All language subtitles for Rosemary & Thyme.no

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,500 --> 00:00:49,860 I was so shy when I started lecturing, 2 00:00:49,860 --> 00:00:53,980 Professor Mullins went out of his way to make me feel at home. 3 00:00:53,980 --> 00:00:55,540 Oh, so he was your tutor? 4 00:00:55,540 --> 00:00:58,140 No. His college was affiliated with mine. 5 00:00:58,140 --> 00:01:01,820 Before he retired, he was an authority on ancient Rome. 6 00:01:03,140 --> 00:01:06,620 Friends, Romans, countrymen, lend me your SHEARS. 7 00:01:06,620 --> 00:01:08,780 (CHUCKLES) Very good. 8 00:01:10,260 --> 00:01:12,260 (GEARS CRUNCH) 9 00:01:19,980 --> 00:01:21,980 (BIRDSONG) 10 00:01:28,660 --> 00:01:30,660 Isn't it gorgeous? 11 00:01:31,820 --> 00:01:35,620 A little island of calm. (BARKING) 12 00:01:35,620 --> 00:01:39,300 That's enough! Natives don't look too friendly. 13 00:01:39,300 --> 00:01:41,740 Apparently he's a squatter. 14 00:01:41,740 --> 00:01:43,580 He's been here for ages. 15 00:01:43,580 --> 00:01:45,380 Harmless enough. Heel! 16 00:01:45,380 --> 00:01:47,780 Pack it in! So much for your island. 17 00:01:47,780 --> 00:01:49,980 It looks like the tide's coming in. 18 00:01:49,980 --> 00:01:52,980 Oh, I hope not. The professor loves this place. 19 00:01:52,980 --> 00:01:56,020 There he is. Oh, dear. 20 00:01:57,460 --> 00:01:58,780 Hi, Prof. 21 00:01:58,780 --> 00:02:01,540 Is that a fine bottle of wine approaching? 22 00:02:02,580 --> 00:02:06,580 Oh, dear. Have I ever let you down? (CHUCKLES) 23 00:02:10,260 --> 00:02:13,540 I brought a friend with me. Not another of your young men. 24 00:02:13,540 --> 00:02:16,180 You know I never approve. No, no. Don't worry. 25 00:02:16,180 --> 00:02:19,700 Professor James Mullins, meet Laura Thyme. 26 00:02:19,700 --> 00:02:23,340 Ah, ah, another horny-handed daughter of the soil. 27 00:02:23,340 --> 00:02:27,100 If that means I'm a gardener, then you're right. 28 00:02:27,100 --> 00:02:30,100 It's that callous blend of coarseness and creativity. 29 00:02:30,100 --> 00:02:32,180 Ah. Not like HER. 30 00:02:32,180 --> 00:02:34,620 She has the painted talons of a harpy! 31 00:02:34,620 --> 00:02:37,220 Professor, sh! You used to like Paula. 32 00:02:37,220 --> 00:02:40,700 She's up to something here. 33 00:02:40,700 --> 00:02:43,460 I know. Ah, I'll get the corkscrew. 34 00:02:45,060 --> 00:02:47,700 Is he that friendly to all his neighbours? 35 00:02:48,700 --> 00:02:50,700 Hush, now. 36 00:02:53,420 --> 00:02:56,420 Oh, bother. Tiberius, keys. 37 00:03:07,060 --> 00:03:09,300 Horny-handed daughter of the soil? 38 00:03:15,700 --> 00:03:20,580 Ah, Bordeaux. Saint-Julien, I say. 39 00:03:25,500 --> 00:03:29,220 What will you do when you've tasted it? Tell us who trod the grapes? 40 00:03:30,500 --> 00:03:32,020 Robbed of my sight, 41 00:03:32,020 --> 00:03:35,780 one learns to depend on the other senses, here especially. 