Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,056 --> 00:00:19,056
Download movie subtitles or
Load it directly from url
on TheSubtitles.net
2
00:00:19,156 --> 00:00:20,961
Une femme écorchée
3
00:01:50,291 --> 00:01:51,438
Truman...
4
00:01:51,439 --> 00:01:53,267
Truman, réveille-toi !
5
00:01:53,230 --> 00:01:56,075
Il y a quelqu'un dans la maison.
6
00:02:19,559 --> 00:02:22,770
Réveille-toi !
7
00:02:24,093 --> 00:02:25,562
La fête est finie, hein ?
8
00:02:25,563 --> 00:02:26,563
Oui.
9
00:02:34,678 --> 00:02:37,561
Merci...
C'était une belle fête !
10
00:02:39,634 --> 00:02:41,217
Au fait...
11
00:02:41,218 --> 00:02:43,444
Où est-ce qu'on est ?
12
00:03:03,406 --> 00:03:04,931
Bonjour, M. Weston !
13
00:03:04,932 --> 00:03:06,233
Merci, Belle.
14
00:03:08,514 --> 00:03:11,211
Résidence des Weston,
un moment.
15
00:03:11,212 --> 00:03:12,535
C'est pour vous, M. Weston.
16
00:03:12,536 --> 00:03:14,139
Merci.
17
00:03:14,140 --> 00:03:15,240
Oui ?
18
00:03:15,241 --> 00:03:18,571
C'est ça, j'ai exactement
sept minutes.
19
00:03:18,951 --> 00:03:19,963
Belle,
20
00:03:19,964 --> 00:03:21,920
Vous pouvez lui demander
d'arrêter, s'il vous plait ?
21
00:03:21,921 --> 00:03:23,187
Oui M. Weston.
22
00:03:23,188 --> 00:03:26,711
Eh, moins de bruit !
23
00:03:26,712 --> 00:03:29,434
Je rentrerai tard ce soir,
je dois aller en ville.
24
00:03:29,435 --> 00:03:31,458
Vous pouvez ouvrir ça ?
25
00:03:31,459 --> 00:03:34,715
- Oui Mme Weston
- Merci.
26
00:03:34,716 --> 00:03:37,156
Tu es déjà prêt ?
27
00:03:37,157 --> 00:03:39,251
Oui, oui !
28
00:03:40,524 --> 00:03:41,764
D'accord.
29
00:03:41,765 --> 00:03:44,868
Mike, j'arrive,
je suis en route. Salut !
30
00:03:44,869 --> 00:03:45,962
Belle !
31
00:03:45,963 --> 00:03:48,382
Vous irez chez le teinturier,
prendre mon costume gris.
32
00:03:48,383 --> 00:03:50,032
J'en ai besoin, c'est mon
costume porte-bonheur.
33
00:03:50,033 --> 00:03:53,031
Vous devriez plutôt prendre
une cravate porte-bonheur !
34
00:03:53,032 --> 00:03:56,094
Elle a peut-être raison.
Je vais prendre la bleue.
35
00:03:56,129 --> 00:03:57,231
Attendez !
36
00:03:57,232 --> 00:03:59,386
Vous avez oublié que c'est
l'anniversaire de Robey ?
37
00:03:59,387 --> 00:04:00,309
Oh non...
38
00:04:00,310 --> 00:04:03,038
Je dois y aller,
je suis très en retard !
39
00:04:04,816 --> 00:04:07,694
Dites lui que je lui souhaite
un bon anniversaire,
40
00:04:07,695 --> 00:04:09,870
et que je le verrai ce soir.
41
00:04:11,145 --> 00:04:14,544
Vous pouvez lui prendre
un gâteau par exemple.
42
00:04:16,794 --> 00:04:18,716
Le trafic va être mortel !
43
00:04:19,279 --> 00:04:20,703
A plus tard, Belle !
44
00:04:20,704 --> 00:04:22,712
Au revoir, Mme Weston.
45
00:04:25,570 --> 00:04:27,696
Eh, tu vas où ?
46
00:04:27,697 --> 00:04:29,622
Viens d'abord prendre
un petit déjeuner !
47
00:04:29,623 --> 00:04:31,002
Je n'ai pas faim, OK ?
48
00:04:31,003 --> 00:04:33,579
Allez et pas d'histoires !
49
00:04:36,504 --> 00:04:41,857
Estas son las mañanitas
que cantaba el rey David,
50
00:04:41,858 --> 00:04:44,639
a los muchachos bonitos...
51
00:04:44,640 --> 00:04:46,861
Souffle sur les bougies,
et fais un voeu !
52
00:04:47,447 --> 00:04:49,509
te la cantamos a ti...
53
00:04:49,510 --> 00:04:51,921
Maintenant,
ouvre ton cadeau !
54
00:04:57,969 --> 00:04:59,532
Merci, Belle.
55
00:04:59,658 --> 00:05:01,861
Tu vas trouver une fiancée
à qui l'offrir, d'accord ?
56
00:05:01,862 --> 00:05:02,500
D'accord...
57
00:05:02,501 --> 00:05:04,947
Maintenant vas-y ou tu
vas être en retard à l'école.
58
00:05:04,948 --> 00:05:06,275
J'y vais !
59
00:05:06,276 --> 00:05:07,276
Au revoir...
60
00:05:21,203 --> 00:05:23,697
J'ai invité Mason Wainwright
à dîner chez nous ce soir.
61
00:05:24,249 --> 00:05:26,249
Je ne peux pas faire ça
tous les soirs, Truman.
62
00:05:26,050 --> 00:05:27,126
Non, non,
63
00:05:27,127 --> 00:05:28,781
Juste Wainwright, c'est tout.
64
00:05:28,782 --> 00:05:31,346
Juste ce soir, pour
conclure notre accord.
65
00:05:31,347 --> 00:05:32,872
C'est ce que tu as dit
la dernière fois.
66
00:05:32,873 --> 00:05:33,873
Ecoute...
67
00:05:34,139 --> 00:05:35,513
C'est mon boulot.
68
00:05:35,514 --> 00:05:38,468
Il y a des gars qui attendent
que je dérape de ça,
69
00:05:38,469 --> 00:05:39,655
et je suis out.
70
00:05:39,656 --> 00:05:41,023
Je suis bon pour
me remettre à dessiner
71
00:05:41,024 --> 00:05:43,777
des centres commerciaux,
ou devenir promoteur...
72
00:05:43,778 --> 00:05:45,105
Ca n'arrivera pas.
73
00:05:46,342 --> 00:05:47,519
Chérie...
74
00:05:47,520 --> 00:05:49,475
On y est presque...
75
00:05:49,476 --> 00:05:51,590
on y est presque !
76
00:05:52,358 --> 00:05:55,640
Wainwright est le plus
gros client que j'ai ramené.
77
00:05:55,641 --> 00:05:57,805
Il a 60 lots dans un projet
immobilier de premier plan
78
00:05:57,806 --> 00:05:59,073
à développer à L.A.
79
00:05:59,074 --> 00:06:00,803
L'affaire est pour moi !
80
00:06:00,804 --> 00:06:04,153
Daimler va se retirer,
il est pratiquement battu !
81
00:06:07,519 --> 00:06:09,665
Qu'est-ce que tu as fait ?
82
00:06:09,967 --> 00:06:11,320
Viens !
83
00:06:15,711 --> 00:06:17,253
Ne regarde pas !
84
00:06:17,146 --> 00:06:19,529
- Mais où est-ce que...
- Ne regarde pas !
85
00:06:19,530 --> 00:06:20,920
OK !
86
00:06:21,514 --> 00:06:22,264
Regarde !
87
00:06:22,265 --> 00:06:23,336
C'est quoi ça ?
88
00:06:23,337 --> 00:06:24,641
Finalement !
89
00:06:24,642 --> 00:06:26,380
On dirait qu'on va jouer
dans la cour des grands !
90
00:06:26,381 --> 00:06:28,379
Truman, on n'a pas de quoi
s'offrir une nouvelle voiture !
91
00:06:28,380 --> 00:06:30,016
Surtout celle-ci !
92
00:06:30,017 --> 00:06:33,051
Tu n'a pas besoin d'une voiture
aussi chère pour aller travailler !
93
00:06:33,052 --> 00:06:34,768
Ce n'est pas que mon travail,
94
00:06:34,769 --> 00:06:37,350
c'est ma carrière,
c'est ma vie...
95
00:06:38,257 --> 00:06:39,312
Et comme on dit :
96
00:06:39,313 --> 00:06:42,218
si tu attends de pouvoir te
l'offrir, tu ne l'auras jamais !
97
00:06:43,495 --> 00:06:44,686
Truman,
98
00:06:44,687 --> 00:06:47,549
Je peux reprendre le travail.
Au moins à temps partiel.
99
00:06:47,550 --> 00:06:49,587
Bon sang, Patty !
100
00:06:49,618 --> 00:06:51,185
Ne me casse pas le moral !
101
00:06:51,186 --> 00:06:54,562
Tu n'as pas confiance, tu
n'as pas tout ce que tu veux ?
102
00:06:54,668 --> 00:06:56,699
Ce que je veux,
103
00:06:56,700 --> 00:06:59,184
c'est une maison
et une famille, Truman !
104
00:06:59,185 --> 00:07:01,369
Pas des traites pour une voiture,
ou une hypothèque !
105
00:07:01,370 --> 00:07:03,716
Laisse-moi m'occuper de ça.
106
00:07:04,577 --> 00:07:06,329
M'occuper de toi.
107
00:07:06,330 --> 00:07:08,031
On y est presque, chérie,
108
00:07:08,032 --> 00:07:09,232
on y est presque !
109
00:07:16,107 --> 00:07:19,821
Le dîner est à 8 heures.
Fais-toi belle, OK ?
110
00:07:48,383 --> 00:07:49,696
Bonjour !
111
00:07:50,897 --> 00:07:52,094
Je suis contente
que vous soyez là !
112
00:07:52,095 --> 00:07:54,720
Ils sont tous très bizarres
en ce moment,
113
00:07:54,721 --> 00:07:57,355
et même mon ordinateur
refuse de fonctionner !
114
00:07:57,356 --> 00:07:58,361
Regardez ça.
115
00:07:58,362 --> 00:08:01,131
Depuis hier
il a appelé trois fois,
116
00:08:01,132 --> 00:08:03,848
- juste pour...
- Wainwright a appelé ?
117
00:08:03,849 --> 00:08:05,305
Non, pas ce matin.
118
00:08:05,306 --> 00:08:08,278
Laissez-lui une heure, il n'a pas
beaucoup dormi la nuit dernière.
119
00:08:08,279 --> 00:08:10,728
Ensuite vous confirmez
le dîner ce soir, rappellez-le.
120
00:08:11,340 --> 00:08:13,358
C'est quoi ça ?
121
00:08:14,399 --> 00:08:15,728
Je me demande bien,
122
00:08:15,729 --> 00:08:19,079
Green et Kramer sont là depuis
2 h, il se passe quelque chose.
123
00:08:19,080 --> 00:08:22,594
Vous pouvez aller jeter
un coup d'oeil là-bas ?
124
00:08:23,154 --> 00:08:25,795
Je vais voir
ce que je peux faire.
125
00:09:03,416 --> 00:09:05,243
Eh, Cheryl !
126
00:09:05,360 --> 00:09:06,244
Salut, Robey !
127
00:09:06,245 --> 00:09:07,762
Tu n'étais en cours ?
128
00:09:07,763 --> 00:09:09,482
Et bien,
129
00:09:09,483 --> 00:09:11,609
je suis venu pour toi.
130
00:09:11,610 --> 00:09:12,610
Je veux te demander
quelque chose.
131
00:09:12,611 --> 00:09:14,486
Oui, c'est quoi ?
132
00:09:16,693 --> 00:09:18,534
Euh, tu sais,
c'est mon anniversaire,
133
00:09:18,535 --> 00:09:20,064
et je...
134
00:09:20,248 --> 00:09:22,217
je me disais que peut-être
135
00:09:22,218 --> 00:09:24,722
ça te dirait qu'on aille
quelque part après ?
136
00:09:24,723 --> 00:09:26,783
Oh, je suis désolée
mais je ne peux pas.
137
00:09:26,784 --> 00:09:29,157
Je dois voir quelqu'un, là.
138
00:09:30,446 --> 00:09:32,824
- D'accord.
- Je suis désolée,
139
00:09:32,825 --> 00:09:34,736
bon anniversaire.
140
00:09:35,832 --> 00:09:37,238
Ouais.
141
00:09:37,809 --> 00:09:39,733
Super.
142
00:09:59,795 --> 00:10:01,874
Alors ?
