Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,728 --> 00:00:23,815
TEXAS, ADIOS
2
00:03:34,005 --> 00:03:35,090
Get up!
3
00:03:39,594 --> 00:03:41,346
You shouldn't go looking for fights.
4
00:03:45,142 --> 00:03:48,353
- I have to.
- You're talking to a bounty killer.
5
00:03:52,190 --> 00:03:54,860
I reckon you know
what the star stands for.
6
00:03:55,402 --> 00:03:57,529
I prefer to catch outlaws alive.
7
00:03:59,030 --> 00:04:04,703
- And the reward?
- Well, I'll take it.
8
00:04:06,329 --> 00:04:08,206
I didn't know that, Sheriff.
9
00:04:09,499 --> 00:04:10,876
Now you do.
10
00:05:33,625 --> 00:05:34,876
Jim!
11
00:05:35,502 --> 00:05:38,505
Jim! Jim!
12
00:05:43,843 --> 00:05:47,556
Your brother just got
another one of the bandits, alive!
13
00:05:47,681 --> 00:05:49,474
He's looking for you!
14
00:05:49,599 --> 00:05:54,104
Give little Margie a big kiss for me
and get on home straight away!
15
00:05:54,229 --> 00:05:55,689
Goodbye, Jim!
16
00:06:06,741 --> 00:06:09,744
Two bandits in a month, nine in a year.
This is the tenth one.
17
00:06:09,869 --> 00:06:11,371
- There'll be a celebration.
- Jim...
18
00:06:11,830 --> 00:06:14,791
They didn't have one last time
because of Slattery's death.
19
00:06:14,916 --> 00:06:17,502
This time'll be different.
You heard John's yell, didn't you?
20
00:06:19,170 --> 00:06:22,507
That means that everything's OK.
There's gonna be a celebration, Margie.
21
00:06:23,300 --> 00:06:25,093
- See you tonight, Margie.
- Jim!
22
00:07:10,639 --> 00:07:13,058
I'm sorry, Dick, but I have to leave.
23
00:07:15,185 --> 00:07:17,354
- You will announce it.
- When are you coming back?
24
00:07:17,937 --> 00:07:19,105
I don't know.
25
00:07:20,940 --> 00:07:24,527
Dick... keep an eye on my brother.
26
00:07:25,278 --> 00:07:28,823
- Take care of him as if he was yours.
- Don't worry, Burt.
27
00:10:58,324 --> 00:11:00,994
- You know, you're pretty good.
- What are you doing here?
28
00:11:01,661 --> 00:11:04,122
It ain't nice to leave town
without saying goodbye.
29
00:11:06,416 --> 00:11:08,960
- Where are you going?
- I'm going with you.
30
00:11:24,934 --> 00:11:27,186
I ain't going to White Rock.
31
00:11:29,647 --> 00:11:31,274
You're not going back to White Rock?
32
00:11:31,399 --> 00:11:34,944
Jim, someone murdered our father
years ago.
33
00:11:36,487 --> 00:11:40,533
The fellow who did it
will be brought to justice.
34
00:11:41,701 --> 00:11:43,620
I promised myself I'd do it.
35
00:11:45,079 --> 00:11:47,415
- That day has come.
- Right.
36
00:11:47,540 --> 00:11:50,251
- We'll bring him to justice together.
- No, you're not coming.
37
00:11:50,376 --> 00:11:51,628
He was my father, too.
38
00:11:51,753 --> 00:11:54,172
It's too much of a risk.
You're too young.
39
00:11:54,297 --> 00:11:57,300
You were younger than I am now
when you first caught Sam Guildmore.
40
00:11:58,509 --> 00:12:00,970
- You're stubborn.
- Just like you.
41
00:12:16,235 --> 00:12:19,864
- Burt, where are we heading?
- Mexico.
42
00:12:20,615 --> 00:12:21,699
Mexico it is.
43
00:13:10,957 --> 00:13:13,501
On the other side of those mountains
is Sierra Mojada.
44
00:14:22,737 --> 00:14:24,572
I'd like to change $200.
45
00:14:25,907 --> 00:14:29,952
Dollars? One moment, sir.
Please, one moment.
46
00:14:38,211 --> 00:14:39,796
Did you say dollars?
47
00:14:48,096 --> 00:14:50,139
The bank is always glad
to get dollars, se?or.
