Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:15:24,621 --> 00:15:28,036
Et on doit considérer la loyauté,
considérer les effectifs.
2
00:15:28,161 --> 00:15:32,090
On a le pouvoir de se débarrasser,
à coup sûr, d'un Goliath.
3
00:15:32,215 --> 00:15:35,613
Donc pour moi, c'est évident :
c'est elle qui doit partir.
4
00:15:36,241 --> 00:15:38,109
- Je me sens bien mieux.
- Moi aussi.
5
00:15:46,351 --> 00:15:48,156
Félicitations pour la victoire !
6
00:15:48,281 --> 00:15:50,323
- Notre victoire !
- Bravo, tout le monde !
7
00:15:50,448 --> 00:15:51,692
Protégeons ces oeufs.
8
00:15:51,817 --> 00:15:52,794
Mon Dieu !
9
00:15:53,044 --> 00:15:56,297
Je n'aurais pas pu rêver
d'une meilleure récompense.
10
00:15:56,422 --> 00:15:57,573
Je fais le feu.
11
00:15:57,698 --> 00:16:01,219
Étant végétarienne, les oeufs
sont parmi mes principales protéines.
12
00:16:01,344 --> 00:16:03,986
Chez moi, j'en mange
presque tous les jours
13
00:16:04,111 --> 00:16:07,019
et je n'ai pas eu la moindre protéine
en deux semaines.
14
00:16:07,314 --> 00:16:09,310
Gagner ces oeufs, c'était donc
15
00:16:09,788 --> 00:16:11,856
mon rêve devenu réalité.
16
00:16:12,423 --> 00:16:14,396
On devrait tous les cuire
aujourd'hui.
17
00:16:14,521 --> 00:16:16,033
Oh, Seigneur !
18
00:16:16,819 --> 00:16:18,984
Il faut cuire les oeufs
dès que possible.
19
00:16:19,109 --> 00:16:21,096
On doit tous les manger aujourd'hui ?
20
00:16:21,221 --> 00:16:24,983
Non. Si on les conserve
dans un coin pas trop ensoleillé...
21
00:16:25,108 --> 00:16:27,316
Avec ce temps, demain,
ils sont morts.
22
00:16:27,696 --> 00:16:29,788
Hein ? Combien de temps, tu penses ?
23
00:16:29,913 --> 00:16:31,043
Un jour ou deux.
24
00:16:31,168 --> 00:16:33,418
Comme je disais :
d'ici demain, même heure.
25
00:16:33,543 --> 00:16:36,306
- Ils ne vont pas se gâter.
- C'est juste deux oeufs chacun.
26
00:16:36,431 --> 00:16:37,708
Rien de si important.
27
00:16:38,405 --> 00:16:40,366
Oh, mon Dieu !
28
00:16:40,491 --> 00:16:43,007
Je ne comprends vraiment pas
cette femme.
29
00:16:43,132 --> 00:16:45,127
Je ne comprends simplement pas
30
00:16:45,252 --> 00:16:48,183
comment on peut se montrer
aussi égotiste
31
00:16:48,433 --> 00:16:50,251
dans une telle situation.
32
00:16:51,063 --> 00:16:53,087
Elle voulait cuire tous les oeufs.
33
00:16:53,212 --> 00:16:54,550
Et ce serait super,
34
00:16:54,675 --> 00:16:57,023
si on avait
un endroit où les entreposer.
35
00:16:57,148 --> 00:16:59,140
J'ai fait l'école culinaire.
36
00:16:59,265 --> 00:17:01,590
Et j'ai réussi avec les honneurs.
37
00:17:01,925 --> 00:17:04,207
Donc je sais de quoi je parle.
38
00:17:05,276 --> 00:17:06,659
Viens chercher du bois !
39
00:17:06,784 --> 00:17:09,285
Elle est diplômée en désagréableté.
40
00:17:09,410 --> 00:17:10,692
Bon, je reviens.
41
00:17:12,401 --> 00:17:15,341
Je veux juste atteindre la fusion...
42
00:17:15,761 --> 00:17:16,825
C'est tout.
43
00:17:16,950 --> 00:17:20,354
Je ne veux juste pas jouer avec elle.