42 00:03:35,780 --> 00:03:39,180 The fragrance of my flowers, the sound of the trains, 43 00:03:39,180 --> 00:03:43,260 the traffic, my windmill. They're the only guide I need. 44 00:03:43,940 --> 00:03:46,740 Tiberius gets a well-earned rest down here. 45 00:03:46,740 --> 00:03:48,300 Well, it's very odd, Prof. 46 00:03:48,300 --> 00:03:52,380 I can see why you called. The leaves on the begonia are all blotchy 47 00:03:52,380 --> 00:03:55,580 and misshapen and it's the same with the rosemary. 48 00:03:55,580 --> 00:03:59,380 There's a yellowing and spotting of these wallflowers. 49 00:03:59,380 --> 00:04:02,140 But the daffs are fine. That's very strange. 50 00:04:02,140 --> 00:04:05,500 That means there's no pattern. A bit of a conundrum. 51 00:04:05,500 --> 00:04:06,980 Is it just your plot? 52 00:04:06,980 --> 00:04:09,020 No, it's like a biblical plague, 53 00:04:09,020 --> 00:04:11,700 devastating some plants, sparing others. 54 00:04:11,700 --> 00:04:13,660 It's an awful worry. 55 00:04:13,660 --> 00:04:16,820 I plan to spend my retirement pottering on here. 56 00:04:16,820 --> 00:04:19,940 Don't get so worked up! What do you think you're doing? 57 00:04:19,940 --> 00:04:21,980 Is that Burnley causing a ruckus? 58 00:04:21,980 --> 00:04:25,500 He's a scruffy young man and his plot's a mess. 59 00:04:25,500 --> 00:04:29,660 I've got every right to be here. It sounds like Kenny the builder. 60 00:04:29,660 --> 00:04:32,060 Oh, and Paula's getting involved now. 61 00:04:32,060 --> 00:04:34,140 Brawls, squatters, intolerable. 62 00:04:34,140 --> 00:04:37,340 I shall have some serious words at the EGM. EGM? 63 00:04:37,340 --> 00:04:40,460 Allotment committee tonight. You must come along. 64 00:04:40,460 --> 00:04:43,380 Stay at my house. I'll introduce you to everyone 65 00:04:43,380 --> 00:04:46,620 and we'll formulate a plan for attacking this blight. 66 00:04:46,700 --> 00:04:48,580 As opposed to each other. 67 00:04:48,580 --> 00:04:50,580 Get lost! 68 00:04:57,580 --> 00:04:59,660 There's that man Burnley. 69 00:05:01,900 --> 00:05:05,340 The professor says he's running a business from his plot 70 00:05:05,340 --> 00:05:08,780 and that's totally illegal. And now here's the builder. 71 00:05:08,780 --> 00:05:12,020 Good evening, gentlemen and ladies. 72 00:05:13,180 --> 00:05:15,220 Who is that? 73 00:05:15,220 --> 00:05:17,380 Hugo Dainty. Splendid chap. 74 00:05:17,380 --> 00:05:20,500 A benefactor worthy of his great-grandfather. 75 00:05:20,500 --> 00:05:23,460 The purpose of this EGM was to discuss the blight 76 00:05:23,460 --> 00:05:26,780 or whatever it is which has afflicted the allotments. 77 00:05:26,780 --> 00:05:29,660 The first healthy stalks I've seen today. What? 78 00:05:29,660 --> 00:05:31,220 The ones your eyes are on. 79 00:05:31,220 --> 00:05:33,980 However, events have overtaken us somewhat. 