All language subtitles for Texas Adios (1966)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,728 --> 00:00:23,815 TEXAS, ADIOS 2 00:03:34,005 --> 00:03:35,090 Get up! 3 00:03:39,594 --> 00:03:41,346 You shouldn't go looking for fights. 4 00:03:45,142 --> 00:03:48,353 - I have to. - You're talking to a bounty killer. 5 00:03:52,190 --> 00:03:54,860 I reckon you know what the star stands for. 6 00:03:55,402 --> 00:03:57,529 I prefer to catch outlaws alive. 7 00:03:59,030 --> 00:04:04,703 - And the reward? - Well, I'll take it. 8 00:04:06,329 --> 00:04:08,206 I didn't know that, Sheriff. 9 00:04:09,499 --> 00:04:10,876 Now you do. 10 00:05:33,625 --> 00:05:34,876 Jim! 11 00:05:35,502 --> 00:05:38,505 Jim! Jim! 12 00:05:43,843 --> 00:05:47,556 Your brother just got another one of the bandits, alive! 13 00:05:47,681 --> 00:05:49,474 He's looking for you! 14 00:05:49,599 --> 00:05:54,104 Give little Margie a big kiss for me and get on home straight away! 15 00:05:54,229 --> 00:05:55,689 Goodbye, Jim! 16 00:06:06,741 --> 00:06:09,744 Two bandits in a month, nine in a year. This is the tenth one. 17 00:06:09,869 --> 00:06:11,371 - There'll be a celebration. - Jim... 18 00:06:11,830 --> 00:06:14,791 They didn't have one last time because of Slattery's death. 19 00:06:14,916 --> 00:06:17,502 This time'll be different. You heard John's yell, didn't you? 20 00:06:19,170 --> 00:06:22,507 That means that everything's OK. There's gonna be a celebration, Margie. 21 00:06:23,300 --> 00:06:25,093 - See you tonight, Margie. - Jim! 22 00:07:10,639 --> 00:07:13,058 I'm sorry, Dick, but I have to leave. 23 00:07:15,185 --> 00:07:17,354 - You will announce it. - When are you coming back? 24 00:07:17,937 --> 00:07:19,105 I don't know. 25 00:07:20,940 --> 00:07:24,527 Dick... keep an eye on my brother. 26 00:07:25,278 --> 00:07:28,823 - Take care of him as if he was yours. - Don't worry, Burt. 27 00:10:58,324 --> 00:11:00,994 - You know, you're pretty good. - What are you doing here? 28 00:11:01,661 --> 00:11:04,122 It ain't nice to leave town without saying goodbye. 29 00:11:06,416 --> 00:11:08,960 - Where are you going? - I'm going with you. 30 00:11:24,934 --> 00:11:27,186 I ain't going to White Rock. 31 00:11:29,647 --> 00:11:31,274 You're not going back to White Rock? 32 00:11:31,399 --> 00:11:34,944 Jim, someone murdered our father years ago. 33 00:11:36,487 --> 00:11:40,533 The fellow who did it will be brought to justice. 34 00:11:41,701 --> 00:11:43,620 I promised myself I'd do it. 35 00:11:45,079 --> 00:11:47,415 - That day has come. - Right. 36 00:11:47,540 --> 00:11:50,251 - We'll bring him to justice together. - No, you're not coming. 37 00:11:50,376 --> 00:11:51,628 He was my father, too. 38 00:11:51,753 --> 00:11:54,172 It's too much of a risk. You're too young. 39 00:11:54,297 --> 00:11:57,300 You were younger than I am now when you first caught Sam Guildmore. 40 00:11:58,509 --> 00:12:00,970 - You're stubborn. - Just like you. 41 00:12:16,235 --> 00:12:19,864 - Burt, where are we heading? - Mexico. 42 00:12:20,615 --> 00:12:21,699 Mexico it is. 43 00:13:10,957 --> 00:13:13,501 On the other side of those mountains is Sierra Mojada. 44 00:14:22,737 --> 00:14:24,572 I'd like to change $200. 45 00:14:25,907 --> 00:14:29,952 Dollars? One moment, sir. Please, one moment. 