All language subtitles for Snack BarBudapest.Spa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,000 --> 00:00:12,000 SNACK BAR BUDAPEST 2 00:01:10,800 --> 00:01:13,270 3 00:01:17,600 --> 00:01:19,910 - Como est�s? - Nauseas 4 00:01:20,200 --> 00:01:23,320 Estoy con nauseas y no me siento como para hablar 5 00:01:36,690 --> 00:01:38,040 ''Terminaci�n de embarazo'' 6 00:01:39,410 --> 00:01:40,840 - Es esto de Ud.? - Si 7 00:01:45,010 --> 00:01:45,970 Por aqui 8 00:02:07,220 --> 00:02:10,180 Nos dormiremos y no setiremos una cosa 9 00:02:10,780 --> 00:02:12,980 Al igual que una brisa que sopla fuera de la debilidad 10 00:02:38,630 --> 00:02:40,990 Complete este formulario, magn�fico 11 00:02:42,360 --> 00:02:45,030 Es Ud. su esposo? Novio? 12 00:02:45,320 --> 00:02:47,150 Ning�n rol espec�fico 13 00:02:47,640 --> 00:02:51,630 - Solo el amigo que le trajo - Ud. puede venir por ella ma�ana 14 00:02:51,880 --> 00:02:55,110 - Puedo visitarla esta tarde? - Dije ma�ana 15 00:02:56,640 --> 00:02:58,200 No escuchaste? 16 00:03:05,730 --> 00:03:07,370 Adi�s entonces 17 00:03:10,250 --> 00:03:11,400 Solo vete 18 00:03:15,010 --> 00:03:17,240 Me traer�a un camis�n? 19 00:03:17,650 --> 00:03:19,640 Mi hermana le dar� uno 20 00:03:19,890 --> 00:03:23,330 Ella se llama CarIa, 38 Via deIIe Sirene 21 00:03:23,580 --> 00:03:25,010 Frente al mar 22 00:03:26,220 --> 00:05:22,960 Buena suerte 23 00:05:39,240 --> 00:05:40,220 Se�orita necesito un cuarto por una noche 24 00:05:41,400 --> 00:05:42,940 Todos est�n disponibles, el pago es por adelantado 25 00:05:44,640 --> 00:05:44,820 Son 15,000 26 00:05:49,280 --> 00:05:50,060 Me da una moneda para el tel�fono? 27 00:05:53,440 --> 00:05:55,720 28 00:06:12,730 --> 00:06:14,080 29 00:06:15,450 --> 00:06:17,250 Comun�queme con el Comandante 30 00:06:17,610 --> 00:06:21,610 - - Pasar� a buscarla ma�ana 31 00:06:21,860 --> 00:06:25,330 - No estoy preocupado 32 00:06:25,580 --> 00:06:27,730 33 00:06:27,980 --> 00:06:30,570 No lo entiendo nada, hay mucho ruido 34 00:06:30,820 --> 00:06:35,500 <�Qu� diablos tiene que pagar usted?> < C�llese, esto es un negocio!> 35 00:06:36,060 --> 00:06:38,130 36 00:06:40,700 --> 00:06:42,220 Otra moneda... 37 00:06:44,300 --> 00:06:48,980 38 00:06:53,150 --> 00:06:56,700 < Usted es un lanzador completo!> 39 00:06:57,230 --> 00:06:59,350 40 00:06:59,590 --> 00:07:02,060 41 00:07:02,310 --> 00:07:05,470 42 00:07:05,720 --> 00:07:07,710 43 00:07:08,040 --> 00:07:10,630 - Ning�n respaldo? -< Ud. estar� bien solo> 44 00:07:29,730 --> 00:07:31,320 Esa es mi madre 45 00:07:39,810 --> 00:07:41,960 Es la m�s bella habitaci�n, se puede ver el mar 46 00:07:44,770 --> 00:07:46,090 Esplendido! 47 00:08:06,220 --> 00:08:08,500 48 00:08:08,820 --> 00:08:11,020 49 00:08:11,260 --> 00:08:13,380 50 00:08:13,870 --> 00:08:15,740 51 00:08:17,750 --> 00:08:21,540 52 00:08:22,590 --> 00:08:25,500 B�same entonces, vamos... 53 00:08:26,510 --> 00:08:28,150 B�same 54 00:09:11,210 --> 00:09:12,530 Su hermana me env�a 55 00:09:14,650 --> 00:09:16,770 Uno en una larga lista 56 00:09:17,010 --> 00:09:19,320 Yo estoy aqu� por una raz�n en particular 57 00:09:22,220 --> 00:09:24,730 Mientras Ud. pague puede hacerlo conmigo 58 00:09:32,780 --> 00:09:34,010 Qu� He-Man! 59 00:09:39,220 --> 00:09:40,940 Pienso azul 60 00:09:59,630 --> 00:10:01,150 Un pinchazo azul agradable 61 00:10:05,680 --> 00:10:06,670 como un Marciano 62 00:10:29,890 --> 00:10:31,920 Qu� quiere mi hermana? 63 00:10:32,810 --> 00:10:35,400 Yo le ense�� todo lo que sabe 64 00:10:35,650 --> 00:10:38,530 Le hice ver a trav�s de un agujero en el armario 65 00:10:42,810 --> 00:10:44,610 desde que era peque�a 66 00:11:05,100 --> 00:11:07,090 67 00:11:07,340 --> 00:11:09,180 <...y mi cuerpo se vac�a de si mismo> 68 00:11:10,020 --> 00:11:11,250 69 00:11:11,870 --> 00:11:13,510 70 00:11:13,990 --> 00:11:17,260 71 00:11:18,750 --> 00:11:20,710 No se duerma, tengo personas por ver 72 00:11:31,030 --> 00:11:33,190 Son 30,000 - Servicio b�sico 73 00:11:47,000 --> 00:11:48,120 Adi�s dulce 74 00:11:54,290 --> 00:11:55,640 Conoce a Faffo? 75 00:11:55,890 --> 00:11:57,960 Porsupuesto, todos lo conocemos 76 00:11:58,210 --> 00:12:00,850 El gan� la marat�n de Portugal ayer 77 00:12:01,090 --> 00:12:02,570 A�n transpira el negro 78 00:12:02,850 --> 00:12:04,360 Piernas como pistones 79 00:12:04,610 --> 00:12:06,120 Talentoso 80 00:12:06,370 --> 00:12:07,720 Vuelve esta noche 81 00:12:07,970 --> 00:12:10,200 Aqui se esta planeando una fiesta masiva para �l 82 00:12:19,900 --> 00:12:21,380 Siguiente! 83 00:12:52,910 --> 00:12:54,340 La pr�xima vez te vamos a cortar las bolas 84 00:12:55,270 --> 00:12:57,500 As� aprender�s a no jugas con nuestras m�quinas 85 00:12:57,750 --> 00:12:59,270 El trabajo penoso lleg� 86 00:13:36,850 --> 00:13:38,130 Qu� busca? 87 00:13:45,380 --> 00:13:48,010 Diga a su jefe que necesito verle 88 00:15:16,300 --> 00:15:18,330 Qu� tan gruesa es una hoja de papel? 89 00:15:19,780 --> 00:15:22,370 Un milimetro? Menos? 90 00:15:27,820 --> 00:15:30,130 Si es papel higi�nico, entonces no tengo idea 91 00:15:31,220 --> 00:15:34,770 Pero el papel moneda es diez grandes es grueso 92 00:15:35,420 --> 00:15:37,420 Digamos la mitad de mil�metro 93 00:15:37,670 --> 00:15:41,450 Ahora justamente imagine una hoja grande, no s�lo grande, muy muy grande 94 00:15:41,790 --> 00:15:45,700 - Usted lo pliega 64 veces, me sigue? - Mas o menos 95 00:15:46,270 --> 00:15:48,700 Entonces como lo plegaria para que esto quede arriba? 96 00:15:49,590 --> 00:15:54,910 �ste es de esos acertijos que marca que usted se parece a un tonto redomado? n 97 00:15:55,390 --> 00:15:57,350 Solo es una adivinanza... 98 00:15:57,590 --> 00:16:02,620 No s�... Tal vez tendr�a 80 cm o un metro? 99 00:16:06,680 --> 00:16:08,720 Dos veces la distancia a la luna ida y vuelta 100 00:16:13,760 --> 00:16:15,200 Le podr�a mostrar... 101 00:16:15,440 --> 00:16:17,160 No, confio en Ud. 102 00:16:20,970 --> 00:16:22,360 Qu� Acerca De Usted? 103 00:16:23,330 --> 00:16:25,360 Puedo confiar? 104 00:16:25,610 --> 00:16:28,800 Conoce esas pel�cula que tienes la voz en off? 105 00:16:31,090 --> 00:16:32,810 He tra�do a una 106 00:16:34,890 --> 00:16:36,850 Me dec�a... 107 00:16:37,610 --> 00:16:40,410 ... No soy alguien en quien pueda fiarse mucho 108 00:16:40,850 --> 00:16:44,010 Pero entonces, no vino por el efectivo 109 00:16:44,700 --> 00:16:45,810 Extra�o! 110 00:16:46,380 --> 00:16:50,530 Ud. no puede poner su voz en "off', s�lo los personajes principales lo obtienen 111 00:16:51,940 --> 00:16:53,690 Aqu� est�n sus diez 112 00:16:55,180 --> 00:16:57,900 - Conf�a en mi, Sr. Abogado - Ex-Abogado 113 00:16:58,140 --> 00:16:59,290 Lo s� 114 00:17:00,940 --> 00:17:03,940 Una vez que es Abogado siempre los ser�, No piensa Ud. eso? 115 00:17:04,190 --> 00:17:06,330 Como los sacerdotes expulsados o los generales retirados... 