143
00:10:01,875 --> 00:10:03,745
Voila tout ce que sais :
144
00:10:03,746 --> 00:10:07,305
on dirait qu'Alex Weston
va venir travailler ici.
145
00:10:07,306 --> 00:10:09,660
Ca doit se faire dans
la semaine.
146
00:10:09,661 --> 00:10:10,663
Pourquoi ?
147
00:10:10,664 --> 00:10:12,827
Je ne sais pas,
ils n'en ont pas parlé.
148
00:10:12,873 --> 00:10:14,517
C'est énorme.
149
00:10:14,518 --> 00:10:16,634
Vous continuez, d'accord ?
150
00:10:16,635 --> 00:10:18,182
D'accord.
151
00:10:30,967 --> 00:10:32,466
Une tasse de thé,
M Weston ?
152
00:10:32,467 --> 00:10:33,810
Vite fait, Belle.
153
00:10:33,811 --> 00:10:36,109
J'ai mis votre costume porte-
bonheur avec vos vêtements,
154
00:10:36,110 --> 00:10:38,203
mais je préfère le bleu.
155
00:10:38,204 --> 00:10:40,381
Vous voulez la bonne
nouvelle, ou la mauvaise ?
156
00:10:40,382 --> 00:10:41,914
Faites-moi la surprise !
157
00:10:42,499 --> 00:10:44,757
D'accord, voila :
158
00:10:44,758 --> 00:10:47,411
le jardinier a cassé la fenêtre
du pavillon des invités.
159
00:10:47,412 --> 00:10:50,215
Je lui ai dit que s'il ne la changeait
pas avant qu'il pleuve,
160
00:10:50,216 --> 00:10:52,983
il trouverait un scorpion
dans son lit.
161
00:10:53,666 --> 00:10:56,045
Bien, et quelle
est la bonne nouvelle ?
162
00:10:56,046 --> 00:10:58,586
C'est celle-la.
La mauvaise nouvelle,
163
00:10:58,587 --> 00:11:01,723
c'est que l'école a appelé :
Robey était absent aujourd'hui.
164
00:11:03,459 --> 00:11:06,348
- Robey ?
- Excusez-moi, M Weston.
165
00:11:06,349 --> 00:11:08,531
Robey, descends !
166
00:11:12,337 --> 00:11:14,141
Traitresse !
167
00:11:15,404 --> 00:11:17,439
C'est une belle journée !
168
00:11:17,440 --> 00:11:20,401
- On peut parler ?
- Oui.
169
00:11:20,618 --> 00:11:21,600
Bien.
170
00:11:21,601 --> 00:11:24,469
Il reste quelques semaines
avant la fin des cours,
171
00:11:25,125 --> 00:11:28,629
et l'Académie est d'accord pour
te prendre en session d'été
172
00:11:28,630 --> 00:11:31,619
à conditions que tu améliores
tes résultats scolaires.
173
00:11:32,030 --> 00:11:35,209
Alors tu crois que c'est
le moment de tout bousiller ?
174
00:11:36,865 --> 00:11:39,735
Je ne comprends pas pourquoi
je ne peux pas finir mes études ici.
175
00:11:39,736 --> 00:11:43,918
Robey, l'Académie est un
meilleurs lycées de la région.
176
00:11:44,777 --> 00:11:47,009
Tu dois prendre conscience
qu'on te donne une opportunité
177
00:11:47,010 --> 00:11:50,288
que très peu de jeunes ont.
Gagner ta liberté !
178
00:11:50,289 --> 00:11:53,353
De choisir ton université,
de choisir ta vie,
179
00:11:53,354 --> 00:11:55,396
plutôt que le contraire !
180
00:11:56,863 --> 00:11:59,291
Et si je veux autre chose ?
181
00:11:59,292 --> 00:12:02,505
J'espère que tu es capable
de prendre ta décision seul
182
00:12:02,506 --> 00:12:04,709
ou on la prendra pour toi.
183
00:12:05,450 --> 00:12:07,041
Donne-moi les clefs.
184
00:12:07,042 --> 00:12:07,837
Quoi ?
185
00:12:07,838 --> 00:12:10,011
Donne-moi les clefs
de la voiture.
186
00:12:10,885 --> 00:12:12,993
- Papa, allez...
- Les clefs, Robey !
187
00:12:12,994 --> 00:12:14,790
Disons que c'est un marché.
188
00:12:14,791 --> 00:12:17,357
Si tu remplis ta part du
contrat, je te les rendrai.
189
00:12:17,358 --> 00:12:19,425
C'est comme ça la vie.
190
00:12:19,739 --> 00:12:21,285
Ouais, c'est ça...
191
00:12:21,642 --> 00:12:23,440
Qu'est-ce que tu as dit ?
192
00:12:24,741 --> 00:12:27,044
J'ai dit "Oui Monsieur".
193
00:12:56,491 --> 00:12:57,472
Désolé pour le retard.
194
00:12:57,473 --> 00:12:59,429
On s'est arrêtés
pour prendre un verre.
195
00:13:01,112 --> 00:13:02,027
Tu l'as oublié ?
196
00:13:02,028 --> 00:13:03,848
Je serais vraiment blessé,
197
00:13:03,849 --> 00:13:07,639
d'être oublié par
une aussi belle femme !
198
00:13:09,650 --> 00:13:12,167
Le diner est prêt
depuis plus d'une heure.
199
00:13:12,590 --> 00:13:13,936
Je ne vous garantis pas
la cuisson.
200
00:13:13,937 --> 00:13:16,958
Oh, même s'il est infiniment
moins délicieux que vous,
201
00:13:16,959 --> 00:13:20,122
ma chère , je suis sûr que
ce sera un véritable festin !
202
00:13:21,575 --> 00:13:23,723
Venez, on va prendre
un verre.
203
00:13:25,913 --> 00:13:28,558
Il ne manque rien ici !
204
00:13:28,559 --> 00:13:30,680
Très gentil de votre part !
205
00:13:31,355 --> 00:13:32,684
Pat !
206
00:13:36,033 --> 00:13:38,040
Je suis désolé pour le retard.
207
00:13:40,065 --> 00:13:41,724
Mason croit que
tu ne l'apprécies pas !
208
00:13:41,725 --> 00:13:43,629
Truman, laisse-moi
débarrasser la table.
209
00:13:43,630 --> 00:13:45,862
Allez,
prends un peu de vin !
210
00:13:46,427 --> 00:13:47,769
Je suis très fatiguée.
211
00:13:47,770 --> 00:13:50,682
Je sais.
212
00:13:50,683 --> 00:13:53,615
Sois gentille avec lui,
fais un peu la fête !
213
00:13:53,616 --> 00:13:55,129
Voila !
214
00:13:55,389 --> 00:13:56,753
Un digestif ?
215
00:13:56,754 --> 00:13:58,675
Ah oui !
216
00:13:58,676 --> 00:14:00,028
Patty va se joindre
à nous.
217
00:14:00,029 --> 00:14:01,723
Je vous en prie !
218
00:14:01,724 --> 00:14:03,135
Excusez-moi.
219
00:14:11,764 --> 00:14:13,903
Votre mari est
un homme chanceux !
220
00:14:13,904 --> 00:14:15,452
Il va gagner beaucoup
d'argent avec moi !
221
00:14:15,655 --> 00:14:17,105
Tant mieux !
222
00:14:19,150 --> 00:14:22,027
- Aux affaires ?
- D'accord.
223
00:14:25,427 --> 00:14:28,759
Vous êtres
une très belle femme.
224
00:14:29,376 --> 00:14:31,623
Excusez-moi.
225
00:14:32,789 --> 00:14:36,174
Désolé... Je voulais juste
être plus chaleureux.
226
00:14:36,175 --> 00:14:37,977
Attendez.
227
00:14:43,864 --> 00:14:45,440
Eh !
228
00:14:45,441 --> 00:14:46,719
Tu vas où ?
229
00:14:46,720 --> 00:14:48,986
Finis ton boulot et
dis-lui de partir d'ici !
230
00:14:48,987 --> 00:14:50,330
C'est quoi ton problème ?
231
00:14:50,331 --> 00:14:52,417
Il a posé ses mains sur moi,
voila le problème !
232
00:14:52,418 --> 00:14:54,267
Une minute, est-ce que
c'est si grave ?
233
00:14:54,268 --> 00:14:57,421
Ca ne te suffit pas ? Il a
mis ses mains sous ma robe !
234
00:14:57,422 --> 00:14:59,957
Mais calme-toi, s'il te plait !
235
00:14:59,958 --> 00:15:01,565
Sois gentille avec lui !
236
00:15:02,770 --> 00:15:04,462
Qu'est-ce que tu dis ?
237
00:15:06,996 --> 00:15:10,438
Fais-le... pour nous.
238
00:15:22,255 --> 00:15:23,698
- Mason !
- Oui ?
239
00:15:23,699 --> 00:15:25,664
Encore un peu de vin ?
240
00:15:29,109 --> 00:15:30,297
En parlant de ça,
241
00:15:30,298 --> 00:15:33,612
vous m'avez impressionné !
242
00:15:33,665 --> 00:15:35,801
Vous parlez
de notre contrat ?
243
00:15:35,802 --> 00:15:36,645
Non,
244
00:15:36,646 --> 00:15:41,542
je parle de quelque
chose de plus...
245
00:15:41,543 --> 00:15:45,066
je dirais,
246
00:15:45,067 --> 00:15:47,105
de plus savoureux !
247
00:15:47,106 --> 00:15:49,839
Mason, vous êtes ici
comme chez vous.
248
00:15:50,536 --> 00:15:52,663
Vous êtes
en de bonnes mains !
249
00:15:52,664 --> 00:15:54,893
C'est tout ce que je
voulais entendre, Truman !
250
00:15:54,894 --> 00:15:59,580
C'est que j'ai attendu
toute la soirée !
251
00:16:08,491 --> 00:16:11,263
Vous avez oublié votre vin.
252
00:17:27,488 --> 00:17:28,492
Truman !
253
00:17:28,493 --> 00:17:29,901
On ne t'attendait
plus à cette heure !
254
00:17:29,902 --> 00:17:30,977
J'ai conclu l'affaire
Wainwright,
255
00:17:30,978 --> 00:17:32,522
alors j'ai commencé
la paperasse.
256
00:17:32,523 --> 00:17:34,315
Truman, je te présente
Alex Weston.
257
00:17:34,316 --> 00:17:35,356
Bonjour.
258
00:17:35,357 --> 00:17:37,366
Alex,
voici Truman Langley.
259
00:17:37,367 --> 00:17:39,052
Alex va travailler avec nous.
260
00:17:39,053 --> 00:17:41,300
Euh, je vais chercher
une tasse de café.
261
00:17:41,301 --> 00:17:43,243
Heureux de vous
avoir rencontré.
262
00:17:43,689 --> 00:17:45,172
Qu'est-ce qui se passe,
Mike ?
263
00:17:45,173 --> 00:17:49,137
Weston est un type efficace,
il correspond parfaitement.
264
00:17:49,138 --> 00:17:51,959
Il travaille pour deux
sociétés internationales,
265
00:17:51,960 --> 00:17:53,888
et une chaine d'hôtels
de luxe.
266
00:17:53,889 --> 00:17:56,831
Je n'ai pas besoin
de te dire combien cela...
267
00:17:56,832 --> 00:17:58,507
C'est bien ! Très bien, Hank !
268
00:17:58,508 --> 00:18:00,124
Je pense que
tu devrais prendre...
269
00:18:00,125 --> 00:18:02,611
Mike, s'il te plait ! Dis-moi
les choses clairement !
270
00:18:03,220 --> 00:18:05,510
Le partenariat
est pour Weston.
271
00:18:05,511 --> 00:18:08,499
Bon Dieu, Mike, c'est mon
affaire, c'est moi qui...
272
00:18:08,500 --> 00:18:10,686
C'est la seule façon pour
attirer les investisseurs.
273
00:18:10,687 --> 00:18:13,528
Nous avons besoin d'un
administrateur solide,
274
00:18:13,529 --> 00:18:16,108
nous allons te demander
de prendre du recul,
275
00:18:16,109 --> 00:18:18,149
- libérer ton bureau
- Comment ça ?
276
00:18:18,150 --> 00:18:19,426
Qu'est-ce que tu vas faire ?
277
00:18:19,427 --> 00:18:22,331
Me mettre à l'écart
et m'envoyer promener ?
278
00:18:23,889 --> 00:18:25,997
Je suis désolé, Truman.
279
00:18:32,059 --> 00:18:34,839
Ouais...
Moi aussi je suis désolé !
280
00:19:37,612 --> 00:19:40,899
Marina...
Tu peux enlever ça ?
281
00:19:40,900 --> 00:19:43,205
Il est quelle heure ?