48
00:14:50,264 --> 00:14:53,476
- Yes, the bank is always glad.
- Go!
49
00:15:11,744 --> 00:15:17,208
Here, it comes to 2,400 pesos, se?or.
Thank you very much.
50
00:15:21,963 --> 00:15:23,589
Do you know anyone called...
51
00:15:25,466 --> 00:15:26,759
...Cisco Delgado?
52
00:15:30,304 --> 00:15:32,181
Do you know Cisco Delgado?
53
00:15:40,189 --> 00:15:44,110
Yes, I know him by name, se?or.
But I've never met him.
54
00:15:45,403 --> 00:15:50,449
He's never been seen in Sierra Mojada.
I'm sorry I can't be of any help.
55
00:16:09,927 --> 00:16:11,345
Halt!
56
00:17:22,583 --> 00:17:24,710
Forward!
57
00:17:47,108 --> 00:17:48,609
Good morning, amigos.
58
00:17:50,861 --> 00:17:52,154
What did they do?
59
00:17:53,406 --> 00:17:55,116
They're thieves.
60
00:17:55,574 --> 00:17:59,287
- You murdered them for stealing?
- Try asking them.
61
00:18:10,506 --> 00:18:13,301
That's the way we do things, stranger.
62
00:18:15,803 --> 00:18:18,180
Maybe he knows Cisco Delgado.
63
00:18:19,056 --> 00:18:23,019
But he's never seen him.
Nobody's ever seen him.
64
00:18:58,471 --> 00:19:01,474
Take it easy. It's powerful stuff.
65
00:19:10,691 --> 00:19:13,444
- What is it?
- Aguardiente.
66
00:19:20,951 --> 00:19:24,538
Tell me, Miss, do you know
a certain Cisco Delgado?
67
00:20:08,958 --> 00:20:13,003
- You didn't answer me.
- I don't know him.
68
00:20:16,632 --> 00:20:20,886
Maybe you don't remember.
But I bet this'll jog your memory!
69
00:21:28,913 --> 00:21:31,207
You shouldn't have done that.
70
00:21:33,459 --> 00:21:34,543
He's just a kid.
71
00:21:39,089 --> 00:21:40,674
But you are not.
72
00:23:18,105 --> 00:23:21,859
Pray you never meet me again.
73
00:23:49,011 --> 00:23:50,804
What do you wanna do? Stay?
74
00:24:48,529 --> 00:24:51,156
My boss thinks he can help you.
75
00:24:51,281 --> 00:24:53,992
- Who's this boss of yours?
- Mr. McLeod.
76
00:25:46,378 --> 00:25:48,881
It's the only way
to induce perspiration.
77
00:25:49,006 --> 00:25:52,760
- Please, sit down.
- We're in a hurry.
78
00:25:53,260 --> 00:25:54,803
That's a shame.
79
00:25:57,639 --> 00:25:59,725
I know that you come from Texas.
80
00:26:00,642 --> 00:26:02,728
I hope you had a pleasant journey.
81
00:26:04,104 --> 00:26:06,732
I've been told
you're searching for someone,
82
00:26:07,357 --> 00:26:09,151
but I don't recall the name.
83
00:26:12,154 --> 00:26:13,238
Am I wrong?
84
00:26:24,583 --> 00:26:26,168
There we 90, that's better.
85
00:26:27,461 --> 00:26:30,339
If I asked you
why you were looking for him,
86
00:26:31,048 --> 00:26:35,093
you'd probably say
it's none of my business, wouldn't you?
87
00:26:38,222 --> 00:26:39,306
Right.
88
00:26:41,308 --> 00:26:44,603
It's cr�me de menthe, not aguardiente.
89
00:26:46,396 --> 00:26:49,942
- A perfect drink for hot weather.
- Carry on.
90
00:26:51,151 --> 00:26:57,407
And... if I kept asking,
I'm sure you would leave.
91
00:26:57,533 --> 00:26:58,617
Is that correct?
92
00:27:00,619 --> 00:27:01,703
Correct.
93
00:27:02,913 --> 00:27:07,251
Then I can't help you,
despite the fact I'd really like to.
94
00:27:08,001 --> 00:27:11,463
- What do you mean?
- What do you want from Cisco Delgado?