116 00:17:06,900 --> 00:17:08,780 Como los ladrones o los hijos de puta 117 00:17:10,270 --> 00:17:11,940 C�llate!, cuervo 118 00:17:12,190 --> 00:17:15,100 - Es un p�jaro negro de la India - C�llate igualmente 119 00:17:16,950 --> 00:17:20,340 No s� c�mo, y me cost� dos loros y un pavo real 120 00:17:21,750 --> 00:17:23,270 Unase a nosotros 121 00:17:25,390 --> 00:17:27,830 Me gusta Ud., lo digo enserio 122 00:17:28,880 --> 00:17:32,150 Ud. tiene estilo, Ud. puede hablar esta bien educado 123 00:17:33,200 --> 00:17:36,000 El mundo necesita gente como Ud. 124 00:17:36,240 --> 00:17:40,280 Hombres positivos, que saben impresionar con palabras 125 00:17:40,960 --> 00:17:42,520 Como Ud. y Sapo 126 00:17:46,160 --> 00:17:48,280 Qu�? Aquella voz en ''off' otra vez? 127 00:17:50,080 --> 00:17:52,730 Ud. siempre me dice lo que piensa 128 00:17:52,970 --> 00:17:54,920 Le gusta este pa�s? 129 00:17:57,570 --> 00:18:00,720 No particularmente, demasiada gente en verano... 130 00:18:01,210 --> 00:18:03,280 ...y muy ventoso en invierno 131 00:18:03,730 --> 00:18:05,480 Pero el viento quita los estorbos de la invenci�n absurda 132 00:18:06,250 --> 00:18:08,000 Y lleva a la fuerza a los viejos 133 00:18:08,370 --> 00:18:11,570 S� lo que necesitamos aqu� porque s� lo que necesito 134 00:18:13,940 --> 00:18:15,570 Tengo planes 135 00:18:20,980 --> 00:18:22,010 Estoy hambriento 136 00:18:22,340 --> 00:18:26,050 Es hora de almorzar, permitame invitarlo a my restaurant 137 00:18:29,060 --> 00:18:31,210 Bien, es hora del almuerzo 138 00:18:37,910 --> 00:18:41,980 Un gran momento: 20 de Julio 1969 139 00:18:43,590 --> 00:18:46,550 - El d�a que nac� - Qu� hacia en ese momento? 140 00:18:47,590 --> 00:18:50,310 Fuera de circulaci�n: razones personales 141 00:18:53,190 --> 00:18:57,630 En prision, despues de un fraude malogrado... 142 00:19:00,440 --> 00:19:04,190 ''Signe hunc diem aIbo IapiIIo'' 143 00:19:10,200 --> 00:19:11,320 Venga, Sr. Abogado 144 00:19:18,600 --> 00:19:19,800 Por aqu� 145 00:19:20,370 --> 00:19:24,120 Pez, arroz, el besugo, las papas fritas, el caf� y los licores ... 146 00:19:34,010 --> 00:19:35,410 Es toda gente mia! 147 00:20:14,630 --> 00:20:16,830 - Saludos! Dejeme presentarlo Sr. Abogado 148 00:20:17,070 --> 00:20:18,030 Yo soy curvil�nea 149 00:20:20,230 --> 00:20:21,630 Brasil 150 00:20:23,510 --> 00:20:24,550 Dollar 151 00:20:27,240 --> 00:20:28,910 C�mo esta? 152 00:20:31,720 --> 00:20:33,040 Tarjetas postales 153 00:20:34,920 --> 00:20:37,310 CarIa, ya me conoces 154 00:20:38,080 --> 00:20:40,440 - Sr. He-Man, si mal no recuerdo - toda su obra 155 00:20:41,040 --> 00:20:43,840 �Realmente? La pr�xima vez es mi turno 156 00:20:46,120 --> 00:20:48,430 El no paga nada a partir de ahora 157 00:20:59,410 --> 00:21:00,760 Hermana ... 158 00:21:19,980 --> 00:21:21,940 El sue�o 159 00:21:23,900 --> 00:21:25,460 160 00:21:25,900 --> 00:21:29,900 <...Abogado esto, abogado lo otro,> 161 00:21:30,260 --> 00:21:32,380 Vamos a la playa 162 00:21:33,340 --> 00:21:35,420 Mu�strale al Abogado tus manos 163 00:21:45,750 --> 00:21:47,390 Es asombroso! 164 00:21:48,310 --> 00:21:50,510 Aparentemente Buddha tuvo manos como esas 165 00:21:56,400 --> 00:21:57,990 A la playa! 166 00:22:44,540 --> 00:22:46,130 Es batido 167 00:22:56,340 --> 00:22:58,810 Conoce usted qui�n es �l? 168 00:22:59,580 --> 00:23:02,740 - Qui�n? - El camarero 169 00:23:07,950 --> 00:23:08,780 Su padre 170 00:23:09,030 --> 00:23:11,150 Wow, Ud. sera alguien sino 171 00:23:16,350 --> 00:23:20,110 Usted tiene aflorar si usted quiere cosechar las prestaciones, tal vez no ya mismo... 172 00:23:21,430 --> 00:23:22,500 ...pero antes del verano 173 00:23:23,190 --> 00:23:24,510 Un mundo enteramente nuevo! 174 00:23:25,480 --> 00:23:26,990 Comenzando Aqu� Mismo 175 00:23:29,280 --> 00:23:30,790 Obtuve tres hoteles... 176 00:23:31,040 --> 00:23:34,720 ......todo por una renta m�sera porque el negocio marchaba mal 177 00:23:36,760 --> 00:23:40,280 La planta baja del mismo se consumi� en llamas, el otro fue hecho de nuevo dos veces 178 00:23:40,520 --> 00:23:43,800 El due�o del tercero decidi� vend�rmelo despu�s de 24 hours 179 00:23:44,040 --> 00:23:46,350 - Intereses mutuos - Apuesto 180 00:23:47,450 --> 00:23:51,080 No, Abogado, yo no pienso que Ud. entienda realmente 181 00:23:54,170 --> 00:23:55,810 Solo descr�balo... 182 00:23:56,490 --> 00:24:00,770 Una ciudad llena de personas buscando divertirse con dinero para quemar 183 00:24:01,330 --> 00:24:05,770 Est�n all� simplemente para jugar, emborracharse y atrapar el ruido 184 00:24:07,380 --> 00:24:09,890 Un enorme parque tem�tico en la ciudad 185 00:24:11,780 --> 00:24:15,050 Ud. corta algunos pinos... 186 00:24:15,700 --> 00:24:18,740 ...y construye un circuito de karting y una sala de conferencias... 187 00:24:18,980 --> 00:24:21,860 ...para ver un m�gico escenario y a Miss Oro contar 188 00:24:23,460 --> 00:24:25,290 Cierrese en el ruido del centro de la ciudad... 189 00:24:25,540 --> 00:24:28,930 ...un rascacielo de un casino m�s grande que en America... 190 00:24:29,180 --> 00:24:31,420 ...lleno de Suizos y Milaneses 191 00:24:31,750 --> 00:24:33,740 Sobre una terraza enorme... 192 00:24:34,190 --> 00:24:38,310 ...estrujado entre hombre con trajes de etiqueta y mujeres con vestidos costosos... 193 00:24:39,630 --> 00:24:41,620 ...un iluminado ring de boxeo... 194 00:24:42,190 --> 00:24:45,900 ...donde dos negros pelean por el t�tulo europeo... 195 00:24:46,150 --> 00:24:48,460 ...golpe�ndose hasta el infierno uno a otro... 196 00:24:48,710 --> 00:24:52,420 ...cubiertos por una fren�tica audiencia corredores de bolsa, tannoys... 197 00:24:52,680 --> 00:24:55,630 ...mezclados entre el frenes� de ver tanta violencia 198 00:25:10,320 --> 00:25:14,240 - Ud. sue�a? - Duermo para lograr al alg�n sue�o 199 00:25:14,770 --> 00:25:18,040 - Bueno, no podr� dormir esta noche - Porque? 