All language subtitles for Survivor.S37E05A2
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:15:24,621 --> 00:15:28,036
Et on doit considérer la loyauté,
considérer les effectifs.
2
00:15:28,161 --> 00:15:32,090
On a le pouvoir de se débarrasser,
à coup sûr, d'un Goliath.
3
00:15:32,215 --> 00:15:35,613
Donc pour moi, c'est évident :
c'est elle qui doit partir.
4
00:15:36,241 --> 00:15:38,109
- Je me sens bien mieux.
- Moi aussi.
5
00:15:46,351 --> 00:15:48,156
Félicitations pour la victoire !
6
00:15:48,281 --> 00:15:50,323
- Notre victoire !
- Bravo, tout le monde !
7
00:15:50,448 --> 00:15:51,692
Protégeons ces oeufs.
8
00:15:51,817 --> 00:15:52,794
Mon Dieu !
9
00:15:53,044 --> 00:15:56,297
Je n'aurais pas pu rĂŞver
d'une meilleure récompense.
10
00:15:56,422 --> 00:15:57,573
Je fais le feu.
11
00:15:57,698 --> 00:16:01,219
Étant végétarienne, les oeufs
sont parmi mes principales protéines.
12
00:16:01,344 --> 00:16:03,986
Chez moi, j'en mange
presque tous les jours
13
00:16:04,111 --> 00:16:07,019
et je n'ai pas eu la moindre protéine
en deux semaines.
14
00:16:07,314 --> 00:16:09,310
Gagner ces oeufs, c'était donc
15
00:16:09,788 --> 00:16:11,856
mon rêve devenu réalité.
16
00:16:12,423 --> 00:16:14,396
On devrait tous les cuire
aujourd'hui.
17
00:16:14,521 --> 00:16:16,033
Oh, Seigneur !
18
00:16:16,819 --> 00:16:18,984
Il faut cuire les oeufs
dès que possible.
19
00:16:19,109 --> 00:16:21,096
On doit tous les manger aujourd'hui ?
20
00:16:21,221 --> 00:16:24,983
Non. Si on les conserve
dans un coin pas trop ensoleillé...
21
00:16:25,108 --> 00:16:27,316
Avec ce temps, demain,
ils sont morts.
22
00:16:27,696 --> 00:16:29,788
Hein ? Combien de temps, tu penses ?
23
00:16:29,913 --> 00:16:31,043
Un jour ou deux.
24
00:16:31,168 --> 00:16:33,418
Comme je disais :
d'ici demain, mĂŞme heure.
25
00:16:33,543 --> 00:16:36,306
- Ils ne vont pas se gâter.
- C'est juste deux oeufs chacun.
26
00:16:36,431 --> 00:16:37,708
Rien de si important.
27
00:16:38,405 --> 00:16:40,366
Oh, mon Dieu !
28
00:16:40,491 --> 00:16:43,007
Je ne comprends vraiment pas
cette femme.
29
00:16:43,132 --> 00:16:45,127
Je ne comprends simplement pas
30
00:16:45,252 --> 00:16:48,183
comment on peut se montrer
aussi égotiste
31
00:16:48,433 --> 00:16:50,251
dans une telle situation.
32
00:16:51,063 --> 00:16:53,087
Elle voulait cuire tous les oeufs.
33
00:16:53,212 --> 00:16:54,550
Et ce serait super,
34
00:16:54,675 --> 00:16:57,023
si on avait
un endroit oĂą les entreposer.
35
00:16:57,148 --> 00:16:59,140
J'ai fait l'école culinaire.
36
00:16:59,265 --> 00:17:01,590
Et j'ai réussi avec les honneurs.
37
00:17:01,925 --> 00:17:04,207
Donc je sais de quoi je parle.
38
00:17:05,276 --> 00:17:06,659
Viens chercher du bois !
39
00:17:06,784 --> 00:17:09,285
Elle est diplômée en désagréableté.
40
00:17:09,410 --> 00:17:10,692
Bon, je reviens.
41
00:17:12,401 --> 00:17:15,341
Je veux juste atteindre la fusion...
42
00:17:15,761 --> 00:17:16,825
C'est tout.
43
00:17:16,950 --> 00:17:20,354
Je ne veux juste pas jouer avec elle.
