All language subtitles for Survivor.S37E05A3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:30:14,969 --> 00:30:16,722 Vous connaissez tous mon vote. 2 00:30:16,847 --> 00:30:18,967 Enfin, on vote bien tous pour Lyrsa ? 3 00:30:19,092 --> 00:30:21,994 Je veux cette veste, cette veste réservée aux membres. 4 00:30:22,119 --> 00:30:24,258 Chope-la maintenant ou ce sera trop tard. 5 00:30:24,383 --> 00:30:27,118 Je ne volerai personne ni ne ferai rien de tel. 6 00:30:27,243 --> 00:30:28,370 Eh bien... 7 00:30:28,848 --> 00:30:31,023 Que dirais-tu de céder ta veste ? 8 00:30:31,148 --> 00:30:33,005 - Ma veste ? - Mmh. 9 00:30:33,355 --> 00:30:35,991 - Non, je la garde avec moi. - Bon. 10 00:30:36,116 --> 00:30:37,643 Donc elle vaut un million ? 11 00:30:37,768 --> 00:30:39,165 C'est du chantage ? 12 00:30:39,290 --> 00:30:41,714 Non, c'est juste une question, pas du chantage. 13 00:30:41,839 --> 00:30:43,020 Ça y ressemble ! 14 00:30:43,145 --> 00:30:46,417 Oui, c'est un jeu, mais certaines choses vont trop loin. 15 00:30:46,542 --> 00:30:48,785 Si quelqu'un est en position de force 16 00:30:48,910 --> 00:30:51,881 et s'en sert pour contraindre ou menacer quelqu'un 17 00:30:52,006 --> 00:30:53,837 et l'obliger à faire un truc, 18 00:30:53,962 --> 00:30:57,123 pour moi, c'est du chantage, et je ne le tolère pas. 19 00:30:58,556 --> 00:31:01,424 Natalie tente de me pousser à laisser ma veste. 20 00:31:01,549 --> 00:31:04,403 Elle m'a dit : "Cette veste vaut un million pour toi ?" 21 00:31:04,528 --> 00:31:06,745 - Tu rigoles ? Elle a dit ça ? - Ouais. 22 00:31:06,870 --> 00:31:09,676 - Elle voulait que je vole ta veste. - Voler ma... ? 23 00:31:10,903 --> 00:31:12,385 Putain, tu déconnes ? 24 00:31:12,732 --> 00:31:15,338 Natalie devrait partir. Elle est insupportable. 25 00:31:15,463 --> 00:31:19,211 Mais dans cette tribu Jabeni, les cartes ne sont pas en ma faveur. 26 00:31:19,336 --> 00:31:21,198 Trois Goliath, deux David... 27 00:31:21,323 --> 00:31:23,648 Lyrsa et moi, on est mal barré. 28 00:31:23,773 --> 00:31:24,630 Voilà. 29 00:31:24,755 --> 00:31:27,743 Mais Mike me fait confiance. C'est mon copain "Rockstar". 30 00:31:27,868 --> 00:31:30,898 Donc j'espère qu'on aura quatre votes contre Natalie. 31 00:31:31,023 --> 00:31:34,316 Qu'en revenant au camp, Mike et moi, on se fasse un boeuf d'air-guitare 32 00:31:34,441 --> 00:31:36,686 et qu'on soit en position avantageuse. 33 00:31:36,937 --> 00:31:39,686 Tu allumes le feu ? Je ne sens pas de feu. 34 00:31:39,811 --> 00:31:42,462 Je... Je n'en peux plus de tout ça. 35 00:31:43,646 --> 00:31:46,120 Je ne veux pas te pousser, amener ça trop tôt, 36 00:31:46,245 --> 00:31:48,585 - mais toi et moi, on peut décider. - Ouais. 37 00:31:48,710 --> 00:31:52,304 Angelina en a super marre de Natalie, à ce stade, 38 00:31:52,429 --> 00:31:54,587 mais elle hésite encore. 39 00:31:54,712 --> 00:31:55,991 Devrais-je lui parler ? 