Vraiment désolée, Mike.
44
00:17:20,712 --> 00:17:22,493
Moi non plus. Tu rigoles ?
45
00:17:22,618 --> 00:17:24,788
J'y ai eu droit neuf jours de plus !
46
00:17:25,190 --> 00:17:27,360
Les frasques de Natalie,
on s'en lasse.
47
00:17:27,485 --> 00:17:29,565
Elle se colle une cible dans le dos.
48
00:17:29,690 --> 00:17:32,386
Qu'est-ce qu'elle raconte, Lyrsa ?
Cuisons-les aujourd'hui,
49
00:17:32,511 --> 00:17:34,205
comme ça demain, c'est fait.
50
00:17:34,330 --> 00:17:37,011
Dès qu'il y a
une décision importante à prendre,
51
00:17:37,136 --> 00:17:40,405
la voix de Natalie est la plus forte
et la plus intraitable.
52
00:17:40,530 --> 00:17:42,156
Et ça devient usant.
53
00:17:42,281 --> 00:17:45,807
Après quinze jours de ça,
je commence à perdre ma patience.
54
00:17:45,932 --> 00:17:49,148
Je suis prêt à vivre
un peu de Survivor sans Natalie.
55
00:18:10,116 --> 00:18:12,255
- Un ka-génie, tu connais ?
- Ka-génie ?
56
00:18:12,380 --> 00:18:13,504
- Ka-génie.
- Ah.
57
00:18:13,629 --> 00:18:16,444
- C'est le stade au-dessus de génie.
- Oh ouah ! C'est...
58
00:18:16,569 --> 00:18:17,916
Merci, sacré compliment.
59
00:18:18,041 --> 00:18:19,429
- T'es d'accord ?
- Sûr.
60
00:18:19,554 --> 00:18:21,921
- Ka-génie.
- Et désormais membre des Brochachos.
61
00:18:22,046 --> 00:18:23,213
Des Brochachos ?!
62
00:18:23,338 --> 00:18:25,981
Qui est notre président ?
Il faudrait une élection.
63
00:18:26,106 --> 00:18:28,557
J'ai un peu trouvé le nom.
Puis-je être PDG ?
64
00:18:28,682 --> 00:18:29,350
OK.
65
00:18:29,475 --> 00:18:31,822
Et je serais
responsable des trucs super.
66
00:18:31,947 --> 00:18:33,915
- Le RTS.
- RTS !
67
00:18:34,040 --> 00:18:36,210
Le "respsup" ! Vous savez ?
68
00:18:36,335 --> 00:18:38,756
- Je suis respsup !
- Le respsup des Brochachos !
69
00:18:38,881 --> 00:18:39,780
[???]
70
00:18:39,905 --> 00:18:42,059
Christian veut faire partie des mecs,
71
00:18:42,184 --> 00:18:43,936
il se sent accepté. Il l'est.
72
00:18:44,061 --> 00:18:45,836
C'est l'un des nôtres.
73
00:18:45,961 --> 00:18:48,652
Il appartient à notre petit groupe,
à John et à moi.
74
00:18:48,777 --> 00:18:51,796
Mais Gabby n'en fait pas partie.
Elle n'en est que plus à l'écart.
75
00:18:51,921 --> 00:18:55,012
Donc pour ce que j'en sais,
elle sera la première à partir.
76
00:18:55,137 --> 00:18:58,680
Mais je veux être sûr qu'elle
n'a pas la protection d'une idole.
77
00:18:59,467 --> 00:19:02,228
Maintenant qu'on est au camp Tiva,
j'ai toujours mon idole.
78
00:19:02,353 --> 00:19:05,687
Mais traditionnellement,
à chaque changement d'île,
79
00:19:05,812 --> 00:19:07,346
il y a une nouvelle idole.
80
00:19:07,471 --> 00:19:10,928
Et j'ai un avantage que personne n'a.
Je sais quoi chercher.
81
00:19:17,399 --> 00:19:19,813
Je cherche n'importe quoi de vert,
82
00:19:19,954 --> 00:19:22,224
comme du vert Tiva.
83
00:19:22,349 --> 00:19:25,654
Car ma première idole était enroulée
dans de la ficelle violette.