282
00:19:43,206 --> 00:19:45,117
Il est...
283
00:19:45,118 --> 00:19:48,437
- 11 heures et demi.
- Matin ou après-midi ?
284
00:19:48,438 --> 00:19:49,969
Du matin.
285
00:19:49,970 --> 00:19:52,121
Oh... bon Dieu !
286
00:20:01,947 --> 00:20:03,553
Alex...
287
00:20:03,554 --> 00:20:06,792
si tu ne me connaissais pas,
tu ferais l'amour avec moi ?
288
00:20:07,508 --> 00:20:09,082
Mais je te connais,
289
00:20:09,083 --> 00:20:12,360
et j'essaie d'espérément de faire
l'amour avec toi, en ce moment !
290
00:20:12,361 --> 00:20:14,219
Non, chéri,
291
00:20:14,965 --> 00:20:17,007
je veux dire, si j'étais juste
une étrangère
292
00:20:17,008 --> 00:20:21,561
que tu vois dans la rue,
tu aurais envie de moi ?
293
00:20:22,343 --> 00:20:26,506
Marina... mais qu'est-ce que
tu veux que je te dise ?
294
00:20:28,420 --> 00:20:31,940
Bon sang, Alex, tu peux
répondre à ma question !
295
00:20:33,099 --> 00:20:35,523
Oui, j'aurais envie de faire
l'amour avec toi !
296
00:20:35,524 --> 00:20:39,385
J'en avais envie tout de suite,
mais il faudrait que tu sois là !
297
00:20:40,129 --> 00:20:43,513
Je croyais qu'on était
d'accord pour se protéger !
298
00:20:43,796 --> 00:20:46,333
Je pourrais être
en période d'ovulatiuon !
299
00:20:46,335 --> 00:20:47,680
Ca a marché !
300
00:20:47,681 --> 00:20:49,604
Tiens !
301
00:20:50,170 --> 00:20:52,442
Moi je dis qu'on devrait
faire comme si on était
302
00:20:52,443 --> 00:20:55,137
à la dérive, au milieu
de l'océan, toute la journée.
303
00:20:55,138 --> 00:20:58,314
Ca te dérange si je m'occupe
du café et du journal ?
304
00:20:58,315 --> 00:21:00,825
Noir, avec du sucre.
305
00:21:02,193 --> 00:21:04,186
A vos ordres, Capitaine.
306
00:21:05,726 --> 00:21:07,523
Oh, Alex...
307
00:21:07,524 --> 00:21:08,724
Tu pourrais voir Robey,
308
00:21:08,725 --> 00:21:10,883
je ne l'ai pas entendu
rentrer cette nuit.
309
00:21:11,208 --> 00:21:12,850
Bien sur.
310
00:21:32,530 --> 00:21:34,214
Truman...
311
00:21:38,264 --> 00:21:40,303
Qu'est-ce que tu fais ?
312
00:21:43,084 --> 00:21:45,469
Je vais au bureau.
313
00:21:46,564 --> 00:21:49,854
On est dimanche,
tu ne travailles pas, chéri !
314
00:21:51,622 --> 00:21:54,467
Le partenariat est
pour quelqu'un d'autre.
315
00:22:07,555 --> 00:22:10,256
Vous travaillez
le dimanche, M langley !
316
00:22:11,281 --> 00:22:14,363
C'est pour ça que vous
avez cette grosse valise !
317
00:22:44,048 --> 00:22:45,966
Mr Langley...
318
00:23:25,032 --> 00:23:26,465
Belle !
319
00:23:28,345 --> 00:23:29,759
Belle !
320
00:23:29,760 --> 00:23:31,964
M Weston vous avez failli
me faire mourir de peur !
321
00:23:31,965 --> 00:23:33,890
Excusez-moi, Belle,
je voulais juste vous dire
322
00:23:33,891 --> 00:23:36,010
que je devrai travailler
à la maison cet après-midi.
323
00:23:36,011 --> 00:23:38,006
Mais depuis tout le temps
que je travaille pour vous,
324
00:23:38,007 --> 00:23:40,639
je ne me souviens pas vous
avoir vu travailler à la maison.
325
00:23:40,640 --> 00:23:42,240
Il y a un problème,
M. Weston ?
326
00:23:42,241 --> 00:23:44,124
Oui, je ne peux pas aménager
dans mon nouveau bureau
327
00:23:44,125 --> 00:23:47,138
avant demain, parce
qu'ils doivent le repeindre
328
00:23:47,139 --> 00:23:49,182
et reboucher un trou
fait par une balle d'abord.
329
00:23:49,183 --> 00:23:51,243
Je serai dans mon antre,
si quelqu'un appelle.
330
00:23:51,244 --> 00:23:53,429
Oh ! Et, Belle,
331
00:23:53,430 --> 00:23:55,883
vous pouvez monter chercher
mon costume porte-bonheur,
332
00:23:55,884 --> 00:23:57,834
et le brûler !
333
00:24:14,847 --> 00:24:16,299
Robey !
334
00:24:17,597 --> 00:24:18,744
Robey !
335
00:24:18,745 --> 00:24:20,950
J'essaie de travailler !
336
00:24:23,277 --> 00:24:25,189
Robey, tu fumes ?
337
00:24:26,650 --> 00:24:28,521
Okay, à plus.
338
00:24:28,522 --> 00:24:30,661
Bonjour M. Weston !
339
00:24:48,377 --> 00:24:50,175
Bonjour, bureau de
Kramer, Weston et Green,
340
00:24:50,176 --> 00:24:51,922
à qui désirez-vous parler ?
341
00:24:51,923 --> 00:24:53,991
Un moment, s'il vous plaît.
342
00:24:54,717 --> 00:24:56,706
Bonjour, bureau de
Kramer, Weston et Green,
343
00:24:56,707 --> 00:24:58,316
à qui désirez-vous parler ?
344
00:24:58,317 --> 00:25:01,821
Bonjour, M Green.
Elle est là, je vous la passe.
345
00:25:02,030 --> 00:25:04,051
Bonjour, je suis à vous
dans un instant.
346
00:25:04,052 --> 00:25:05,933
Bonjour, bureau de
Kramer, Weston et Green,
347
00:25:05,934 --> 00:25:07,351
à qui désirez-vous parler ?
348
00:25:07,352 --> 00:25:09,879
Je lui passerai
le message, merci.
349
00:25:09,948 --> 00:25:12,521
M. Kraner vous attend,
droit devant vous.
350
00:25:13,565 --> 00:25:15,473
Bonjour, bureau de
Kramer, Weston et Green,
351
00:25:15,474 --> 00:25:17,349
à qui désirez-vous parler ?
352
00:25:18,613 --> 00:25:19,901
M. Kramer ?
353
00:25:19,902 --> 00:25:22,153
Patricia Langley
voudrait vous voir.
354
00:25:22,154 --> 00:25:23,775
Faites la entrer.
355
00:25:25,703 --> 00:25:29,187
Patty... assieds-toi !
356
00:25:29,792 --> 00:25:32,220
Je peux t'offrir quelque
chose : café, thé ?
357
00:25:32,221 --> 00:25:34,042
Non, merci.
358
00:25:36,715 --> 00:25:38,691
On est tous désolés...
359
00:25:38,692 --> 00:25:39,835
Mike,
360
00:25:39,836 --> 00:25:42,541
à propos de l'assurance
vie de la compagnie,
361
00:25:42,542 --> 00:25:44,483
il n'y a rien à faire ?
362
00:25:44,484 --> 00:25:47,093
Ca ne dépend pas du tout
de moi, Patty.
363
00:25:47,094 --> 00:25:49,632
Comme Truman s'est
donné lui-même la mort,
364
00:25:49,633 --> 00:25:51,868
la police est caduque.
365
00:25:51,958 --> 00:25:54,665
Mais Truman devait avoir
une police personnelle ?
366
00:25:54,666 --> 00:25:56,812
Il a emprunté
de l'argent dessus.
367
00:25:56,813 --> 00:26:00,162
Il n'a pas d'autres actifs ?
Des actions, des économies ?
368
00:26:00,163 --> 00:26:02,295
Il n'a rien, Mike.
369
00:26:02,296 --> 00:26:04,962
Il faut que tu prennes
un peu de temps.
370
00:26:04,963 --> 00:26:07,918
Et quand tu seras prête,
je serai là pour t'aider.
371
00:26:12,147 --> 00:26:14,687
Je vais te chercher
un verre d'eau.
372
00:26:29,690 --> 00:26:31,999
Au revoir, M Weston.
373
00:26:33,731 --> 00:26:35,645
Merci.
374
00:26:35,646 --> 00:26:39,147
Je ne sais pas ce que tu
voudras faire Patty, mais
375
00:26:39,148 --> 00:26:40,903
certaines affaires
de Truman sont encore
376
00:26:40,904 --> 00:26:43,349
dans le
bureau d'Alex Weston.
377
00:26:43,631 --> 00:26:46,034
Tu devrais aller voir.
378
00:26:49,096 --> 00:26:51,616
Je te laisse seule
un moment.
379
00:27:24,193 --> 00:27:26,730
Espèce de salaud !
380
00:27:27,128 --> 00:27:29,996
Va te faire foutre,
Alex Weston !
381
00:28:28,770 --> 00:28:30,937
J'ai besoin de ce contrat,
382
00:28:31,636 --> 00:28:33,454
s'il te plaît !
383
00:28:33,766 --> 00:28:35,781
Sois gentille avec lui !
384
00:28:36,185 --> 00:28:38,822
Vous êtes une très belle femme...
385
00:28:44,489 --> 00:28:46,169
S'il te plaît... fais-le !
386
00:29:32,434 --> 00:29:35,208
Je suis vraiment heureux
de vous revoir !
387
00:30:58,823 --> 00:31:01,225
Bonjour,
je peux vous aider ?
388
00:31:01,226 --> 00:31:03,003
Je crois...
389
00:31:03,004 --> 00:31:06,216
Mon mari et moi venons de
déménager de la côte Est,
390
00:31:06,526 --> 00:31:09,195
et nous aimerions inscrire
notre fille Steffany
391
00:31:09,196 --> 00:31:11,581
dans votre établissement
le semestre prochain.
392
00:31:12,000 --> 00:31:14,205
C'est une excellente école !
393
00:31:14,206 --> 00:31:17,626
Comme Steffany a des
difficultés dans son parcours,
394
00:31:17,627 --> 00:31:19,216
je pensais que vous
pourriez lui recommander
395
00:31:19,217 --> 00:31:21,539
des cours accélérés cet été ?
396
00:31:21,540 --> 00:31:23,779
Nous avons plusieurs
très bons professeurs
397
00:31:23,780 --> 00:31:25,651
qui travaillent cet été !
398
00:31:25,652 --> 00:31:27,627
J'ai une liste.
399
00:31:27,628 --> 00:31:29,244
Je vais vous la chercher.
400
00:31:29,245 --> 00:31:30,445
Merci.
401
00:31:47,548 --> 00:31:50,511
Voilà les professeurs
qui donnent des cours privés,
402
00:31:50,512 --> 00:31:53,153
le formulaire d'inscription,
403
00:31:53,154 --> 00:31:56,339
et nous sommes impatients
d'accueillir Steffany d'ici peu.
404
00:31:56,340 --> 00:31:59,375
Merci. Au revoir.
405
00:32:13,710 --> 00:32:16,363
Je vais te détruire,
Alex Weston.
406
00:32:16,364 --> 00:32:19,930
Toi et toute ta famille,
un par un...
407
00:32:24,296 --> 00:32:25,764
Robey !
408
00:32:26,397 --> 00:32:27,770
Qu'est-ce qui se passe,
M Weston ?
409
00:32:27,771 --> 00:32:29,275
Euh, rien,
mais où est Robey ?
410
00:32:29,276 --> 00:32:30,376
Il est sorti.
411
00:32:30,377 --> 00:32:31,604
Et Mme Weston ?
412
00:32:31,605 --> 00:32:33,588
En haut, je pense.
413
00:32:35,709 --> 00:32:37,139
Marina ?
414
00:32:39,050 --> 00:32:41,776
Je suis sur une île,
au milieu des CaraIbes.
415
00:32:41,777 --> 00:32:44,624
A moins que tu n'apportes
des ananas ou des bijoux,
416
00:32:44,625 --> 00:32:47,566
personne n'est autorisé
dans cette petite cabane.
417
00:32:47,567 --> 00:32:49,375
Même pour te frotter le dos ?
418
00:32:49,804 --> 00:32:52,529
Difficile de refuser...
419
00:32:53,685 --> 00:32:56,187
On a reçu une lettre
de l'école de Robey.
420
00:32:56,188 --> 00:32:58,683
Oh... quoi encore ?