Vraiment désolée, Mike.
44
00:17:20,712 --> 00:17:22,493
Moi non plus. Tu rigoles ?
45
00:17:22,618 --> 00:17:24,788
J'y ai eu droit neuf jours de plus !
46
00:17:25,190 --> 00:17:27,360
Les frasques de Natalie,
on s'en lasse.
47
00:17:27,485 --> 00:17:29,565
Elle se colle une cible dans le dos.
48
00:17:29,690 --> 00:17:32,386
Qu'est-ce qu'elle raconte, Lyrsa ?
Cuisons-les aujourd'hui,
49
00:17:32,511 --> 00:17:34,205
comme ça demain, c'est fait.
50
00:17:34,330 --> 00:17:37,011
Dès qu'il y a
une décision importante à prendre,
51
00:17:37,136 --> 00:17:40,405
la voix de Natalie est la plus forte
et la plus intraitable.
52
00:17:40,530 --> 00:17:42,156
Et ça devient usant.
53
00:17:42,281 --> 00:17:45,807
Après quinze jours de ça,
je commence Ă perdre ma patience.
54
00:17:45,932 --> 00:17:49,148
Je suis prĂŞt Ă vivre
un peu de Survivor sans Natalie.
55
00:18:10,116 --> 00:18:12,255
- Un ka-génie, tu connais ?
- Ka-génie ?
56
00:18:12,380 --> 00:18:13,504
- Ka-génie.
- Ah.
57
00:18:13,629 --> 00:18:16,444
- C'est le stade au-dessus de génie.
- Oh ouah ! C'est...
58
00:18:16,569 --> 00:18:17,916
Merci, sacré compliment.
59
00:18:18,041 --> 00:18:19,429
- T'es d'accord ?
- Sûr.
60
00:18:19,554 --> 00:18:21,921
- Ka-génie.
- Et désormais membre des Brochachos.
61
00:18:22,046 --> 00:18:23,213
Des Brochachos ?!
62
00:18:23,338 --> 00:18:25,981
Qui est notre président ?
Il faudrait une élection.
63
00:18:26,106 --> 00:18:28,557
J'ai un peu trouvé le nom.
Puis-je ĂŞtre PDG ?
64
00:18:28,682 --> 00:18:29,350
OK.
65
00:18:29,475 --> 00:18:31,822
Et je serais
responsable des trucs super.
66
00:18:31,947 --> 00:18:33,915
- Le RTS.
- RTS !
67
00:18:34,040 --> 00:18:36,210
Le "respsup" ! Vous savez ?
68
00:18:36,335 --> 00:18:38,756
- Je suis respsup !
- Le respsup des Brochachos !
69
00:18:38,881 --> 00:18:39,780
[???]
70
00:18:39,905 --> 00:18:42,059
Christian veut faire partie des mecs,
71
00:18:42,184 --> 00:18:43,936
il se sent accepté. Il l'est.
72
00:18:44,061 --> 00:18:45,836
C'est l'un des nĂ´tres.
73
00:18:45,961 --> 00:18:48,652
Il appartient Ă notre petit groupe,
Ă John et Ă moi.
74
00:18:48,777 --> 00:18:51,796
Mais Gabby n'en fait pas partie.
Elle n'en est que plus à l'écart.
75
00:18:51,921 --> 00:18:55,012
Donc pour ce que j'en sais,
elle sera la première à partir.
76
00:18:55,137 --> 00:18:58,680
Mais je veux être sûr qu'elle
n'a pas la protection d'une idole.
77
00:18:59,467 --> 00:19:02,228
Maintenant qu'on est au camp Tiva,
j'ai toujours mon idole.
78
00:19:02,353 --> 00:19:05,687
Mais traditionnellement,
à chaque changement d'île,
79
00:19:05,812 --> 00:19:07,346
il y a une nouvelle idole.
80
00:19:07,471 --> 00:19:10,928
Et j'ai un avantage que personne n'a.
Je sais quoi chercher.
81
00:19:17,399 --> 00:19:19,813
Je cherche n'importe quoi de vert,
82
00:19:19,954 --> 00:19:22,224
comme du vert Tiva.
83
00:19:22,349 --> 00:19:25,654
Car ma première idole était enroulée
dans de la ficelle violette.
