All language subtitles for STHLM.Requiem2f.S01E02.NORDiC.720p.HDTV.x264-DBRETAiL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,800 --> 00:00:02,554 Menemme keskustaan. 2 00:00:03,324 --> 00:00:04,354 Joku vei h�net! 3 00:00:04,451 --> 00:00:06,441 Olisiko h�n n�hnyt jotain? 4 00:00:06,481 --> 00:00:09,660 Sieppaaja on l�hes aina lapsen l�hiomainen. 5 00:00:10,450 --> 00:00:15,500 Sara ei olisi p��st�nyt irti h�nest� ilman sit� laukkuepisodia. 6 00:00:15,540 --> 00:00:17,460 Toimiiko h�n omin p�in? 7 00:00:17,500 --> 00:00:20,450 Nyt me oikaisemme v��ryydet. 8 00:00:59,507 --> 00:01:04,537 - Fredrika. - Alex t�ss�. Tyt�n ruumis l�ytyi. 9 00:01:14,576 --> 00:01:18,476 Tyt�n ruumis l�ytyi. Tule t�nne. 10 00:01:22,575 --> 00:01:26,625 Ylva, minun t�ytyy menn�. Ylva? 11 00:01:31,545 --> 00:01:32,655 Voi helvetti... 12 00:01:38,554 --> 00:01:41,554 - Anteeksi. -Mist�? 13 00:03:32,466 --> 00:03:33,636 Fredrika? 14 00:03:34,426 --> 00:03:36,616 Sosiaalitoimesta soitettiin. 15 00:03:36,656 --> 00:03:42,476 H�n on Jelena Sander. Siis se laukkunainen. H�nen tietonsa. 16 00:03:42,516 --> 00:03:44,535 Kiitos. 17 00:03:56,595 --> 00:03:59,434 Yksi pistoj�lki niskassa. 18 00:03:59,474 --> 00:04:03,564 - Mit� ainetta se oli? - Ruumiinavaus tehd��n mantereella. 19 00:04:03,604 --> 00:04:07,514 Mik��n ei viittaa ulkoiseen v�kivaltaan - 20 00:04:07,554 --> 00:04:09,634 - mutta kaikki on viel� kesken. 21 00:04:10,424 --> 00:04:15,423 Onko teill� sukulaisia tai muita yhteyksi� Gotlantiin? 22 00:04:15,463 --> 00:04:16,553 Ei ole. 23 00:04:19,533 --> 00:04:21,413 Kollegani mainitsi- 24 00:04:21,453 --> 00:04:25,603 - ett� olit siell� kaverisi kanssa kurssilla 15 vuotta sitten. 25 00:04:25,643 --> 00:04:30,512 Niin. Se oli kirjoituskurssi. 26 00:04:30,552 --> 00:04:36,542 Sitten h�n sai kes�ty�n er��n opettajan avustajana. 27 00:04:39,572 --> 00:04:44,511 Tapasitko Visbyss� jonkun? Poikayst�v�n tai... 28 00:04:44,551 --> 00:04:48,501 - Riitaannuitko jonkun kanssa? - En. 29 00:04:50,501 --> 00:04:56,560 - Ent� kaverisi? - Mariako? He eiv�t pid� yhteytt�. 30 00:05:01,430 --> 00:05:07,490 Sinulla ei siis ole aavistustakaan siit�, miksi Lilian oli Visbyss�? 31 00:05:07,530 --> 00:05:10,649 Voisiko h�n vastata itse? 32 00:05:13,579 --> 00:05:18,549 Lilian ei ollut ep�toivottu lapsi. 33 00:05:21,459 --> 00:05:25,638 H�n oli parasta, mit� minulle on tapahtunut. 34 00:05:36,458 --> 00:05:40,567 Hirviragua. Ammuttu liikkeess� suoraan syd�meen. 35 00:05:40,607 --> 00:05:44,497 - Haluatko maistaa? - Mieluiten en. 36 00:05:46,527 --> 00:05:50,607 Hoiditte homman kuulemma hienosti eilen. 37 00:05:50,647 --> 00:05:56,526 Viel�k� banaaninkuori on putkassa? Joko banaani l�ytyi? 38 00:06:06,586 --> 00:06:09,645 Miten tuosta voi muka tunnistaa ket��n? 39 00:06:10,435 --> 00:06:16,435 Er�s sosiaality�ntekij� tunnisti. Tytt� on ollut kateissa jo kauan. 