200 00:25:18,290 --> 00:25:20,560 Doy una fiesta para Faffo 201 00:25:21,530 --> 00:25:22,930 Es cierto 202 00:25:24,090 --> 00:25:28,160 Es verdad, nadie se ir� a dormir esta noche, Faffo vuelve a casa 203 00:25:35,850 --> 00:25:38,210 L�stima que mi hermana esta en el hospital deshinch�ndose 204 00:25:38,420 --> 00:25:41,250 Ella estar� de pie ma�ana, y en un poco ya podr� trabajar con el culo 205 00:25:41,820 --> 00:25:45,730 Chicas vuelvan al trabajo, muchachos conmigo llevar� al Abogado al cine 206 00:26:09,190 --> 00:26:13,500 - Cu�nto le paga el Comandante? - Yo tomo el 1.5 de los 5 que le reporta a Sapo 207 00:26:14,430 --> 00:26:17,820 - Pero tengo la mayor�a de las ma�ana libres - Y qu� hace con sus ma�anas libres? 208 00:26:18,110 --> 00:26:19,020 Duermo... 209 00:26:23,160 --> 00:26:25,720 Le gustan las pel�culas porno? 210 00:26:35,240 --> 00:26:37,920 El sexo me hace querer fumar 211 00:26:40,000 --> 00:26:41,910 Aun cuando otras personas est�n ahi 212 00:26:43,890 --> 00:26:45,640 Solo son dibujos animados 213 00:27:44,390 --> 00:27:45,830 Tir�! 214 00:28:12,680 --> 00:28:15,600 Delincuentes! Ese es mi trabajo 215 00:28:16,610 --> 00:28:17,840 El trabajo es para los perdedores 216 00:28:58,590 --> 00:28:59,700 Bien 217 00:28:59,950 --> 00:29:01,270 Muy bien 218 00:29:01,510 --> 00:29:05,870 Este cine es indecente, si no lo hubiera hecho Ud., lo hubiera hecho yo misma 219 00:29:29,960 --> 00:29:32,480 Vengan salgan afuera no los lastimaremos... mucho... 220 00:29:37,720 --> 00:29:39,040 Salgan o los mato 221 00:29:40,810 --> 00:29:42,600 Contar� hasta tres, si no salen... 222 00:29:43,010 --> 00:29:44,800 ...va a quedar arruinado 223 00:29:46,210 --> 00:29:47,120 Uno... 224 00:29:49,610 --> 00:29:50,440 Dos... 225 00:29:51,050 --> 00:29:52,450 Dos y medio... 226 00:29:54,810 --> 00:29:55,640 y tres cuartos... 227 00:29:55,970 --> 00:29:59,730 Por favor no nos lastime, no le hemos hecho da�o a nadie 228 00:30:00,130 --> 00:30:03,410 Dejenos ir, no haremos nada como esto 229 00:30:04,180 --> 00:30:05,210 Qu� hicimos? 230 00:30:07,180 --> 00:30:10,140 Tres menos, poco y nada - Voy a cortar sus gargantas en tiras 231 00:30:18,660 --> 00:30:21,700 El corrompe a los ni�os peque�s, es es un cerdo, cortelo a �l 232 00:30:28,750 --> 00:30:30,020 Buen hombre 233 00:30:34,270 --> 00:30:38,020 No quiero verle aqu� dentro otra vez, me aburre, me entristece 234 00:30:39,990 --> 00:30:40,870 Listo 235 00:30:41,430 --> 00:30:43,070 No se diga m�s 236 00:30:47,030 --> 00:30:50,030 Qui�n transformaba todo lo que tocaba en oro? 237 00:30:51,200 --> 00:30:52,470 El padre del Pato Donald 238 00:30:58,680 --> 00:30:59,800 Ud. es asombroso 239 00:31:07,080 --> 00:31:09,550 Puedo comprar el cine ahora 240 00:31:11,000 --> 00:31:12,960 Venga a la tienda de campa�a a las 8pm 241 00:31:13,410 --> 00:31:16,560 Es la fiesta de Faffo! No se olvide! 242 00:31:17,210 --> 00:31:19,280 T� sabes que el le dio una bofetada a un juez, a�os atr�s 243 00:31:19,530 --> 00:31:21,090 No se porqu� 244 00:31:21,330 --> 00:31:25,090 - Apuesto a que �l lo merecia - Te lo explicar� cuando seas mayor 245 00:31:25,530 --> 00:31:29,690 - T� eres muy peque�o para entender - No pregunt� como atornillar 246 00:31:29,930 --> 00:31:33,370 - Porqu� lo golpe�? - Ese fue mi segundo fatal 247 00:31:34,140 --> 00:31:35,010 A�n mi mano esta enojada enojada... 248 00:31:35,380 --> 00:31:37,810 Lo esperamos a las 8 pm no se retrase 249 00:31:39,620 --> 00:31:42,500 Quedese conmigo, no retroceda esta vez 250 00:31:43,340 --> 00:31:45,170 Cinco millones para usted y cinco para Sapo 251 00:31:45,540 --> 00:31:48,140 Pero le comprar� su estrella de todos modos 252 00:31:48,660 --> 00:31:50,810 - Todos tenemos una estrella - Como los sheriffs 253 00:31:51,220 --> 00:31:53,530 Estrellas reales, Abogado 254 00:31:53,780 --> 00:31:56,780 Nuevas estrellas son decubiertas cada dia y no tienen nombres 255 00:31:57,030 --> 00:32:00,740 La mia se llama Papera (Ganso), Molecola la compr� para mi cuando cumpli 20 256 00:32:00,990 --> 00:32:04,380 Todos pueden obtener una, a�n en restaurants, bares y taxis 257 00:32:05,030 --> 00:32:07,390 C�mprame una estrella entonces... 258 00:32:07,630 --> 00:32:10,190 Pero primero d�jeme en el cruce de carreteras 259 00:32:10,430 --> 00:32:11,500 Nos juntamos mas tarde 260 00:32:11,750 --> 00:32:15,030 - Ud. no se queda con nosotros? - Tengo un tema pendiente 261 00:32:15,310 --> 00:32:18,910 - Qu�? - Solo algo, me dar� prisa 262 00:32:19,600 --> 00:32:20,510 Cu�nta prisa? 263 00:32:20,880 --> 00:32:22,910 Tengo que fichar a la entrada ya? 264 00:32:30,240 --> 00:32:31,640 No ser� largo 265 00:32:31,880 --> 00:32:33,950 Quiero a todo el mundo all� esta noche 266 00:32:34,960 --> 00:32:39,040 Entonces como es que usted termin� por darle una bofetada a un juez en la cara? 267 00:32:39,370 --> 00:32:41,560 - M�s tarde... - As�, as�, as�...? 268 00:33:24,830 --> 00:33:27,180 269 00:33:27,590 --> 00:33:32,180 270 00:33:41,110 --> 00:33:43,310 Estamos cerrando, puede apurarse? 271 00:33:49,760 --> 00:33:51,640 D�nde va Ud.? Esta cerrado 272 00:33:52,320 --> 00:33:54,430 No puede entrar, reglas son reglas 273 00:33:56,280 --> 00:33:57,760 vaya... 274 00:34:06,000 --> 00:34:07,640 Regresemos a Molecola 275 00:34:51,900 --> 00:34:53,860 Milena, soy yo, despab�late 276 00:34:54,230 --> 00:34:55,500 Lev�ntate 277 00:35:03,670 --> 00:35:05,550 Lev�ntate, por el amor de Dios, lev�ntate 278 00:35:11,470 --> 00:35:14,670 Milena, este lugar podr�a terminar como Las Vegas 279 00:35:15,360 --> 00:35:18,390 Hay un ni�o extra�o a quien podr�a enga�arle 280 00:35:18,640 --> 00:35:20,470 Esta disgustado, pero le caemos simp�ticos 281 00:35:20,720 --> 00:35:23,680 El me ha comprado una estrella, tal como hizo con sus hoteles y sus pasteles 282 00:35:24,280 --> 00:35:26,560 recibir� a bordo a Sapo igualmente 283 00:35:39,210 --> 00:35:41,520 Los bastardos me han lastimado 284 00:35:43,290 --> 00:35:45,240 Todo arde 285 00:35:45,490 --> 00:35:46,810 ... arde 286 00:35:48,330 --> 00:35:50,130 Pronto estar�s bien 287 00:35:50,490 --> 00:35:53,370 Me rasparon, me lastimaron 288 00:35:56,450 --> 00:35:57,770 Porqu� me has dejado en este sucucho 289 00:35:59,540 --> 00:36:02,490 Nunca me pondr� mejos aqu�, t� sabes lo que quiero 290 00:36:03,460 --> 00:36:04,650 Nunca estar� bien... 291 00:36:06,060 --> 00:36:08,570 Vendr� por ti ma�ana 292 00:36:08,820 --> 00:36:11,010 Me han zurrado 293 00:36:12,220 --> 00:36:14,420 - Todo estos es acerca el cambio - Me quemo! 294 00:36:18,820 --> 00:36:22,900 Escucha, he encontrado a alguien que cree en mi, y en Sapo 295 00:36:30,990 --> 00:36:33,580 No me toqu�s, no me toqu�s de nuevo 296 00:36:33,830 --> 00:36:37,460 El esta dispuesto a pagar 5 grandes po cabeza 297 00:36:40,070 --> 00:36:43,540 Qu� es lo que dices? Cinco grandes.. 