84
00:19:25,779 --> 00:19:28,076
J'ai passé l'île au peigne fin,
85
00:19:28,201 --> 00:19:30,680
mais impossible
de mettre la main dessus.
86
00:19:30,805 --> 00:19:33,451
Je peine Ă croire
qu'il n'y en ait pas ici.
87
00:19:33,576 --> 00:19:35,419
Donc je continue Ă chercher.
88
00:19:36,771 --> 00:19:38,322
Je suis le chemin,
89
00:19:38,719 --> 00:19:41,542
et il y a une zone ouverte
sur la gauche.
90
00:19:41,667 --> 00:19:44,480
Et... C'est ça.
C'est la seule grande zone ouverte.
91
00:19:44,605 --> 00:19:46,527
Je regarde, je baisse les yeux,
92
00:19:46,652 --> 00:19:48,400
et je vois, au pied d'un arbre,
93
00:19:48,525 --> 00:19:50,112
du vert sur un bout de bois.
94
00:19:50,237 --> 00:19:51,238
Trouvée !
95
00:19:51,385 --> 00:19:55,172
J'ai fait... Ouah ! Encore ?
Vraiment ?! C'est une blague !
96
00:19:58,298 --> 00:19:59,266
Pas d'idole.
97
00:19:59,742 --> 00:20:01,344
Mais on a un indice.
98
00:20:02,412 --> 00:20:05,647
"Félicitations. Vous avez trouvé
un indice menant Ă une idole.
99
00:20:05,772 --> 00:20:09,333
Dans la prochaine épreuve, il y aura
un poste avec une balle à détacher.
100
00:20:09,644 --> 00:20:11,903
L'idole sera cachée
Ă la base de ce poste.
101
00:20:12,028 --> 00:20:13,732
Agissez quand personne ne regardera.
102
00:20:13,857 --> 00:20:15,862
Il faudra de l'audace,
mais en cas de réussite,
103
00:20:15,987 --> 00:20:17,878
vous aurez du pouvoir. Bonne chance !
104
00:20:19,647 --> 00:20:23,195
Une autre occasion d'avoir une idole
dont personne ne sait rien.
105
00:20:24,641 --> 00:20:26,995
Ça peut tout changer. Deux idoles !
106
00:20:27,120 --> 00:20:29,236
Je savais pouvoir bien jouer.
107
00:20:29,361 --> 00:20:31,399
J'avais confiance en mes capacités.
108
00:20:31,524 --> 00:20:34,446
Mais j'ignorais pouvoir jouer...
aussi bien que ça.
109
00:20:34,571 --> 00:20:36,956
Je ne me sentais pas "Goliath",
mais ça vient.
110
00:20:37,081 --> 00:20:40,142
Le Dan qui pesait 160 kilos
serait très fier de...
111
00:20:40,406 --> 00:20:42,618
... de moi, maintenant,
de ce que j'ai fait,
112
00:20:42,743 --> 00:20:45,005
pas seulement dans ma vie,
mais dans ce jeu.
113
00:20:45,874 --> 00:20:49,253
Mais il est primordial pour moi
de ne pas ĂŞtre surpris
114
00:20:49,378 --> 00:20:52,160
en train de chercher l'idole
pendant l'épreuve.
115
00:20:52,285 --> 00:20:55,002
Il va falloir se montrer sournois
pour l'avoir.
116
00:21:03,443 --> 00:21:04,985
Par ici, tout le monde !
117
00:21:13,490 --> 00:21:15,920
Bien, venons-en
à l'épreuve d'immunité du jour.
118
00:21:16,045 --> 00:21:17,956
Tout d'abord, je reprends les idoles.
119
00:21:18,081 --> 00:21:20,159
- Je ne veux pas la rendre !
- Merci.
120
00:21:20,919 --> 00:21:22,067
Merci.
121
00:21:26,453 --> 00:21:29,346
Une fois de plus,
l'immunité est remise en jeu.
122
00:21:29,471 --> 00:21:30,708
Aujourd'hui,
123
00:21:31,097 --> 00:21:33,338
vous franchirez un obstacle
en l'escaladant.