40 00:06:16,475 --> 00:06:18,605 Miten h�n liittyy ep�iltyyn? 41 00:06:18,645 --> 00:06:24,484 - H�n on liian vanha Gabrielille. - H�nen �itins� hylk�si h�net. 42 00:06:24,524 --> 00:06:29,574 H�n on 19-vuotias. P�ihdeongelma, ep�ilty rikoksista. 43 00:06:29,614 --> 00:06:32,634 Ollut yhdeks�ss� eri sijaiskodissa. 44 00:06:33,424 --> 00:06:37,643 Lilianin otsassa olleen tekstin perusteella ajattelin... 45 00:06:39,533 --> 00:06:45,423 Sara oli joskus kaverinsa kanssa kirjoituskurssilla Gotlannissa. 46 00:06:45,463 --> 00:06:48,523 K�y jututtamassa sit� kaveria. 47 00:06:49,603 --> 00:06:55,522 - Vai onko parempaa tekemist�? - Minulla on kohta yksityismeno. 48 00:06:55,562 --> 00:07:01,582 Selvit�mme lapsen murhaa. Min� k�yn l�pi Gabrielin kontaktit. 49 00:07:11,491 --> 00:07:16,521 Anteeksi, mutta olen ollut t�iss�. Olen nytkin t�iss�. 50 00:07:16,561 --> 00:07:20,550 Puhuin Paulin ja Bj�rnin kanssa. Olitte olleet baarissa. 51 00:07:20,590 --> 00:07:23,540 L�hdit kuulemma kymmenen maissa. 52 00:07:23,580 --> 00:07:27,620 - Et kyll� tullut silloin kotiin. - Nukuin t��ll�. 53 00:07:28,410 --> 00:07:30,480 Vai niin, nukuit siis t��ll�? 54 00:07:32,440 --> 00:07:35,399 Ylva, se tytt� on kuollut. 55 00:07:37,549 --> 00:07:40,559 Hyi helvetti, Peder. 56 00:07:42,529 --> 00:07:45,439 Perheemme ovat uskonnollisia. 57 00:07:45,479 --> 00:07:50,488 Lukiossa h�nen vanhempansa vaihtoivat seurakuntaa. 58 00:07:50,528 --> 00:07:54,518 Sen j�lkeen Sara oli l�hes aina meill�. 59 00:07:54,558 --> 00:07:58,398 H�n salasi kaiken vanhemmiltaan. 60 00:07:58,438 --> 00:08:02,567 Olitte samalla kirjoituskurssilla Visbyss�. 61 00:08:02,607 --> 00:08:07,507 H�n oli hommannut sielt� ty�n kertomatta siit� kenellek��n. 62 00:08:07,547 --> 00:08:10,497 Edes minulle. 63 00:08:10,537 --> 00:08:15,407 Sitten h�n tapasi Gabrielin. Gabriel oli mustasukkainen. 64 00:08:15,447 --> 00:08:20,406 - Ehk� tiesittekin siit� jo. - En voi kommentoida asiaa. 65 00:08:20,446 --> 00:08:22,536 Hei, kulta! 66 00:08:23,606 --> 00:08:28,486 Kiitos ajastasi. 67 00:08:28,526 --> 00:08:31,635 Kerro terveisi�. 68 00:08:55,534 --> 00:08:58,504 Pederin puhelin. 69 00:08:58,544 --> 00:09:02,593 H�nell� on nyt v�h�n kiireit�. 70 00:09:02,633 --> 00:09:08,603 - Niin. Kerron h�nelle. Hyv�. Hei. - Anna t�nne se. 71 00:09:09,393 --> 00:09:13,493 Se banaanimies on l�ydetty Suomen-laivalta. 72 00:10:04,519 --> 00:10:06,539 Seis! 73 00:10:48,446 --> 00:10:52,476 Ty�ymp�rist�si on hyvin riskialtis. 74 00:10:54,476 --> 00:10:59,625 Ei varsinaisesti. Ja olen siell� vain puoli vuotta. 75 00:11:00,415 --> 00:11:04,475 Jos sinulle tapahtuisi jotain, kuka j�isi j�ljelle? 76 00:11:05,585 --> 00:11:09,404 Eih�n kenest�k��n voi menn� takuuseen. 77 00:11:09,444 --> 00:11:14,504 Minulla on kuitenkin aikaa ja paikka. 78 00:11:14,544 --> 00:11:20,494 Tuhannet vanhemmat ovat minua sopimattomampia vanhemmiksi. 