95
00:27:18,637 --> 00:27:20,055
Just a minute...
96
00:27:27,312 --> 00:27:30,399
Two big gold nuggets.
97
00:27:32,985 --> 00:27:36,196
They have the magic power
of granting speech to the mute.
98
00:27:43,412 --> 00:27:44,663
Are these enough?
99
00:27:47,207 --> 00:27:48,458
No.
100
00:28:00,888 --> 00:28:03,140
Then I'll give you a little advice.
101
00:28:04,224 --> 00:28:06,476
Take your brother
and go back to Texas.
102
00:28:49,227 --> 00:28:52,981
I'm afraid someone stole your horses.
103
00:28:54,066 --> 00:28:55,734
I'm so sorry.
104
00:29:07,829 --> 00:29:09,331
Likewise.
105
00:29:23,011 --> 00:29:24,054
No!
106
00:29:26,306 --> 00:29:31,895
- Texas is that way.
- That's just your advice.
107
00:29:32,813 --> 00:29:34,356
Now it's an order!
108
00:29:38,527 --> 00:29:41,738
According to the laws of this territory,
the mayor has the power not to admit
109
00:29:41,863 --> 00:29:45,784
or expel any or all strangers
considered undesirable to the state.
110
00:29:52,249 --> 00:29:54,251
The mayor's right here.
111
00:29:55,252 --> 00:30:01,466
That fellow's the lawyer
and you two are the undesirables.
112
00:30:02,134 --> 00:30:04,636
Why? We haven't done anything.
113
00:30:07,806 --> 00:30:09,391
What's your name, boy?
114
00:30:10,350 --> 00:30:12,894
Jim Sullivan.
And this is my brother, Burt.
115
00:30:13,020 --> 00:30:14,104
Bun?
116
00:30:15,230 --> 00:30:18,608
Burt, why don't you tell your brother,
117
00:30:19,359 --> 00:30:22,487
what happens when a stranger
gets too curious?
118
00:30:32,789 --> 00:30:34,291
Adios!
119
00:30:36,752 --> 00:30:39,504
Wait a minute, I need to talk to you.
120
00:30:40,839 --> 00:30:42,841
No one will see us over there.
121
00:30:44,843 --> 00:30:46,094
Fine.
122
00:31:08,450 --> 00:31:10,410
I'm sorry about what just happened.
123
00:31:11,244 --> 00:31:13,747
In this part of Mexico,
there's neither law nor order.
124
00:31:13,872 --> 00:31:18,794
Only anarchy and the encouragement
of mercenary interests,
125
00:31:18,919 --> 00:31:21,963
merciless tyranny and unchecked power.
126
00:31:22,923 --> 00:31:26,093
- I've noticed.
- I know you have.
127
00:31:27,094 --> 00:31:30,972
And all because of one omnipotent man.
128
00:31:31,098 --> 00:31:32,140
Who is he?
129
00:31:34,893 --> 00:31:38,188
- The one you're looking for.
- Tell me where I can find him.
130
00:31:38,313 --> 00:31:39,940
I couldn't tell you that.
131
00:31:41,942 --> 00:31:46,613
Wait, don't 90, Mr. Sullivan.
We're planning a revolution.
132
00:31:46,738 --> 00:31:49,032
You two are Americans,
you're both free men.
133
00:31:49,157 --> 00:31:50,617
You've been through this already.
134
00:31:51,076 --> 00:31:53,578
Please, help us.
And we'll help you.
135
00:31:54,871 --> 00:31:56,832
I wish you success, sir,
136
00:31:57,374 --> 00:32:00,001
but we don't have time to wait
for a revolution.
137
00:32:03,255 --> 00:32:04,589
Good luck to you.
138
00:32:53,013 --> 00:32:54,097
Thanks.
139
00:32:55,473 --> 00:32:57,184
Thanks, Mr. Sullivan.
140
00:33:09,154 --> 00:33:11,948
You drink too much, Miguel.
I don't like it.
141
00:33:12,073 --> 00:33:13,700
I couldn't do otherwise.
142
00:33:14,951 --> 00:33:16,620
But if you want...
143
00:33:20,665 --> 00:33:23,585
...we could make it look like an accident.
144
00:33:23,710 --> 00:33:26,254
I'll take care of those two.
Farewell, Miguel.