421
00:33:00,240 --> 00:33:01,617
Je ne sais pas.
422
00:33:01,618 --> 00:33:04,417
ils ont peur de ne pas pouvoir
le recommander pour l'Académie
423
00:33:04,418 --> 00:33:07,795
s'il n'a pas de meilleures notes
d'ici la fin du semestre.
424
00:33:07,993 --> 00:33:10,657
Mais Alex, il travaille,
on est tout le temps sur lui !
425
00:33:10,658 --> 00:33:11,967
Qu'est-ce qu'on peut
faire de plus ?
426
00:33:11,968 --> 00:33:13,484
Je ne sais pas !
427
00:33:13,824 --> 00:33:16,015
Peut-être qu'il n'est
pas concentré ?
428
00:33:16,016 --> 00:33:19,221
Ils ne disent que ça, et
il y a une liste de 3 noms.
429
00:33:20,836 --> 00:33:24,107
Tu me dis ça comme si j'avais
le temps de m'en occuper !
430
00:33:24,442 --> 00:33:26,797
Je suis surchargé au bureau !
431
00:33:26,798 --> 00:33:28,990
Je dois contacter tous
les nouveaux clients...
432
00:33:28,991 --> 00:33:32,419
C'est bon,
je vais les appeler !
433
00:33:33,069 --> 00:33:35,540
Mais c'est toi qui vas lui
annoncer qu'il va passer
434
00:33:35,541 --> 00:33:38,611
le reste de ses vacances
le nez dans les livres.
435
00:33:38,695 --> 00:33:40,542
D'accord.
436
00:33:40,638 --> 00:33:43,824
Il est déjà remonté contre
moi, de toutes façons.
437
00:33:56,789 --> 00:33:57,528
Belle,
438
00:33:57,529 --> 00:33:59,357
vous pouvez trouver mon
autre chaussure,
439
00:33:59,358 --> 00:34:00,200
ou je vais être en retard !
440
00:34:00,201 --> 00:34:02,884
- Bien sur, Mme Weston.
- Merci.
441
00:34:04,805 --> 00:34:07,958
Bonjour, je voudrais parler
à Mme Amanda Crossfield.
442
00:34:07,959 --> 00:34:10,196
Oui, c'est moi.
443
00:34:10,920 --> 00:34:13,158
Oui je suis disponible.
444
00:34:13,850 --> 00:34:15,895
J'en serais ravie.
445
00:34:16,317 --> 00:34:17,909
Quand est-ce que vous
voulez qu'on commence ?
446
00:34:17,910 --> 00:34:20,899
Vous pouvez cet après-midi ?
Je suis désolée de vous presser.
447
00:34:20,900 --> 00:34:22,907
D'accord.
448
00:34:23,332 --> 00:34:25,781
Oui j'ai un crayon.
449
00:34:28,246 --> 00:34:30,034
Vous dites au 530...
450
00:34:30,035 --> 00:34:32,671
A bientôt, Mme Weston.
451
00:34:38,442 --> 00:34:40,455
Robey, tu peux venir,
s'il te plaît ?
452
00:34:40,456 --> 00:34:42,797
Je voudrais te présenter
quelqu'un.
453
00:34:42,798 --> 00:34:46,592
Mon chéri, s'il te plait,
pas de ballon dans la maison.
454
00:34:46,593 --> 00:34:48,211
Robey, voici
Mlle Amanda Crossfield.
455
00:34:48,212 --> 00:34:50,010
C'est ton nouveau
professeur.
456
00:34:50,011 --> 00:34:52,267
Enchantée. Ca ne sera
pas douloureux,
457
00:34:52,268 --> 00:34:53,753
je te le promets.
458
00:34:54,086 --> 00:34:55,781
Assieds-toi !
459
00:34:57,674 --> 00:34:59,836
Il n'était pas très concentré
ces derniers temps.
460
00:34:59,837 --> 00:35:03,407
Il a du potentiel, mais il ne
s'est pas assez appliqué.
461
00:35:03,609 --> 00:35:05,636
Je vérifierai cela.
462
00:35:05,994 --> 00:35:06,926
Alex ?
463
00:35:06,927 --> 00:35:10,048
Mon chéri, tu as une minute ?
Je veux te présenter quelqu'un.
464
00:35:10,448 --> 00:35:12,694
Amanda,
voici mon mari Alex.
465
00:35:12,695 --> 00:35:13,759
Enchanté.
466
00:35:13,760 --> 00:35:16,710
Alex, Mlle Amanda Crossfield,
qui va suivre Robey.
467
00:35:16,711 --> 00:35:17,812
Enchantée.
468
00:35:17,813 --> 00:35:19,328
Ma chérie,
tu as trouvé quelqu'un !
469
00:35:19,329 --> 00:35:20,951
Oui !
470
00:35:22,076 --> 00:35:24,150
Nous apprécions
vraiment votre aide.
471
00:35:24,151 --> 00:35:26,303
Alors, quand est-ce
qu'on commence ?
472
00:35:26,304 --> 00:35:28,456
Il y a un petit problème.
473
00:35:28,457 --> 00:35:30,067
Le propriétaire de
l'immeuble que j'habite
474
00:35:30,068 --> 00:35:33,639
a signé un contrat pour
des rénovations mardi.
475
00:35:33,640 --> 00:35:36,134
Ce matin je pensais pouvoir
commencer rapidement,
476
00:35:36,135 --> 00:35:37,593
mais je vais avoir besoin
d'une bonne semaine
477
00:35:37,594 --> 00:35:38,924
pour trouver
un nouvel appartement.
478
00:35:38,925 --> 00:35:40,659
Les examens de Robey ont
lieu dans peu de temps !
479
00:35:40,660 --> 00:35:41,624
Je sais.
480
00:35:41,625 --> 00:35:43,567
Je comprendrais que vous
preniez quelqu'un d'autre,
481
00:35:43,568 --> 00:35:44,927
et je vous aiderai.
482
00:35:45,228 --> 00:35:46,980
Nous avons un pavillon
pour les invités !
483
00:35:46,981 --> 00:35:48,895
Le pavillon ?
484
00:35:48,896 --> 00:35:51,136
Il y a du travail...
485
00:35:51,286 --> 00:35:52,819
Alex, qu'est-ce que
tu en penses ?
486
00:35:52,820 --> 00:35:53,823
Je ne sais pas...
487
00:35:53,824 --> 00:35:55,953
Il est libre,
si ça ne vous dérange pas.
488
00:35:56,630 --> 00:35:58,303
Je pense que si
ça peut aider notre fils
489
00:35:58,303 --> 00:36:01,840
à entrer à l'Université,
je suis pour !
490
00:36:02,115 --> 00:36:04,017
- Merci, Belle.
- Belle...
491
00:36:04,018 --> 00:36:05,880
vous croyez que vous pouvez
nous faire un tour de magie
492
00:36:05,881 --> 00:36:07,204
avec le pavillon des invités ?
493
00:36:07,205 --> 00:36:09,335
Si vous voulez, Mme Weston !
494
00:36:10,554 --> 00:36:12,248
Je ne sais pas comment
vous remercier,
495
00:36:12,249 --> 00:36:14,162
c'est formidable !
496
00:36:14,280 --> 00:36:16,430
Comment ça, tu dois
y aller ? Et où ça ?
497
00:36:16,431 --> 00:36:18,353
Je dois aller travailler
avec mon professeur.
498
00:36:18,354 --> 00:36:20,106
Oh, mec, allez !
499
00:36:20,107 --> 00:36:21,903
Tu peux bien venir
avec nous, si ça te dit !
500
00:36:21,904 --> 00:36:23,861
Tu n'es pas obligé de faire
tout ce qu'on te dit !
501
00:36:23,862 --> 00:36:25,056
Tu sais, Weston,
502
00:36:25,057 --> 00:36:28,245
avec tous ces cours particuliers,
503
00:36:28,246 --> 00:36:30,035
tu vas devenir un vrai intello !
504
00:36:30,036 --> 00:36:31,802
Bonjour, Robey !
505
00:36:34,863 --> 00:36:36,968
Tu montes ?
506
00:36:44,976 --> 00:36:47,333
Je voulais qu'on
commence plus tôt.
507
00:36:47,334 --> 00:36:49,022
Tu veux conduire ?
508
00:36:59,224 --> 00:37:01,258
C'est qui ?
509
00:37:01,259 --> 00:37:04,057
Je sais pas, May,
mais elle est terrible !
510
00:37:45,065 --> 00:37:47,090
Tu fais du bon travail,
Robey.
511
00:37:47,091 --> 00:37:47,877
Fais-moi confiance,
512
00:37:47,878 --> 00:37:50,518
tout vient à point
pour qui sait attendre.
513
00:37:54,348 --> 00:37:55,909
Voilà le goûter !
514
00:37:55,910 --> 00:37:59,100
Tu vas être malade si
tu travailles le ventre vide !
515
00:37:59,101 --> 00:38:01,132
- Merci, Belle.
- Oui, merci, Belle.
516
00:38:01,474 --> 00:38:04,889
Mais si ça ne vous dérange pas,
nous sommes occupés.
517
00:38:04,890 --> 00:38:05,901
Oui, bien sur.
518
00:38:05,902 --> 00:38:09,788
Je voulais vérifier
qu'il n'abime pas son cerveau
519
00:38:09,789 --> 00:38:12,117
ou ses yeux.
520
00:38:24,900 --> 00:38:27,214
Le shopping s'est bien passé ?
521
00:38:27,577 --> 00:38:29,925
Je suis contente d'être
enfin à la maison !
522
00:38:29,926 --> 00:38:32,768
J'ai du faire une centaine
de magasins différents,
523
00:38:32,769 --> 00:38:35,156
j'ai mon dos qui me fait mal...
524
00:38:35,157 --> 00:38:38,576
30 minutes de massage
et vous irez mieux !
525
00:38:38,577 --> 00:38:43,720
Mais est-ce que je serai
présentable à 7 heures ?
526
00:38:43,721 --> 00:38:45,189
Okay,
527
00:38:45,190 --> 00:38:47,359
Massage réduit,
et une boisson forte.
528
00:38:47,360 --> 00:38:49,530
Moins thérapeutique,
mais mêmes résultats !
529
00:38:49,996 --> 00:38:52,450
De toutes façons voila
ce qui va se passer !
530
00:38:52,451 --> 00:38:54,262
Alex va arriver à 6h15,
531
00:38:54,263 --> 00:38:57,622
il va se raser, se doucher,
s'habiller et trainer un peu,
532
00:38:57,623 --> 00:38:59,675
et on sera en retard à 6h45 !
533
00:38:59,676 --> 00:39:00,870
Où est ce que je pose ça ?
534
00:39:00,871 --> 00:39:03,456
En haut, Belle va m'aider.
535
00:39:03,457 --> 00:39:04,219
Belle !
536
00:39:04,220 --> 00:39:05,950
Elle doit être occupée,
je vais vous aider.
537
00:39:05,951 --> 00:39:07,210
Oh non, je ne veux
pas abuser.
538
00:39:07,211 --> 00:39:09,437
S'il vous plaît, je meurs d'envie
de voir ce que vous avez acheté !
539
00:39:09,438 --> 00:39:10,963
Okay, okay...
540
00:39:18,628 --> 00:39:22,188
Belle robe et très sexy,
ce ton vert gardenia.
541
00:39:22,189 --> 00:39:24,756
Oh, je ne vous remercierai
jamais assez !
542
00:39:25,913 --> 00:39:28,312
Je voulais vous remercier,
543
00:39:28,313 --> 00:39:29,682
pour votre travail avec Robey.
544
00:39:29,683 --> 00:39:32,260
Il a été très appliqué
ces deux derniers jours,
545
00:39:32,261 --> 00:39:34,393
il est en confiance avec vous.
546
00:39:34,394 --> 00:39:36,782
Je ne passe pas autant
de temps avec lui.
547
00:39:36,783 --> 00:39:38,444
C'est une robe très habillée,
548
00:39:38,445 --> 00:39:39,962
c'est pour une fête ?
549
00:39:39,963 --> 00:39:41,623
Une collecte de fonds
au country-club,
550
00:39:41,624 --> 00:39:44,075
entièrement dessiné
par Alex.
551
00:39:46,499 --> 00:39:47,965
Vous croyez que ça me va ?
552
00:39:47,966 --> 00:39:49,987
Vous ne pensez pas que
c'est trop, pour moi ?
553
00:39:49,988 --> 00:39:52,446
Vous plaisantez ?
Vous allez être superbe !
554
00:39:58,956 --> 00:40:01,904
Parfois j'oublie mon âge !