79 00:11:20,534 --> 00:11:25,493 - Me ajattelemme vain lapsen parasta. - Niink� todella? 80 00:11:25,533 --> 00:11:26,613 Anteeksi. 81 00:11:30,533 --> 00:11:34,563 Anteeksi. Min�... 82 00:11:39,412 --> 00:11:41,392 Anteeksi. 83 00:11:41,432 --> 00:11:47,422 Fredrika, min� aion ehdottaa adoptiohakemuksesi hylk��mist�. 84 00:12:29,529 --> 00:12:35,568 Uskomme, ett� se olit sin�. �itisi uskoo, ett� se olit sin�. 85 00:12:35,608 --> 00:12:41,408 Pian koko Ruotsi uskoo, ett� se olit sin�. 86 00:12:49,517 --> 00:12:54,537 Muista, ett� sanot "kyll�" vain jos tunnistat sen miehen. 87 00:13:00,557 --> 00:13:04,446 Onko t�m� mies se, jonka n�it nostavan lapsen autosta? 88 00:13:07,436 --> 00:13:09,406 Ei. 89 00:13:14,606 --> 00:13:17,376 En se min� ollut. 90 00:13:17,416 --> 00:13:20,405 Min�... 91 00:13:20,445 --> 00:13:22,475 Mit�? En kuullut. 92 00:13:24,555 --> 00:13:28,395 Olin silloin Trelleborgissa. 93 00:13:29,425 --> 00:13:32,505 Olit Trelleborgissa raiskaamassa lapsia. 94 00:13:33,584 --> 00:13:38,414 Nils "Pitk� set�" Oskarssonin kanssa. 95 00:13:38,454 --> 00:13:41,444 Niin... 96 00:13:46,584 --> 00:13:52,543 H�n toivoi tyt�n l�ytyv�n, jotta h�nen ei tarvitsisi selitt��. 97 00:13:52,583 --> 00:13:56,553 Mit� v��r�n �ij�n jahtaaminen on t�h�n menness� maksanut? 98 00:13:56,593 --> 00:14:02,372 Kuinka monta sataa tuhatta kruunua? Ja lapsen hengen. 99 00:14:02,412 --> 00:14:06,592 Olen tietenkin kiitollinen. Pid�timme jo "Pitk�n sed�n". 100 00:14:07,382 --> 00:14:10,432 Toinenkin paskiainen j�i kiinni. 101 00:14:10,472 --> 00:14:15,472 Eik� olisi hyv�, jos poika n�kisi muutkin kiinni otetut? 102 00:14:15,512 --> 00:14:19,401 Jos kyll�styt heihin, olet tervetullut minun luokseni. 103 00:14:19,441 --> 00:14:24,531 Keskityt��n nyt itse juttuun. Paineita tulee joka suunnalta. 104 00:14:24,571 --> 00:14:28,371 - Kerro jotain. - H�n saattaa silti liitty� siihen. 105 00:14:28,411 --> 00:14:30,550 Ehk� tekij� ei toiminut yksin. 106 00:14:30,590 --> 00:14:34,390 Puhuin V�stra skogenin aseman vartijan kanssa. 107 00:14:34,430 --> 00:14:37,420 H�n ei muista laukkunaista. 108 00:14:37,460 --> 00:14:39,400 Nyt tehd��n t�it�. 109 00:15:59,494 --> 00:16:01,464 Ylva? 110 00:16:04,584 --> 00:16:06,554 Ylva! 111 00:16:54,400 --> 00:16:56,440 Hei. 112 00:16:57,560 --> 00:17:00,490 Onko jotain sattunut? 113 00:17:06,530 --> 00:17:11,439 Minun on saatava olla yksin. On parasta, ett� l�hdet. 114 00:17:23,418 --> 00:17:27,548 J��n v�h�ksi aikaa. Ei kaikesta tarvitse selvit� yksin. 115 00:17:27,588 --> 00:17:33,378 Mik� on? Haluan olla sinun luonasi. 116 00:17:33,418 --> 00:17:34,518 No niin... 117 00:17:43,417 --> 00:17:50,357 Olit ep�toivottu lapsi. Ihan niin kuin min�kin. 118 00:17:51,566 --> 00:17:56,546 - Ajattelen vain sinun parastasi. - Kadotin h�net. 119 00:17:56,586 --> 00:17:59,366 Oikaisen aina kaikki v��ryydet. 