145
00:33:40,977 --> 00:33:42,479
Are you tired?
146
00:33:43,313 --> 00:33:47,359
Burt, didn't you prefer to catch outlaws
alive when you were a sheriff?
147
00:33:48,610 --> 00:33:50,153
This ain't White Rock.
148
00:33:50,654 --> 00:33:52,656
If you can't cope,
you'd better go home.
149
00:33:53,698 --> 00:33:55,951
It's a carriage. Let's get a ride.
150
00:34:13,510 --> 00:34:15,262
He's trying to run us over!
151
00:34:43,290 --> 00:34:45,583
That's the first time
you ever killed anyone, ain't it?
152
00:34:46,376 --> 00:34:47,711
Yeah.
153
00:34:49,587 --> 00:34:51,214
Come on, let's go.
154
00:35:18,825 --> 00:35:20,785
Please, come with me.
155
00:35:29,127 --> 00:35:31,212
This dollar belongs to you.
156
00:35:34,132 --> 00:35:36,926
Are you still interested
if I know Delgado?
157
00:35:37,052 --> 00:35:38,803
Yes, of course.
158
00:35:51,274 --> 00:35:52,692
No...
159
00:35:56,029 --> 00:35:57,655
Now that's better.
160
00:36:24,265 --> 00:36:27,268
Didn't go well? Maybe next time.
161
00:36:28,978 --> 00:36:31,981
You keep an eye on the horses,
I'll take care of the women.
162
00:36:34,901 --> 00:36:38,321
If you wanna know where Delgado is,
it'll cost you six dollars,
163
00:36:39,030 --> 00:36:41,991
plus four for my trouble,
that makes it ten.
164
00:36:42,117 --> 00:36:45,745
The woman's included in that for free.
165
00:36:46,538 --> 00:36:50,875
Burt, up in the mountains,
in a cave in the Tejero Pass,
166
00:36:51,000 --> 00:36:54,629
we'll find a shepherd named
Manuel Hernandez and he'll talk.
167
00:36:54,754 --> 00:36:56,131
I hope so.
168
00:37:33,209 --> 00:37:34,711
It's unbelievable, Cisco.
169
00:37:34,836 --> 00:37:38,006
Old Antonio still refuses
to sell us his land.
170
00:37:38,673 --> 00:37:42,802
That's bad, Antonio.
I thought my offer was quite reasonable.
171
00:38:57,377 --> 00:39:00,088
- Good morning, Cisco.
- Good morning.
172
00:39:02,549 --> 00:39:04,634
So, what have you got, McLeod?
173
00:39:10,431 --> 00:39:14,727
It's the month's collection. We sold
20 women and 30 crates of rifles.
174
00:39:14,852 --> 00:39:16,396
The alcohol's on another bill.
175
00:39:17,730 --> 00:39:19,148
Keep talking.
176
00:39:19,274 --> 00:39:22,026
The land near Coberto Roco
wasn't productive, so I sold it.
177
00:39:22,151 --> 00:39:26,072
The settlers of Tejano refused to pay,
so I had to punish them for that.
178
00:39:30,285 --> 00:39:33,955
Take it easy with the punishments.
Pedro will take care of you.
179
00:39:50,221 --> 00:39:52,307
Do you want your sons to die?
180
00:39:56,936 --> 00:39:58,605
Damn you!
181
00:40:45,652 --> 00:40:47,153
Cisco...
182
00:40:48,237 --> 00:40:51,407
A couple of strangers were in Sierra
Mojada yesterday, looking for you.
183
00:40:51,532 --> 00:40:52,950
Did you find out what they want?
184
00:40:53,993 --> 00:40:56,412
They're the sons of Jack Sullivan.
185
00:40:58,581 --> 00:41:01,668
I tried to send them back where
they came from, but they wouldn't go.
186
00:41:01,793 --> 00:41:04,587
But don't worry about it. I can handle it.
It's just a matter of time.
187
00:41:04,712 --> 00:41:09,258
- They'll regret they ever came.
- Leave them alone or I'll kill you!
188
00:41:10,301 --> 00:41:12,970
- Where are they?
- Near Tejero.
189
00:41:39,288 --> 00:41:40,998
There's someone down there.
190
00:41:42,125 --> 00:41:46,379
There was someone.
Whoever it is, is dead.