298 00:36:43,790 --> 00:36:45,590 Cinco grandes todos los meses 299 00:36:46,040 --> 00:36:49,030 Y lo que surja incentivos, porcentajes... 300 00:36:57,560 --> 00:36:58,550 Mira 301 00:36:59,080 --> 00:37:01,640 Mira, esto ya es de nosotros 302 00:37:01,880 --> 00:37:03,030 Nuestro 303 00:37:05,880 --> 00:37:08,640 Si nos lo hubiera dado antes podr�amos haberlo conservado 304 00:37:09,090 --> 00:37:12,050 Ahora nosotros podremos tener un hijo cuando quieras, mi amor 305 00:37:15,370 --> 00:37:18,970 Mira mi cara, ellos me han destru�do... 306 00:37:19,730 --> 00:37:20,800 Me gusta mucho... 307 00:37:23,290 --> 00:37:24,970 Podremos empezar de nuevo 308 00:37:25,370 --> 00:37:28,290 ver�s, se que podemos porqu�... 309 00:37:28,820 --> 00:37:32,700 Siento que estoy libre, me siento un hombre nuevo 310 00:37:33,300 --> 00:37:35,020 No m�s dudas 311 00:37:37,060 --> 00:37:38,620 Cu�ndo puedo irme a casa? 312 00:37:41,100 --> 00:37:43,460 Ma�ana a la ma�ana, duerme ahora 313 00:37:51,550 --> 00:37:54,900 Entonces de d�nde sali� este dinero? Es �l real? 314 00:37:55,150 --> 00:37:57,580 - U otro Comandante? - Es un ni�o 315 00:37:58,150 --> 00:38:00,980 Te lo explicar� ma�ana, duerme ahora 316 00:38:10,790 --> 00:38:12,870 Es cierto que me amas? 317 00:38:13,760 --> 00:38:15,030 Es cierto 318 00:38:16,200 --> 00:38:17,550 Te veo ma�ana 319 00:39:22,550 --> 00:39:23,500 Gracias 320 00:39:25,430 --> 00:39:27,230 Gracias a tu culo! 321 00:39:53,760 --> 00:39:55,240 Signor De AngeIis 322 00:39:55,520 --> 00:39:56,720 Donde va Ud.? 323 00:39:57,000 --> 00:40:00,790 Escap�ndose como una rata peque�a y asquerosa antes de que llegue Faffo 324 00:40:02,400 --> 00:40:03,680 Frisbee! 325 00:40:04,930 --> 00:40:06,410 Vaya y baile 326 00:40:13,530 --> 00:40:17,160 ABogado, venga y baile conmigo, me sentir� m�s seguro con usted 327 00:40:17,410 --> 00:40:21,040 - Porqu� m�s segura? - Ud. es distinto, esas cosas se combinan 328 00:40:50,390 --> 00:40:53,780 - Venga y baile este solo - No puedo bailar 329 00:41:03,670 --> 00:41:05,260 �l lo puede hacer! 330 00:41:25,560 --> 00:41:28,640 - Que tiene para m�? - Lo que fuere que A Ud. le Guste 331 00:41:28,880 --> 00:41:30,360 Estoy aqu� para servir 332 00:41:51,970 --> 00:41:54,540 �l es t�mido, siga, vaya y tr�igale 333 00:42:16,580 --> 00:42:18,540 Dese la vuelta, Paperella 334 00:42:18,830 --> 00:42:20,540 Ahora es su oportunidad 335 00:42:37,550 --> 00:42:39,590 336 00:42:39,870 --> 00:42:42,520 337 00:43:50,430 --> 00:43:52,070 Mant�ngame apretado 338 00:43:54,790 --> 00:43:59,550 Nunca he disfrutado tanto y tan estupidamente, es liberador 339 00:44:09,280 --> 00:44:11,630 Luces cansado 340 00:44:12,360 --> 00:44:14,240 Porqu� no descansa? 341 00:44:15,120 --> 00:44:17,110 T�mese un descanso hasta que llegue Faffo 342 00:44:20,280 --> 00:44:21,680 No esta bien 343 00:44:25,880 --> 00:44:27,920 Tu cara esta h�meda tambien 344 00:44:28,960 --> 00:44:31,160 Es esta humedad 345 00:44:32,770 --> 00:44:34,200 Esta sudando 346 00:44:45,090 --> 00:44:47,930 Vendr�a y vivir�a aca ahora, lo har�a? 347 00:44:48,730 --> 00:44:51,170 Necesitamos alguien como usted 348 00:44:51,410 --> 00:44:54,610 Vendr�a y vivir�a aca y traer�a a su familia? 349 00:44:55,340 --> 00:44:58,250 No tengo familia 350 00:45:00,500 --> 00:45:03,780 Lo cuidaremos, esta ser� su casa 351 00:45:05,580 --> 00:45:10,050 Usted calzar� aqu�, Molecola realmente busca a todos despu�s 352 00:45:18,470 --> 00:45:19,980 D�nde esta Molecola? 353 00:45:41,640 --> 00:45:46,590 Molecola, me siento fuerte esta noche, voy a ayudarte, tu sabes que puedo 354 00:45:47,760 --> 00:45:50,880 Esto no es por dinero, me siento poderoso esta noche 355 00:45:51,120 --> 00:45:53,000 Christ, me siento poderoso 356 00:45:53,480 --> 00:45:55,280 Un misil, una bomba... 357 00:45:57,200 --> 00:46:01,640 Habl�bamos de negocios, puede ver qui�n esta aqu�? 358 00:46:02,250 --> 00:46:03,520 Al Capone? 359 00:46:03,770 --> 00:46:05,880 T� eres como un ni�o grande 360 00:46:06,210 --> 00:46:10,090 Sapo, me olvid� completamente de ti, c�mo llegaste tan pronto? 361 00:46:10,570 --> 00:46:11,970 C�mo? 362 00:46:12,530 --> 00:46:17,290 Aun no fui a Snack Bar Budapest, sab�a que estar�as aqu� 363 00:46:18,170 --> 00:46:19,650 Porqu� el Budapest? 364 00:46:19,890 --> 00:46:23,600 Le dije a �l que vaya hacia all�, registr� un cuarto all� para esta noche 365 00:46:23,860 --> 00:46:27,210 Bravo! Una excelente elecci�n, la elecci�n correcta 366 00:46:42,260 --> 00:46:44,820 Cu�ndo llegar� este tonto? 367 00:46:45,060 --> 00:46:47,140 La fiesta es un fracaso completo! 368 00:46:49,750 --> 00:46:52,180 Traiga a las chicas, r�pido! 369 00:46:53,390 --> 00:46:54,870 Deles coca.. 370 00:46:55,110 --> 00:46:58,900 ...para las chicas o cualquiera que quiera eso, que nadie se vaya hasta que Faffo este aqui 371 00:47:15,040 --> 00:47:17,110 Qu� le decimos al Comandante? 372 00:47:17,840 --> 00:47:20,990 Deber�amos confiar en �l? Qu� edad tiene? 373 00:47:21,240 --> 00:47:22,470 Esta disgustado? 374 00:47:22,880 --> 00:47:24,760 No. considero que �l obtuvo el dinero 375 00:47:25,440 --> 00:47:28,400 No estamos casados, si quieres abrirte solo hazlo 376 00:47:28,690 --> 00:47:31,070 Digo esto por tu bien igualmente, cuelgo 377 00:47:38,970 --> 00:47:40,160 Bastante 378 00:47:40,570 --> 00:47:42,210 - Porqu�? - Solo detente 379 00:47:43,490 --> 00:47:47,330 Lo digo yo, y piense como me responde, necesita llevar abajo una estaca o dos 380 00:47:50,050 --> 00:47:51,970 Bueno, eso esta mucho mejor 381 00:47:52,660 --> 00:47:54,770 Haga un intento y re�na algo de gente 382 00:47:55,620 --> 00:47:57,020 Intercepte la majader�a 383 00:47:59,540 --> 00:48:01,130 Chicas! 384 00:48:02,340 --> 00:48:04,410 Molecola quiere m�s burbujeo, m�s diversi�n 385 00:48:05,260 --> 00:48:06,850 m�s imaginaci�n 386 00:48:10,980 --> 00:48:15,340 El les paga extra por estas noches entonces muestren mas aplicaci�n 387 00:48:15,950 --> 00:48:18,910 Adelante con eso, pronto! 388 00:48:21,870 --> 00:48:24,260 Qui�n fue a buscar a Faffo al aeropuerto? 389 00:48:25,270 --> 00:48:28,150 - Qui�n fue? - Moreno con el Mercedes 390 00:48:28,390 --> 00:48:31,430 - Cuando deber�an llegar? - Tal vez en el pr�ximo vuelo 391 00:48:31,670 --> 00:48:36,540 Hay uno a las 8 pm y otro a las 11 pm, solo que el de las 8 pm chocase 392 00:48:41,600 --> 00:48:43,590 No es gracioso, eres un cretino 393 00:48:44,080 --> 00:48:47,440 Llame al aeropuerto y traigamelo, tienes cinco minutos 394 00:48:47,680 --> 00:48:50,040 Traerlo? Cinco minutos! 395 00:48:56,090 --> 00:48:58,390 Es mas que suficiente! 