120 00:19:41,810 --> 00:19:44,740 - Mit�? - Avaa ovi. 121 00:19:46,378 --> 00:19:51,498 Nuku, pikkuinen, rauhassa vuoteessasi. 122 00:19:51,538 --> 00:19:57,508 �l� pelk��, �l� ole huolissasi. 123 00:19:57,548 --> 00:20:03,377 Milloin me ostetaan k��pi�pinseri? Ne kuulemma el�v�t vanhaksi. 124 00:20:03,417 --> 00:20:09,367 Y� on musta mets�n ja maan yll�. 125 00:20:09,407 --> 00:20:15,416 Set� valvoo aavan veden yll�. 126 00:20:15,456 --> 00:20:19,486 H�nell� on valppaat silm�t. 127 00:20:19,526 --> 00:20:22,516 Ja iso kanuuna. 128 00:20:22,556 --> 00:20:27,536 Eik� h�n p��st� ket��n sillan yli. 129 00:20:29,375 --> 00:20:33,525 Jos joku joskus koettelee. 130 00:20:33,565 --> 00:20:37,545 Sed�n k�rsiv�llisyytt�. 131 00:20:37,585 --> 00:20:42,375 On h�n seuraavana vuorossa. 132 00:20:42,415 --> 00:20:45,434 Silm�nr�p�yksen p��ss� kuolemasta... 133 00:21:11,393 --> 00:21:13,442 Hei? 134 00:21:17,522 --> 00:21:20,492 Ep�toivottu? 135 00:21:20,532 --> 00:21:22,452 Mit� se tarkoittaa? 136 00:21:29,431 --> 00:21:31,361 Sara? 137 00:21:32,451 --> 00:21:36,531 Jos haluat, ett� me l�yd�mme tekij�n- 138 00:21:36,571 --> 00:21:40,481 -sinun t�ytyy alkaa puhua meille. 139 00:21:47,490 --> 00:21:54,390 Teill� ei ole aavistustakaan siit�, kuka tytt�reni tappoi ja miksi. 140 00:22:00,439 --> 00:22:03,349 Ja sitten taas sis��nhengitys. 141 00:22:05,489 --> 00:22:08,349 Milloin se on pahimmillaan? 142 00:22:09,498 --> 00:22:15,408 Koko ajan. Tuntuu kuin en pystyisi hengitt�m��n. 143 00:22:15,448 --> 00:22:17,578 Ihan kuin en saisi henke�- 144 00:22:18,368 --> 00:22:21,518 - tai niin kuin ilma ei menisi keuhkoihin asti. 145 00:22:21,558 --> 00:22:27,477 Ehk� se liittyy lihaksiin. Ehk� lihakset ovat jumissa. 146 00:22:27,517 --> 00:22:30,447 Tai sitten keuhkoissa on vikaa. 147 00:22:30,487 --> 00:22:33,537 Onko paineen tunne jatkuvaa? 148 00:22:37,497 --> 00:22:42,396 - On. - Keuhkot kuulostavat hyv�lt�. 149 00:22:42,436 --> 00:22:45,436 Varaan kuitenkin ajan r�ntgeniin. 150 00:22:49,516 --> 00:22:52,476 Insuliinin yliannostus. 151 00:22:52,516 --> 00:22:56,545 He ovat kai yritt�neet ty�nt�� neulan kallon l�pi- 152 00:22:57,335 --> 00:23:00,505 -mutta se ei ole onnistunut. 153 00:23:00,545 --> 00:23:03,525 - He? - J�lkien perusteella heit� oli kaksi. 154 00:23:03,565 --> 00:23:07,384 Mustelmista p��tellen mies ja nainen. 155 00:23:07,424 --> 00:23:11,574 Ei sormenj�lki�. Heill� on ollut k�sineet. 156 00:23:13,384 --> 00:23:18,494 H�net oli huumattu Halotanilla. Pehmolelussa saattoi olla sit�. 157 00:23:18,534 --> 00:23:22,423 Yst�v�n mukaan h�n ei kertonut kaikkea vanhemmilleen. 158 00:23:22,463 --> 00:23:26,443 - Sarako? - Niin. H�n salaa jotain. 159 00:23:26,483 --> 00:23:29,343 H�nt� t�ytyy painostaa. 160 00:23:29,383 --> 00:23:32,543 - Ota h�net k�sittelyyn. - Kysyt��n kurssin opettajalta. 161 00:23:33,333 --> 00:23:36,572 Ehk� sill� kurssilla tapahtui jotain. 