191
00:42:54,363 --> 00:42:55,782
It's the girl from the tavern.
192
00:43:27,480 --> 00:43:28,689
We meet again, gringo.
193
00:43:31,943 --> 00:43:35,780
God refused to listen to me,
even though I prayed.
194
00:43:37,740 --> 00:43:39,867
You can bury the woman, if you want.
195
00:44:10,231 --> 00:44:12,984
If I were you, I'd make it bigger.
196
00:44:13,609 --> 00:44:14,694
For three.
197
00:44:16,571 --> 00:44:20,116
I think I'll make it for nine.
198
00:44:32,461 --> 00:44:35,214
- Doesn't it seem strange to you?
- What?
199
00:44:35,339 --> 00:44:39,176
When they saw us,
they didn't even try to kill us. Why?
200
00:44:40,136 --> 00:44:41,470
I don't know.
201
00:45:12,835 --> 00:45:15,630
- What do you want?
- Are you Manuel Hernandez?
202
00:45:16,547 --> 00:45:17,757
Yes.
203
00:45:17,882 --> 00:45:20,509
Paquita, a girl from the Sierra,
told us we could find you here.
204
00:45:21,052 --> 00:45:23,596
We're looking for a man called Delgado.
205
00:45:28,100 --> 00:45:29,727
Old man!
206
00:45:41,614 --> 00:45:45,159
- I want more, twice as much.
- That's enough.
207
00:45:50,665 --> 00:45:53,834
Very well. Come on.
208
00:46:38,170 --> 00:46:39,505
Those women are slaves.
209
00:46:40,673 --> 00:46:44,885
Go with them, but don't ask
any questions. Farewell.
210
00:47:37,438 --> 00:47:41,025
Julian, Julian, it's us! Bring her out!
211
00:47:42,276 --> 00:47:45,279
Let go of me! Let go of me!
212
00:47:46,530 --> 00:47:50,284
Sebastian, help me!
Let go of me!
213
00:47:55,289 --> 00:47:57,166
Juanita! Juanita!
214
00:47:58,667 --> 00:47:59,752
No!
215
00:48:03,881 --> 00:48:07,927
Cowards! You're just
a bunch of filthy murderers!
216
00:48:08,052 --> 00:48:11,722
Make one false move
and I'll kill you all without mercy!
217
00:48:13,057 --> 00:48:16,268
Get out of the wagon!
You're free! You're all free!
218
00:48:16,393 --> 00:48:18,521
- Get down! All of you!
- Jim!
219
00:48:19,772 --> 00:48:21,023
Enough.
220
00:48:23,692 --> 00:48:29,115
- Burt! I can't believe it, Burt?
- That's how they killed our father.
221
00:49:07,862 --> 00:49:09,822
Put the women in with the others!
222
00:49:10,823 --> 00:49:12,867
And give them a bath!
223
00:49:15,995 --> 00:49:17,580
You two, come with me.
224
00:49:36,640 --> 00:49:38,267
Where's Delgado?
225
00:49:48,027 --> 00:49:50,154
Didn't they tell you
not to ask any more questions?
226
00:49:50,279 --> 00:49:51,614
Yeah.
227
00:49:52,656 --> 00:49:54,700
So why aren't you following their advice?
228
00:49:58,287 --> 00:49:59,872
He's gonna wait here.
229
00:52:30,856 --> 00:52:33,192
I've been expecting you, Burt Sullivan.
230
00:53:04,807 --> 00:53:09,311
- You know why I'm here, don't you?
- I also know the reason why you'll leave.
231
00:53:17,569 --> 00:53:19,530
You're coming back to Texas with me.
232
00:53:20,489 --> 00:53:25,035
It's time for you to settle the score.
Both with the law and with me.
233
00:53:44,680 --> 00:53:46,765
I'm sure you understand
who I've become.
234
00:53:47,224 --> 00:53:50,018
I have land, prosperity, power!
235
00:53:50,519 --> 00:53:52,438
My name is feared all over Mexico.
236
00:53:52,563 --> 00:53:55,983
Do you expect me to leave
all of this behind,
237
00:53:56,108 --> 00:53:58,610
to pay off an old score with justice?
238
00:53:58,735 --> 00:54:00,737
You killed my father.
239
00:54:04,283 --> 00:54:07,453
I know that where you come from,
you're considered a wise man.