396 00:48:58,650 --> 00:48:59,840 Vamos 397 00:49:00,690 --> 00:49:03,080 Sab�as que �l ha planeado fuegos artificiales? 398 00:49:03,330 --> 00:49:06,720 De ahora en adelante ser� el primero en saber todo 399 00:49:06,970 --> 00:49:10,440 - Despu�s de Molecola - Estas equivocado, tengo autonomia 400 00:49:13,050 --> 00:49:17,890 Todo en orden, la fiesta esta a pleno y Papera esta llamando al aeropuerto 401 00:49:18,170 --> 00:49:19,930 Tendr� una gran recepci�n 402 00:49:20,460 --> 00:49:22,920 El avi�n de Faffo aterriz� hace dos horas 403 00:49:23,180 --> 00:49:25,930 - Estaba el en �l? - El estaba en la lista 404 00:49:26,460 --> 00:49:29,660 Yo le tuve mandado a llamar pero nadie vino al tel�fono - Hice bien? 405 00:49:30,540 --> 00:49:32,340 Qui�n sabe que sucedi�? 406 00:49:32,660 --> 00:49:34,650 Qu� se yo? 407 00:49:35,180 --> 00:49:38,540 Tal vez se quedaron sin la gasolina o pincharon 408 00:49:44,470 --> 00:49:48,430 No desaprovechemos la noche, necesitamos convencer a esos cerdos de Budapest 409 00:49:49,190 --> 00:49:51,180 No quiero que sepan que necesito ese lugar 410 00:49:51,430 --> 00:49:55,630 Adelante, haga lo mejor, no importa qu� mientras yo subo la m�sica 411 00:50:15,840 --> 00:50:19,600 Toco el timbre y ellos abrir�n porque soy el huesped 412 00:50:20,160 --> 00:50:25,320 Cinco minutos mas tarde el viejo astuto de UIysses abrir� desde adentro y los dejar� entrar 413 00:50:25,840 --> 00:50:28,570 - Sabe Ulysses? - Soy yo, tonto 414 00:50:30,970 --> 00:50:35,640 - Qu� diablos esta haciendo? - Solo debe estar en el lugar seguro 415 00:51:10,460 --> 00:51:11,450 Dejame entrar 416 00:51:11,710 --> 00:51:15,990 Esta cerrado, usted debe dar la vuelta a la esquina 417 00:51:17,270 --> 00:51:18,940 La puerta del costado 418 00:51:19,790 --> 00:51:21,140 A la vuelta... 419 00:51:24,510 --> 00:51:25,990 - Listo? - Apenas 420 00:51:27,310 --> 00:51:29,870 Por aqu�, est�n listos 421 00:51:39,560 --> 00:51:42,120 - Apres�rese - Esta solo? 422 00:51:42,400 --> 00:51:44,630 Si, y tengo fr�o 423 00:52:02,330 --> 00:52:03,760 Estuvo en la fiesta? 424 00:52:04,930 --> 00:52:06,570 Si o no? 425 00:52:07,010 --> 00:52:09,370 Pas� por ah�, pero no pasa mucho 426 00:52:09,610 --> 00:52:12,610 Est�n esperando que Faffo llegue de Portugal 427 00:52:12,850 --> 00:52:15,530 Quise ir pero mis padres dijeron que no 428 00:52:15,930 --> 00:52:19,720 - Cu�ntos a�os tienes? - 17, en Agosto tendr� 18 429 00:52:30,460 --> 00:52:34,980 Cierre lo fuella arriba! Tratamos de dormir, no es un banco de sangre 430 00:52:37,860 --> 00:52:41,410 Usted es un cerdo sucio, como es su madre y sus amistades 431 00:52:42,310 --> 00:52:45,340 Aprendiste eso en escuela del hotel? 432 00:53:08,280 --> 00:53:10,920 Di las llaves para el hombre del cuarto 4 433 00:53:16,480 --> 00:53:19,120 Te dije que no hables con los hu�spedes 434 00:53:19,360 --> 00:53:22,880 Cu�ntas veces debo repet�rtelo!? 435 00:53:30,130 --> 00:53:31,960 Te has tomado tu tiempo 436 00:53:32,210 --> 00:53:35,490 Qu� estuviste haciendo? Haciendo las camas? 437 00:53:35,730 --> 00:53:38,880 Ya deja eso, si tomo mi tiempo es para hacer las cosas correctamente 438 00:53:39,130 --> 00:53:41,810 - El piso de arriba? - Vamos hacia all� 439 00:53:42,050 --> 00:53:46,210 Espera, deja que un trago primero, no lo hago desde que salimos de la casa 440 00:53:52,740 --> 00:53:54,170 441 00:54:06,980 --> 00:54:08,380 Siete mil Liras 442 00:54:09,220 --> 00:54:10,210 Dinero petrolero 443 00:54:10,470 --> 00:54:14,540 Tan pronto cuando me des su palabra Voy a hacer pur� a tres de ellos 444 00:54:15,590 --> 00:54:17,150 No ahora 445 00:54:18,350 --> 00:54:19,940 Alguna raz�n en particular? 446 00:54:21,270 --> 00:54:22,940 Debe ser as�? 447 00:54:23,350 --> 00:54:25,230 Solo quieres pensar, alguna vez sentiste eso? 448 00:54:26,750 --> 00:54:28,870 No, si pienso no me muevo 449 00:54:30,190 --> 00:54:31,310 Salud! 450 00:54:31,560 --> 00:54:33,110 No, es de mala suerte! 451 00:54:33,360 --> 00:54:34,840 Por los nuevos tiempos 452 00:54:37,400 --> 00:54:38,430 Pat�n! 453 00:54:39,800 --> 00:54:41,230 Gastaremos algo... 454 00:54:41,800 --> 00:54:44,520 ...y compraremos bonos de ahorro con el resto... 455 00:54:44,760 --> 00:54:46,190 ...cada mes 456 00:54:46,440 --> 00:54:49,080 O Francos Suizos - no mete eso en su garganta? 457 00:54:49,640 --> 00:54:52,640 Ni con mucho, podr�a verme rico cuando llegue a Lugano 458 00:54:54,370 --> 00:54:56,840 A menos que el ni�o se orine 459 00:54:57,650 --> 00:54:59,450 - Y somos tontos - Molecola es grande 460 00:55:04,130 --> 00:55:06,170 El es joven, pero se cultivar� pronto 461 00:55:07,170 --> 00:55:09,370 - Que nos satisfaga - Si t� lo dices 462 00:55:45,630 --> 00:55:46,580 Aqui 463 00:55:48,470 --> 00:55:49,790 Cigarrillo? 464 00:56:13,080 --> 00:56:14,670 Abra por favor 465 00:56:16,440 --> 00:56:19,480 Soy el husped del cuarto 4, abra por favor 466 00:56:20,680 --> 00:56:21,830 A esta hora? 467 00:56:23,810 --> 00:56:28,840 Disculpe, pero mi garganta esta seca y he tenido un poco de temperatura 468 00:56:29,370 --> 00:56:31,330 Necesito una botella de agua mineral 469 00:56:31,570 --> 00:56:34,530 - Use su lavabo - El agua esta sucia 470 00:56:34,890 --> 00:56:37,170 Nadie nunca murio por beberla 471 00:56:38,370 --> 00:56:41,370 Le pago basta, lo menos que puede hacer es abrir 472 00:56:50,540 --> 00:56:52,610 Nunca abro de noche, ni siquiera por dinero 473 00:56:55,500 --> 00:56:59,340 El agua mineral era un pretexto, Quer�a hablarle acerca de su hija 474 00:56:59,580 --> 00:57:02,940 - Que hizo ella? - Eso es lo que necesito hablar 475 00:57:22,030 --> 00:57:23,630 Cara de mierda 476 00:57:23,910 --> 00:57:24,790 Lo tengo? 477 00:57:27,950 --> 00:57:30,030 Abra la puerta cuando �l le diga 478 00:57:31,320 --> 00:57:33,270 Puede lamer la ecupida sobre la tierra 479 00:57:36,080 --> 00:57:37,310 Cara de mierda! 480 00:57:42,160 --> 00:57:43,560 No toque a mi hija 481 00:57:43,840 --> 00:57:47,120 No me haga volver a Budapest, no lo haga 482 00:57:47,880 --> 00:57:49,840 Tratamos de ayudarle 483 00:57:52,490 --> 00:57:54,120 Estamos en problemas 484 00:58:17,100 --> 00:58:19,170 485 00:58:19,700 --> 00:58:21,890 486 00:58:33,580 --> 00:58:35,970 Usted diga entonces como es esto 487 00:58:37,350 --> 00:58:39,220 Salga o prendemos fuego todo 488 00:58:41,790 --> 00:58:45,500 D�gales, expliqueles en correto Italiano que es qu� 489 00:58:49,750 --> 00:58:52,190 Tiene tres d�as para quedarse 490 00:58:53,510 --> 00:58:54,910 Necesitamos el hotel 491 00:58:55,190 --> 00:58:57,550 - Eso estuvo un poco suave - Disp�rale! 492 00:59:06,880 --> 00:59:09,630 493 00:59:10,560 --> 00:59:13,520 Vaya hacia la derecha ahora o se acab� - entendido? 