80 00:05:33,980 --> 00:05:38,940 In recent days, Mr... and indeed, Mrs... Kelly's construction company 81 00:05:38,940 --> 00:05:42,300 has made an offer to buy the allotment land. 82 00:05:42,300 --> 00:05:46,260 My work commitments mean I can't devote adequate time to management 83 00:05:46,260 --> 00:05:49,340 of the site so I have provisionally accepted the bid. 84 00:05:49,340 --> 00:05:51,380 No! 85 00:05:51,380 --> 00:05:53,380 (MURMURING) 86 00:05:54,900 --> 00:05:59,100 You're a busy, young man, Hugo. It's tempting to unburden yourself, 87 00:05:59,100 --> 00:06:03,140 but I think you've forgotten Article Seven of the foundation charter 88 00:06:03,140 --> 00:06:06,900 set down by Sir Herbert Dainty, your great grandfather, 89 00:06:06,900 --> 00:06:10,500 the philanthropist who gave over the land for allotment use. 90 00:06:10,500 --> 00:06:13,780 Someone wake me when Stanley Unwin gets to the point. 91 00:06:13,780 --> 00:06:17,660 My apologies for overtaxing your simian brain, Paula. 92 00:06:18,860 --> 00:06:24,180 Simply put, land use cannot be changed without tenants' consent. 93 00:06:24,180 --> 00:06:28,100 I presume Mr Kelly's intending to develop the site. 94 00:06:28,100 --> 00:06:32,260 Well, I'm not spending two million pounds to grow sodding sprouts. 95 00:06:32,260 --> 00:06:34,500 I'm building another apartment block. 96 00:06:34,500 --> 00:06:37,140 (MURMURS OF DISAPPROVAL) 97 00:06:37,140 --> 00:06:39,700 I wasn't aware of this foundation charter, 98 00:06:39,700 --> 00:06:42,940 but in view of your excellent academic credentials... 99 00:06:42,940 --> 00:06:44,860 Ah, stuff his credentials. 100 00:06:44,860 --> 00:06:47,820 I'm offering �10,000 to anyone who wants to sell. 101 00:06:47,820 --> 00:06:49,300 Show of hands. 102 00:06:49,300 --> 00:06:51,340 End of story. Know what I mean? 103 00:06:51,340 --> 00:06:54,820 Bribery is clear enough in any patois, sir. 104 00:06:54,820 --> 00:06:58,100 Do you fear debate? I don't fear anything, old man. 105 00:06:58,100 --> 00:07:00,980 You shut your mouth, you. 106 00:07:00,980 --> 00:07:04,180 Oh, yeah? And are you going to make him? I knew it. I knew... 107 00:07:04,180 --> 00:07:06,980 Oh, no. They're going to start fighting again. 108 00:07:06,980 --> 00:07:10,140 That's why you bored those dirty, great holes. 109 00:07:10,140 --> 00:07:13,660 Well, let me tell you, I'm not losing my plot. 110 00:07:13,660 --> 00:07:14,900 Not without a fight. 111 00:07:14,900 --> 00:07:17,500 Hear! Hear! You lost the plot years ago. 112 00:07:17,500 --> 00:07:21,460 Selling sandwiches might work for you, but I'll take the money. 113 00:07:21,460 --> 00:07:26,020 We can resolve this easily enough with a secret ballot. Are we agreed? 114 00:07:31,260 --> 00:07:33,220 He's very commanding, isn't he? 115 00:07:33,220 --> 00:07:35,820 I'd go over the top for him any time! 116 00:07:42,780 --> 00:07:45,980 I hope you don't mind counting, but as the only neutrals... 117 00:07:45,980 --> 00:07:47,540 We'd be delighted. 118 00:07:47,540 --> 00:07:51,140 I expect Professor Mullins' objections came as a bit of a blow. 119 00:07:51,140 --> 00:07:55,140 In the last year, I've put in new fences, security, a sprinkler system. 120 00:07:55,140 --> 00:07:57,660 It's not the money. It's the time involved. 121 00:07:57,660 --> 00:08:00,260 Well, two million will buy you a lot of time. 122 00:08:00,260 --> 00:08:02,780 Yes, it is a tidy sum, but I have a very nice car 123 00:08:02,780 --> 00:08:05,260 and a very nice home already. 