162 00:23:37,362 --> 00:23:41,502 Autovuokraamon ty�ntekij� oli n�hnyt Jelenan kaksi p�iv�� sitten- 163 00:23:41,542 --> 00:23:45,462 - kuvaukseen sopivan miehen seurassa. 164 00:23:45,502 --> 00:23:49,482 He olivat ajaneet vuokra-autolla 130 kilometri�. 165 00:23:49,522 --> 00:23:54,441 Ehk� Nyn�shamniin ja takaisin. 166 00:23:54,481 --> 00:23:59,471 Ehk� Jelena meni lautalla Visbyhyn. Min� voin selvitt�� sen. 167 00:24:57,547 --> 00:25:00,507 Rebecca Bergman? 168 00:25:02,376 --> 00:25:07,426 - Fredrika Bergman. - Fredrika? Viel� kauniimpi nimi. 169 00:25:07,466 --> 00:25:11,406 Tule. Menn��n... 170 00:25:11,446 --> 00:25:17,375 K�y peremm�lle. 171 00:25:20,345 --> 00:25:24,335 T��ll� oli aiemmin ehk� v�h�n siistimp��. 172 00:25:24,375 --> 00:25:29,365 Kurssithan pidettiin kansanopistolla. 173 00:25:29,405 --> 00:25:35,534 T�ihin otetut tyt�t ty�skenteliv�t my�s t��ll�. 174 00:25:37,344 --> 00:25:40,554 Heill� ei ollut mit��n sit� vastaan. 175 00:25:41,344 --> 00:25:47,553 Kirjallisuudesta kiinnostuneet tyt�t tuntevat vetoa vanhempiin miehiin. 176 00:25:48,343 --> 00:25:51,453 He pit�v�t minua kiinnostavana. 177 00:25:51,493 --> 00:25:53,373 "S'il vous plait." 178 00:25:55,433 --> 00:25:59,402 - Niin? - Unohda se kirjoituskurssi. 179 00:25:59,442 --> 00:26:04,482 - Yksi lapsi on taas kadonnut. - Meid�n piti pit�� seminaari. 180 00:26:04,522 --> 00:26:07,372 Siit� seurasi t�ysi kaaos. 181 00:26:07,412 --> 00:26:13,462 H�n nimitt�in j�i ihan yht�kki� sairauslomalle. Siis Sara. 182 00:26:13,502 --> 00:26:18,451 Sanoiko h�n, miksei h�n voinut osallistua... 183 00:26:18,491 --> 00:26:20,541 H�n ei ollut ihan t�ysin terve. 184 00:26:21,331 --> 00:26:27,371 Yksi tyt�ist� oli n�hnyt h�net sairaalan ovella. 185 00:26:27,411 --> 00:26:33,550 Mene sinne. Siell� on minuakin vanhempia asiakirjoja. 186 00:26:55,329 --> 00:26:57,488 Kaksi lelua, pehmoel�in... 187 00:27:01,558 --> 00:27:07,438 Sormenj�lki�. Mies, nainen ja ilmeisesti yksi lapsi. 188 00:27:07,478 --> 00:27:09,458 Niin? 189 00:27:09,498 --> 00:27:14,507 Peder? Lapsi on l�ytynyt Brommasta. 190 00:27:53,365 --> 00:27:55,334 Olen nyt sairaalan pihassa. 191 00:27:55,374 --> 00:28:01,314 H�nt� on pistetty aukileeseen. Otsassa on sama teksti. 192 00:28:01,354 --> 00:28:05,364 - Mit� se oikein tarkoittaa? - Ei aavistustakaan. 193 00:28:05,404 --> 00:28:08,513 Perheiden v�lill� ei ole selke�� yhteytt�. 194 00:28:08,553 --> 00:28:13,493 - Ent� l�yt�paikka? -Ei mit��n. 195 00:28:13,533 --> 00:28:18,393 Se on �idin lapsuudenkoti. 196 00:28:18,433 --> 00:28:21,493 �iti ei tunne nykyisi� omistajia. 197 00:28:21,533 --> 00:28:23,552 Hyv�. 198 00:28:25,382 --> 00:28:27,402 Hyv�... 199 00:28:43,441 --> 00:28:47,361 Pikku todistajastanne ei irronnut mit��n. 200 00:28:47,401 --> 00:28:53,420 Mutta teimme nelj�nnen pid�tyksen. Pedofiilirinki j�i kiinni. 201 00:28:53,460 --> 00:28:58,380 - Noukimme heid�t yksi kerrallaan. - Hyv�. 