555
00:40:02,425 --> 00:40:04,677
Je trouve que je fais
plus que mon âge,
556
00:40:04,678 --> 00:40:07,200
avec toutes ces années
passées dans cette maison,
557
00:40:07,201 --> 00:40:09,488
tous ces tracas de santé
558
00:40:09,921 --> 00:40:12,334
depuis que Robey est né.
559
00:40:12,446 --> 00:40:15,324
Le temps passe vite,
n'est-ce pas ?
560
00:40:16,383 --> 00:40:19,560
Parfois je me dis que je n'ai
pas fait assez attention,
561
00:40:19,561 --> 00:40:21,118
comme si,
562
00:40:22,718 --> 00:40:24,530
je ne sais pas,
563
00:40:24,531 --> 00:40:28,037
le temps avait passé parce que
je n'y faisais pas attention.
564
00:40:28,144 --> 00:40:30,394
On se fait vite dépasser.
565
00:40:31,684 --> 00:40:34,950
Oui, souvent je crois voir
une étrangère dans le miroir.
566
00:40:34,951 --> 00:40:36,843
Quand est-ce que
je suis devenue adulte ?
567
00:40:36,844 --> 00:40:39,205
Au moment ou vous êtes
entrée au country-club !
568
00:40:39,206 --> 00:40:41,838
Je crois qu'ils n'acceptent
que les adultes, non ?
569
00:40:43,470 --> 00:40:45,832
Mon Dieu, vous avez raison !
570
00:40:45,833 --> 00:40:48,388
Je suis devenue un pilier
du country-club !
571
00:40:49,470 --> 00:40:51,927
Faites moi confiance,
pas de robe de soirée !
572
00:40:51,928 --> 00:40:53,796
Oh ! Votre bain !
573
00:41:00,003 --> 00:41:01,894
Je réponds !
574
00:41:04,572 --> 00:41:06,637
Allo, résidence des Weston.
575
00:41:06,638 --> 00:41:07,820
Alex est là, s'il vous plaît ?
576
00:41:07,821 --> 00:41:09,842
Non, je suis désolée.
Je peux prendre un message ?
577
00:41:09,843 --> 00:41:11,098
Non, ce n'est pas important.
578
00:41:11,099 --> 00:41:12,846
Je peux lui dire
de vous rappeler ?
579
00:41:12,847 --> 00:41:15,483
C'est Mike Kramer.
Je le rappellerai.
580
00:41:18,051 --> 00:41:20,020
C'était qui ?
581
00:41:20,213 --> 00:41:22,254
Oh, une femme.
582
00:41:22,255 --> 00:41:24,461
Elle voulait parler à Alex,
583
00:41:24,462 --> 00:41:26,366
Elle n'a pas voulu
laisser de message,
584
00:41:26,367 --> 00:41:28,836
ni dire son nom.
585
00:41:30,830 --> 00:41:32,266
Vous savez ce qu'on dit ?
586
00:41:32,267 --> 00:41:34,233
Si une femme répond,
587
00:41:34,234 --> 00:41:36,039
raccrochez !
588
00:41:48,410 --> 00:41:51,583
Un bon bain, un verre
de vin, comme promis.
589
00:41:51,584 --> 00:41:53,807
Merci, c'est gentil.
590
00:42:15,461 --> 00:42:17,391
Un peu de vin ?
591
00:42:17,982 --> 00:42:20,411
Il fait beau, je flotte
non loin d'une île,
592
00:42:20,412 --> 00:42:22,342
toute seule
sur mon embarcation.
593
00:42:23,862 --> 00:42:27,345
Il faut sortir, ou vous
allez être toute frippée !
594
00:42:28,625 --> 00:42:31,455
Vous n'avez pas envie
d'être toute frippée ?
595
00:42:33,083 --> 00:42:35,552
Surtout le jour où
vous sortez !
596
00:42:46,402 --> 00:42:49,396
Vous savez, je faisais
du design avant.
597
00:42:49,608 --> 00:42:52,061
Je travaillais dans
un bureau de stylisme.
598
00:42:52,062 --> 00:42:53,588
J'aimais savoir
599
00:42:53,589 --> 00:42:57,272
si les femmes se sentaient bien,
en portant mes vêtements,
600
00:42:57,273 --> 00:42:59,486
ou quand elles les portaient.
601
00:43:01,425 --> 00:43:04,530
Tout se rapporte
toujours au corps,
602
00:43:04,531 --> 00:43:06,556
Il faut se sentir bien...
603
00:43:06,557 --> 00:43:09,603
parce que quand on
se sent bien, on vit bien !
604
00:43:17,487 --> 00:43:22,098
Et maintenant, du parfum
aux endroits importants.
605
00:43:26,580 --> 00:43:30,342
Ca marche,
vous ne pouvez pas savoir.
606
00:43:41,967 --> 00:43:44,462
Sentez vous désirable,
car vous l'êtes !
607
00:43:44,463 --> 00:43:46,806
Je me sens belle.
608
00:43:46,930 --> 00:43:49,471
Marina, je suis là !
609
00:43:50,491 --> 00:43:52,288
Marina !
610
00:43:56,219 --> 00:43:58,661
Marina, on y va
ou on va être en retard !
611
00:43:58,662 --> 00:44:00,328
J'ai fini mon travail,
M Weston,
612
00:44:00,329 --> 00:44:01,334
Je reviens lundi.
613
00:44:01,335 --> 00:44:03,572
Parfait, Belle ! Pensez bien
à tout fermer, et...
614
00:44:03,736 --> 00:44:04,790
passez un bon weekend !
615
00:44:04,791 --> 00:44:05,791
Merci !
616
00:44:05,792 --> 00:44:07,384
Alex...
617
00:44:07,385 --> 00:44:09,305
je suis prête.
618
00:44:09,722 --> 00:44:11,174
Marina ?
619
00:44:13,232 --> 00:44:15,300
J'adore !
620
00:44:18,166 --> 00:44:21,944
Oh, Mme Weston,
vous êtes très belle !
621
00:44:24,092 --> 00:44:26,364
Ca valait la peine
d'attendre, chérie.
622
00:46:03,587 --> 00:46:06,443
- Viens par là !
- Allez, Belle,
623
00:46:06,444 --> 00:46:07,796
je cherchais juste
mon ballon !
624
00:46:07,797 --> 00:46:09,908
C'est sûr !
C'est un joli tir !
625
00:46:09,909 --> 00:46:13,202
Alors notre jeune Weston
fait le voyeur ?
626
00:46:13,203 --> 00:46:15,517
Mais je n'ai rien fait !
627
00:46:15,518 --> 00:46:18,688
Tu n'es pas assez grand
pour échapper à une fessée
628
00:46:18,689 --> 00:46:21,624
et si je t'attrape encore,
je le dirai à ton père !
629
00:46:21,625 --> 00:46:23,549
Maintenant,
va dans ta chambre !
630
00:46:23,550 --> 00:46:26,621
Et si tu cherches ce sale
magazine sous ton matelas,
631
00:46:26,622 --> 00:46:28,439
il n'est plus là !
632
00:47:04,272 --> 00:47:06,584
Ca se passe bien ?
633
00:47:07,015 --> 00:47:08,887
Qu'est-ce qui se passe bien ?
634
00:47:10,434 --> 00:47:12,502
Pourquoi vous êtes là ?
635
00:47:12,603 --> 00:47:14,864
Je voulais voir ta chambre.
636
00:47:14,865 --> 00:47:15,865
C'est un peu le bordel !
637
00:47:17,363 --> 00:47:20,105
Tu me regardais
par la fenêtre, pas vrai ?
638
00:47:22,739 --> 00:47:25,007
Ne mens pas !
639
00:47:25,008 --> 00:47:29,043
C'est désagréable d'avoir
quelqu'un qui épie...
640
00:47:32,390 --> 00:47:35,855
Quand on fait de mauvaises
choses, on doit être puni.
641
00:47:35,856 --> 00:47:38,620
- Tu as déjà été puni ?
- Oui...
642
00:47:38,621 --> 00:47:39,952
On est vendredi soir,
643
00:47:39,953 --> 00:47:43,273
pourquoi tu n'es pas sorti
avec tes amis pour t'amuser ?
644
00:47:44,381 --> 00:47:46,168
Je ne sais pas.
645
00:47:46,580 --> 00:47:49,168
Tu es puceau ?
646
00:47:55,802 --> 00:47:58,118
La prochaine fois, si tu
veux voir quelque chose,
647
00:47:58,119 --> 00:48:01,430
frappe à la porte, et
demande-moi !
648
00:48:03,381 --> 00:48:05,467
Oh merde...
649
00:48:05,811 --> 00:48:07,646
Merde !
650
00:48:30,358 --> 00:48:33,325
Je vais t'apprendre
tout ce que je sais.
651
00:48:43,893 --> 00:48:46,513
Sois attentif...
652
00:48:50,100 --> 00:48:52,889
On s'occupera de toi
après.
653
00:48:57,024 --> 00:49:00,124
D'abord il faut faire
monter le désir...
654
00:49:06,799 --> 00:49:10,043
Ne jamais t'arrêter...
655
00:49:17,632 --> 00:49:19,971
Déshabille toi.
656
00:49:21,016 --> 00:49:22,885
Allez !
657
00:49:38,731 --> 00:49:40,409
Complètement !
658
00:51:43,002 --> 00:51:45,180
Tu dois rentrer.
659
00:51:46,462 --> 00:51:48,176
Je veux rester.
660
00:51:48,177 --> 00:51:50,410
Impossible, si ton père
t'attrape ici à cette heure,
661
00:51:50,411 --> 00:51:52,815
c'est fini pour nous,
tu comprends ?
662
00:51:56,047 --> 00:51:57,577
D'accord.
663
00:52:09,651 --> 00:52:11,448
Robey...
664
00:52:11,854 --> 00:52:13,362
Oui Monsieur ?
665
00:52:13,363 --> 00:52:16,172
Robey, il est 4h du matin,
tu étais où ?
666
00:52:17,383 --> 00:52:19,969
- Dehors.
- Dehors ?
667
00:52:20,119 --> 00:52:21,908
La semaine prochaine,
dis-toi bien que ça sera
668
00:52:21,909 --> 00:52:24,866
retour direct à la maison après
l'école et puis dans les livres !
669
00:52:29,146 --> 00:52:31,240
Oui Monsieur.
670
00:52:51,917 --> 00:52:54,276
Bon sang...
671
00:53:06,497 --> 00:53:08,467
Alors,
672
00:53:08,468 --> 00:53:10,791
qu'est-ce que tu as bu
la nuit dernière ?
673
00:53:12,421 --> 00:53:14,810
Je ne sais pas, je crois
pas tant que ça.
674
00:53:14,811 --> 00:53:16,036
Je suis très fatiguée.
675
00:53:16,037 --> 00:53:18,063
Tu es très bourrée.
676
00:53:18,891 --> 00:53:21,514
Alex, s'il te plaît,
si j'ai fait des folies,
677
00:53:21,515 --> 00:53:23,257
je ne veux pas
en parler maintenant.
678
00:53:23,258 --> 00:53:24,328
Okay.
679
00:53:34,708 --> 00:53:36,501
Je ne vous dérange pas ?
680
00:53:36,858 --> 00:53:38,824
Non, bien sûr, asseyez-vous !
681
00:53:38,825 --> 00:53:42,248
Nous allons nous voir plusieurs
jours de toutes façons.
682
00:53:42,249 --> 00:53:43,847
Comment trouvez-vous
le pavillon ?
683
00:53:43,848 --> 00:53:45,275
Magnifique !
684
00:53:45,276 --> 00:53:47,214
Je ne sais pas comment
vous remercier.
685
00:53:47,399 --> 00:53:49,234
Nous serons remerciés
suffisamment si vous me dites
686
00:53:49,235 --> 00:53:51,094
que les notes de mon fils
s'améliorent.
687
00:53:51,741 --> 00:53:53,846
- Il travaille bien.
- C'est vrai ?
688
00:53:53,847 --> 00:53:55,751
Il semble très désireux
de bien faire.
689
00:53:56,562 --> 00:53:57,979
Je suis soulagé.
690
00:53:57,980 --> 00:54:00,156
Son examen final est
dans moins d'une semaine !
691
00:54:00,157 --> 00:54:01,924
Ca va aller.
692
00:54:01,925 --> 00:54:03,657
J'ai vu une table de billard
dans la maison,
693
00:54:03,658 --> 00:54:04,790
vous y jouez ?
694
00:54:04,791 --> 00:54:06,050
Et vous ?
695
00:54:06,051 --> 00:54:07,493
Je me débrouille.
696
00:54:07,494 --> 00:54:09,464
C'est un défi ?
697
00:54:09,820 --> 00:54:12,331
Mais je vous préviens,
je joue pour de bon !