84
00:19:25,779 --> 00:19:28,076
J'ai passé l'île au peigne fin,
85
00:19:28,201 --> 00:19:30,680
mais impossible
de mettre la main dessus.
86
00:19:30,805 --> 00:19:33,451
Je peine à croire
qu'il n'y en ait pas ici.
87
00:19:33,576 --> 00:19:35,419
Donc je continue à chercher.
88
00:19:36,771 --> 00:19:38,322
Je suis le chemin,
89
00:19:38,719 --> 00:19:41,542
et il y a une zone ouverte
sur la gauche.
90
00:19:41,667 --> 00:19:44,480
Et... C'est ça.
C'est la seule grande zone ouverte.
91
00:19:44,605 --> 00:19:46,527
Je regarde, je baisse les yeux,
92
00:19:46,652 --> 00:19:48,400
et je vois, au pied d'un arbre,
93
00:19:48,525 --> 00:19:50,112
du vert sur un bout de bois.
94
00:19:50,237 --> 00:19:51,238
Trouvée !
95
00:19:51,385 --> 00:19:55,172
J'ai fait... Ouah ! Encore ?
Vraiment ?! C'est une blague !
96
00:19:58,298 --> 00:19:59,266
Pas d'idole.
97
00:19:59,742 --> 00:20:01,344
Mais on a un indice.
98
00:20:02,412 --> 00:20:05,647
"Félicitations. Vous avez trouvé
un indice menant à une idole.
99
00:20:05,772 --> 00:20:09,333
Dans la prochaine épreuve, il y aura
un poste avec une balle à détacher.
100
00:20:09,644 --> 00:20:11,903
L'idole sera cachée
à la base de ce poste.
101
00:20:12,028 --> 00:20:13,732
Agissez quand personne ne regardera.
102
00:20:13,857 --> 00:20:15,862
Il faudra de l'audace,
mais en cas de réussite,
103
00:20:15,987 --> 00:20:17,878
vous aurez du pouvoir. Bonne chance !
104
00:20:19,647 --> 00:20:23,195
Une autre occasion d'avoir une idole
dont personne ne sait rien.
105
00:20:24,641 --> 00:20:26,995
Ça peut tout changer. Deux idoles !
106
00:20:27,120 --> 00:20:29,236
Je savais pouvoir bien jouer.
107
00:20:29,361 --> 00:20:31,399
J'avais confiance en mes capacités.
108
00:20:31,524 --> 00:20:34,446
Mais j'ignorais pouvoir jouer...
aussi bien que ça.
109
00:20:34,571 --> 00:20:36,956
Je ne me sentais pas "Goliath",
mais ça vient.
110
00:20:37,081 --> 00:20:40,142
Le Dan qui pesait 160 kilos
serait très fier de...
111
00:20:40,406 --> 00:20:42,618
... de moi, maintenant,
de ce que j'ai fait,
112
00:20:42,743 --> 00:20:45,005
pas seulement dans ma vie,
mais dans ce jeu.
113
00:20:45,874 --> 00:20:49,253
Mais il est primordial pour moi
de ne pas être surpris
114
00:20:49,378 --> 00:20:52,160
en train de chercher l'idole
pendant l'épreuve.
115
00:20:52,285 --> 00:20:55,002
Il va falloir se montrer sournois
pour l'avoir.
116
00:21:03,443 --> 00:21:04,985
Par ici, tout le monde !
117
00:21:13,490 --> 00:21:15,920
Bien, venons-en
à l'épreuve d'immunité du jour.
118
00:21:16,045 --> 00:21:17,956
Tout d'abord, je reprends les idoles.
119
00:21:18,081 --> 00:21:20,159
- Je ne veux pas la rendre !
- Merci.
120
00:21:20,919 --> 00:21:22,067
Merci.
121
00:21:26,453 --> 00:21:29,346
Une fois de plus,
l'immunité est remise en jeu.
122
00:21:29,471 --> 00:21:30,708
Aujourd'hui,
123
00:21:31,097 --> 00:21:33,338
vous franchirez un obstacle
en l'escaladant.
124
00:21:33,786 --> 00:21:36,540
Puis vous soulèverez une échelle,
y grimperez,
125
00:21:37,012 --> 00:21:39,486
et, avec une corde,
ferez se lever un pont.