202 00:28:58,420 --> 00:29:01,340 Huono ajoitus, Torbj�rn. 203 00:29:02,390 --> 00:29:06,439 Nyt se on kaikissa uutisissa. Ei en�� lapsia, Alex. 204 00:29:34,348 --> 00:29:37,327 Eik� teill� ole mit��n konkreettista? 205 00:29:38,367 --> 00:29:43,337 Tiesitk� Bergmanin soittaneen Lontoon filharmonisessa orkesterissa? 206 00:29:43,377 --> 00:29:46,387 Luitko siis h�nen CV:ns�? 207 00:29:46,427 --> 00:29:50,316 L�ysin �idin potilastiedot. 208 00:29:50,356 --> 00:29:53,336 Saralle tehtiin abortti Visbyss�. 209 00:29:53,376 --> 00:29:57,436 Vanhemmat eiv�t tienneet siit�. Kirkko vastustaa aborttia. 210 00:29:57,476 --> 00:30:02,306 Kumpikin �iti siis liittyy jotenkin ruumiin l�yt�paikkaan. 211 00:30:02,346 --> 00:30:05,535 Mutta miten he liittyv�t toisiinsa? 212 00:30:09,455 --> 00:30:13,455 Natalie Axbykin kuoli insuliiniin. 213 00:30:13,495 --> 00:30:18,424 H�n oli sijoituksessa. Lilian ei ollut. 214 00:30:19,544 --> 00:30:23,434 Otsatekstien t�ytyy olla eri henkil�iden kirjoittama. 215 00:30:23,474 --> 00:30:28,524 Miksi h�net oli pantu sijoitukseen mutta Liliania ei? 216 00:30:30,534 --> 00:30:35,343 Liittyv�tk� lapset vai �idit toisiinsa? 217 00:30:36,493 --> 00:30:40,493 H�n on Karoliinisessa sairaalassa. Siis se laukkutytt�. 218 00:30:43,423 --> 00:30:47,522 - Hei. Mit� kuuluu? -Hyv�� vain. 219 00:30:56,462 --> 00:30:58,412 Hei! 220 00:31:06,361 --> 00:31:09,411 Kuuluuko Bromma Karoliinisen sairaalaan piiriin? 221 00:31:09,451 --> 00:31:12,471 Kuuluu kai. 222 00:31:12,511 --> 00:31:20,400 Joissakin maissa my�h�inen abortti tehd��n pistoksella aukileeseen. 223 00:31:20,440 --> 00:31:23,450 En tiennyt, ett� insuliiniin voi kuolla. 224 00:31:23,490 --> 00:31:25,440 N�k�j��n voi. 225 00:31:39,449 --> 00:31:46,368 - Ovatko he toimineet yhdess�? - H�nt� oli helppo k�ytt�� hyv�ksi. 226 00:31:46,408 --> 00:31:51,398 - He tappoivat yhdess� kaksi lasta. - Ei, meill� ei ole osoitetta. 227 00:31:51,438 --> 00:31:54,538 He meniv�t sinisell� metrolla V�stra skogeniin. 228 00:31:55,328 --> 00:31:58,367 Jelena? Jelena? Kuuletko? 229 00:31:58,407 --> 00:32:03,497 Jelena? Mik� h�nen nimens� on? Sano nimi. 230 00:32:03,537 --> 00:32:10,297 Miten valitsitte lapset? Min� olen poliisi. Miten valitsitte lapset? 231 00:32:10,337 --> 00:32:12,497 Miten valitsitte heid�t? 232 00:32:12,537 --> 00:32:16,506 Keit� te olette? Mit� te oikein teette? 233 00:32:18,456 --> 00:32:22,386 Meill� on todistaja, joka l�ysi h�net. 234 00:32:22,426 --> 00:32:27,295 Voi helvetti, Peder. Ent� jos t�t� aletaan tutkia? 235 00:32:27,335 --> 00:32:31,315 Jos et olisi alkanut riehua, olisimme voineet saada nimen. 236 00:32:31,355 --> 00:32:35,385 - Minun t�ytyy jututtaa gynekologia. - Taasko yksityisasioita? 237 00:32:35,425 --> 00:32:39,365 Haluan n�hd� Natalien �idin potilastiedot. 