124 00:08:05,260 --> 00:08:08,340 If you're free for dinner tomorrow, I could show you. 125 00:08:08,340 --> 00:08:10,900 Well, that would be... 126 00:08:10,900 --> 00:08:14,420 Perhaps we'd better start counting these. 127 00:08:27,860 --> 00:08:29,860 I, the returning officer... 128 00:08:32,180 --> 00:08:36,140 Well, it seems the "Nos" have it. 129 00:08:42,900 --> 00:08:44,900 Give us that here, you. 130 00:08:45,420 --> 00:08:49,380 A bottle of their finest champagne for celebration, my dear. 131 00:08:49,380 --> 00:08:54,340 Talk about the blind leading the blind. You all must be bleeding mad. 132 00:08:58,700 --> 00:08:59,940 Celebrate? 133 00:08:59,940 --> 00:09:03,220 You've cost me 10,000 quid, you silly, old sod. 134 00:09:03,220 --> 00:09:05,060 Not I. The people have spoken. 135 00:09:05,060 --> 00:09:07,900 The people would rather have vandalised sheds 136 00:09:07,900 --> 00:09:09,740 and scabby veg than ten grand? 137 00:09:14,500 --> 00:09:16,660 You er...saved the day there, mate. 138 00:09:16,660 --> 00:09:19,380 Your enthusiasm for saving these allotments 139 00:09:19,380 --> 00:09:21,540 were better invested tending them. 140 00:09:21,540 --> 00:09:24,620 I'm busy with my sandwich business. From your plot. 141 00:09:24,620 --> 00:09:27,740 You've turned the place into a glorified warehouse. 142 00:09:27,740 --> 00:09:30,340 Cease these business activities or I'll act. 143 00:09:36,220 --> 00:09:40,860 Oh. Well, never mind. More champagne for us! 144 00:09:50,180 --> 00:09:52,700 Morning. Morning. 145 00:09:52,700 --> 00:09:55,500 I was thinking about the plant damage last night. 146 00:09:55,500 --> 00:09:58,060 I know the random spread rules out viruses, 147 00:09:58,060 --> 00:10:01,700 but what about soil contamination? From the building site. 148 00:10:01,700 --> 00:10:04,780 Those holes could have turned up something nasty. 149 00:10:04,780 --> 00:10:06,740 We should take some samples. 150 00:10:06,740 --> 00:10:08,620 Professor Mullins has left. 151 00:10:08,620 --> 00:10:10,700 He's seeing his solicitor for lunch, 152 00:10:10,700 --> 00:10:13,980 but he wanted to put in a couple of hours at the allotment. 153 00:10:13,980 --> 00:10:18,660 We'd better get moving. I've got to get back for my dinner date. Ooh. 154 00:10:22,180 --> 00:10:24,420 (BARKING) That's enough. 155 00:10:28,740 --> 00:10:31,500 How did your meeting go last night? 156 00:10:31,500 --> 00:10:34,260 I hear Kelly's trying to buy this land. 157 00:10:34,260 --> 00:10:37,100 Allotments endure. You, sir, will not. 158 00:10:37,100 --> 00:10:40,020 Rest assured, I shall take every effort to have you 159 00:10:40,020 --> 00:10:43,860 and your mangy curs removed from here at the soonest opportunity. 160 00:10:51,900 --> 00:10:54,940 Oh! Keys, Tiberius. Keys. 161 00:10:57,220 --> 00:10:58,940 Good boy. 162 00:11:01,660 --> 00:11:03,660 (BARKING) 163 00:11:08,420 --> 00:11:11,740 There you go. Good boy. 164 00:11:13,580 --> 00:11:15,580 (SNIFFS) 165 00:11:23,820 --> 00:11:25,820 Hello? 166 00:11:28,500 --> 00:11:30,500 (TRAIN) 167 00:11:35,300 --> 00:11:36,940 Hello? 168 00:11:36,940 --> 00:11:38,860 Is someone there? 