126
00:21:40,287 --> 00:21:42,624
Franchissez-le,
allez jusqu'à l'arrivée,
127
00:21:43,063 --> 00:21:44,966
où vous récupèrerez une balle.
128
00:21:48,467 --> 00:21:52,411
Enfin, vous ferez progresser la balle
dans un parcours en forme de serpent.
129
00:21:54,192 --> 00:21:56,164
Les deux premières tribus à finir
130
00:21:56,289 --> 00:21:58,842
gagnent l'immunité,
sont à l'abri du vote.
131
00:21:58,967 --> 00:22:03,404
Les perdants : au conseil,
une sixième personne sera éliminée.
132
00:22:03,529 --> 00:22:05,415
Quinzième jour. Allons-y !
133
00:22:13,282 --> 00:22:14,513
Bien, on y va.
134
00:22:14,638 --> 00:22:16,746
Pour l'immunité.
Survivants, prêts ?
135
00:22:18,405 --> 00:22:19,378
Oui.
136
00:22:19,503 --> 00:22:20,507
Go !
137
00:22:21,493 --> 00:22:24,121
Il faut escalader
ce premier obstacle.
138
00:22:24,726 --> 00:22:25,559
Allez !
139
00:22:27,317 --> 00:22:29,593
Tout de suite, bon boulot des Vuku.
140
00:22:31,501 --> 00:22:32,517
Allez, Christian !
141
00:22:34,955 --> 00:22:37,489
Qui arrivera en dernier ?
Natalie chute.
142
00:22:37,614 --> 00:22:38,720
Vuku mène.
143
00:22:38,845 --> 00:22:41,513
Tout le monde doit...
Allez-y, Verts et Violets !
144
00:22:41,638 --> 00:22:43,450
Qui allez-vous envoyer en haut ?
145
00:22:43,575 --> 00:22:45,142
C'est Carl pour Vuku.
146
00:22:45,924 --> 00:22:48,709
Grimpez à l'échelle,
récupérez la corde !
147
00:22:49,192 --> 00:22:51,523
- Gabby grimpe pour Tiva.
- Allez, Gabby !
148
00:22:51,648 --> 00:22:53,751
Carl a la corde. Gabby aussi.
149
00:22:54,456 --> 00:22:55,886
Voici Lyrsa.
150
00:22:56,011 --> 00:22:57,288
Un, deux, trois, quatre !
151
00:22:57,976 --> 00:23:01,083
Maintenant, il faut tirer la corde
pour lever le pont.
152
00:23:02,943 --> 00:23:04,342
Maintenez-le !
153
00:23:04,700 --> 00:23:06,816
Passez et verrouillez votre pont !
154
00:23:09,063 --> 00:23:10,167
C'est bon !
155
00:23:11,165 --> 00:23:12,372
Allez-y ! Allez-y !
156
00:23:12,497 --> 00:23:13,542
Lâchez !
157
00:23:13,667 --> 00:23:16,067
Tiva et Vuku mènent.
158
00:23:16,192 --> 00:23:20,138
Les Jabeni, bons derniers,
tentent encore d'abaisser le pont.
159
00:23:21,128 --> 00:23:22,509
Allez-y, les Violets !
160
00:23:24,710 --> 00:23:26,862
- Allez !
- Les Verts mènent.
161
00:23:27,968 --> 00:23:29,753
Les Oranges les talonnent.
162
00:23:31,138 --> 00:23:33,414
Tout le monde doit être sur le tapis.
163
00:23:33,818 --> 00:23:35,658
Les Violets ferment la marche,
164
00:23:35,783 --> 00:23:37,881
désormais loin derrière.
165
00:23:39,782 --> 00:23:42,166
Nouvelle dure chute pour Natalie.
166
00:23:43,759 --> 00:23:44,934
Voici Gabby.
167
00:23:45,085 --> 00:23:47,836
- Bien joué !
- Les Vuku détachent leur balle.
168
00:23:48,528 --> 00:23:50,377
Les Oranges, c'est bon, détachez !
169
00:23:52,460 --> 00:23:53,512
T'es super !