238 00:32:41,394 --> 00:32:44,524 - Asialla on kiire. - Hetkinen vain. 239 00:32:52,474 --> 00:32:58,473 - David Stenman on kuraattori. - Fredrika Bergman. 240 00:33:03,323 --> 00:33:07,523 No niin, Fredrika... Miten voin auttaa? 241 00:33:08,313 --> 00:33:11,472 Haluaisin n�hd� Andrea Axbyn potilastiedot. 242 00:33:11,512 --> 00:33:15,472 T�ss� on p��t�s, joka antaa oikeuden katsoa niit�. 243 00:33:28,451 --> 00:33:32,361 Kaupungilla py�r�ileminen on vaarallista. 244 00:33:34,521 --> 00:33:38,401 Andrea Axby, 860711-0347. 245 00:33:44,430 --> 00:33:51,370 - Voisinko saada sen tulosteena? - Toki. 246 00:33:54,389 --> 00:33:57,309 Kummallekin on tehty abortti. 247 00:33:57,349 --> 00:33:59,479 Natalien �idille se tehtiin t��ll�. 248 00:33:59,519 --> 00:34:04,479 Jokin meni vikaan, ja h�n sai my�hemmin keskenmenon kotona. 249 00:34:04,519 --> 00:34:09,408 Sara siis teki abortin salaa, ja Natalien �iti sai keskenmenon. 250 00:34:09,448 --> 00:34:14,368 - Ovatko Axbytkin uskovaisia? - Selvit�n asiaa. 251 00:34:14,408 --> 00:34:19,358 Mene taas sen tyt�n luokse. Yrit� saada h�net puhumaan. 252 00:34:19,398 --> 00:34:22,527 Mutta ole varovainen. Ymm�rr�tk�? 253 00:34:24,317 --> 00:34:25,407 Ymm�rr�n. 254 00:34:50,416 --> 00:34:52,505 H�n tarvitsee lepoa. 255 00:34:53,295 --> 00:34:58,285 Haluaisin vain v�h�n jutella. En koske h�neen. 256 00:35:06,464 --> 00:35:12,384 Jelena? Min� olen Fredrika. Tulin auttamaan sinua. 257 00:35:12,424 --> 00:35:15,364 Voisitko n�ytt��, kuuletko minua? 258 00:35:19,323 --> 00:35:24,333 Anteeksi. Tulin vain katsomaan, onko h�n jo her�nnyt. 259 00:35:29,463 --> 00:35:36,322 - Jelena, miten sin� voit? - H�n... H�n... 260 00:35:46,452 --> 00:35:50,301 Ei saa valita... 261 00:35:53,491 --> 00:35:57,391 Ei saa valita... 262 00:35:57,431 --> 00:36:02,281 Pit�� rakastaa kaikkia. 263 00:36:11,330 --> 00:36:15,420 Ellen, voisitko hakea p�yd�lt�ni Saran potilastiedot? 264 00:36:15,460 --> 00:36:20,519 Katso, onko h�nelle tarjottu psykologin tai kuraattorin apua. 265 00:36:21,309 --> 00:36:24,429 - Miss� se lukee? - Erillisess� lausunnossa. 266 00:36:26,299 --> 00:36:27,499 Kyll�, on tarjottu. 267 00:36:28,289 --> 00:36:32,428 - L��k�rin nimi oli Kristensson. - Ent� kuraattori? 268 00:36:34,288 --> 00:36:35,448 David Stenman. 269 00:37:01,466 --> 00:37:07,366 Steman on kuraattorina t��ll�. H�n on tavannut kummankin �idin. 270 00:37:07,406 --> 00:37:10,366 Pysy tyt�n luona. Me olemme tulossa. 271 00:37:23,465 --> 00:37:25,475 Voisitko j��d� t�nne? 272 00:37:25,515 --> 00:37:28,514 Tytt� on uhattuna. Poliisi on tulossa. 273 00:37:31,444 --> 00:37:36,364 - Sitten mitataan ja punnitaan. - Seh�n tehtiin jo. 274 00:37:36,404 --> 00:37:40,384 Siin� tapahtui virhe. Palaan pian. 275 00:37:47,433 --> 00:37:48,513 Hei! 276 00:38:03,292 --> 00:38:05,312 Poliisi! 277 00:38:06,482 --> 00:38:10,402 H�n vei lapseni! Auttakaa minua! 278 00:38:10,442 --> 00:38:13,421 Teid�n t�ytyy auttaa minua! 