124
00:21:33,786 --> 00:21:36,540
Puis vous soulèverez une échelle,
y grimperez,
125
00:21:37,012 --> 00:21:39,486
et, avec une corde,
ferez se lever un pont.
126
00:21:40,287 --> 00:21:42,624
Franchissez-le,
allez jusqu'à l'arrivée,
127
00:21:43,063 --> 00:21:44,966
où vous récupèrerez une balle.
128
00:21:48,467 --> 00:21:52,411
Enfin, vous ferez progresser la balle
dans un parcours en forme de serpent.
129
00:21:54,192 --> 00:21:56,164
Les deux premières tribus à finir
130
00:21:56,289 --> 00:21:58,842
gagnent l'immunité,
sont Ă l'abri du vote.
131
00:21:58,967 --> 00:22:03,404
Les perdants : au conseil,
une sixième personne sera éliminée.
132
00:22:03,529 --> 00:22:05,415
Quinzième jour. Allons-y !
133
00:22:13,282 --> 00:22:14,513
Bien, on y va.
134
00:22:14,638 --> 00:22:16,746
Pour l'immunité.
Survivants, prĂŞts ?
135
00:22:18,405 --> 00:22:19,378
Oui.
136
00:22:19,503 --> 00:22:20,507
Go !
137
00:22:21,493 --> 00:22:24,121
Il faut escalader
ce premier obstacle.
138
00:22:24,726 --> 00:22:25,559
Allez !
139
00:22:27,317 --> 00:22:29,593
Tout de suite, bon boulot des Vuku.
140
00:22:31,501 --> 00:22:32,517
Allez, Christian !
141
00:22:34,955 --> 00:22:37,489
Qui arrivera en dernier ?
Natalie chute.
142
00:22:37,614 --> 00:22:38,720
Vuku mène.
143
00:22:38,845 --> 00:22:41,513
Tout le monde doit...
Allez-y, Verts et Violets !
144
00:22:41,638 --> 00:22:43,450
Qui allez-vous envoyer en haut ?
145
00:22:43,575 --> 00:22:45,142
C'est Carl pour Vuku.
146
00:22:45,924 --> 00:22:48,709
Grimpez à l'échelle,
récupérez la corde !
147
00:22:49,192 --> 00:22:51,523
- Gabby grimpe pour Tiva.
- Allez, Gabby !
148
00:22:51,648 --> 00:22:53,751
Carl a la corde. Gabby aussi.
149
00:22:54,456 --> 00:22:55,886
Voici Lyrsa.
150
00:22:56,011 --> 00:22:57,288
Un, deux, trois, quatre !
151
00:22:57,976 --> 00:23:01,083
Maintenant, il faut tirer la corde
pour lever le pont.
152
00:23:02,943 --> 00:23:04,342
Maintenez-le !
153
00:23:04,700 --> 00:23:06,816
Passez et verrouillez votre pont !
154
00:23:09,063 --> 00:23:10,167
C'est bon !
155
00:23:11,165 --> 00:23:12,372
Allez-y ! Allez-y !
156
00:23:12,497 --> 00:23:13,542
Lâchez !
157
00:23:13,667 --> 00:23:16,067
Tiva et Vuku mènent.
158
00:23:16,192 --> 00:23:20,138
Les Jabeni, bons derniers,
tentent encore d'abaisser le pont.
159
00:23:21,128 --> 00:23:22,509
Allez-y, les Violets !
160
00:23:24,710 --> 00:23:26,862
- Allez !
- Les Verts mènent.
161
00:23:27,968 --> 00:23:29,753
Les Oranges les talonnent.
162
00:23:31,138 --> 00:23:33,414
Tout le monde doit ĂŞtre sur le tapis.
163
00:23:33,818 --> 00:23:35,658
Les Violets ferment la marche,
164
00:23:35,783 --> 00:23:37,881
désormais loin derrière.
165
00:23:39,782 --> 00:23:42,166
Nouvelle dure chute pour Natalie.
166
00:23:43,759 --> 00:23:44,934
Voici Gabby.
167
00:23:45,085 --> 00:23:47,836
- Bien joué !
- Les Vuku détachent leur balle.
168
00:23:48,528 --> 00:23:50,377
Les Oranges, c'est bon, détachez !
169
00:23:52,460 --> 00:23:53,512
T'es super !