40 00:31:56,116 --> 00:31:59,116 Joue-la simplement : "Si vous me sauvez, 41 00:32:00,096 --> 00:32:02,056 je ne vous lâcherai pas." 42 00:32:02,181 --> 00:32:04,243 Tu vois ? "Tout ce que vous voudrez." 43 00:32:04,368 --> 00:32:07,142 Nick et moi pensons que Natalie doit partir. 44 00:32:07,267 --> 00:32:09,556 Et je veux trouver un moyen de le faire 45 00:32:09,681 --> 00:32:11,800 sans que les Goliath m'en veuillent. 46 00:32:11,925 --> 00:32:15,291 Donc j'espère que Nick saura convaincre Angelina 47 00:32:15,416 --> 00:32:16,400 Mike. 48 00:32:18,466 --> 00:32:21,413 Ça va demander du boulot. Il faut qu'il se donne 49 00:32:21,538 --> 00:32:24,572 et fasse réussir notre petite alliance "Rockstars". 50 00:32:24,839 --> 00:32:28,320 Pour moi, on ne peut pas juste jouer "David contre Goliath". 51 00:32:28,570 --> 00:32:32,065 On devra bosser avec les Goliath, et réciproquement. 52 00:32:32,417 --> 00:32:36,064 Tout ce que je veux, c'est aller loin avec des gens que j'apprécie 53 00:32:36,189 --> 00:32:38,271 - et avec qui je m'amuse. - Pareil. 54 00:32:38,396 --> 00:32:40,612 On pensait clairement à Natalie. 55 00:32:40,737 --> 00:32:41,986 Surtout si tu... 56 00:32:42,111 --> 00:32:44,128 - Il est plus que temps. - Ouais. 57 00:32:44,253 --> 00:32:45,015 Ouais. 58 00:32:45,140 --> 00:32:47,920 Lyrsa pense que je vote Natalie. 59 00:32:48,045 --> 00:32:51,199 Et Natalie pense que je vote Lyrsa. 60 00:32:51,463 --> 00:32:54,977 Je veux que Natalie parte. Je ne la supporte plus. 61 00:32:56,479 --> 00:32:57,675 Et toi, tu... ? 62 00:32:57,800 --> 00:33:00,121 Je suis nerveuse. C'est un gros coup. 63 00:33:00,372 --> 00:33:04,598 Je suis à ce tournant où je dois déterminer à qui je peux me fier, 64 00:33:04,723 --> 00:33:06,425 qui je veux avoir à la fusion... 65 00:33:06,550 --> 00:33:07,749 - C'est bon ? - Ouais. 66 00:33:07,874 --> 00:33:08,550 Bien. 67 00:33:08,675 --> 00:33:12,303 "Je peux avoir cette veste ?" Moi seule la porterai ! 68 00:33:12,428 --> 00:33:14,792 Le vote de ce soir est crucial, car... 69 00:33:14,917 --> 00:33:17,350 Étant donné que Natalia n'est plus en jeu, 70 00:33:17,475 --> 00:33:20,460 en éliminant Natalie, on élimine un autre Goliath. 71 00:33:20,585 --> 00:33:24,631 Ce qui nous met à égalité, sept contre sept, avec les David. 72 00:33:24,756 --> 00:33:28,297 Alors, mon esprit turbine. C'est clairement une grosse décision. 73 00:33:28,422 --> 00:33:32,551 Et il y a zéro marge de manoeuvre, pas de place pour l'erreur. 74 00:34:16,176 --> 00:34:17,598 Bien, commençons. 75 00:34:17,831 --> 00:34:21,560 Angelina. Quinzième jour. Il y a trois Goliath et deux David. 76 00:34:21,685 --> 00:34:25,623 Quel impact cela a-t-il sur le futur déroulement du jeu ? 77 00:34:25,748 --> 00:34:29,447 Alors... Très honnêtement, c'est le plus gros facteur. 