698
00:54:12,770 --> 00:54:14,339
Moi aussi.
699
00:54:48,257 --> 00:54:49,999
Qu'est-ce que vous faites ?
700
00:54:53,264 --> 00:54:55,680
Je vous donne juste
un peu d'intimité.
701
00:55:05,850 --> 00:55:08,222
Je rentrerai à temps
pour le diner.
702
00:55:12,947 --> 00:55:14,218
Belle,
703
00:55:14,219 --> 00:55:15,725
je veux que vous alliez
dans ma chambre
704
00:55:15,726 --> 00:55:17,901
et que vous me debarrassiez
des oiseaux !
705
00:55:17,992 --> 00:55:20,604
Je veux aussi que vous
refassiez tous les lits en haut.
706
00:55:20,879 --> 00:55:22,129
Mais, Mme Weston, je...
707
00:55:22,130 --> 00:55:23,465
Belle, vous le faites,
708
00:55:23,466 --> 00:55:25,470
et vous ne me faites
pas perdre mon temps !
709
00:55:25,471 --> 00:55:28,460
Je voudrais simplement lorsque
je vous demande quelque chose,
710
00:55:28,461 --> 00:55:30,308
que ça soit fait !
711
00:55:30,533 --> 00:55:33,293
Je veux être sure de dormir
dans des draps propres !
712
00:55:33,294 --> 00:55:36,341
Je n'ai pas l'impression
de vous en demander trop !
713
00:55:36,726 --> 00:55:38,406
Merci !
714
00:58:04,998 --> 00:58:08,048
Belle, numéro 3 !
715
00:58:11,744 --> 00:58:13,624
Belle ?
716
00:58:13,625 --> 00:58:15,539
Je suis rentré !
717
00:58:29,372 --> 00:58:32,035
Je vais faire mes devoirs !
718
00:58:32,423 --> 00:58:34,614
- Amanda ?
- Entre !
719
00:58:36,979 --> 00:58:39,185
Attends ! Oh !...
720
00:58:39,805 --> 00:58:41,389
Comment ça a marché,
les maths ?
721
00:58:43,495 --> 00:58:45,152
Fais-moi voir !
722
00:58:45,797 --> 00:58:47,635
Tu ne me crois pas ?
723
00:58:47,636 --> 00:58:50,603
Pas de cadeau sans
justificatif, fais moi voir !
724
00:58:52,584 --> 00:58:55,688
Oh, excellent, mon petit !
725
00:59:05,721 --> 00:59:07,750
Et ça, c'est quoi ?
726
00:59:08,200 --> 00:59:10,300
C'est quoi ?
727
00:59:11,589 --> 00:59:13,664
Je déteste le Français...
728
00:59:13,665 --> 00:59:15,190
Je n'y arrive pas !
729
00:59:15,191 --> 00:59:17,963
Hier, je t'ai demandé, tu m'as
dit que ça s'était bien passé !
730
00:59:17,964 --> 00:59:19,543
48 ce n'est pas bien !
731
00:59:19,544 --> 00:59:21,684
48, c'est inacceptable !
732
00:59:21,685 --> 00:59:23,531
48 ça ne suffit même
pas pour passer !
733
00:59:23,532 --> 00:59:24,741
C'est ma pire matière !
734
00:59:24,742 --> 00:59:25,825
Tu m'as menti !
735
00:59:25,826 --> 00:59:27,889
Tu sais ce que je pense
des menonges !
736
00:59:27,890 --> 00:59:28,974
Je suis désolé...
737
00:59:28,975 --> 00:59:31,532
Tourne-toi. Tourne-toi,
vers la table !
738
00:59:33,429 --> 00:59:35,896
Tu veux me donner
la fessée, c'est ça ?
739
00:59:36,349 --> 00:59:38,162
Tu vas apprendre le Français !
740
00:59:38,163 --> 00:59:40,158
Comment vous appelez-vous ?
741
00:59:40,525 --> 00:59:41,532
Quoi ?
742
00:59:41,533 --> 00:59:43,218
Comment vous appelez-vous ?
743
00:59:43,219 --> 00:59:44,409
Mon nom est...
744
00:59:44,410 --> 00:59:46,687
En Français, et vite !
745
00:59:47,349 --> 00:59:48,721
Je m'appelle Robey.
746
00:59:48,722 --> 00:59:49,983
J'ai faim.
747
00:59:51,847 --> 00:59:53,397
J'ai faim.
748
00:59:53,398 --> 00:59:55,594
Euh... tu as faim ?
749
00:59:55,595 --> 00:59:56,802
Que prenez vous ?
750
00:59:56,803 --> 00:59:59,113
Je voudrais
quelques oeufs durs
751
01:00:00,633 --> 01:00:03,009
Tu veux quelque chose
de dur ?
752
01:00:05,601 --> 01:00:09,219
Donnez-le moi... beaucoup !
753
01:00:10,948 --> 01:00:13,071
Lève tes bras.
754
01:00:15,447 --> 01:00:17,708
Tu sais ce que c'est ?
755
01:00:18,424 --> 01:00:19,841
Non.
756
01:00:19,846 --> 01:00:22,561
Tu vas le découvrir.
757
01:00:23,856 --> 01:00:25,516
Ne bouge pas.
758
01:00:26,587 --> 01:00:30,180
Dans 1 h, je te promets
que tu vas me supplier
759
01:00:30,181 --> 01:00:31,281
dans toutes les langues.
760
01:00:38,913 --> 01:00:40,601
Belle !
761
01:01:36,501 --> 01:01:38,752
C'est de ma faute...
762
01:01:38,753 --> 01:01:41,602
J'étais dans ma chambre et
je me suis énervée contre elle...
763
01:01:41,603 --> 01:01:43,667
Ce n'est pas de votre faute.
C'est un accident,
764
01:01:43,668 --> 01:01:45,412
c'est juste un accident !
765
01:01:45,413 --> 01:01:47,598
Non, ce n'est pas vrai !
766
01:01:47,599 --> 01:01:50,079
C'est juste un accident,
maman !
767
01:01:50,080 --> 01:01:52,247
Je vais faire du thé.
768
01:01:52,248 --> 01:01:54,202
Marina ?
769
01:01:55,891 --> 01:01:57,215
Alex !
770
01:01:57,749 --> 01:02:01,426
- Alex...
- Je suis désolé...
771
01:02:02,747 --> 01:02:04,978
Désolé...
772
01:02:05,273 --> 01:02:07,661
Robey, amène ta mère
dans sa chambre.
773
01:02:44,888 --> 01:02:46,621
Joli coup !
774
01:02:46,622 --> 01:02:48,296
- Bon sang...
- Oh, excusez-moi,
775
01:02:48,297 --> 01:02:50,160
je ne voulais pas...
776
01:02:52,524 --> 01:02:53,799
Vous n'arriviez pas à dormir...
777
01:02:53,800 --> 01:02:55,023
Non.
778
01:02:55,305 --> 01:02:57,145
Non, je n'y arrive pas.
779
01:02:57,631 --> 01:02:59,650
Je suis désolée, pour Belle.
780
01:02:59,651 --> 01:03:01,189
Comment va Marina ?
781
01:03:01,190 --> 01:03:02,824
Elle est en haut.
782
01:03:02,825 --> 01:03:04,581
C'est le bordel.
783
01:03:05,263 --> 01:03:07,176
Elle s'en veut.
784
01:03:07,177 --> 01:03:09,311
C'est ridicule...
785
01:03:09,710 --> 01:03:11,508
Marina n'a pas
les idées très claires
786
01:03:11,509 --> 01:03:14,012
sur ce qui est ridicule ou non.
787
01:03:14,264 --> 01:03:17,107
Trop de boisson,
cela affecte quelqu'un.
788
01:03:18,096 --> 01:03:20,126
C'est si évident ?
789
01:03:21,675 --> 01:03:24,282
Elle a subi
beaucoup de stress.
790
01:03:27,803 --> 01:03:32,911
Bouderies,
dépression, déni.
791
01:03:33,243 --> 01:03:35,828
Perte de l'appétit,
792
01:03:35,829 --> 01:03:38,355
du désir sexuel...
793
01:03:39,296 --> 01:03:41,885
Visez dans le coin.
794
01:03:46,452 --> 01:03:48,443
Il y a un problème ?
795
01:03:53,009 --> 01:03:55,143
Vous avez peur de moi ?
796
01:03:55,865 --> 01:03:58,401
Ce n'est pas le bon jour.
797
01:03:58,686 --> 01:04:02,360
Belle a travaillé ici 12 ans.
Elle faisait partie de la famille.
798
01:04:02,361 --> 01:04:05,941
Ma femme est en haut, et
elle est encore sous valium.
799
01:04:05,942 --> 01:04:07,979
Mon fils me déteste.
800
01:04:08,392 --> 01:04:11,204
Je suis désolé de
m'appitoyer sur moi-même.
801
01:04:12,139 --> 01:04:14,481
Oui, j'ai peur de vous.
802
01:04:15,127 --> 01:04:17,744
Peur de vous regarder
trop longtemps,
803
01:04:18,207 --> 01:04:21,283
peur de me tenir trop
près de vous.
804
01:04:22,710 --> 01:04:26,081
Peur parce que là, je pourrais
tout foutre en l'air.
805
01:04:29,221 --> 01:04:31,828
Je peux vous aider, Alex.
806
01:04:32,260 --> 01:04:34,751
Je sais ce que vous vivez.
807
01:05:35,646 --> 01:05:38,016
Prends-moi, Alex...
808
01:05:38,993 --> 01:05:40,181
Plus fort !
809
01:05:40,182 --> 01:05:41,637
Encore !
810
01:06:12,110 --> 01:06:13,905
Robey ?
811
01:06:17,660 --> 01:06:19,308
Alors, Alex,
812
01:06:19,309 --> 01:06:21,531
comment s'est passée
ta partie ?
813
01:06:22,726 --> 01:06:24,667
Tu sais, je pensais...
814
01:06:25,020 --> 01:06:28,494
M'envoyer à l'école,
c'est une mauvaise idée.
815
01:06:28,862 --> 01:06:30,662
Disons que c'est...
816
01:06:30,663 --> 01:06:32,422
un marché !
817
01:07:07,776 --> 01:07:09,253
Bonjour...
818
01:07:09,254 --> 01:07:10,761
Bonjour.
819
01:07:10,762 --> 01:07:12,772
Je faisais juste du café.
820
01:07:13,122 --> 01:07:15,486
Amanda... Vous n'êtes
pas obligée de faire ça !
821
01:07:15,487 --> 01:07:18,419
Je sais.
Mais j'en ai envie.
822
01:07:18,454 --> 01:07:20,067
Marina ne se sent pas bien,
ce matin.
823
01:07:20,068 --> 01:07:21,984
Je vais rester avec elle.
824
01:07:23,702 --> 01:07:25,623
Vous avez besoin de moi.
825
01:07:50,314 --> 01:07:51,828
Pharmacie Chairman, bonjour.
826
01:07:51,829 --> 01:07:53,508
Allo, c'est Marina Weston.
827
01:07:53,509 --> 01:07:54,206
Oui ?
828
01:07:54,207 --> 01:07:57,879
J'aurais besoin d'une
prescription s'il vous plaît.
829
01:07:57,880 --> 01:08:00,076
Oh, il ne devrait pas
y avoir de problèmes.
830
01:08:00,077 --> 01:08:02,839
Vous avez les références de
la précédente prescription ?
831
01:08:02,840 --> 01:08:05,526
Oui, n° 1 2 7 6 9 7 7
832
01:08:05,527 --> 01:08:07,522
Un moment, s'il vous plaît.
833
01:08:11,219 --> 01:08:12,966
Marina...
834
01:08:13,565 --> 01:08:15,624
vous êtes réveillée ?
835
01:08:17,692 --> 01:08:19,303
Je vous ai préparé
quelque chose.
836
01:08:19,304 --> 01:08:21,039
Amanda ?
837
01:08:24,435 --> 01:08:26,368
Je ne savais pas
que vous étiez là !
838
01:08:26,369 --> 01:08:29,063
Je vais rester pour vous
aider pendant un moment.
839
01:08:31,076 --> 01:08:33,195
Oh mon Dieu...
840
01:08:35,595 --> 01:08:38,369
Ne pleurez pas, tout
va bien se passer.
841
01:08:38,370 --> 01:08:39,599
Voila un remontant,
842
01:08:39,600 --> 01:08:41,727
testé et approuvé
contre le blues !
843
01:08:41,728 --> 01:08:43,397
Je vous le promets.
844
01:08:43,398 --> 01:08:45,291
Venez, asseyez-vous.
845
01:08:48,074 --> 01:08:50,768
Amanda, je me sens
si méchante !