46 00:14:38,211 --> 00:14:39,796 Did you say dollars? 47 00:14:48,096 --> 00:14:50,139 The bank is always glad to get dollars, se?or. 48 00:14:50,264 --> 00:14:53,476 - Yes, the bank is always glad. - Go! 49 00:15:11,744 --> 00:15:17,208 Here, it comes to 2,400 pesos, se?or. Thank you very much. 50 00:15:21,963 --> 00:15:23,589 Do you know anyone called... 51 00:15:25,466 --> 00:15:26,759 ...Cisco Delgado? 52 00:15:30,304 --> 00:15:32,181 Do you know Cisco Delgado? 53 00:15:40,189 --> 00:15:44,110 Yes, I know him by name, se?or. But I've never met him. 54 00:15:45,403 --> 00:15:50,449 He's never been seen in Sierra Mojada. I'm sorry I can't be of any help. 55 00:16:09,927 --> 00:16:11,345 Halt! 56 00:17:22,583 --> 00:17:24,710 Forward! 57 00:17:47,108 --> 00:17:48,609 Good morning, amigos. 58 00:17:50,861 --> 00:17:52,154 What did they do? 59 00:17:53,406 --> 00:17:55,116 They're thieves. 60 00:17:55,574 --> 00:17:59,287 - You murdered them for stealing? - Try asking them. 61 00:18:10,506 --> 00:18:13,301 That's the way we do things, stranger. 62 00:18:15,803 --> 00:18:18,180 Maybe he knows Cisco Delgado. 63 00:18:19,056 --> 00:18:23,019 But he's never seen him. Nobody's ever seen him. 64 00:18:58,471 --> 00:19:01,474 Take it easy. It's powerful stuff. 65 00:19:10,691 --> 00:19:13,444 - What is it? - Aguardiente. 66 00:19:20,951 --> 00:19:24,538 Tell me, Miss, do you know a certain Cisco Delgado? 67 00:20:08,958 --> 00:20:13,003 - You didn't answer me. - I don't know him. 68 00:20:16,632 --> 00:20:20,886 Maybe you don't remember. But I bet this'll jog your memory! 69 00:21:28,913 --> 00:21:31,207 You shouldn't have done that. 70 00:21:33,459 --> 00:21:34,543 He's just a kid. 71 00:21:39,089 --> 00:21:40,674 But you are not. 72 00:23:18,105 --> 00:23:21,859 Pray you never meet me again. 73 00:23:49,011 --> 00:23:50,804 What do you wanna do? Stay? 74 00:24:48,529 --> 00:24:51,156 My boss thinks he can help you. 75 00:24:51,281 --> 00:24:53,992 - Who's this boss of yours? - Mr. McLeod. 76 00:25:46,378 --> 00:25:48,881 It's the only way to induce perspiration. 77 00:25:49,006 --> 00:25:52,760 - Please, sit down. - We're in a hurry. 78 00:25:53,260 --> 00:25:54,803 That's a shame. 79 00:25:57,639 --> 00:25:59,725 I know that you come from Texas. 80 00:26:00,642 --> 00:26:02,728 I hope you had a pleasant journey. 81 00:26:04,104 --> 00:26:06,732 I've been told you're searching for someone, 82 00:26:07,357 --> 00:26:09,151 but I don't recall the name. 83 00:26:12,154 --> 00:26:13,238 Am I wrong? 84 00:26:24,583 --> 00:26:26,168 There we 90, that's better. 85 00:26:27,461 --> 00:26:30,339 If I asked you why you were looking for him, 86 00:26:31,048 --> 00:26:35,093 you'd probably say it's none of my business, wouldn't you? 87 00:26:38,222 --> 00:26:39,306 Right. 88 00:26:41,308 --> 00:26:44,603 It's cr�me de menthe, not aguardiente. 89 00:26:46,396 --> 00:26:49,942 - A perfect drink for hot weather. - Carry on. 90 00:26:51,151 --> 00:26:57,407 And... if I kept asking, I'm sure you would leave. 91 00:26:57,533 --> 00:26:58,617 Is that correct? 92 00:27:00,619 --> 00:27:01,703 Correct. 93 00:27:02,913 --> 00:27:07,251 Then I can't help you, despite the fact I'd really like to. 94 00:27:08,001 --> 00:27:11,463 - What do you mean? - What do you want from Cisco Delgado? 95 00:27:18,637 --> 00:27:20,055 Just a minute... 