78 00:34:29,572 --> 00:34:33,494 Car on regarde les effectifs, pas seulement à Jabeni, mais en face, 79 00:34:33,619 --> 00:34:37,032 et rester majoritaires est absolument crucial. 80 00:34:37,157 --> 00:34:40,680 Donc à ce stade, les Goliath restent soudés. 81 00:34:40,805 --> 00:34:44,045 Mais ils répètent : "Goliath soudés, Goliath soudés !" 82 00:34:44,170 --> 00:34:48,544 Natalia est partie. Vous ignorez ce qui se passe en face. 83 00:34:48,669 --> 00:34:51,900 En fait, on s'est engagé à rester soudé entre Goliath. 84 00:34:52,025 --> 00:34:55,711 La tribu Goliath existe toujours. C'était le plan quand on s'est séparé 85 00:34:55,836 --> 00:34:59,139 et je respecterai mon engagement et continuerai à y croire, alors... 86 00:34:59,264 --> 00:35:01,909 Mais tu étais la première option, au premier conseil. 87 00:35:02,500 --> 00:35:05,369 - J'ai toujours des ennuis, Jeff ! - Non, ce n'est... 88 00:35:05,494 --> 00:35:09,575 À tous les conseil, apparemment, c'est moi qui suis en difficulté. 89 00:35:09,700 --> 00:35:12,182 Parlons-en. Est-ce nouveau pour vous ? 90 00:35:12,307 --> 00:35:16,710 Oui. Je ne suis jamais au centre des psychodrames. Jamais. 91 00:35:16,835 --> 00:35:20,057 Dans votre vie professionnelle, êtes-vous la patronne ? 92 00:35:20,182 --> 00:35:23,355 Oui. Mais je suis plus décontractée que la moyenne. 93 00:35:23,632 --> 00:35:26,442 Être dans la tribu, collaborer davantage... 94 00:35:26,567 --> 00:35:30,059 L'autre jour, il y a eu une discussion à propos des oeufs. 95 00:35:30,458 --> 00:35:33,371 Je dis : "Cuisons-les tous et finissons-en !" 96 00:35:33,496 --> 00:35:36,670 Mais on n'a pas la bonne température pour les conserver. 97 00:35:36,795 --> 00:35:40,429 En quatre heures, il commenceront à générer des bactéries. 98 00:35:40,554 --> 00:35:43,561 Et je l'ai appris à l'école. J'ai étudié ça. 99 00:35:43,686 --> 00:35:47,017 Mais je veux dire, on n'a pas besoin d'être cinq pour en décider. 100 00:35:47,142 --> 00:35:50,120 Une ou deux personnes... Dites-nous quoi faire et on le fera ! 101 00:35:50,245 --> 00:35:54,391 Je dois intervenir. Natalie privilégie l'efficacité. 102 00:35:54,744 --> 00:35:57,090 Mais parfois, la voie le plus rapide 103 00:35:57,215 --> 00:36:00,623 n'est pas celle qui permet d'emporter l'adhésion de tous. 104 00:36:00,992 --> 00:36:02,487 On a l'impression que Natalie 105 00:36:02,612 --> 00:36:06,470 a de fortes opinions sur beaucoup des choses qui se passent au camp. 106 00:36:06,595 --> 00:36:07,532 Vraiment ? 107 00:36:07,657 --> 00:36:10,774 Oui. Comment faire les choses, à quelle vitesse les faire, 108 00:36:10,899 --> 00:36:12,119 où ranger quoi... 109 00:36:12,244 --> 00:36:14,778 La désapprobation n'est jamais loin 110 00:36:14,903 --> 00:36:17,568 si les choses ne sont pas faites comme tu l'entends. 111 00:36:17,693 --> 00:36:20,496 Donc, Mike, jusqu'ici, vous avez un souci avec Natalie, 112 00:36:20,621 --> 00:36:22,564 Angelina a un souci avec Natalie, 113 00:36:22,689 --> 00:36:25,680 - et pourtant, on dirait... - Tu as un souci avec moi ? 