494 00:59:13,840 --> 00:59:16,440 Podemps pagar mensualmente, hasta dos mil 495 00:59:16,680 --> 00:59:20,560 - Nos limpiamos el culo con eso - Tres Mil 496 00:59:21,210 --> 00:59:22,320 No m�s 497 00:59:22,610 --> 00:59:26,320 Ni so�arlo, Ud. la puta fea 498 00:59:50,020 --> 00:59:51,770 Qu� ha hecho? 499 01:00:07,270 --> 01:00:08,750 Ahora qu�? 500 01:00:09,750 --> 01:00:11,700 Llevala para la playa 501 01:00:14,070 --> 01:00:16,220 Deme algo para envolverle 502 01:00:25,150 --> 01:00:26,510 Ate su cabeza 503 01:01:01,770 --> 01:01:02,920 Donde esta el mar? 504 01:01:03,570 --> 01:01:05,720 Justamente all� abajo, 400m 505 01:01:06,770 --> 01:01:09,370 - Qu� si la encuentran? - Qu� si? 506 01:01:09,610 --> 01:01:12,180 Si �l no est� por ah�, no est� por ah� 507 01:01:16,220 --> 01:01:19,290 - Un beso de adi�s por 5 grandes al mes - Solo ve a la playa 508 01:02:54,540 --> 01:02:55,970 Sapo? 509 01:02:57,260 --> 01:02:58,660 Donde est�s? 510 01:03:00,020 --> 01:03:02,380 Por el amor de Dios, donde est�s? 511 01:03:03,550 --> 01:03:05,900 Chequeaba que no haya nadie por ah� 512 01:03:07,910 --> 01:03:10,630 Estabas inspeccionando... te quer�as ir 513 01:03:12,310 --> 01:03:14,670 No tengo miedo, solo montaba guardia 514 01:03:14,910 --> 01:03:18,220 - Qu� tiene de malo eso? - Bueno, que te estabas quedando de guardia 515 01:03:19,710 --> 01:03:21,510 Ponle esto encima, no puedo mirar 516 01:03:26,280 --> 01:03:28,000 Tome su brazo 517 01:03:28,320 --> 01:03:30,510 Al menos d�game porqu� la mat� 518 01:03:30,760 --> 01:03:32,990 - Solo lo hice - Joder 519 01:03:33,360 --> 01:03:36,560 Si salimos de esta ser� un milagro, decime porque tengo que arriesgar mi cuello 520 01:03:37,040 --> 01:03:38,840 Como un favor para m�! 521 01:03:39,120 --> 01:03:41,800 Ning�n favor! Estoy aqu� por dinero! 522 01:03:42,480 --> 01:03:45,790 Tienes que gan�rtelo, primero ten�s que poner a este gusano de vuelta en la tierra 523 01:03:46,040 --> 01:03:49,480 Sab�as esto antes de venir al hotel, di la verdad 524 01:03:49,730 --> 01:03:53,040 - Te lo dir� m�s tarde, ay�dame - Lo sab�as 525 01:03:53,290 --> 01:03:54,800 Ay�dame 526 01:03:55,090 --> 01:03:58,160 Es la segunda vez que se cruzan en mi camino 527 01:03:59,650 --> 01:04:02,610 Deja que ponga al beb� en la cama luego podr� hablarte 528 01:04:25,860 --> 01:04:26,820 Mierda! 529 01:04:39,070 --> 01:04:41,420 Esta finada 530 01:04:43,310 --> 01:04:45,540 Es solo una broma 531 01:04:47,470 --> 01:04:49,300 Estamos un poco borrachos 532 01:04:50,070 --> 01:04:51,430 Disculpas 533 01:04:51,870 --> 01:04:55,470 Es su cumplea�o, est�bamos celebrando, disculpe 534 01:05:04,640 --> 01:05:05,520 Buenas noches 535 01:05:18,050 --> 01:05:19,760 Ahora estamos a mano 536 01:05:42,180 --> 01:05:43,410 Sr He-Man 537 01:05:45,220 --> 01:05:49,980 Se va a dar un chapuz�n, Ahi voy tambi�n! Puedo nadar desnuda 538 01:05:51,300 --> 01:05:54,180 Ha bebibo un poco de m�s 539 01:05:55,180 --> 01:05:57,540 Qu� fiesta de mierda 540 01:06:00,380 --> 01:06:02,740 Pres�nteme entonces, me llamo Carla 541 01:06:02,990 --> 01:06:05,630 Soy la prostituta de Molecola, y tambi�n del abogado... 542 01:06:05,870 --> 01:06:08,300 Un placer de conocerte 543 01:06:09,390 --> 01:06:10,580 Y t�? 544 01:06:11,910 --> 01:06:13,060 Yo me llamo Carla 545 01:06:15,070 --> 01:06:17,830 546 01:06:18,190 --> 01:06:20,070 No puede verte, esta muerto 547 01:06:28,320 --> 01:06:31,760 Muerto en que sentido? No se puede levantar? 548 01:06:45,650 --> 01:06:48,610 No se levantar� nunca m�s esta completamente borracho 549 01:06:50,930 --> 01:06:54,080 Ud. es tal tonto - siempre enga�andome 550 01:06:54,330 --> 01:06:57,800 Adi�s entonces, estoy teniendo fr�o sin mis bragas 551 01:06:58,050 --> 01:07:00,960 Tal vez otro vaso me vuelva a calentar 552 01:07:01,250 --> 01:07:02,930 Adios mis amigos 553 01:07:03,170 --> 01:07:05,560 Si me quieres, sigueme 554 01:07:43,870 --> 01:07:47,150 Por lo que hicimos en el snack bar, te pagar� m�s? 555 01:07:51,110 --> 01:07:53,150 Solo cava y qu�date callado 556 01:07:54,520 --> 01:07:57,590 Yo cavar� y tu puedes dec�rmelo mientras amontonas la arena 557 01:07:58,560 --> 01:08:00,750 No te dir� nada 558 01:08:01,200 --> 01:08:03,190 Cava m�s r�pido 559 01:08:03,440 --> 01:08:05,640 Necesitas concertrarte 560 01:08:07,160 --> 01:08:09,440 561 01:08:09,800 --> 01:08:13,270 562 01:08:13,530 --> 01:08:17,000 -Ud. esta en nuestra contra - Ah�rrese las lagrimas de cocodrilo 563 01:08:17,370 --> 01:08:19,720 No me env�en de vuelta a Budapest 564 01:08:20,010 --> 01:08:23,520 Yo estaba defendiendo al due�o del restaurant, lo atrapamos con las manos en la masa 565 01:08:23,770 --> 01:08:25,360 El me paga 566 01:08:30,410 --> 01:08:32,770 La mitad de lo que robamos 567 01:08:38,060 --> 01:08:39,730 50 mil 568 01:08:42,980 --> 01:08:45,730 Siempre seremos amigos Abogado 569 01:08:48,340 --> 01:08:51,780 - Porqu� regresamos? - Para hacerles salir, esta noche 570 01:08:52,020 --> 01:08:54,980 - Le dejamos el trabajo a Molecola? - Claro, no pasa nada 571 01:09:21,000 --> 01:09:23,270 - Qui�n es? - Abr� 572 01:09:37,240 --> 01:09:40,000 Quieres verlos otra vez, adm�telo 573 01:09:45,970 --> 01:09:49,600 Bien, ya veo, no va viento en popa esta vez 574 01:09:55,410 --> 01:09:59,290 - Tomar� otro - Solo no te tomes todo 575 01:10:12,860 --> 01:10:14,420 Tal vez asi sea 576 01:10:20,660 --> 01:10:22,700 Debes dejarlo 577 01:10:25,540 --> 01:10:26,770 Te conozco? 578 01:10:30,230 --> 01:10:31,500 Debes dejarlo 579 01:10:31,750 --> 01:10:34,260 No quiero verte de nuevo 580 01:10:34,510 --> 01:10:36,900 -Y que acerca de lo de antes? - Nada sucedi� 581 01:10:37,310 --> 01:10:39,220 Haga lo que �l dice o lo castrar�! 582 01:11:08,120 --> 01:11:09,080 Vayase ahora 583 01:11:12,410 --> 01:11:16,610 Si supieses que vida tan dura, que tiempos dif�ciles hemos atravesado 584 01:11:17,050 --> 01:11:19,690 Este bar es todo lo que tenemos 585 01:11:19,930 --> 01:11:22,160 Ud. sabe como obtuve su nombre? 586 01:11:22,890 --> 01:11:24,770 Solo quiero que se vaya, esta noche 587 01:11:25,050 --> 01:11:29,090 Fue donde conoc� a mi esposa, ella es un poco perrra ahora... 588 01:11:29,370 --> 01:11:30,810 ...pero no entonces 589 01:11:31,050 --> 01:11:36,290 Deber�a haber visto sus pechos - no grandes tetas, correctas, cara angelical 590 01:11:36,540 --> 01:11:38,930 Ella era camarera en un restaurant local 591 01:11:39,180 --> 01:11:40,690 C�llese!, No me importa 592 01:11:40,940 --> 01:11:43,610 Yo era camionero, manejaba dos d�as sin parar... 