96 00:27:27,312 --> 00:27:30,399 Two big gold nuggets. 97 00:27:32,985 --> 00:27:36,196 They have the magic power of granting speech to the mute. 98 00:27:43,412 --> 00:27:44,663 Are these enough? 99 00:27:47,207 --> 00:27:48,458 No. 100 00:28:00,888 --> 00:28:03,140 Then I'll give you a little advice. 101 00:28:04,224 --> 00:28:06,476 Take your brother and go back to Texas. 102 00:28:49,227 --> 00:28:52,981 I'm afraid someone stole your horses. 103 00:28:54,066 --> 00:28:55,734 I'm so sorry. 104 00:29:07,829 --> 00:29:09,331 Likewise. 105 00:29:23,011 --> 00:29:24,054 No! 106 00:29:26,306 --> 00:29:31,895 - Texas is that way. - That's just your advice. 107 00:29:32,813 --> 00:29:34,356 Now it's an order! 108 00:29:38,527 --> 00:29:41,738 According to the laws of this territory, the mayor has the power not to admit 109 00:29:41,863 --> 00:29:45,784 or expel any or all strangers considered undesirable to the state. 110 00:29:52,249 --> 00:29:54,251 The mayor's right here. 111 00:29:55,252 --> 00:30:01,466 That fellow's the lawyer and you two are the undesirables. 112 00:30:02,134 --> 00:30:04,636 Why? We haven't done anything. 113 00:30:07,806 --> 00:30:09,391 What's your name, boy? 114 00:30:10,350 --> 00:30:12,894 Jim Sullivan. And this is my brother, Burt. 115 00:30:13,020 --> 00:30:14,104 Bun? 116 00:30:15,230 --> 00:30:18,608 Burt, why don't you tell your brother, 117 00:30:19,359 --> 00:30:22,487 what happens when a stranger gets too curious? 118 00:30:32,789 --> 00:30:34,291 Adios! 119 00:30:36,752 --> 00:30:39,504 Wait a minute, I need to talk to you. 120 00:30:40,839 --> 00:30:42,841 No one will see us over there. 121 00:30:44,843 --> 00:30:46,094 Fine. 122 00:31:08,450 --> 00:31:10,410 I'm sorry about what just happened. 123 00:31:11,244 --> 00:31:13,747 In this part of Mexico, there's neither law nor order. 124 00:31:13,872 --> 00:31:18,794 Only anarchy and the encouragement of mercenary interests, 125 00:31:18,919 --> 00:31:21,963 merciless tyranny and unchecked power. 126 00:31:22,923 --> 00:31:26,093 - I've noticed. - I know you have. 127 00:31:27,094 --> 00:31:30,972 And all because of one omnipotent man. 128 00:31:31,098 --> 00:31:32,140 Who is he? 129 00:31:34,893 --> 00:31:38,188 - The one you're looking for. - Tell me where I can find him. 130 00:31:38,313 --> 00:31:39,940 I couldn't tell you that. 131 00:31:41,942 --> 00:31:46,613 Wait, don't 90, Mr. Sullivan. We're planning a revolution. 132 00:31:46,738 --> 00:31:49,032 You two are Americans, you're both free men. 133 00:31:49,157 --> 00:31:50,617 You've been through this already. 134 00:31:51,076 --> 00:31:53,578 Please, help us. And we'll help you. 135 00:31:54,871 --> 00:31:56,832 I wish you success, sir, 136 00:31:57,374 --> 00:32:00,001 but we don't have time to wait for a revolution. 137 00:32:03,255 --> 00:32:04,589 Good luck to you. 138 00:32:53,013 --> 00:32:54,097 Thanks. 139 00:32:55,473 --> 00:32:57,184 Thanks, Mr. Sullivan. 140 00:33:09,154 --> 00:33:11,948 You drink too much, Miguel. I don't like it. 141 00:33:12,073 --> 00:33:13,700 I couldn't do otherwise. 142 00:33:14,951 --> 00:33:16,620 But if you want... 143 00:33:20,665 --> 00:33:23,585 ...we could make it look like an accident. 144 00:33:23,710 --> 00:33:26,254 I'll take care of those two. Farewell, Miguel. 145 00:33:40,977 --> 00:33:42,479 Are you tired? 