240
00:54:07,578 --> 00:54:08,704
But I doubt it!
241
00:54:11,957 --> 00:54:15,169
You shouldn't, Cisco, not at all.
242
00:54:21,884 --> 00:54:24,344
If you're not crazy, just leave!
243
00:54:33,562 --> 00:54:36,523
You really want me to go?
244
00:55:00,380 --> 00:55:01,465
Where's Jim?
245
00:55:03,217 --> 00:55:04,801
What about him?
246
00:55:08,680 --> 00:55:10,015
Jim is my son.
247
00:55:20,651 --> 00:55:22,819
You were a kid
when I met your mother.
248
00:55:23,487 --> 00:55:25,447
I wish it had never happened.
249
00:55:26,240 --> 00:55:28,367
But I've never forgotten her.
250
00:55:29,034 --> 00:55:30,744
Not even after she died.
251
00:55:56,979 --> 00:56:01,108
I didn't come back for Jim,
because I knew he was with you
252
00:56:01,775 --> 00:56:05,362
and he'd grow up
to be honest and respected,
253
00:56:05,487 --> 00:56:08,865
without the taint
of being a criminal's son!
254
00:56:10,909 --> 00:56:12,786
Out of trouble.
255
00:56:13,370 --> 00:56:17,499
Without taking the risk
of becoming like your father or me.
256
00:56:17,624 --> 00:56:22,462
That way, I thought I could avenge
the evil instinct that runs into my veins.
257
00:56:25,132 --> 00:56:28,176
That's why I can't go back to Texas.
258
00:56:28,802 --> 00:56:30,220
Are you satisfied now?
259
00:57:14,681 --> 00:57:15,724
Well?
260
00:57:20,354 --> 00:57:21,772
Follow me.
261
00:58:13,407 --> 00:58:14,658
Do you like her?
262
00:58:16,368 --> 00:58:17,661
Yes.
263
00:58:19,788 --> 00:58:22,958
Go ahead, dance.
You can have her.
264
00:59:53,965 --> 00:59:55,967
The party's for you, too.
265
01:00:08,480 --> 01:00:10,774
You could stay and work here.
266
01:00:12,526 --> 01:00:14,444
I know you're very good with weapons.
267
01:00:18,865 --> 01:00:20,700
I need someone like you.
268
01:00:22,702 --> 01:00:24,746
We're heading back tomorrow at dawn.
269
01:00:27,165 --> 01:00:28,708
Good.
270
01:00:32,712 --> 01:00:36,591
I'll give you so much money,
it'll last you for the rest of your life.
271
01:00:38,802 --> 01:00:40,387
And you're coming to Texas...
272
01:00:47,686 --> 01:00:48,812
...with me.
273
01:00:50,522 --> 01:00:52,190
You're out of your mind!
274
01:00:54,526 --> 01:00:59,698
You filthy, revolting, crazy fool!
275
01:00:59,823 --> 01:01:02,033
Who do you think you are?
276
01:01:02,158 --> 01:01:05,787
A pastor? A Quaker?
A preacher of the law?
277
01:01:05,912 --> 01:01:08,331
Your father was nothing
but a cheap bandit,
278
01:01:08,456 --> 01:01:09,708
and your mother a slut!
279
01:01:39,863 --> 01:01:42,532
I said, this woman here is mine.
Don't move!
280
01:01:48,872 --> 01:01:50,999
Enough! Everyone, out!
281
01:02:23,281 --> 01:02:25,450
It was because of the girl.
He's the one who started it, I...
282
01:02:25,575 --> 01:02:27,953
I know, Jim, I know.
283
01:02:30,372 --> 01:02:31,790
Leave us alone.
284
01:02:35,377 --> 01:02:37,504
- Let's go.
- He's not going anywhere.
285
01:02:50,058 --> 01:02:51,935
Take your hands off me,
you swine!
286
01:02:56,523 --> 01:02:58,316
Lock him up!
287
01:03:07,534 --> 01:03:10,245
You had your chance
and you didn't take it.
288
01:03:11,329 --> 01:03:14,791
Be gentle, Juan.
I need him alive and breathing.
289
01:03:15,625 --> 01:03:19,337
Hand him over to the mayor.
He'll take him to the Texas border.