279 00:38:14,511 --> 00:38:17,381 H�n vei lapseni! 280 00:38:31,430 --> 00:38:34,330 David... 281 00:38:34,370 --> 00:38:38,400 Lapset ovat viattomia. Haluat rangaista heid�n �itej��n. 282 00:38:38,440 --> 00:38:43,369 Mik��n ei ole �idille pahempaa kuin toivotun lapsen kuolema. 283 00:38:43,409 --> 00:38:47,359 Oma �itini asettautui Jumalan yl�puolelle. 284 00:38:47,399 --> 00:38:51,439 H�n yritti pist�� minut hengilt�. 285 00:38:56,348 --> 00:38:59,438 Luulette voivanne hallita el�m�� ja kuolemaa. 286 00:38:59,478 --> 00:39:03,308 Olet oikeassa. 287 00:39:08,388 --> 00:39:10,507 Otan minut h�nen sijaansa. 288 00:39:11,297 --> 00:39:14,267 Min�k��n en ole rakastanut kaikkia. 289 00:39:15,507 --> 00:39:21,327 Halusin valita. Tarvitsin lis�� aikaa. 290 00:39:21,367 --> 00:39:26,336 Halusin odottaa, ett� puitteet olisivat kunnossa. 291 00:39:27,386 --> 00:39:29,336 Anna ruisku minulle. 292 00:39:58,404 --> 00:40:02,464 Sinun t�ytyy auttaa minua. Minulla on vamma. 293 00:40:07,293 --> 00:40:11,283 Rauhassa nyt. David Stenman? 294 00:40:11,323 --> 00:40:16,343 Min� olen Alex Recht. Me juttelemme nyt v�h�n. Katso minua! 295 00:40:16,383 --> 00:40:19,323 Jutellaan nyt ihan rauhallisesti. 296 00:40:19,363 --> 00:40:22,492 Min� puhun ensin. Haluan sanoa kolme asiaa. 297 00:40:23,282 --> 00:40:25,422 Ensinn�kin... 298 00:41:32,498 --> 00:41:36,387 Sinun piti pysy� tyt�n luona. 299 00:41:48,416 --> 00:41:52,486 Miten lapsi voi joutua sellaisen pahuuden keskipisteeksi? 300 00:41:53,276 --> 00:41:56,436 Tied�t kyll�, mit� David koki lapsena. 301 00:41:56,476 --> 00:42:02,305 �iti ei halunnut h�nt�. Psykoottinen iso�iti kidutti h�nt�. 302 00:42:02,345 --> 00:42:07,325 Se on hyv� ohje ihmisen murtamiseen. 303 00:42:07,365 --> 00:42:13,375 Miten h�n saattoi toimia kuraattorina eik� kukaan huomannut mit��n? 304 00:42:13,415 --> 00:42:19,324 H�n oli varmasti hyv� kuraattori, �lyk�s ja osaava. 305 00:42:21,374 --> 00:42:26,264 Monet psykopaatit ovat eritt�in taitavia esitt�m��n normaalia. 306 00:42:27,464 --> 00:42:30,323 Alex... 307 00:42:30,363 --> 00:42:33,263 Sinun t�ytyy tulla takaisin. 308 00:42:34,303 --> 00:42:37,313 Sinun on pakko. 309 00:42:44,442 --> 00:42:48,282 Hei. 310 00:43:08,271 --> 00:43:13,250 Halusin vain... pit�� huolta jostakusta... 311 00:43:14,450 --> 00:43:18,460 joka ei ollut toivottu. 312 00:43:20,300 --> 00:43:22,340 Olet jo pelastanut yhden hengen. 313 00:43:23,390 --> 00:43:27,450 Minusta se riitt�� toistaiseksi. 314 00:43:27,489 --> 00:43:32,319 Otetaan nyt ihan rauhallisesti. 315 00:43:33,429 --> 00:43:37,329 - Min�h�n olen ihan rauhallinen. - Hyv�. 316 00:43:43,338 --> 00:43:45,258 Tule. 317 00:43:53,061 --> 00:43:56,576 Suomennos: Saara N�rhi www.sdimedia.com 318 00:43:57,334 --> 00:44:01,334 .:: TWA - Your Source Of Quality! ::. www.nordicB.org 25754

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.