146 00:33:43,313 --> 00:33:47,359 Burt, didn't you prefer to catch outlaws alive when you were a sheriff? 147 00:33:48,610 --> 00:33:50,153 This ain't White Rock. 148 00:33:50,654 --> 00:33:52,656 If you can't cope, you'd better go home. 149 00:33:53,698 --> 00:33:55,951 It's a carriage. Let's get a ride. 150 00:34:13,510 --> 00:34:15,262 He's trying to run us over! 151 00:34:43,290 --> 00:34:45,583 That's the first time you ever killed anyone, ain't it? 152 00:34:46,376 --> 00:34:47,711 Yeah. 153 00:34:49,587 --> 00:34:51,214 Come on, let's go. 154 00:35:18,825 --> 00:35:20,785 Please, come with me. 155 00:35:29,127 --> 00:35:31,212 This dollar belongs to you. 156 00:35:34,132 --> 00:35:36,926 Are you still interested if I know Delgado? 157 00:35:37,052 --> 00:35:38,803 Yes, of course. 158 00:35:51,274 --> 00:35:52,692 No... 159 00:35:56,029 --> 00:35:57,655 Now that's better. 160 00:36:24,265 --> 00:36:27,268 Didn't go well? Maybe next time. 161 00:36:28,978 --> 00:36:31,981 You keep an eye on the horses, I'll take care of the women. 162 00:36:34,901 --> 00:36:38,321 If you wanna know where Delgado is, it'll cost you six dollars, 163 00:36:39,030 --> 00:36:41,991 plus four for my trouble, that makes it ten. 164 00:36:42,117 --> 00:36:45,745 The woman's included in that for free. 165 00:36:46,538 --> 00:36:50,875 Burt, up in the mountains, in a cave in the Tejero Pass, 166 00:36:51,000 --> 00:36:54,629 we'll find a shepherd named Manuel Hernandez and he'll talk. 167 00:36:54,754 --> 00:36:56,131 I hope so. 168 00:37:33,209 --> 00:37:34,711 It's unbelievable, Cisco. 169 00:37:34,836 --> 00:37:38,006 Old Antonio still refuses to sell us his land. 170 00:37:38,673 --> 00:37:42,802 That's bad, Antonio. I thought my offer was quite reasonable. 171 00:38:57,377 --> 00:39:00,088 - Good morning, Cisco. - Good morning. 172 00:39:02,549 --> 00:39:04,634 So, what have you got, McLeod? 173 00:39:10,431 --> 00:39:14,727 It's the month's collection. We sold 20 women and 30 crates of rifles. 174 00:39:14,852 --> 00:39:16,396 The alcohol's on another bill. 175 00:39:17,730 --> 00:39:19,148 Keep talking. 176 00:39:19,274 --> 00:39:22,026 The land near Coberto Roco wasn't productive, so I sold it. 177 00:39:22,151 --> 00:39:26,072 The settlers of Tejano refused to pay, so I had to punish them for that. 178 00:39:30,285 --> 00:39:33,955 Take it easy with the punishments. Pedro will take care of you. 179 00:39:50,221 --> 00:39:52,307 Do you want your sons to die? 180 00:39:56,936 --> 00:39:58,605 Damn you! 181 00:40:45,652 --> 00:40:47,153 Cisco... 182 00:40:48,237 --> 00:40:51,407 A couple of strangers were in Sierra Mojada yesterday, looking for you. 183 00:40:51,532 --> 00:40:52,950 Did you find out what they want? 184 00:40:53,993 --> 00:40:56,412 They're the sons of Jack Sullivan. 185 00:40:58,581 --> 00:41:01,668 I tried to send them back where they came from, but they wouldn't go. 186 00:41:01,793 --> 00:41:04,587 But don't worry about it. I can handle it. It's just a matter of time. 187 00:41:04,712 --> 00:41:09,258 - They'll regret they ever came. - Leave them alone or I'll kill you! 188 00:41:10,301 --> 00:41:12,970 - Where are they? - Near Tejero. 189 00:41:39,288 --> 00:41:40,998 There's someone down there. 