593 01:11:43,860 --> 01:11:48,090 ...cargado con carne a Budapest luego sal�a al dia siguiente 594 01:11:49,420 --> 01:11:51,540 Despierta a la ni�o y haga sus maletas 595 01:11:51,780 --> 01:11:53,340 D�jeme terminar... 596 01:11:54,430 --> 01:11:58,500 Un dia fui a visitarla por mi cuenta, ella se subi� al cami�n y salimos 597 01:11:58,910 --> 01:12:02,790 Yo habia hecho un lugar para ocultarla entre el asiento y el motor.. 598 01:12:03,030 --> 01:12:06,660 La enecerr� all� cuando llegamos al control fronterizo 599 01:12:06,910 --> 01:12:09,660 Ella deb�a permanecer ah� media hora a lo sumo 600 01:12:10,510 --> 01:12:12,820 601 01:12:13,070 --> 01:12:15,710 602 01:12:15,950 --> 01:12:18,830 Esa noche un fugitivo hab�a recibido disparos 603 01:12:19,080 --> 01:12:21,720 Registraban a todos 604 01:12:21,960 --> 01:12:26,160 De tanto en tanto daba un golpe en el escondite y ella respond�a con otro 605 01:12:26,920 --> 01:12:31,630 De pronto no hubo respuesta, pens� que ella se hab�a sofocado 606 01:12:31,880 --> 01:12:36,320 Estaba embarazada, ahora se pudrir�a con la carne, y comenc� a llorar 607 01:12:36,560 --> 01:12:41,280 Sentada ah�, en la cola.... mientras el radiador tra�a calor y mas calor 608 01:12:42,690 --> 01:12:45,600 609 01:12:45,850 --> 01:12:48,440 Cuando logr� abrirlo... 610 01:12:48,690 --> 01:12:50,520 ...ella estaba escamada como una serpiente... 611 01:12:50,770 --> 01:12:53,840 ...con su cara ardiendo en el aceite caliente 612 01:12:54,090 --> 01:12:57,560 Pero estaba viva y hasta sonriente 613 01:12:58,970 --> 01:13:02,490 Puede llevar a nuestra hija a la cama, si quiere 614 01:13:05,260 --> 01:13:08,170 C�llese, solo empaque sus cosas y v�yase de aqui 615 01:13:13,780 --> 01:13:17,140 Ya fue demasiada charla, basta de sus divertidas historias 616 01:13:17,380 --> 01:13:19,850 Estamos aqui para juzgar por robo 617 01:13:20,340 --> 01:13:24,660 Disc�lpeme, su Se�oria, deber�amos dejar que termine... 618 01:13:27,030 --> 01:13:31,020 Nuestro joven abogado tiene un lado rom�ntico... 619 01:13:31,510 --> 01:13:34,150 Debo ser rom�ntico... 620 01:13:34,390 --> 01:13:36,110 D�jelo terminar 621 01:13:36,550 --> 01:13:39,430 Rom�ntico y un poco absurdo 622 01:13:48,480 --> 01:13:51,550 Esas son historias de hadas inventadas para esposas de pescadores 623 01:13:52,400 --> 01:13:55,070 Tonter�as inventadas para los tontos 624 01:14:01,920 --> 01:14:03,360 Disparen 625 01:14:32,090 --> 01:14:33,090 Atr�s! 626 01:14:36,740 --> 01:14:38,380 Atras 627 01:14:52,940 --> 01:14:55,860 Van tras de ellos, no tiene nada que ver con nosotros 628 01:14:56,110 --> 01:14:58,830 Ellos no saben que a�n estamos aqu� 629 01:15:00,630 --> 01:15:03,780 - Qu� har�n con nosotros? - Le dije que se vayan 630 01:15:15,760 --> 01:15:17,430 Entonces qu� hacemos? 631 01:15:19,080 --> 01:15:21,750 C�llete! Devu�lveme mi zapato 632 01:15:30,360 --> 01:15:32,480 - Qu� esta pasando? - No s� 633 01:15:34,720 --> 01:15:38,350 - Estamos colmados - No, no te preocupes 634 01:15:40,770 --> 01:15:45,480 - Nuestro tiempo se acaba - Ma�ana estaremos fuera con Milena 635 01:15:45,730 --> 01:15:47,560 - Qui�n lo paga? - Molecola 636 01:15:47,970 --> 01:15:49,480 Es lo menos que puede hacer 637 01:15:54,490 --> 01:15:56,050 Le har� falta esto 638 01:15:56,290 --> 01:15:57,890 Tengo una escopeta 639 01:15:58,130 --> 01:15:59,970 Vaya y traigala entonces 640 01:16:19,380 --> 01:16:20,860 Abogado! 641 01:16:25,190 --> 01:16:26,940 Adivine qui�n esta aqu�? 642 01:17:15,090 --> 01:17:16,360 Qu�dese abajo! 643 01:17:20,210 --> 01:17:21,200 Me dieron 644 01:17:21,450 --> 01:17:24,330 Me dieron en el hombro 645 01:17:25,210 --> 01:17:27,250 Duele como el demonio 646 01:17:29,700 --> 01:17:33,770 Estar�amos mejor si gritaras en voz baja, vendr�n y nos matar�n a todos 647 01:17:37,620 --> 01:17:40,690 - Dame la pistola - Porqu�? Tienes el f�sil 648 01:17:40,940 --> 01:17:43,410 Damela, t� tienes la escopeta 649 01:17:43,860 --> 01:17:45,740 Qu� has hecho? 650 01:18:04,230 --> 01:18:07,990 Que est� haciendo todav�a aqui? Baje la escalera 651 01:20:27,490 --> 01:20:31,690 652 01:20:31,940 --> 01:20:35,730 <...en el cuarto de Milena una pocas horas atr�s> 653 01:22:30,310 --> 01:22:31,740 Y ahora qu� sigue? 654 01:22:33,590 --> 01:22:34,500 No se 655 01:22:35,030 --> 01:22:36,700 Molecola tiene una debilidad 656 01:22:36,950 --> 01:22:39,830 - Cu�l es? - Yo 657 01:22:40,470 --> 01:22:44,150 Si me pregunt�s a mi, lanzar�n una bomba despu�s 658 01:22:44,440 --> 01:22:46,160 No digas disparates 659 01:24:31,400 --> 01:24:35,450 Porqu� no entra? Sea Ud. mismo en casa 660 01:24:36,170 --> 01:24:38,840 Tengamos una charla amistosa 661 01:24:57,580 --> 01:24:58,980 Hablemos 662 01:25:01,100 --> 01:25:02,450 Ahora? 663 01:25:06,140 --> 01:25:07,700 Mala noche 664 01:25:10,980 --> 01:25:14,220 Pero los fuegos artificiales fueron preciosos 665 01:25:14,620 --> 01:25:16,740 Me gustaron, fueron grandiosios 666 01:25:17,060 --> 01:25:18,700 Supe que lo har�a 667 01:25:19,670 --> 01:25:23,380 - Qu� quire hacer ahora? - No s� 668 01:25:24,910 --> 01:25:27,630 No esta bien, yo siempre se lo que quiero 669 01:25:32,030 --> 01:25:34,100 Quiero irme a casa 670 01:25:52,520 --> 01:25:55,510 Que estas haciendo Molecola, estas llorando? 671 01:25:57,280 --> 01:26:01,920 Porqu� habr�a de llorar? No le importa de todas maneras 672 01:26:03,490 --> 01:26:04,440 Los ni�os lloran 673 01:26:15,690 --> 01:26:19,650 Y a�n podr�amos haber hecho muchas cosas, Ud. y yo 674 01:26:20,570 --> 01:26:22,250 Una vez que empezamos... 675 01:26:22,500 --> 01:26:25,610 ...nada nos detendr�a, Ud. y yo juntos 676 01:26:27,020 --> 01:26:29,900 Solo quiero irme a casa, estoy hecho aqui 677 01:26:30,780 --> 01:26:32,660 Yo le dir� cuando este hecho 678 01:26:33,420 --> 01:26:35,540 Usted defendi� la escoria en el Budapest 679 01:26:37,220 --> 01:26:38,700 Entonces... 680 01:26:39,620 --> 01:26:42,700 Tal como dec�a mi padre 681 01:26:43,060 --> 01:26:46,180 - Cuando se desordena - No se puede empezar de nuevo 682 01:26:47,670 --> 01:26:49,540 - Hubiera sido bueno, pero no - L�stima 683 01:26:50,910 --> 01:26:53,380 Dejame ir a casa, estoy cansado 684 01:26:53,790 --> 01:26:56,540 - Pero regresar�? - Para hacer qu�? 685 01:26:56,790 --> 01:27:00,230 Mi ciudad, no lo recuerda? 