114 00:36:26,001 --> 00:36:28,190 - On a pas de souci, mais... - Des désaccords ! 115 00:36:28,315 --> 00:36:31,692 On en parle et on tourne la page. Je n'ai aucun souci avec elle. 116 00:36:31,817 --> 00:36:34,162 Autant pour moi. Pas de soucis entre Goliath. 117 00:36:34,287 --> 00:36:36,339 Tout le monde s'entend très bien. 118 00:36:36,580 --> 00:36:38,552 Nick, qu'en dites-vous ? 119 00:36:38,677 --> 00:36:40,573 Aujourd'hui, j'ai parlé avec Natalie. 120 00:36:40,698 --> 00:36:43,614 Mon opinion lui indiffère. Elle ne s'intéresse qu'aux vestes. 121 00:36:43,739 --> 00:36:46,537 Le fait est, Jeff, que je suis dans la vente. 122 00:36:46,824 --> 00:36:49,880 J'y ai vu une négociation, pas du chantage. 123 00:36:50,005 --> 00:36:52,325 Tu veux rester en jeu et tu as quelque chose 124 00:36:52,450 --> 00:36:54,634 qui peut servir à un joueur important... 125 00:36:54,759 --> 00:36:56,368 Eh bien... J'optimisais. 126 00:36:56,493 --> 00:37:00,272 Vous dites donc : "Donne-moi ta veste et j'envisagerai de voter Lyrsa." 127 00:37:01,764 --> 00:37:02,795 Indirectement. 128 00:37:02,920 --> 00:37:05,122 Indirectement ?! Ce serait quoi d'autre ? 129 00:37:05,247 --> 00:37:07,639 Je l'ai sous-entendu, pas dit aussi directement. 130 00:37:07,764 --> 00:37:09,032 C'est la veste ou moi ! 131 00:37:09,182 --> 00:37:11,679 - Mais c'était l'idée, oui. - Incroyable. 132 00:37:11,804 --> 00:37:13,270 Nick, par curiosité... 133 00:37:13,395 --> 00:37:15,815 - Je l'ai dit, je suis dans la vente. - Désolé, continuez. 134 00:37:15,940 --> 00:37:18,524 - Incroyable ? Non, c'est du business. - On parle d'une personne. 135 00:37:18,649 --> 00:37:19,734 Pas d'une personne, 136 00:37:19,859 --> 00:37:22,323 mais d'une personne avec une veste dont j'avais besoin. 137 00:37:22,448 --> 00:37:24,880 Pour moi, c'est très, très méchant. 138 00:37:25,032 --> 00:37:27,715 Vous voyez ? C'est... impersonnel. 139 00:37:28,046 --> 00:37:29,495 - Mike. - En fait... 140 00:37:29,620 --> 00:37:31,177 Désolé, je vous interromps encore. 141 00:37:31,302 --> 00:37:32,874 - Désolée. - Non, poursuivez. 142 00:37:32,999 --> 00:37:35,788 Angelina, tu veux m'aider avec l'histoire de la veste ? 143 00:37:35,913 --> 00:37:36,747 Euh... 144 00:37:36,872 --> 00:37:40,964 Donc, Natalie essayait de m'aider... 145 00:37:41,089 --> 00:37:44,143 Pour ne rien cacher, je n'ai... Jamais je ne... 146 00:37:44,268 --> 00:37:45,963 Je n'ai rien volé. 147 00:37:46,088 --> 00:37:49,440 Natalie a fait ça par affection pour moi. 148 00:37:49,565 --> 00:37:51,551 Elle sait que je grelote la nuit, 149 00:37:51,692 --> 00:37:54,902 je crois que ses intentions étaient très bonnes 150 00:37:55,027 --> 00:37:58,140 et je veux donc la défendre sur ce terrain-là. 151 00:37:58,265 --> 00:38:00,209 C'était motivé par l'affection. 