290
01:03:20,588 --> 01:03:22,257
Goodbye, Burt.
291
01:04:02,255 --> 01:04:03,757
Greetings from Cisco, Miguel.
292
01:04:03,882 --> 01:04:06,968
He wants you to take the American
back to Texas.
293
01:04:14,851 --> 01:04:18,229
What did I tell you?
You're an undesirable.
294
01:04:51,763 --> 01:04:53,431
Wait for me outside.
295
01:05:05,902 --> 01:05:07,946
If you throw it on the floor again,
296
01:05:08,071 --> 01:05:11,866
I'll tell you a story first,
then I'll smash your face.
297
01:05:14,285 --> 01:05:16,329
Why is Delgado holding me here?
298
01:05:16,830 --> 01:05:18,873
That's something
I'd like to know myself.
299
01:06:50,340 --> 01:06:53,635
- Calm down, boy.
- Get out of my way.
300
01:08:19,595 --> 01:08:22,682
Open it and look inside it.
301
01:08:36,404 --> 01:08:37,488
It's your mother.
302
01:08:47,123 --> 01:08:48,791
She was very pretty.
303
01:08:51,294 --> 01:08:52,545
I knew her.
304
01:09:01,179 --> 01:09:02,847
What has my mother to do with this?
305
01:09:15,109 --> 01:09:16,652
Answer me!
306
01:09:23,493 --> 01:09:27,622
- What has my mother to do with this?
- You are my son.
307
01:09:36,172 --> 01:09:37,382
No...
308
01:10:08,413 --> 01:10:09,831
Take it!
309
01:10:12,959 --> 01:10:14,752
Don't wanna talk, eh?
310
01:10:17,088 --> 01:10:18,589
I understand.
311
01:10:21,092 --> 01:10:22,635
There's something you could do.
312
01:10:23,302 --> 01:10:24,595
Pray!
313
01:10:33,187 --> 01:10:35,690
If I were you...
314
01:10:37,066 --> 01:10:40,319
...I wouldn't feel so bad
about leaving this country.
315
01:11:04,051 --> 01:11:06,387
- Hello, Mr. Sullivan.
- Howdy.
316
01:11:06,512 --> 01:11:10,808
What's this?
Have you started the revolution?
317
01:11:11,893 --> 01:11:16,397
You should've had a fanfare,
I would've taken my hat off.
318
01:11:18,316 --> 01:11:19,734
Think we have enough men?
319
01:11:27,909 --> 01:11:31,162
- To do what?
- To eliminate Cisco Delgado.
320
01:11:42,173 --> 01:11:45,801
That's insane!
You're out of your mind!
321
01:11:51,599 --> 01:11:55,311
Tell me something, lawyer!
Are you tired of living?
322
01:11:56,145 --> 01:12:00,107
Yes. Under these conditions,
who wouldn't be tired of living?
323
01:12:01,943 --> 01:12:06,239
Do me a favor, stranger.
Pray for all of us.
324
01:12:18,709 --> 01:12:21,629
When you were young,
you stood for justice and liberty.
325
01:12:22,171 --> 01:12:25,550
My father always told me
you were one of the best.
326
01:12:25,675 --> 01:12:28,678
You lost your family
to stand up for your ideals.
327
01:12:29,387 --> 01:12:30,638
Why don't you join us?
328
01:12:37,562 --> 01:12:41,566
I'm too old now... and tired.
329
01:12:46,362 --> 01:12:49,532
What about you, Sullivan?
Will you help us?
330
01:12:50,199 --> 01:12:51,617
I wish you luck.
331
01:13:31,574 --> 01:13:32,992
What do you want?
332
01:13:35,620 --> 01:13:37,038
The gun.
333
01:13:43,169 --> 01:13:44,795
What do you want it for?
334
01:13:45,796 --> 01:13:47,673
You heard what the lawyer said.
335
01:13:51,093 --> 01:13:55,014
I heard that Cisco has your brother.
336
01:13:55,598 --> 01:13:56,974
Is that true?
337
01:14:06,609 --> 01:14:10,154
You're doing the right thing,
helping the lawyer.
338
01:14:10,905 --> 01:14:12,990
They're good and honest people.
339
01:14:14,200 --> 01:14:17,578
At least, they still have
the courage to die.
340
01:14:17,703 --> 01:14:20,456
Above all, they still have dignity.