686 01:27:00,990 --> 01:27:06,020 Todo eso fue un sue�o, el sue�o de un jovencito, una tonter�a 687 01:27:07,880 --> 01:27:10,750 No, vaya a casa ahora 688 01:27:11,320 --> 01:27:14,070 Deje que la almohada lo aconseje, descanse 689 01:27:15,480 --> 01:27:16,590 Luego volver� 690 01:27:19,040 --> 01:27:21,950 Piensa que unas pocas palabras pueden arreglar todo... 691 01:27:22,200 --> 01:27:24,480 ...en especial el pasado en pocas horas? 692 01:27:25,120 --> 01:27:26,950 Nunca me present� para eso 693 01:27:27,560 --> 01:27:30,680 SU ''voz en off' regresa? 694 01:27:31,690 --> 01:27:33,960 Nunca se fue en realidad 695 01:27:34,530 --> 01:27:36,200 Me molesta 696 01:27:36,650 --> 01:27:39,040 Es la tristeza por lo que alguna vez fui 697 01:27:40,010 --> 01:27:42,210 Podemos hacerlo, podemos 698 01:27:43,250 --> 01:27:44,890 con una palabra 699 01:27:45,690 --> 01:27:47,370 Abracadabra 700 01:27:48,170 --> 01:27:49,850 No necesitamos decir nada m�s 701 01:27:50,410 --> 01:27:52,480 Pero haga la promesa de regresar 702 01:27:53,220 --> 01:27:56,810 Quiero du palabra, y un apret�n de manos 703 01:27:57,060 --> 01:28:00,210 Entonces sabr� que regresar� a�n si el mundo deja de girar 704 01:28:00,940 --> 01:28:01,980 Molecola 705 01:28:03,540 --> 01:28:06,010 Qu� quieres de alguien como yo? 706 01:28:06,540 --> 01:28:09,500 Todo! Crearemos la ciudad que llevo en mi mente 707 01:28:09,900 --> 01:28:11,660 Por una vez, dejese llevar 708 01:28:11,980 --> 01:28:14,700 Y crea, solo crea 709 01:28:15,390 --> 01:28:17,740 Solo hace falta darle alas 710 01:28:20,310 --> 01:28:23,460 D�mosnos las manos y olvidemos todo esto 711 01:28:25,990 --> 01:28:27,140 Su mano 712 01:28:27,630 --> 01:28:28,700 Deme su mano 713 01:29:23,220 --> 01:29:25,210 Qu� pas�? Qui�n dispar�? 714 01:29:30,380 --> 01:29:32,050 V�yase a casa 715 01:29:32,740 --> 01:29:34,090 V�yase a casa! 716 01:29:34,700 --> 01:29:36,260 Esta terminado! 717 01:29:36,660 --> 01:29:37,540 Terminado! 718 01:29:41,780 --> 01:29:42,980 Qui�n muri�? 719 01:29:44,510 --> 01:29:45,940 Vuelva atr�s 720 01:29:58,670 --> 01:30:00,710 Ella acept�, puede tenerla 721 01:30:09,080 --> 01:30:09,830 Es suya 722 01:30:10,760 --> 01:30:14,470 Vamos, no quiero verle nunca m�s 723 01:30:15,280 --> 01:30:17,240 - No puedo - Puede 724 01:30:17,480 --> 01:30:20,230 - Esto es la agon�a - Traigamos de Milena 725 01:30:29,650 --> 01:30:30,680 D�nde esta el auto? 726 01:30:31,090 --> 01:30:31,840 All� 727 01:30:39,810 --> 01:30:40,450 Cobardes 728 01:30:42,890 --> 01:30:43,800 Vamos 729 01:30:44,090 --> 01:30:45,770 Tomaremos el scooter 730 01:31:03,860 --> 01:31:05,260 Dame el arma 731 01:31:29,190 --> 01:31:31,310 Que hay que hacer ahora, Mama? 732 01:31:32,190 --> 01:31:36,870 Cuando le dije esas mentiras, sab�a, que no habr�a mas dias por vivir... 733 01:31:37,360 --> 01:31:39,350 ...ni mas sue�os que so�ar... 734 01:31:41,160 --> 01:31:42,750 ...me atorment� 735 01:31:50,000 --> 01:31:52,230 Vamos, en el nombre de Dios 736 01:31:53,640 --> 01:31:54,920 Solo por Milena... 737 01:32:22,500 --> 01:32:24,140 Vamos a pie 738 01:32:30,540 --> 01:32:31,730 Si�ntate 739 01:32:32,260 --> 01:32:34,620 Estas seguro que luego no vendr�n por nosotros? 740 01:32:34,860 --> 01:32:36,850 No podremos tomar su bicicleta? 741 01:32:47,750 --> 01:32:50,710 Vamos a pie, el Hospital no esta lejos 742 01:32:50,950 --> 01:32:51,900 Porqu�? 743 01:32:52,150 --> 01:32:54,900 No quiero ir, no doy una mierda por ese hospital 744 01:32:55,150 --> 01:32:56,950 Vamos a traer a Milena 745 01:32:57,190 --> 01:33:00,420 Porqu� ella esta en el hospital? Qu� pas�? 746 01:33:00,670 --> 01:33:03,430 - Que has hecho? - No te preocupes, esta bien 747 01:33:03,680 --> 01:33:05,750 Nos estamos yendo a casa que v�, tengo que cargarte 748 01:33:28,570 --> 01:33:29,920 Dos minutos 749 01:33:30,170 --> 01:33:32,320 Mant�n encendido el motor 750 01:33:32,570 --> 01:33:35,400 - Quiero ir - Solo tomar� un minuto 751 01:33:36,410 --> 01:33:38,080 Abr� o de lo contrario! 752 01:33:39,290 --> 01:33:40,960 Abr� 753 01:33:42,330 --> 01:33:44,290 Soy un doctor aqui, es urgente 754 01:33:45,930 --> 01:33:47,810 Mi esposa esta adentro, abr� 755 01:33:49,700 --> 01:33:51,290 Soy el hermano del Jefe 756 01:33:51,620 --> 01:33:52,730 Abra! 757 01:33:58,420 --> 01:33:59,490 Int�ntelo 758 01:34:07,460 --> 01:34:09,060 Abra! 759 01:34:28,270 --> 01:34:33,470 760 01:34:34,240 --> 01:34:37,120 761 01:34:43,520 --> 01:34:46,270 Ha tra�do usted mis revistas? 762 01:34:47,040 --> 01:34:48,630 Disculpe, no puedo parar 763 01:34:48,880 --> 01:34:51,600 Cu�ndo vendr� usted y se quedar� con nosotros? 764 01:34:51,840 --> 01:34:53,990 La pr�xima vez, lo prometo 765 01:34:54,250 --> 01:34:55,230 Siempre la misma historia 766 01:34:55,480 --> 01:34:59,400 Y Ud. siempre se olvida de traernos nuestras revistas de modas 767 01:37:28,190 --> 01:37:29,710 La han matado 768 01:37:40,600 --> 01:37:42,750 Milena, mi amor 769 01:37:43,560 --> 01:37:44,960 Qui�n hizo esto? 770 01:37:46,040 --> 01:37:47,960 Qui�n hizo est, mi amor? 771 01:37:48,840 --> 01:37:51,040 El cobarde de Molecola 772 01:39:11,520 --> 01:39:15,720 Qu� miedo le tienen a ese mont�n de mierda? 773 01:39:21,840 --> 01:39:23,040 Mierdas 774 01:39:23,610 --> 01:39:26,640 Entonces t� y tu amigo lo son, todos son una mierda 775 01:39:26,890 --> 01:39:28,370 Tambi�n yo 776 01:39:28,850 --> 01:39:30,360 Hueles feo 777 01:39:34,370 --> 01:39:38,210 Iban a tirar una fiesta para m�, el pa�s entero aguardaba mi regreso 778 01:39:39,490 --> 01:39:44,170 Una fiesta masiva con cientos de personas 779 01:39:45,380 --> 01:39:48,610 Ellos me recoger�an en el aeropuerto 780 01:39:48,860 --> 01:39:52,980 Yo me encerr� en mijuego y con los oidos tapados no pude escuchas al tannoy... 781 01:39:53,220 --> 01:39:55,420 ...llam�ndome: Se�or Faffo 782 01:39:58,660 --> 01:39:59,810 Imagine... 783 01:40:00,060 --> 01:40:02,820 ...todo el mundo gritando por mi en la �ltima vuelta 784 01:40:03,060 --> 01:40:07,540 Alcanc� a los negros, me puse delante de de todos y hasta pens� en Molecola 785 01:40:08,990 --> 01:40:12,580 Que feliz estar�a conmigo - aguarde, escuche - Lo hice por �l 786 01:40:12,830 --> 01:40:14,870 - Se acab�... - El quizo que gane... 787 01:40:15,110 --> 01:40:18,820 Tal vez hubiera ganado de todas formas, era el mejor 788 01:40:19,070 --> 01:40:20,900 Me hicieron orinar en una botella 789 01:40:21,190 --> 01:40:23,630 Luego me humillaron delante del hombre negro 790 01:40:24,110 --> 01:40:27,310 C�mo puedo regresar y enfrontar a Molecola ahora? 791 01:40:28,680 --> 01:40:32,190 C�mo lo enfrento ahora? Qu� le puedo decir? 59478

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.