152 00:38:00,334 --> 00:38:04,439 Mike. Angelina a été une pacificatrice durant ce conseil. 153 00:38:04,564 --> 00:38:07,077 À chaque dissension entre des Goliath, 154 00:38:07,202 --> 00:38:11,109 elle dit : "Même si on a l'air fâché, je reste avec toi." 155 00:38:11,234 --> 00:38:12,509 Êtes-vous d'accord ? 156 00:38:12,634 --> 00:38:14,755 Oui, il faut trouver le juste équilibre. 157 00:38:14,880 --> 00:38:17,543 Pour moi, c'est toujours une question d'effectifs, 158 00:38:17,668 --> 00:38:20,913 de savoir qu'on a un groupe qui a pris un engagement, 159 00:38:21,038 --> 00:38:23,543 qui vous apporte peut-être une sécurité, 160 00:38:23,668 --> 00:38:25,267 ça a de la valeur. 161 00:38:25,392 --> 00:38:29,426 En même temps, on se projette dans le prochain stade du jeu, 162 00:38:29,551 --> 00:38:32,333 et ce qui compte, c'est les gens qu'on sent bien, 163 00:38:32,458 --> 00:38:34,528 avec qui on pense pouvoir travailler, 164 00:38:34,653 --> 00:38:36,497 à qui on pense pouvoir se fier. 165 00:38:36,622 --> 00:38:38,925 Ça fait partie des facteurs à considérer 166 00:38:39,050 --> 00:38:41,324 pour prendre des décisions pour la suite. 167 00:38:41,612 --> 00:38:43,385 Et vous devriez voir les vestes ! 168 00:38:43,705 --> 00:38:45,605 Désolée, je devais... 169 00:38:46,962 --> 00:38:49,299 Natalie, je crois que je viens de comprendre. 170 00:38:49,424 --> 00:38:51,235 Il vous faut le dernier mot. 171 00:38:51,498 --> 00:38:52,469 Ouaip. 172 00:38:52,594 --> 00:38:54,006 - Est-ce juste ? - Non. 173 00:38:55,555 --> 00:38:56,912 Pas toujours. 174 00:38:59,675 --> 00:39:01,245 Des vestes et des oeufs. 175 00:39:01,370 --> 00:39:03,447 Ça aura été un conseil animé. 176 00:39:03,572 --> 00:39:04,995 Il est temps de voter. 177 00:39:05,120 --> 00:39:06,548 Lyrsa, à vous. 178 00:39:21,696 --> 00:39:24,365 Ramène ta veste vert citron réservée aux membres 179 00:39:24,490 --> 00:39:25,939 tout droit à Boston ! 180 00:39:26,209 --> 00:39:28,133 J'aime tes cheveux violets. 181 00:39:33,460 --> 00:39:35,766 Tu ferais jurer un prêtre ! 182 00:39:49,945 --> 00:39:51,713 Je vais décompter les votes. 183 00:40:00,928 --> 00:40:03,600 Si quelqu'un a une idole d'immunité et souhaite la jouer, 184 00:40:03,725 --> 00:40:05,697 c'est le moment de le faire. 185 00:40:09,061 --> 00:40:11,342 Bien. Une fois les votes lus, la décision est définitive. 186 00:40:11,467 --> 00:40:13,758 La personne éliminée quittera le conseil immédiatement. 187 00:40:13,883 --> 00:40:15,247 Je vais lire les votes. 188 00:40:18,210 --> 00:40:19,322 Premier vote : 189 00:40:19,940 --> 00:40:20,971 Natalie. 190 00:40:23,706 --> 00:40:24,698 Lyrsa. 191 00:40:27,877 --> 00:40:29,843 Natalie. Deux votes Natalie. 192 00:40:35,973 --> 00:40:37,212 Lyrsa. Égalité. 193 00:40:37,337 --> 00:40:40,297 Deux votes Lyrsa, deux votes Natalie, il reste un vote. 194 00:40:44,903 --> 00:40:48,214 Sixième personne éliminée de Survivor David contre Goliath : 195 00:40:49,785 --> 00:40:50,980 Natalie. 