846
01:08:56,199 --> 01:08:59,500
Je me sens si méchante,
à propos de Belle...
847
01:09:01,348 --> 01:09:03,959
J'ai négligé ma maison,
848
01:09:03,960 --> 01:09:05,360
mon mari,
849
01:09:05,361 --> 01:09:06,902
mon fils,
850
01:09:06,903 --> 01:09:08,764
moi-même...
851
01:09:10,236 --> 01:09:13,105
Voila pourquoi
tout ça m'arrive !
852
01:09:13,106 --> 01:09:15,622
Vous avez vécu quelque
chose de terrible,
853
01:09:15,623 --> 01:09:18,162
vous allez en souffrir
pendant un certain temps.
854
01:09:18,882 --> 01:09:21,636
J'ai déjà gaspillé
trop de temps,
855
01:09:22,212 --> 01:09:24,658
et je veux le rattraper.
856
01:09:27,068 --> 01:09:28,689
Amanda...
857
01:09:31,485 --> 01:09:33,699
Je suis vraiment heureuse
que vous soyez là.
858
01:09:33,700 --> 01:09:36,856
Je n'ai personne d'autre
avec qui parler.
859
01:09:36,857 --> 01:09:40,149
Il faut vous recoucher.
Allez !
860
01:09:42,692 --> 01:09:45,563
Tout va bien aller.
861
01:11:37,970 --> 01:11:40,468
Robey n'est pas à l'école ?
862
01:11:51,265 --> 01:11:52,764
Robey ?
863
01:11:56,163 --> 01:11:58,014
Qu'est-ce qu'il y a ?
864
01:11:59,546 --> 01:12:01,442
Tu as été à l'école ?
865
01:12:01,916 --> 01:12:03,602
Je ne veux pas en parler.
866
01:12:03,603 --> 01:12:04,794
Robey !
867
01:12:04,967 --> 01:12:06,837
Cesse de m'ignorer !
868
01:12:07,665 --> 01:12:10,255
Je n'y irai plus.
869
01:12:11,722 --> 01:12:14,162
Mon chéri,
870
01:12:14,882 --> 01:12:16,639
je sais que tu es bouleversé
à cause de Belle,
871
01:12:16,640 --> 01:12:19,432
mais s'il te plaît, ne me
fais pas payer pour ça !
872
01:12:19,708 --> 01:12:21,862
Tu ne peux pas savoir
ce qui me bouverse !
873
01:12:21,863 --> 01:12:23,386
Tu ne sais jamais !
874
01:12:24,037 --> 01:12:26,298
Tu sais pourquoi
je ne vais pas à lécole ?
875
01:12:26,716 --> 01:12:28,090
Pourquoi tu ne me demandes
pas où j'étais cette nuit,
876
01:12:28,091 --> 01:12:30,497
et pourquoi j'étais géné
de rentrer à la maison ?
877
01:12:31,621 --> 01:12:33,808
Tu ne savais même pas
que je n'étais pas là...
878
01:12:34,320 --> 01:12:36,791
Va prendre tes putains
de cachets, maman !
879
01:12:41,413 --> 01:12:42,686
Robey...
880
01:12:43,064 --> 01:12:45,618
Robey, s'il te plaît,
je suis désolée...
881
01:12:46,629 --> 01:12:48,301
Bon Dieu...
882
01:13:02,744 --> 01:13:05,267
Va t'excuser tout de suite
auprès de ta mère.
883
01:13:05,268 --> 01:13:06,677
Non !
884
01:13:06,943 --> 01:13:08,856
Je ne veux pas.
885
01:13:09,060 --> 01:13:12,746
Je sais que tu es faché,
mais pas contre elle.
886
01:13:13,024 --> 01:13:14,970
Tu es faché à cause de ce que
tu as vu sur la table de billard,
887
01:13:14,971 --> 01:13:16,474
cette nuit...
888
01:13:17,096 --> 01:13:19,518
Robey, j'aurais préféré
que tu ne sois pas là...
889
01:13:19,731 --> 01:13:21,998
J'aurais préféré que tu ne voies
pas ce que ton père m'a fait,
890
01:13:21,999 --> 01:13:23,325
mais...
891
01:13:24,344 --> 01:13:26,097
Il t'a obligée ?
892
01:13:27,592 --> 01:13:30,472
Il était faché. Blessé...
893
01:13:31,501 --> 01:13:33,218
Il ne savait pas ce
qu'il faisait.
894
01:13:33,219 --> 01:13:35,816
Je le connais, il ne m'aurait
jamais fait ça...
895
01:13:35,817 --> 01:13:37,436
Est-ce qu'il t'a fait mal ?
896
01:13:38,063 --> 01:13:40,227
Est-ce que mon père
t'a fait mal ?
897
01:13:40,829 --> 01:13:42,962
Il t'a fait mal ?
898
01:13:43,643 --> 01:13:47,117
Non, ça va.
J'ai juste eu peur.
899
01:13:48,638 --> 01:13:50,841
Quel salaud !
900
01:13:51,347 --> 01:13:52,284
Le salaud !
901
01:13:52,285 --> 01:13:54,332
Robey, non ! Attends !
902
01:13:54,333 --> 01:13:57,020
Ne fais pas empirer les
choses en blessant ta mère !
903
01:13:57,021 --> 01:13:58,756
Je veux juste me casser d'ici !
904
01:13:58,757 --> 01:14:00,998
Je sais, petit...
905
01:14:00,999 --> 01:14:03,061
Bientôt...
906
01:14:03,249 --> 01:14:05,247
Bientôt...
907
01:14:05,248 --> 01:14:07,541
Bientôt !
908
01:14:08,366 --> 01:14:10,264
Encore quelques jours,
909
01:14:10,265 --> 01:14:13,168
d'accord ? Et tu pourras
faire tes bagages et partir !
910
01:14:58,670 --> 01:14:59,818
Marina ?
911
01:14:59,819 --> 01:15:01,242
Je vous amène du thé.
912
01:15:01,243 --> 01:15:03,293
Je vais aussi
préparer le repas.
913
01:15:03,955 --> 01:15:06,576
Je n'ai pas faim,
le thé ça ira.
914
01:15:06,577 --> 01:15:08,404
Vous devriez manger !
915
01:15:08,405 --> 01:15:10,338
Ah, j'ai trouvé ça
dans votre buanderie.
916
01:15:10,339 --> 01:15:13,913
Une boucle d'oreille.
Elle est magnifique !
917
01:15:27,242 --> 01:15:28,661
Marina ?
918
01:15:31,688 --> 01:15:34,395
Marina, si tu es malade,
va voir un docteur !
919
01:15:34,925 --> 01:15:37,112
Alex, laisse-moi,
je veux dormir.
920
01:15:37,113 --> 01:15:38,565
Arrête de me repousser !
921
01:15:38,566 --> 01:15:40,255
- Alex, laisse-moi !
- Ils sont où ?
922
01:15:40,256 --> 01:15:41,966
Où sont-ils ?
923
01:15:41,967 --> 01:15:44,499
Des cachets, encore
des cachets, zut !
924
01:15:44,905 --> 01:15:46,800
Je n'ai rien pris, je suis sobre !
925
01:15:46,801 --> 01:15:48,925
Lève-toi !
926
01:15:48,926 --> 01:15:50,697
Arrête, Alex !
927
01:15:52,157 --> 01:15:54,537
Regarde-toi !
Tu ne tiens pas debout !
928
01:15:54,943 --> 01:15:57,641
Non, Alex !
929
01:16:03,229 --> 01:16:05,567
Tu me fais mal, Alex !
930
01:16:05,568 --> 01:16:06,568
Arrête !
931
01:16:18,400 --> 01:16:21,383
Ce n'est pas la peine de nier,
je ne te crois pas !
932
01:17:25,485 --> 01:17:26,912
Ecoute-moi bien,
Robey :
933
01:17:26,913 --> 01:17:28,666
Ici, c'est chez moi,
934
01:17:28,667 --> 01:17:31,494
Tant que tu vis ici, tu nous
traites, ta mère et moi
935
01:17:31,495 --> 01:17:33,508
avec respect. Tu as compris ?
936
01:17:33,509 --> 01:17:35,843
Je ne veux pas savoir
quel est ton problème.
937
01:17:36,302 --> 01:17:37,841
Tu m'en veux ?
938
01:17:38,798 --> 01:17:42,943
Tu veux me défier, te mesurer
à moi, petit merdeux ?
939
01:17:45,007 --> 01:17:47,733
Alors ? vas-y !
940
01:17:48,280 --> 01:17:51,325
Excusez-moi... Je venais
chercher mon pull.
941
01:18:50,545 --> 01:18:52,140
Marina ?
942
01:18:55,329 --> 01:18:57,561
On dirait
que vous en avez besoin !
943
01:18:57,562 --> 01:19:01,044
Je crois, je me sentais
juste un peu étourdie.
944
01:19:01,045 --> 01:19:03,850
Vous ne devriez peut-être
pas rester au soleil.
945
01:19:06,285 --> 01:19:08,946
J'essaie juste de m'occuper.
946
01:19:09,966 --> 01:19:11,695
En fait,
947
01:19:11,989 --> 01:19:15,855
j'essayais d'aider Robey
à faire ses bagages.
948
01:19:15,912 --> 01:19:19,319
Mais je crois que
je faisais surtout mon deuil.
949
01:19:19,829 --> 01:19:23,472
Je dois me mettre en tête
qu'il n'est plus mon bébé !
950
01:19:23,473 --> 01:19:25,541
Non...
951
01:19:26,629 --> 01:19:28,230
Je sais qu'il va vous manquer.
952
01:19:28,231 --> 01:19:30,376
Il me manque déjà.
953
01:19:30,377 --> 01:19:33,413
Mon appartement sera prêt
dans quelques jours.
954
01:19:34,486 --> 01:19:37,057
Alors...
vous allez partir aussi ?
955
01:19:40,828 --> 01:19:42,514
Amanda...
956
01:19:43,194 --> 01:19:45,539
Vous avez été
une excellente amie.
957
01:19:46,654 --> 01:19:49,057
Ca ne changera pas !
958
01:20:38,588 --> 01:20:40,644
Tout est prêt ?
959
01:20:40,645 --> 01:20:42,298
Oui je crois.
960
01:20:42,727 --> 01:20:44,578
Quand est-ce que tu pars ?
961
01:20:44,579 --> 01:20:46,321
Demain après-midi.
962
01:20:46,322 --> 01:20:48,857
Mes parents ont compris,
c'est déjà ça.
963
01:20:48,858 --> 01:20:52,016
Alors c'est la dernière occasion
de nous dire au revoir.
964
01:23:47,254 --> 01:23:49,562
Je rentrerai tard ce soir.
965
01:23:50,587 --> 01:23:52,392
Alex...
966
01:23:55,061 --> 01:23:58,041
Tu ne vas pas dire au revoir
à Robey ?
967
01:23:59,044 --> 01:24:01,314
On s'est dit au revoir.
968
01:24:01,887 --> 01:24:04,758
Je crois que c'est mieux
comme ça.
969
01:24:33,307 --> 01:24:35,128
OK...
970
01:24:36,173 --> 01:24:38,939
- Je t'aime.
- Moi aussi...
971
01:24:38,940 --> 01:24:40,670
Allez, va-t-en !
972
01:24:40,671 --> 01:24:42,878
- D'accord.
- Mais écoutez...
973
01:24:42,879 --> 01:24:45,644
Au revoir, Mme Weston !
974
01:24:47,984 --> 01:24:50,342
Numéro 2...
975
01:25:44,706 --> 01:25:46,488
Allo ?
976
01:26:16,321 --> 01:26:17,965
Allo ?
977
01:26:19,602 --> 01:26:22,578
Qui que ce soit,
je vais appeler la police !
978
01:28:10,823 --> 01:28:13,922
Bon Dieu, qu'est-ce
qui ne va pas chez toi !
979
01:28:14,462 --> 01:28:16,611
Tu as du
faire un cauchemar !
980
01:28:16,612 --> 01:28:19,662
Marina, tu as un problème,
c'est tout !
981
01:28:19,797 --> 01:28:21,556
Tu restes ici avec
tes pillules...
982
01:28:21,557 --> 01:28:23,827
S'il te plaît,
non, ne descends pas !
983
01:28:30,377 --> 01:28:34,378
Tu as failli me tuer...
C'est ce que tu voulais ?
984
01:28:35,435 --> 01:28:36,457
Alex...
985
01:28:36,458 --> 01:28:38,070
Il y avait quelqu'un
dans la maison,
986
01:28:38,071 --> 01:28:40,874
Le téléphone sonnait,
et personne ne répondait,
987
01:28:40,875 --> 01:28:42,811
alors j'ai entendu
quelqu'un en bas,
988
01:28:42,812 --> 01:28:44,712
tu dois me croire !