169 00:11:52,060 --> 00:11:54,420 And what time will you be back tonight? 170 00:11:54,420 --> 00:11:57,460 Laura, I'm only going to dinner. With Hugo. 171 00:11:57,460 --> 00:11:59,820 Well, the professor seems to like him. 172 00:12:00,860 --> 00:12:02,540 (BARKING) 173 00:12:06,340 --> 00:12:08,340 What's the matter? 174 00:12:08,860 --> 00:12:11,260 Tiberius. 175 00:12:11,260 --> 00:12:13,300 What's up, Tiberius? 176 00:12:13,300 --> 00:12:15,380 Prof! What's the matter? 177 00:12:15,380 --> 00:12:18,740 Prof! Where's your master, then? 178 00:12:18,740 --> 00:12:20,380 Where's he gone? Prof. 179 00:12:20,380 --> 00:12:22,060 Where are you? 180 00:12:24,140 --> 00:12:27,740 Prof! What? 181 00:12:27,740 --> 00:12:31,820 He should be here. (GASPS) Rosemary! 182 00:12:45,860 --> 00:12:47,860 (TIBERIUS WHIMPERS) 183 00:13:02,052 --> 00:13:03,772 (POLICE RADIO) 184 00:13:07,492 --> 00:13:10,812 It's upsetting, but this was an accident waiting to happen. 185 00:13:10,812 --> 00:13:14,092 It wasn't an accident. Are you saying someone pushed him? 186 00:13:14,092 --> 00:13:16,572 Of course that's what she's saying. 187 00:13:16,572 --> 00:13:20,732 The professor knew every inch of this site. I just can't believe... 188 00:13:20,732 --> 00:13:24,772 There's no sign of a struggle. The only footprints are yours and his. 189 00:13:24,772 --> 00:13:27,612 And the only witness who was there... Witness? 190 00:13:27,612 --> 00:13:30,012 Jangles. Lives in the caravan. 191 00:13:30,012 --> 00:13:32,572 Well, what did he say? 192 00:13:32,572 --> 00:13:35,692 Saw Mullins arrive, thought he heard a scream later on, 193 00:13:35,692 --> 00:13:38,612 looked over but saw no-one. Hardly conclusive. 194 00:13:38,612 --> 00:13:44,652 You can see 100 yards all around from there. There's no hiding place. 195 00:13:44,652 --> 00:13:48,132 Short of jumping down the hole with the old man... 196 00:13:48,132 --> 00:13:52,092 Sorry. When a blind man goes wandering round a field 197 00:13:52,092 --> 00:13:55,972 full of holes, you don't call out the murder squad. 198 00:13:55,972 --> 00:13:58,932 And there was no-one else around? 199 00:13:58,932 --> 00:14:02,772 Nobody. Look for yourself. I'd have seen. 200 00:14:02,772 --> 00:14:06,412 Well, why didn't you investigate if you heard a scream? 201 00:14:06,412 --> 00:14:08,132 I wasn't sure what it was. 202 00:14:08,132 --> 00:14:12,692 Really? Forgive me, but you don't seem very concerned. 203 00:14:12,692 --> 00:14:16,252 Why should I be? From the minute I arrived, he wanted me gone. 204 00:14:16,252 --> 00:14:19,172 I had done nothing to him. But that doesn't mean... 205 00:14:19,172 --> 00:14:24,252 You people, you think because I live like this I'm capable of anything. 206 00:14:24,252 --> 00:14:26,492 But you're wrong. 207 00:14:26,492 --> 00:14:29,732 I just want to be left alone. That's all I ever wanted. 208 00:14:30,772 --> 00:14:32,772 That's a reliable witness? 209 00:14:33,972 --> 00:14:35,852 We should probably go. 210 00:14:35,852 --> 00:14:38,972 No. We promised the professor we'd save his plants. 