190 00:41:42,125 --> 00:41:46,379 There was someone. Whoever it is, is dead. 191 00:42:54,363 --> 00:42:55,782 It's the girl from the tavern. 192 00:43:27,480 --> 00:43:28,689 We meet again, gringo. 193 00:43:31,943 --> 00:43:35,780 God refused to listen to me, even though I prayed. 194 00:43:37,740 --> 00:43:39,867 You can bury the woman, if you want. 195 00:44:10,231 --> 00:44:12,984 If I were you, I'd make it bigger. 196 00:44:13,609 --> 00:44:14,694 For three. 197 00:44:16,571 --> 00:44:20,116 I think I'll make it for nine. 198 00:44:32,461 --> 00:44:35,214 - Doesn't it seem strange to you? - What? 199 00:44:35,339 --> 00:44:39,176 When they saw us, they didn't even try to kill us. Why? 200 00:44:40,136 --> 00:44:41,470 I don't know. 201 00:45:12,835 --> 00:45:15,630 - What do you want? - Are you Manuel Hernandez? 202 00:45:16,547 --> 00:45:17,757 Yes. 203 00:45:17,882 --> 00:45:20,509 Paquita, a girl from the Sierra, told us we could find you here. 204 00:45:21,052 --> 00:45:23,596 We're looking for a man called Delgado. 205 00:45:28,100 --> 00:45:29,727 Old man! 206 00:45:41,614 --> 00:45:45,159 - I want more, twice as much. - That's enough. 207 00:45:50,665 --> 00:45:53,834 Very well. Come on. 208 00:46:38,170 --> 00:46:39,505 Those women are slaves. 209 00:46:40,673 --> 00:46:44,885 Go with them, but don't ask any questions. Farewell. 210 00:47:37,438 --> 00:47:41,025 Julian, Julian, it's us! Bring her out! 211 00:47:42,276 --> 00:47:45,279 Let go of me! Let go of me! 212 00:47:46,530 --> 00:47:50,284 Sebastian, help me! Let go of me! 213 00:47:55,289 --> 00:47:57,166 Juanita! Juanita! 214 00:47:58,667 --> 00:47:59,752 No! 215 00:48:03,881 --> 00:48:07,927 Cowards! You're just a bunch of filthy murderers! 216 00:48:08,052 --> 00:48:11,722 Make one false move and I'll kill you all without mercy! 217 00:48:13,057 --> 00:48:16,268 Get out of the wagon! You're free! You're all free! 218 00:48:16,393 --> 00:48:18,521 - Get down! All of you! - Jim! 219 00:48:19,772 --> 00:48:21,023 Enough. 220 00:48:23,692 --> 00:48:29,115 - Burt! I can't believe it, Burt? - That's how they killed our father. 221 00:49:07,862 --> 00:49:09,822 Put the women in with the others! 222 00:49:10,823 --> 00:49:12,867 And give them a bath! 223 00:49:15,995 --> 00:49:17,580 You two, come with me. 224 00:49:36,640 --> 00:49:38,267 Where's Delgado? 225 00:49:48,027 --> 00:49:50,154 Didn't they tell you not to ask any more questions? 226 00:49:50,279 --> 00:49:51,614 Yeah. 227 00:49:52,656 --> 00:49:54,700 So why aren't you following their advice? 228 00:49:58,287 --> 00:49:59,872 He's gonna wait here. 229 00:52:30,856 --> 00:52:33,192 I've been expecting you, Burt Sullivan. 230 00:53:04,807 --> 00:53:09,311 - You know why I'm here, don't you? - I also know the reason why you'll leave. 231 00:53:17,569 --> 00:53:19,530 You're coming back to Texas with me. 232 00:53:20,489 --> 00:53:25,035 It's time for you to settle the score. Both with the law and with me. 233 00:53:44,680 --> 00:53:46,765 I'm sure you understand who I've become. 234 00:53:47,224 --> 00:53:50,018 I have land, prosperity, power! 235 00:53:50,519 --> 00:53:52,438 My name is feared all over Mexico. 236 00:53:52,563 --> 00:53:55,983 Do you expect me to leave all of this behind, 237 00:53:56,108 --> 00:53:58,610 to pay off an old score with justice? 238 00:53:58,735 --> 00:54:00,737 You killed my father. 