170
00:23:54,002 --> 00:23:56,580
- Alec sur leurs talons.
- Prends ton temps, Alec !
171
00:23:56,869 --> 00:23:59,964
Fermant la marche,
nous avons Nick, Mike et Lyrsa.
172
00:24:01,261 --> 00:24:02,815
Gabby a son sac.
173
00:24:03,078 --> 00:24:04,521
John pour Tiva.
174
00:24:04,646 --> 00:24:06,453
- Allez, John !
- Vas-y !
175
00:24:06,578 --> 00:24:08,234
Avec finesse ! Allez !
176
00:24:08,359 --> 00:24:10,611
Lyrsa détache à présent sa balle.
177
00:24:11,219 --> 00:24:13,896
John a une petite avance sur Alec.
178
00:24:14,021 --> 00:24:15,396
Prends ton temps !
179
00:24:15,521 --> 00:24:17,311
Alec a la balle pour Vuku.
180
00:24:17,436 --> 00:24:20,248
- Bravo, Nick !
- Et Nick a celle de Jabeni.
181
00:24:20,551 --> 00:24:24,345
C'est parti. Tous sont
dans la dernière phase de l'épreuve.
182
00:24:25,379 --> 00:24:27,978
- Il faut amener la balle au sommet.
- Bien, bien.
183
00:24:28,103 --> 00:24:31,463
- Ça semble facile. Ça ne l'est pas.
- Prends ton temps, Alec. Bien.
184
00:24:31,810 --> 00:24:34,463
Deux tribus finiront
et seront en sécurité.
185
00:24:36,721 --> 00:24:38,355
- Joli !
- Bien sauvé !
186
00:24:38,789 --> 00:24:39,936
Bien joué !
187
00:24:41,013 --> 00:24:42,193
Super, John !
188
00:24:42,640 --> 00:24:43,761
C'est bien !
189
00:24:46,118 --> 00:24:48,232
VoilĂ ! Bien ! Doucement !
190
00:24:48,357 --> 00:24:49,346
Bien !
191
00:24:56,957 --> 00:24:59,795
Pour l'instant,
les Jabeni tentent de rattraper
192
00:24:59,920 --> 00:25:02,296
Vuku et Tiva, qui mènent.
193
00:25:02,421 --> 00:25:04,358
Ça devient plus étroit, attention.
194
00:25:04,483 --> 00:25:07,187
Les deux tentent de réaliser
le mĂŞme mouvement.
195
00:25:07,520 --> 00:25:09,053
T'es sur un surf.
196
00:25:09,303 --> 00:25:11,836
- C'est toujours bon.
- VoilĂ , doucement.
197
00:25:12,601 --> 00:25:14,529
Alec perd sa balle.
Il doit recommencer.
198
00:25:14,654 --> 00:25:15,513
VoilĂ !
199
00:25:15,638 --> 00:25:18,728
John maîtrise cette épreuve,
pour l'instant.
200
00:25:18,853 --> 00:25:20,442
- Bien, John.
- En bas.
201
00:25:20,567 --> 00:25:21,678
En bas !
202
00:25:22,140 --> 00:25:24,301
Et John perd sa balle juste derrière.
203
00:25:24,551 --> 00:25:27,523
Nick, pour Jabeni,
se retrouve en tĂŞte.
204
00:25:27,648 --> 00:25:28,403
John !
205
00:25:28,528 --> 00:25:31,175
Un changement.
Christian va tenter sa chance.
206
00:25:31,300 --> 00:25:32,910
Vas-y, Brochacho !
207
00:25:33,035 --> 00:25:36,747
On a maintenant Jabeni,
en violet, devant Vuku, en orange,
208
00:25:36,872 --> 00:25:38,248
et Tiva, en vert.
209
00:25:38,498 --> 00:25:39,962
L'immunité est en jeu.
210
00:25:40,087 --> 00:25:41,701
Prends ton temps, Nick !
211
00:25:41,826 --> 00:25:43,810
Nick se montre très stable.
212
00:25:43,935 --> 00:25:45,962
Il progresse lentement
vers le sommet.
213
00:25:46,087 --> 00:25:46,915
Doucement !