341
01:14:25,544 --> 01:14:28,172
Farewell, stranger.
342
01:14:59,662 --> 01:15:02,039
Jim! Jim! Hurry! Come on!
343
01:15:03,457 --> 01:15:05,501
There's no one on guard. Come.
344
01:15:07,128 --> 01:15:08,462
Come on!
345
01:15:23,102 --> 01:15:24,353
Come on!
346
01:16:07,605 --> 01:16:08,773
Don't move.
347
01:16:24,246 --> 01:16:25,790
Hold it!
348
01:16:57,571 --> 01:16:59,031
You shouldn't have done that.
349
01:17:03,327 --> 01:17:04,411
Stop.
350
01:17:09,917 --> 01:17:11,043
Stop!
351
01:17:35,317 --> 01:17:36,861
Cisco!
352
01:17:38,737 --> 01:17:41,657
I saw a group of armed people
coming from Sierra Mojada.
353
01:17:41,782 --> 01:17:45,035
The lawyer Gimenez is leading them.
They're heading here.
354
01:17:45,703 --> 01:17:49,456
- And what about Burt?
- Burt? I haven't heard anything.
355
01:17:51,542 --> 01:17:55,462
Pedro, I want the men here at once,
and all of them ready to move.
356
01:18:21,447 --> 01:18:23,365
They entered the wide gorge.
357
01:19:22,383 --> 01:19:23,550
Halt!
358
01:19:28,430 --> 01:19:29,765
Here I am.
359
01:19:35,229 --> 01:19:39,817
What are doing here?
You changed your mind, Mr. Sullivan?
360
01:19:39,942 --> 01:19:42,736
You can't go any further,
they're coming.
361
01:19:42,861 --> 01:19:45,155
- Who?
- Delgado's men.
362
01:19:46,991 --> 01:19:50,828
- How many are they?
- Enough to put a stop to the revolution.
363
01:19:54,665 --> 01:19:58,252
Well, then, it's going to be an old-style
battle on horseback, Mr. Sullivan.
364
01:19:59,003 --> 01:20:00,295
Just like the good old times.
365
01:20:02,464 --> 01:20:06,844
I reckon you know a lot about the law,
but nothing about fighting.
366
01:20:06,969 --> 01:20:08,053
Nothing at all.
367
01:20:12,307 --> 01:20:13,350
Dismount!
368
01:20:15,853 --> 01:20:18,355
Didn't you hear him? Dismount!
369
01:20:50,054 --> 01:20:54,850
When they get to that point in the road,
give the signal to fire.
370
01:20:57,853 --> 01:20:59,605
Thank you, Sullivan.
371
01:22:51,049 --> 01:22:52,134
Come with me!
372
01:25:15,944 --> 01:25:17,070
Stop there, Burt!
373
01:25:20,532 --> 01:25:22,200
And lay down that pistol.
374
01:25:26,413 --> 01:25:29,958
Over the years,
I learned to forget about hate.
375
01:25:31,209 --> 01:25:33,253
But now, I feel it burning inside.
376
01:25:33,754 --> 01:25:36,715
You have reason to hate me,
but not my own son!
377
01:26:13,960 --> 01:26:15,379
Burt...
378
01:26:18,215 --> 01:26:20,092
Is that you, Burt?
379
01:26:23,595 --> 01:26:25,222
I can't see you.
380
01:26:26,556 --> 01:26:28,100
Help me.
381
01:26:29,768 --> 01:26:31,311
Burt!
382
01:26:37,234 --> 01:26:38,568
When...
383
01:26:40,237 --> 01:26:44,658
When you get to Texas...
384
01:26:45,575 --> 01:26:46,868
Can you hear me?
385
01:26:47,452 --> 01:26:49,037
...Texas.
386
01:26:51,623 --> 01:26:53,083
Good bye.
387
01:28:08,992 --> 01:28:11,119
Choose one of the horses.
388
01:28:13,497 --> 01:28:15,582
Your time has come, Cisco.
389
01:28:17,751 --> 01:28:19,794
We're going back to Texas.
390
01:29:26,611 --> 01:29:27,862
Stop.
391
01:30:19,664 --> 01:30:21,875
We're going back to Texas.
392
01:31:56,261 --> 01:32:01,015
THE END28739
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.