170
00:23:54,002 --> 00:23:56,580
- Alec sur leurs talons.
- Prends ton temps, Alec !
171
00:23:56,869 --> 00:23:59,964
Fermant la marche,
nous avons Nick, Mike et Lyrsa.
172
00:24:01,261 --> 00:24:02,815
Gabby a son sac.
173
00:24:03,078 --> 00:24:04,521
John pour Tiva.
174
00:24:04,646 --> 00:24:06,453
- Allez, John !
- Vas-y !
175
00:24:06,578 --> 00:24:08,234
Avec finesse ! Allez !
176
00:24:08,359 --> 00:24:10,611
Lyrsa détache à présent sa balle.
177
00:24:11,219 --> 00:24:13,896
John a une petite avance sur Alec.
178
00:24:14,021 --> 00:24:15,396
Prends ton temps !
179
00:24:15,521 --> 00:24:17,311
Alec a la balle pour Vuku.
180
00:24:17,436 --> 00:24:20,248
- Bravo, Nick !
- Et Nick a celle de Jabeni.
181
00:24:20,551 --> 00:24:24,345
C'est parti. Tous sont
dans la dernière phase de l'épreuve.
182
00:24:25,379 --> 00:24:27,978
- Il faut amener la balle au sommet.
- Bien, bien.
183
00:24:28,103 --> 00:24:31,463
- Ça semble facile. Ça ne l'est pas.
- Prends ton temps, Alec. Bien.
184
00:24:31,810 --> 00:24:34,463
Deux tribus finiront
et seront en sécurité.
185
00:24:36,721 --> 00:24:38,355
- Joli !
- Bien sauvé !
186
00:24:38,789 --> 00:24:39,936
Bien joué !
187
00:24:41,013 --> 00:24:42,193
Super, John !
188
00:24:42,640 --> 00:24:43,761
C'est bien !
189
00:24:46,118 --> 00:24:48,232
Voilà ! Bien ! Doucement !
190
00:24:48,357 --> 00:24:49,346
Bien !
191
00:24:56,957 --> 00:24:59,795
Pour l'instant,
les Jabeni tentent de rattraper
192
00:24:59,920 --> 00:25:02,296
Vuku et Tiva, qui mènent.
193
00:25:02,421 --> 00:25:04,358
Ça devient plus étroit, attention.
194
00:25:04,483 --> 00:25:07,187
Les deux tentent de réaliser
le même mouvement.
195
00:25:07,520 --> 00:25:09,053
T'es sur un surf.
196
00:25:09,303 --> 00:25:11,836
- C'est toujours bon.
- Voilà, doucement.
197
00:25:12,601 --> 00:25:14,529
Alec perd sa balle.
Il doit recommencer.
198
00:25:14,654 --> 00:25:15,513
Voilà !
199
00:25:15,638 --> 00:25:18,728
John maîtrise cette épreuve,
pour l'instant.
200
00:25:18,853 --> 00:25:20,442
- Bien, John.
- En bas.
201
00:25:20,567 --> 00:25:21,678
En bas !
202
00:25:22,140 --> 00:25:24,301
Et John perd sa balle juste derrière.
203
00:25:24,551 --> 00:25:27,523
Nick, pour Jabeni,
se retrouve en tête.
204
00:25:27,648 --> 00:25:28,403
John !
205
00:25:28,528 --> 00:25:31,175
Un changement.
Christian va tenter sa chance.
206
00:25:31,300 --> 00:25:32,910
Vas-y, Brochacho !
207
00:25:33,035 --> 00:25:36,747
On a maintenant Jabeni,
en violet, devant Vuku, en orange,
208
00:25:36,872 --> 00:25:38,248
et Tiva, en vert.
209
00:25:38,498 --> 00:25:39,962
L'immunité est en jeu.
210
00:25:40,087 --> 00:25:41,701
Prends ton temps, Nick !
211
00:25:41,826 --> 00:25:43,810
Nick se montre très stable.
212
00:25:43,935 --> 00:25:45,962
Il progresse lentement
vers le sommet.
213
00:25:46,087 --> 00:25:46,915
Doucement !
214
00:25:47,040 --> 00:25:50,134
Tandis qu'Alec, cette fois-ci,
est bien plus agressif.