196 00:40:51,398 --> 00:40:53,119 Apportez-moi votre torche. 197 00:40:53,244 --> 00:40:54,460 Bon... 198 00:40:55,669 --> 00:40:57,067 Oh, mon Dieu ! 199 00:40:57,414 --> 00:40:58,909 Je veux juste t'embrasser. 200 00:40:59,682 --> 00:41:01,565 - [???] - OK. 201 00:41:02,189 --> 00:41:03,336 OK. 202 00:41:08,379 --> 00:41:11,056 Natalie, pourrais-je par hasard avoir ta veste ? 203 00:41:14,020 --> 00:41:15,299 Natalie ? 204 00:41:19,740 --> 00:41:22,578 - Natalie, la tribu a parlé. - Merci, Jeff. 205 00:41:24,191 --> 00:41:25,290 Natalie ? 206 00:41:26,929 --> 00:41:28,629 - Il est temps de partir. - Merci. 207 00:41:32,635 --> 00:41:33,392 Rien. 208 00:41:33,547 --> 00:41:35,232 Vaut-elle un million ? 209 00:41:36,138 --> 00:41:37,461 Apparemment pas. 210 00:41:40,999 --> 00:41:42,174 Merci à vous ! 211 00:41:43,116 --> 00:41:44,813 Sur la base de ce vote, 212 00:41:44,938 --> 00:41:47,807 il semblerait que vous ayez préféré l'harmonie de la tribu 213 00:41:47,932 --> 00:41:49,367 aux divisions par tribus. 214 00:41:49,492 --> 00:41:52,015 Prenez vos torches, regagnez le camp. Bonne nuit. 215 00:41:54,554 --> 00:41:57,866 Team Survivor ST http://survivor-st.forumgratuit.org/ 216 00:41:57,991 --> 00:42:00,293 Traduction : Jack Bauer 217 00:42:00,418 --> 00:42:02,707 Relecture : lshomie 218 00:42:02,832 --> 00:42:05,146 Synchro : Jack Bauer 219 00:42:05,924 --> 00:42:08,822 Restez avec nous, pour voir un extrait du prochain épisode. 220 00:42:12,155 --> 00:42:14,229 La prochaine fois, dans Survivor... 221 00:42:14,698 --> 00:42:16,400 Quand les démarcations se troublent... 222 00:42:16,525 --> 00:42:18,396 Dans ce jeu, elle te tuerait. 223 00:42:18,521 --> 00:42:20,223 Je n'ai pas confiance en Angelina. 224 00:42:20,348 --> 00:42:21,884 ... les amis deviennent des ennemis... 225 00:42:22,009 --> 00:42:23,452 - J'ai des soucis. - Lesquels ? 226 00:42:23,577 --> 00:42:24,953 Je n'aime pas les idiots. 227 00:42:25,078 --> 00:42:26,675 ... et les ennemis des amis. 228 00:42:26,800 --> 00:42:29,024 Le coeur et la tête me disent d'aller avec toi. 229 00:42:29,149 --> 00:42:31,960 Ce n'est pas : vais-je trahir Dan ? C'est : quand ? 230 00:42:32,085 --> 00:42:34,940 Je ne crois pas avoir mérité toutes ces critiques. 231 00:42:35,065 --> 00:42:37,415 Certaines des choses qui ont été dites étaient vraies. 232 00:42:37,540 --> 00:42:39,005 Mais j'adore ce jeu 233 00:42:39,130 --> 00:42:41,742 et regrette juste de n'y être pas restée davantage. 234 00:42:41,867 --> 00:42:43,965 Je n'ai pas donné ma veste à Angelina 235 00:42:44,090 --> 00:42:46,633 car j'ignore si elle a contribué à mon départ. 236 00:42:46,758 --> 00:42:49,125 Alors, pourquoi le ferais-je ? Rien ne m'y oblige. 237 00:42:49,250 --> 00:42:51,682 Donc j'ai choisi de la garder. Et je la porte. 19564

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.