239 00:54:04,283 --> 00:54:07,453 I know that where you come from, you're considered a wise man. 240 00:54:07,578 --> 00:54:08,704 But I doubt it! 241 00:54:11,957 --> 00:54:15,169 You shouldn't, Cisco, not at all. 242 00:54:21,884 --> 00:54:24,344 If you're not crazy, just leave! 243 00:54:33,562 --> 00:54:36,523 You really want me to go? 244 00:55:00,380 --> 00:55:01,465 Where's Jim? 245 00:55:03,217 --> 00:55:04,801 What about him? 246 00:55:08,680 --> 00:55:10,015 Jim is my son. 247 00:55:20,651 --> 00:55:22,819 You were a kid when I met your mother. 248 00:55:23,487 --> 00:55:25,447 I wish it had never happened. 249 00:55:26,240 --> 00:55:28,367 But I've never forgotten her. 250 00:55:29,034 --> 00:55:30,744 Not even after she died. 251 00:55:56,979 --> 00:56:01,108 I didn't come back for Jim, because I knew he was with you 252 00:56:01,775 --> 00:56:05,362 and he'd grow up to be honest and respected, 253 00:56:05,487 --> 00:56:08,865 without the taint of being a criminal's son! 254 00:56:10,909 --> 00:56:12,786 Out of trouble. 255 00:56:13,370 --> 00:56:17,499 Without taking the risk of becoming like your father or me. 256 00:56:17,624 --> 00:56:22,462 That way, I thought I could avenge the evil instinct that runs into my veins. 257 00:56:25,132 --> 00:56:28,176 That's why I can't go back to Texas. 258 00:56:28,802 --> 00:56:30,220 Are you satisfied now? 259 00:57:14,681 --> 00:57:15,724 Well? 260 00:57:20,354 --> 00:57:21,772 Follow me. 261 00:58:13,407 --> 00:58:14,658 Do you like her? 262 00:58:16,368 --> 00:58:17,661 Yes. 263 00:58:19,788 --> 00:58:22,958 Go ahead, dance. You can have her. 264 00:59:53,965 --> 00:59:55,967 The party's for you, too. 265 01:00:08,480 --> 01:00:10,774 You could stay and work here. 266 01:00:12,526 --> 01:00:14,444 I know you're very good with weapons. 267 01:00:18,865 --> 01:00:20,700 I need someone like you. 268 01:00:22,702 --> 01:00:24,746 We're heading back tomorrow at dawn. 269 01:00:27,165 --> 01:00:28,708 Good. 270 01:00:32,712 --> 01:00:36,591 I'll give you so much money, it'll last you for the rest of your life. 271 01:00:38,802 --> 01:00:40,387 And you're coming to Texas... 272 01:00:47,686 --> 01:00:48,812 ...with me. 273 01:00:50,522 --> 01:00:52,190 You're out of your mind! 274 01:00:54,526 --> 01:00:59,698 You filthy, revolting, crazy fool! 275 01:00:59,823 --> 01:01:02,033 Who do you think you are? 276 01:01:02,158 --> 01:01:05,787 A pastor? A Quaker? A preacher of the law? 277 01:01:05,912 --> 01:01:08,331 Your father was nothing but a cheap bandit, 278 01:01:08,456 --> 01:01:09,708 and your mother a slut! 279 01:01:39,863 --> 01:01:42,532 I said, this woman here is mine. Don't move! 280 01:01:48,872 --> 01:01:50,999 Enough! Everyone, out! 281 01:02:23,281 --> 01:02:25,450 It was because of the girl. He's the one who started it, I... 282 01:02:25,575 --> 01:02:27,953 I know, Jim, I know. 283 01:02:30,372 --> 01:02:31,790 Leave us alone. 284 01:02:35,377 --> 01:02:37,504 - Let's go. - He's not going anywhere. 285 01:02:50,058 --> 01:02:51,935 Take your hands off me, you swine! 286 01:02:56,523 --> 01:02:58,316 Lock him up! 287 01:03:07,534 --> 01:03:10,245 You had your chance and you didn't take it. 288 01:03:11,329 --> 01:03:14,791 Be gentle, Juan. I need him alive and breathing. 