989
01:28:44,713 --> 01:28:47,646
Ecoute : le téléphone
fonctionne, Marina,
990
01:28:47,647 --> 01:28:50,129
tout va bien,
il n'y a personne ici !
991
01:28:50,867 --> 01:28:53,984
Alex !
Alex, écoute-moi,
992
01:28:53,985 --> 01:28:55,647
Je crois qu'elle essaie
de me tuer.
993
01:28:55,648 --> 01:28:56,759
- Qui ?
- Amanda...
994
01:28:56,760 --> 01:28:58,692
Je suis sûre
qu'elle essaie de me tuer.
995
01:28:58,693 --> 01:29:00,772
Tu délires ! Amanda
n'est même pas là !
996
01:29:01,385 --> 01:29:04,839
Tu entends, Marina ?
Elle n'est pas là et tu vas bien !
997
01:29:05,303 --> 01:29:07,315
Tu ne comprends pas !
998
01:29:07,316 --> 01:29:09,067
Il faut me croire !
999
01:29:09,068 --> 01:29:10,869
J'en ai marre. On monte...
1000
01:29:10,870 --> 01:29:12,841
Alex, arrête de me traiter
comme si j'étais folle !
1001
01:29:12,842 --> 01:29:14,054
Maintenant écoute-moi !
1002
01:29:14,055 --> 01:29:15,971
Regarde ce que tes
somnifères te font faire !
1003
01:29:15,972 --> 01:29:17,547
Bon sang Alex !
1004
01:29:17,548 --> 01:29:19,806
Je ne prends plus
de cachets !
1005
01:29:44,086 --> 01:29:45,665
Alex...
1006
01:29:45,666 --> 01:29:47,087
Alex !
1007
01:29:47,088 --> 01:29:48,201
Oui !
1008
01:29:48,507 --> 01:29:52,238
Je peux vous parler 2 minutes ?
Vous avez l'air bouleversé.
1009
01:29:52,239 --> 01:29:54,700
Je suis désolé, je suis
un peu fatigué ce matin.
1010
01:29:55,473 --> 01:29:59,084
Le projet pour nos partenaires
de recherche et développement...
1011
01:29:59,085 --> 01:30:00,495
Alex...
1012
01:30:00,496 --> 01:30:01,856
Alex !
1013
01:30:01,857 --> 01:30:03,594
Vous allez bien ?
1014
01:30:03,595 --> 01:30:05,668
Qu'est-ce que
vous avez à la main ?
1015
01:30:06,057 --> 01:30:08,111
Ce n'est rien.
Un petit accident...
1016
01:30:08,112 --> 01:30:10,045
Alors, les formulaires
sont là ?
1017
01:30:10,046 --> 01:30:12,355
J'ai dû les ranger
de ce côté.
1018
01:30:12,356 --> 01:30:13,098
Merci, Carrie.
1019
01:30:13,099 --> 01:30:14,592
Qu'est-ce que
je ferais sans vous ?
1020
01:30:15,526 --> 01:30:18,132
Trop peu, et trop tard
pour tes remords.
1021
01:30:19,132 --> 01:30:21,166
Trop peu, trop tard !
1022
01:30:48,511 --> 01:30:51,564
Je ne suis pas folle !
1023
01:30:58,035 --> 01:31:02,063
Mes bébés...
1024
01:31:03,073 --> 01:31:05,373
Mes anges ?
1025
01:31:05,583 --> 01:31:07,287
Mes anges !
1026
01:31:07,445 --> 01:31:09,105
Bonjour !
1027
01:31:56,016 --> 01:31:58,065
Bonjour, Marina !
1028
01:31:58,066 --> 01:31:59,804
Qu'est-ce que vous faites là ?
1029
01:32:02,127 --> 01:32:04,295
Je vous ai amené du thé.
1030
01:32:04,296 --> 01:32:05,992
Je ne veux pas de thé.
1031
01:32:05,993 --> 01:32:08,120
Je sais que c'est ça
qui me rend malade.
1032
01:32:08,121 --> 01:32:09,475
Bois-le !
1033
01:32:09,476 --> 01:32:11,639
Je n'en veux pas !
1034
01:32:47,629 --> 01:32:51,756
Lève-toi... Lève-toi !
1035
01:32:56,092 --> 01:32:58,686
Ne complique pas
les choses !
1036
01:33:06,523 --> 01:33:08,571
Qu'est-ce que vous
allez me faire ?
1037
01:33:08,572 --> 01:33:12,606
Alex va rentrer, il n'y aura
plus personne !
1038
01:33:14,695 --> 01:33:15,963
S'il vous plaît, non...
1039
01:33:15,964 --> 01:33:19,432
Quand il va rentrer à la
maison, il va découvrir
1040
01:33:19,433 --> 01:33:21,155
que vous avez décidé
de vous donner la mort.
1041
01:33:21,156 --> 01:33:23,748
Non, il sait que
je ne ferais jamais ça !
1042
01:33:23,749 --> 01:33:26,477
Ca fait deux semaines
que tu prends des cachets,
1043
01:33:26,478 --> 01:33:29,391
tu te disputes tous les jours
avec tes proches,
1044
01:33:30,624 --> 01:33:34,268
de quoi te couper les
veines avec un couteau !
1045
01:33:35,315 --> 01:33:36,855
Avale ça !
1046
01:33:36,856 --> 01:33:39,521
Ca ne te fera pas mal
si tu avales tes cachets !
1047
01:33:39,522 --> 01:33:41,846
Avale tes cachets,
Marina !
1048
01:33:44,171 --> 01:33:45,859
C'est bien...
1049
01:33:52,400 --> 01:33:55,792
Alex, je suis désolé, ça n'a pas
été nettoyé après Langley.
1050
01:33:55,793 --> 01:33:57,037
Pas de problème, Mike.
1051
01:33:57,038 --> 01:33:59,892
Je voudrais regarder
ce dossier avec toi.
1052
01:34:03,097 --> 01:34:05,939
Excuse-moi, Mike. Je dois
passer un coup de fil.
1053
01:34:15,830 --> 01:34:17,740
Alex,
il y a un problème ?
1054
01:34:20,034 --> 01:34:22,267
Cette femme, sur la photo,
à côté de Langley,
1055
01:34:22,268 --> 01:34:22,978
c'est qui ?
1056
01:34:22,979 --> 01:34:25,262
Patricia Langley,
la veuve de Truman.
1057
01:34:25,500 --> 01:34:26,728
C'était ça !
1058
01:34:26,729 --> 01:34:29,345
Weston !
1059
01:34:31,131 --> 01:34:32,738
Excusez-moi !
1060
01:34:45,406 --> 01:34:47,825
Je voudrais que vous
passiez un appel d'urgence !
1061
01:34:47,825 --> 01:34:50,270
Putain, j'ai dit
un appel d'urgence !
1062
01:34:50,271 --> 01:34:52,075
Appelez la police,
donnez leur mon adresse,
1063
01:34:52,076 --> 01:34:53,725
et dites leur que
ma femme est en danger.
1064
01:34:53,847 --> 01:34:56,710
- Oui Monsieur...
- Il n'est pas bien ?
1065
01:35:14,388 --> 01:35:18,455
Tu sais, si tu continues
de remuer, ça sera pire !
1066
01:35:19,225 --> 01:35:21,447
Je n'ai pas l'intention
d'attendre, tu sais !
1067
01:35:34,421 --> 01:35:36,343
Ca va, Marina ?
1068
01:35:36,344 --> 01:35:39,124
Tu aurais dû faire
plus attention !
1069
01:35:39,125 --> 01:35:40,874
Tu avais tout !
1070
01:35:40,875 --> 01:35:44,209
Tu avais tout,
et tu as tout perdu.
1071
01:35:44,795 --> 01:35:46,940
Et Alex aussi.
1072
01:35:46,941 --> 01:35:50,476
Son travail est plus
important que sa femme !
1073
01:36:13,679 --> 01:36:15,482
Marina !
1074
01:36:16,740 --> 01:36:18,918
Bon Dieu !
1075
01:36:19,726 --> 01:36:21,501
Je sais qui tu es.
1076
01:36:21,502 --> 01:36:23,083
Tout le monde le sait.
1077
01:36:23,084 --> 01:36:24,511
Je m'en fiche qu'ils sachent.
1078
01:36:24,512 --> 01:36:26,672
Tu l'as bien mérité,
espèce de salaud !
1079
01:36:26,673 --> 01:36:28,911
J'aime ma femme,
1080
01:36:28,912 --> 01:36:31,057
énormément, alors...
1081
01:36:31,474 --> 01:36:32,716
pose ce couteau !
1082
01:36:32,717 --> 01:36:35,809
D'abord tu me baises, et après
tu aimes ta femme énormément !
1083
01:36:35,810 --> 01:36:37,515
Tu es pathétique !
1084
01:36:37,516 --> 01:36:41,325
Ton fils est un meilleur amant
que toi, et ta femme aussi !
1085
01:36:42,201 --> 01:36:44,451
Espèce de salope !
1086
01:37:08,394 --> 01:37:11,207
Je suis désolé, M. Weston, nous
avons fouillé toute la propriété,
1087
01:37:11,208 --> 01:37:12,859
il n'y a aucune trace d'elle.
1088
01:37:12,860 --> 01:37:15,562
Apparemment, c'était moins
grave que vous le pensiez.
1089
01:37:15,563 --> 01:37:17,316
Il n'y a plus rien dans
le pavillon des invités,
1090
01:37:17,317 --> 01:37:19,470
à part quelques effets
personnels.
1091
01:37:20,042 --> 01:37:22,316
Qu'est-ce qu'il faut faire,
si elle revient ?
1092
01:37:22,317 --> 01:37:23,854
Je ne pense pas
qu'elle reviendra.
1093
01:37:24,055 --> 01:37:26,065
Elle sait qu'on la recherche.
1094
01:37:26,170 --> 01:37:29,447
Quand vous irez mieux,
je voudrais que vous veniez
1095
01:37:29,448 --> 01:37:30,505
faire votre déposition.
1096
01:37:30,506 --> 01:37:31,811
Où est votre fils ,
1097
01:37:31,812 --> 01:37:33,121
Il devrait être
à l'école je pense.
1098
01:37:33,122 --> 01:37:35,668
Je veux qu'il ne sache
rien de tout ça !
1099
01:37:35,669 --> 01:37:37,677
J'ai besoin de votre déposition
aussi vite que possible,
1100
01:37:37,678 --> 01:37:40,005
dès que vous pourrez.
1101
01:38:08,526 --> 01:38:11,034
Non... non !
1102
01:38:16,529 --> 01:38:18,770
Ca va, tout va bien,
chérie,
1103
01:38:18,771 --> 01:38:20,825
je t'ai juste fait du thé.
1104
01:38:22,758 --> 01:38:25,497
Excuse-moi, je ne voulais
pas t'effrayer !
1105
01:38:26,116 --> 01:38:28,562
Alex, excuse-moi...
1106
01:38:29,113 --> 01:38:31,747
J'ai besoin de temps...
1107
01:38:40,498 --> 01:38:41,419
Allo !
1108
01:38:41,420 --> 01:38:44,005
- Maman ?
- Robey !
1109
01:38:44,006 --> 01:38:46,857
Bonjour chéri, je suis
contente que tu appelles !
1110
01:38:46,858 --> 01:38:48,304
- Tu vas bien ?
- Oui !
1111
01:38:48,305 --> 01:38:49,633
Tout se passe bien ?
1112
01:38:49,634 --> 01:38:51,505
Oui maman, tout va bien.
1113
01:38:51,506 --> 01:38:53,303
Tu me manques, mon chéri !
1114
01:38:53,304 --> 01:38:54,765
Tu me manques aussi !
1115
01:38:54,766 --> 01:38:56,965
Ton père est là,
tu veux lui parler ?
1116
01:38:56,966 --> 01:38:57,993
Non.
1117
01:38:57,994 --> 01:38:59,849
Je n'ai pas envie de lui parler,
1118
01:38:59,850 --> 01:39:01,207
pas maintenant.
1119
01:39:02,354 --> 01:39:05,848
OK. Ecoute, on reste
en contact, d'accord ?
1120
01:39:05,849 --> 01:39:08,180
- Je t'aime.
- Je t'aime.
1121
01:39:08,181 --> 01:39:10,333
- Au revoir !
- Au revoir.
1122
01:39:14,296 --> 01:39:17,218
Meilleurs voeux
de papa et maman !
1123
01:39:17,318 --> 01:39:27,318
Download movie subtitles or
Load it directly from url
on TheSubtitles.net79712
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.