214
00:25:47,040 --> 00:25:50,134
Tandis qu'Alec, cette fois-ci,
est bien plus agressif.
215
00:25:50,259 --> 00:25:52,555
- Il y va plus franchement.
- Super !
216
00:25:52,680 --> 00:25:54,945
Christian va devoir être très rapide
217
00:25:55,070 --> 00:25:57,403
et/ou espérer
que Nick perde sa balle.
218
00:25:58,483 --> 00:26:00,037
La difficulté s'accroît.
219
00:26:00,162 --> 00:26:03,045
Plus vous montez, plus c'est étroit.
220
00:26:03,170 --> 00:26:06,165
- Bien, ne lâche rien !
- Nick, lentement mais sûrement.
221
00:26:06,563 --> 00:26:09,113
Si lentement qu'il est immobile.
222
00:26:10,432 --> 00:26:11,759
- Joli.
- VoilĂ .
223
00:26:11,884 --> 00:26:13,552
Alec progresse.
224
00:26:13,677 --> 00:26:15,636
- Suis le parcours.
- Pas de panique.
225
00:26:15,761 --> 00:26:17,294
Alec remonte sur Nick.
226
00:26:17,419 --> 00:26:20,184
Il a compris quelque chose.
Son rythme est bon.
227
00:26:20,858 --> 00:26:22,626
Oui, voilĂ , Brochacho !
228
00:26:22,751 --> 00:26:24,473
Joli mouvement de Christian.
229
00:26:24,790 --> 00:26:28,565
Christian ne perd pas de temps.
Il gagne du terrain, petit Ă petit.
230
00:26:29,569 --> 00:26:31,518
Nouveau joli mouvement d'Alec.
231
00:26:32,945 --> 00:26:34,004
Tout va bien.
232
00:26:34,129 --> 00:26:37,618
- Continue !
- Ouah, Christian va vraiment vite.
233
00:26:37,743 --> 00:26:39,843
- Joli !
- Bien joué, mon frère !
234
00:26:41,267 --> 00:26:42,591
Nick le talonne.
235
00:26:43,723 --> 00:26:46,699
Alec et Christian
sont toujours plus près.
236
00:26:48,384 --> 00:26:49,484
VoilĂ !
237
00:26:49,609 --> 00:26:51,550
Ils ont rattrapé et dépassé Nick.
238
00:26:52,061 --> 00:26:54,758
C'est Survivor Ă son meilleur niveau.
239
00:26:55,286 --> 00:26:57,628
Alec mène de peu devant Christian,
240
00:26:57,753 --> 00:27:00,464
Nick est juste derrière.
Tout est possible.
241
00:27:00,589 --> 00:27:03,536
Alec est tout près pour Vuku.
Va-t-il conclure ?
242
00:27:03,661 --> 00:27:06,675
Christian est tout près.
Nick est juste lĂ .
243
00:27:06,800 --> 00:27:08,233
Qui va l'emporter ?
244
00:27:08,640 --> 00:27:10,188
Prends ton temps, Alec.
245
00:27:11,078 --> 00:27:12,086
Ton rythme !
246
00:27:12,505 --> 00:27:14,250
Alec y est, et c'est bon !
247
00:27:14,697 --> 00:27:17,299
Vuku gagne l'immunité !
Il reste une place !
248
00:27:17,602 --> 00:27:21,049
Les deux hommes se rapprochent,
de plus en plus.
249
00:27:24,171 --> 00:27:25,409
Et il le fait !
250
00:27:25,674 --> 00:27:27,274
Tiva gagne l'immunité !
251
00:27:27,399 --> 00:27:28,817
Oh, mon Dieu !
252
00:27:28,942 --> 00:27:29,937
Merci !
253
00:27:30,062 --> 00:27:32,102
Envoyant Jabeni au conseil
254
00:27:32,227 --> 00:27:33,929
pour la première fois.
255
00:27:37,248 --> 00:27:39,737
- Mon frère !
- Merci pour votre sourtien !
256
00:27:41,837 --> 00:27:44,419
Vuku, félicitations !
Une nouvelle victoire.
257
00:27:46,140 --> 00:27:48,052
Personne ne quittera Vuku.
258
00:27:48,177 --> 00:27:50,013
Tiva, félicitations !