289 01:03:15,625 --> 01:03:19,337 Hand him over to the mayor. He'll take him to the Texas border. 290 01:03:20,588 --> 01:03:22,257 Goodbye, Burt. 291 01:04:02,255 --> 01:04:03,757 Greetings from Cisco, Miguel. 292 01:04:03,882 --> 01:04:06,968 He wants you to take the American back to Texas. 293 01:04:14,851 --> 01:04:18,229 What did I tell you? You're an undesirable. 294 01:04:51,763 --> 01:04:53,431 Wait for me outside. 295 01:05:05,902 --> 01:05:07,946 If you throw it on the floor again, 296 01:05:08,071 --> 01:05:11,866 I'll tell you a story first, then I'll smash your face. 297 01:05:14,285 --> 01:05:16,329 Why is Delgado holding me here? 298 01:05:16,830 --> 01:05:18,873 That's something I'd like to know myself. 299 01:06:50,340 --> 01:06:53,635 - Calm down, boy. - Get out of my way. 300 01:08:19,595 --> 01:08:22,682 Open it and look inside it. 301 01:08:36,404 --> 01:08:37,488 It's your mother. 302 01:08:47,123 --> 01:08:48,791 She was very pretty. 303 01:08:51,294 --> 01:08:52,545 I knew her. 304 01:09:01,179 --> 01:09:02,847 What has my mother to do with this? 305 01:09:15,109 --> 01:09:16,652 Answer me! 306 01:09:23,493 --> 01:09:27,622 - What has my mother to do with this? - You are my son. 307 01:09:36,172 --> 01:09:37,382 No... 308 01:10:08,413 --> 01:10:09,831 Take it! 309 01:10:12,959 --> 01:10:14,752 Don't wanna talk, eh? 310 01:10:17,088 --> 01:10:18,589 I understand. 311 01:10:21,092 --> 01:10:22,635 There's something you could do. 312 01:10:23,302 --> 01:10:24,595 Pray! 313 01:10:33,187 --> 01:10:35,690 If I were you... 314 01:10:37,066 --> 01:10:40,319 ...I wouldn't feel so bad about leaving this country. 315 01:11:04,051 --> 01:11:06,387 - Hello, Mr. Sullivan. - Howdy. 316 01:11:06,512 --> 01:11:10,808 What's this? Have you started the revolution? 317 01:11:11,893 --> 01:11:16,397 You should've had a fanfare, I would've taken my hat off. 318 01:11:18,316 --> 01:11:19,734 Think we have enough men? 319 01:11:27,909 --> 01:11:31,162 - To do what? - To eliminate Cisco Delgado. 320 01:11:42,173 --> 01:11:45,801 That's insane! You're out of your mind! 321 01:11:51,599 --> 01:11:55,311 Tell me something, lawyer! Are you tired of living? 322 01:11:56,145 --> 01:12:00,107 Yes. Under these conditions, who wouldn't be tired of living? 323 01:12:01,943 --> 01:12:06,239 Do me a favor, stranger. Pray for all of us. 324 01:12:18,709 --> 01:12:21,629 When you were young, you stood for justice and liberty. 325 01:12:22,171 --> 01:12:25,550 My father always told me you were one of the best. 326 01:12:25,675 --> 01:12:28,678 You lost your family to stand up for your ideals. 327 01:12:29,387 --> 01:12:30,638 Why don't you join us? 328 01:12:37,562 --> 01:12:41,566 I'm too old now... and tired. 329 01:12:46,362 --> 01:12:49,532 What about you, Sullivan? Will you help us? 330 01:12:50,199 --> 01:12:51,617 I wish you luck. 331 01:13:31,574 --> 01:13:32,992 What do you want? 332 01:13:35,620 --> 01:13:37,038 The gun. 333 01:13:43,169 --> 01:13:44,795 What do you want it for? 334 01:13:45,796 --> 01:13:47,673 You heard what the lawyer said. 335 01:13:51,093 --> 01:13:55,014 I heard that Cisco has your brother. 336 01:13:55,598 --> 01:13:56,974 Is that true? 337 01:14:06,609 --> 01:14:10,154 You're doing the right thing, helping the lawyer. 338 01:14:10,905 --> 01:14:12,990 They're good and honest people. 