215
00:25:50,259 --> 00:25:52,555
- Il y va plus franchement.
- Super !
216
00:25:52,680 --> 00:25:54,945
Christian va devoir être très rapide
217
00:25:55,070 --> 00:25:57,403
et/ou espérer
que Nick perde sa balle.
218
00:25:58,483 --> 00:26:00,037
La difficulté s'accroît.
219
00:26:00,162 --> 00:26:03,045
Plus vous montez, plus c'est étroit.
220
00:26:03,170 --> 00:26:06,165
- Bien, ne lâche rien !
- Nick, lentement mais sûrement.
221
00:26:06,563 --> 00:26:09,113
Si lentement qu'il est immobile.
222
00:26:10,432 --> 00:26:11,759
- Joli.
- Voilà.
223
00:26:11,884 --> 00:26:13,552
Alec progresse.
224
00:26:13,677 --> 00:26:15,636
- Suis le parcours.
- Pas de panique.
225
00:26:15,761 --> 00:26:17,294
Alec remonte sur Nick.
226
00:26:17,419 --> 00:26:20,184
Il a compris quelque chose.
Son rythme est bon.
227
00:26:20,858 --> 00:26:22,626
Oui, voilà, Brochacho !
228
00:26:22,751 --> 00:26:24,473
Joli mouvement de Christian.
229
00:26:24,790 --> 00:26:28,565
Christian ne perd pas de temps.
Il gagne du terrain, petit à petit.
230
00:26:29,569 --> 00:26:31,518
Nouveau joli mouvement d'Alec.
231
00:26:32,945 --> 00:26:34,004
Tout va bien.
232
00:26:34,129 --> 00:26:37,618
- Continue !
- Ouah, Christian va vraiment vite.
233
00:26:37,743 --> 00:26:39,843
- Joli !
- Bien joué, mon frère !
234
00:26:41,267 --> 00:26:42,591
Nick le talonne.
235
00:26:43,723 --> 00:26:46,699
Alec et Christian
sont toujours plus près.
236
00:26:48,384 --> 00:26:49,484
Voilà !
237
00:26:49,609 --> 00:26:51,550
Ils ont rattrapé et dépassé Nick.
238
00:26:52,061 --> 00:26:54,758
C'est Survivor à son meilleur niveau.
239
00:26:55,286 --> 00:26:57,628
Alec mène de peu devant Christian,
240
00:26:57,753 --> 00:27:00,464
Nick est juste derrière.
Tout est possible.
241
00:27:00,589 --> 00:27:03,536
Alec est tout près pour Vuku.
Va-t-il conclure ?
242
00:27:03,661 --> 00:27:06,675
Christian est tout près.
Nick est juste là.
243
00:27:06,800 --> 00:27:08,233
Qui va l'emporter ?
244
00:27:08,640 --> 00:27:10,188
Prends ton temps, Alec.
245
00:27:11,078 --> 00:27:12,086
Ton rythme !
246
00:27:12,505 --> 00:27:14,250
Alec y est, et c'est bon !
247
00:27:14,697 --> 00:27:17,299
Vuku gagne l'immunité !
Il reste une place !
248
00:27:17,602 --> 00:27:21,049
Les deux hommes se rapprochent,
de plus en plus.
249
00:27:24,171 --> 00:27:25,409
Et il le fait !
250
00:27:25,674 --> 00:27:27,274
Tiva gagne l'immunité !
251
00:27:27,399 --> 00:27:28,817
Oh, mon Dieu !
252
00:27:28,942 --> 00:27:29,937
Merci !
253
00:27:30,062 --> 00:27:32,102
Envoyant Jabeni au conseil
254
00:27:32,227 --> 00:27:33,929
pour la première fois.
255
00:27:37,248 --> 00:27:39,737
- Mon frère !
- Merci pour votre sourtien !
256
00:27:41,837 --> 00:27:44,419
Vuku, félicitations !
Une nouvelle victoire.
257
00:27:46,140 --> 00:27:48,052
Personne ne quittera Vuku.
258
00:27:48,177 --> 00:27:50,013
Tiva, félicitations !
259
00:27:51,254 --> 00:27:52,912
- Bien joué.