259
00:27:51,254 --> 00:27:52,912
- Bien joué.
- Merci, Jeff.
260
00:27:53,816 --> 00:27:55,477
Personne ne quittera Tiva.
261
00:27:55,602 --> 00:27:57,972
Vuku, Tiva,
prenez vos affaires, repartez.
262
00:27:58,097 --> 00:27:59,853
Profitez de la soirée libre.
263
00:28:02,136 --> 00:28:04,897
Jabeni, première défaite.
Ce soir, conseil.
264
00:28:05,022 --> 00:28:07,731
Une sixième personne
sera éliminée du jeu.
265
00:28:07,856 --> 00:28:10,434
Prenez vos affaires, repartez.
Ă€ ce soir, au conseil.
266
00:28:11,138 --> 00:28:14,006
Je voterai Natalie
car je ne la supporte pas.
267
00:28:14,257 --> 00:28:18,545
Peut-ĂŞtre qu'en dehors du jeu,
c'est une femme adorable.
268
00:28:18,670 --> 00:28:20,443
Mais pas dans le jeu.
269
00:28:20,568 --> 00:28:23,326
Mais je ressens
une certaine incertitude,
270
00:28:23,451 --> 00:28:26,356
car si les Goliath
décident de rester soudés,
271
00:28:26,481 --> 00:28:28,109
ce sera entre Nick et moi.
272
00:28:51,792 --> 00:28:54,027
Aujourd'hui,
nous avons perdu l'immunité.
273
00:28:54,152 --> 00:28:56,984
On a cru y arriver,
on était tout près.
274
00:28:57,126 --> 00:28:58,357
Mais on a échoué.
275
00:28:58,482 --> 00:28:59,879
Désolé, les amis.
276
00:29:00,124 --> 00:29:02,906
- Ne t'excuse pas. Tu as été super.
- Merci.
277
00:29:03,396 --> 00:29:05,354
La lutte était dure. Tu as assuré.
278
00:29:07,125 --> 00:29:09,730
- On va chercher Ă manger ?
- Ouais.
279
00:29:09,855 --> 00:29:13,314
Nick a très bien joué,
mais quelqu'un doit partir.
280
00:29:14,660 --> 00:29:18,198
Pour le conseil, on a toujours
trois Goliath et deux David.
281
00:29:18,323 --> 00:29:21,858
On débat donc pour décider
si on sort Lyrsa ou Nick.
282
00:29:22,902 --> 00:29:24,420
Alors, que fait-on ?
283
00:29:24,945 --> 00:29:26,839
On la garde ou on le garde ?
284
00:29:26,964 --> 00:29:29,039
En cas d'épreuve,
je préfère l'avoir, lui.
285
00:29:29,164 --> 00:29:31,510
- D'accord, gardons-le.
- Ouais.
286
00:29:31,981 --> 00:29:34,264
On a pesé le pour et le contre
287
00:29:34,389 --> 00:29:37,150
pour trancher entre Nick et Lyrsa.
288
00:29:37,275 --> 00:29:38,773
On a opté pour Lyrsa,
289
00:29:38,898 --> 00:29:41,011
car son apport est maigre.
290
00:29:43,972 --> 00:29:46,421
Je veux la veste de Lyrsa.
291
00:29:47,665 --> 00:29:49,426
J'assume.
292
00:29:49,734 --> 00:29:50,773
J'ai froid.
293
00:29:51,211 --> 00:29:54,582
Oui, ça semble idiot,
mais les éléments ont un impact.
294
00:29:54,707 --> 00:29:56,635
Je sais, c'est moche.
295
00:29:56,760 --> 00:30:00,244
Il fait très froid ici, et je suis
de ces gens qui grelotent vite.
296
00:30:00,369 --> 00:30:04,243
Et avoir une veste
pourrait m'être très profitable ici.
297
00:30:04,368 --> 00:30:06,652
- Donc tu veux que je te l'obtienne ?
- Oui.
298
00:30:06,777 --> 00:30:09,569
Je préfèrerais que quelqu'un d'autre
fasse le sale boulot.
299
00:30:09,694 --> 00:30:12,872
Et Natalie me semble
être la personne idéale
300
00:30:12,997 --> 00:30:14,844
pour m'obtenir cette veste.
23753