339 01:14:14,200 --> 01:14:17,578 At least, they still have the courage to die. 340 01:14:17,703 --> 01:14:20,456 Above all, they still have dignity. 341 01:14:25,544 --> 01:14:28,172 Farewell, stranger. 342 01:14:59,662 --> 01:15:02,039 Jim! Jim! Hurry! Come on! 343 01:15:03,457 --> 01:15:05,501 There's no one on guard. Come. 344 01:15:07,128 --> 01:15:08,462 Come on! 345 01:15:23,102 --> 01:15:24,353 Come on! 346 01:16:07,605 --> 01:16:08,773 Don't move. 347 01:16:24,246 --> 01:16:25,790 Hold it! 348 01:16:57,571 --> 01:16:59,031 You shouldn't have done that. 349 01:17:03,327 --> 01:17:04,411 Stop. 350 01:17:09,917 --> 01:17:11,043 Stop! 351 01:17:35,317 --> 01:17:36,861 Cisco! 352 01:17:38,737 --> 01:17:41,657 I saw a group of armed people coming from Sierra Mojada. 353 01:17:41,782 --> 01:17:45,035 The lawyer Gimenez is leading them. They're heading here. 354 01:17:45,703 --> 01:17:49,456 - And what about Burt? - Burt? I haven't heard anything. 355 01:17:51,542 --> 01:17:55,462 Pedro, I want the men here at once, and all of them ready to move. 356 01:18:21,447 --> 01:18:23,365 They entered the wide gorge. 357 01:19:22,383 --> 01:19:23,550 Halt! 358 01:19:28,430 --> 01:19:29,765 Here I am. 359 01:19:35,229 --> 01:19:39,817 What are doing here? You changed your mind, Mr. Sullivan? 360 01:19:39,942 --> 01:19:42,736 You can't go any further, they're coming. 361 01:19:42,861 --> 01:19:45,155 - Who? - Delgado's men. 362 01:19:46,991 --> 01:19:50,828 - How many are they? - Enough to put a stop to the revolution. 363 01:19:54,665 --> 01:19:58,252 Well, then, it's going to be an old-style battle on horseback, Mr. Sullivan. 364 01:19:59,003 --> 01:20:00,295 Just like the good old times. 365 01:20:02,464 --> 01:20:06,844 I reckon you know a lot about the law, but nothing about fighting. 366 01:20:06,969 --> 01:20:08,053 Nothing at all. 367 01:20:12,307 --> 01:20:13,350 Dismount! 368 01:20:15,853 --> 01:20:18,355 Didn't you hear him? Dismount! 369 01:20:50,054 --> 01:20:54,850 When they get to that point in the road, give the signal to fire. 370 01:20:57,853 --> 01:20:59,605 Thank you, Sullivan. 371 01:22:51,049 --> 01:22:52,134 Come with me! 372 01:25:15,944 --> 01:25:17,070 Stop there, Burt! 373 01:25:20,532 --> 01:25:22,200 And lay down that pistol. 374 01:25:26,413 --> 01:25:29,958 Over the years, I learned to forget about hate. 375 01:25:31,209 --> 01:25:33,253 But now, I feel it burning inside. 376 01:25:33,754 --> 01:25:36,715 You have reason to hate me, but not my own son! 377 01:26:13,960 --> 01:26:15,379 Burt... 378 01:26:18,215 --> 01:26:20,092 Is that you, Burt? 379 01:26:23,595 --> 01:26:25,222 I can't see you. 380 01:26:26,556 --> 01:26:28,100 Help me. 381 01:26:29,768 --> 01:26:31,311 Burt! 382 01:26:37,234 --> 01:26:38,568 When... 383 01:26:40,237 --> 01:26:44,658 When you get to Texas... 384 01:26:45,575 --> 01:26:46,868 Can you hear me? 385 01:26:47,452 --> 01:26:49,037 ...Texas. 386 01:26:51,623 --> 01:26:53,083 Good bye. 387 01:28:08,992 --> 01:28:11,119 Choose one of the horses. 388 01:28:13,497 --> 01:28:15,582 Your time has come, Cisco. 389 01:28:17,751 --> 01:28:19,794 We're going back to Texas. 390 01:29:26,611 --> 01:29:27,862 Stop. 391 01:30:19,664 --> 01:30:21,875 We're going back to Texas. 392 01:31:56,261 --> 01:32:01,015 THE END28739

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.