- Merci, Jeff.
260
00:27:53,816 --> 00:27:55,477
Personne ne quittera Tiva.
261
00:27:55,602 --> 00:27:57,972
Vuku, Tiva,
prenez vos affaires, repartez.
262
00:27:58,097 --> 00:27:59,853
Profitez de la soirée libre.
263
00:28:02,136 --> 00:28:04,897
Jabeni, première défaite.
Ce soir, conseil.
264
00:28:05,022 --> 00:28:07,731
Une sixième personne
sera éliminée du jeu.
265
00:28:07,856 --> 00:28:10,434
Prenez vos affaires, repartez.
À ce soir, au conseil.
266
00:28:11,138 --> 00:28:14,006
Je voterai Natalie
car je ne la supporte pas.
267
00:28:14,257 --> 00:28:18,545
Peut-être qu'en dehors du jeu,
c'est une femme adorable.
268
00:28:18,670 --> 00:28:20,443
Mais pas dans le jeu.
269
00:28:20,568 --> 00:28:23,326
Mais je ressens
une certaine incertitude,
270
00:28:23,451 --> 00:28:26,356
car si les Goliath
décident de rester soudés,
271
00:28:26,481 --> 00:28:28,109
ce sera entre Nick et moi.
272
00:28:51,792 --> 00:28:54,027
Aujourd'hui,
nous avons perdu l'immunité.
273
00:28:54,152 --> 00:28:56,984
On a cru y arriver,
on était tout près.
274
00:28:57,126 --> 00:28:58,357
Mais on a échoué.
275
00:28:58,482 --> 00:28:59,879
Désolé, les amis.
276
00:29:00,124 --> 00:29:02,906
- Ne t'excuse pas. Tu as été super.
- Merci.
277
00:29:03,396 --> 00:29:05,354
La lutte était dure. Tu as assuré.
278
00:29:07,125 --> 00:29:09,730
- On va chercher à manger ?
- Ouais.
279
00:29:09,855 --> 00:29:13,314
Nick a très bien joué,
mais quelqu'un doit partir.
280
00:29:14,660 --> 00:29:18,198
Pour le conseil, on a toujours
trois Goliath et deux David.
281
00:29:18,323 --> 00:29:21,858
On débat donc pour décider
si on sort Lyrsa ou Nick.
282
00:29:22,902 --> 00:29:24,420
Alors, que fait-on ?
283
00:29:24,945 --> 00:29:26,839
On la garde ou on le garde ?
284
00:29:26,964 --> 00:29:29,039
En cas d'épreuve,
je préfère l'avoir, lui.
285
00:29:29,164 --> 00:29:31,510
- D'accord, gardons-le.
- Ouais.
286
00:29:31,981 --> 00:29:34,264
On a pesé le pour et le contre
287
00:29:34,389 --> 00:29:37,150
pour trancher entre Nick et Lyrsa.
288
00:29:37,275 --> 00:29:38,773
On a opté pour Lyrsa,
289
00:29:38,898 --> 00:29:41,011
car son apport est maigre.
290
00:29:43,972 --> 00:29:46,421
Je veux la veste de Lyrsa.
291
00:29:47,665 --> 00:29:49,426
J'assume.
292
00:29:49,734 --> 00:29:50,773
J'ai froid.
293
00:29:51,211 --> 00:29:54,582
Oui, ça semble idiot,
mais les éléments ont un impact.
294
00:29:54,707 --> 00:29:56,635
Je sais, c'est moche.
295
00:29:56,760 --> 00:30:00,244
Il fait très froid ici, et je suis
de ces gens qui grelotent vite.
296
00:30:00,369 --> 00:30:04,243
Et avoir une veste
pourrait m'être très profitable ici.
297
00:30:04,368 --> 00:30:06,652
- Donc tu veux que je te l'obtienne ?
- Oui.
298
00:30:06,777 --> 00:30:09,569
Je préfèrerais que quelqu'un d'autre
fasse le sale boulot.
299
00:30:09,694 --> 00:30:12,872
Et Natalie me semble
être la personne idéale
300
00:30:12,997 --> 00:30:14,844
pour m'obtenir cette veste.
23753
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.