211 00:14:38,972 --> 00:14:41,092 It's the least we can do for him now. 212 00:14:41,092 --> 00:14:44,132 All right. I'll get some samples from the holes 213 00:14:44,132 --> 00:14:46,932 and we can crosscheck it against this soil. 214 00:14:46,932 --> 00:14:51,332 Unless I've gone mad... the wallflowers were there yesterday. 215 00:14:51,332 --> 00:14:53,332 Well, they can't have moved... 216 00:14:54,012 --> 00:14:57,012 No, they've changed places with the rosemary. 217 00:14:57,012 --> 00:15:00,612 The bikinia and the daffs have done the same thing. 218 00:15:00,612 --> 00:15:03,812 Unless I had too much beer yesterday. Well... 219 00:15:03,812 --> 00:15:08,452 Or the professor's crossing his plants with triffids. 220 00:15:08,452 --> 00:15:09,732 The windmill. 221 00:15:09,732 --> 00:15:13,972 That was definitely down by the shed yesterday. I distinctly remember. 222 00:15:13,972 --> 00:15:15,972 What's going on here? 223 00:15:17,252 --> 00:15:19,252 I think I know. 224 00:15:22,292 --> 00:15:25,932 If this works, it'll answer a lot of questions. All right. 225 00:15:25,932 --> 00:15:28,532 Now, the professor arrives 226 00:15:28,532 --> 00:15:32,092 and Tiberius leads him. Now you be Tiberius. 227 00:15:32,092 --> 00:15:33,652 Right, yeah. 228 00:15:33,652 --> 00:15:35,892 I'm not going down on all fours. OK. 229 00:15:42,172 --> 00:15:44,292 Ah, yes. Dog tethered. 230 00:15:44,292 --> 00:15:48,252 Right. Now, then. Don't you do anything unless I'm in danger. 231 00:15:48,252 --> 00:15:49,892 Right, now. 232 00:15:49,892 --> 00:15:53,812 Professor turns, walks towards the shed to get his tools. 233 00:15:56,492 --> 00:16:01,132 (SNIFFS) Rosemary. No, that should be wallflowers. 234 00:16:02,172 --> 00:16:04,572 (SNIFFS) Lavender? Sorry, my soap. 235 00:16:04,572 --> 00:16:07,252 No, the rosemary's on the left. 236 00:16:07,652 --> 00:16:08,732 Wait a minute. 237 00:16:11,932 --> 00:16:14,612 Ah, begonia, right. 238 00:16:15,652 --> 00:16:18,052 OK. 239 00:16:18,052 --> 00:16:20,012 Bluebells. 240 00:16:20,012 --> 00:16:24,812 Right. No, that's wrong. 241 00:16:24,812 --> 00:16:27,052 That's not right. 242 00:16:28,332 --> 00:16:29,892 Windmill. 243 00:16:30,692 --> 00:16:33,892 So I must be going towards the shed. 244 00:16:33,892 --> 00:16:35,892 Stop! 245 00:16:40,852 --> 00:16:43,212 But it was an accident, surely? 246 00:16:43,212 --> 00:16:45,852 It was meant to look like one. 247 00:16:45,852 --> 00:16:48,292 Someone rearranged the plot in such a way 248 00:16:48,292 --> 00:16:51,212 as to lead the professor to stumble into the hole. 249 00:16:51,212 --> 00:16:53,252 Good heavens. Do the police know? 250 00:16:53,252 --> 00:16:55,572 Not yet. We need more proof. 251 00:16:55,572 --> 00:16:57,892 And a suspect. 252 00:16:57,892 --> 00:17:00,612 You can rely on me to assist you in any way I can. 253 00:17:01,612 --> 00:17:03,772 Any ideas yet? There's Jangles. 254 00:17:03,772 --> 00:17:06,492 Laura trusts him, but I think he's unstable. 255 00:17:06,492 --> 00:17:10,652 He's been a mess ever since he left the family's brokerage house. 256 00:17:10,652 --> 00:17:13,812 He was a stockbroker? He seems rough round the edges. 257 00:17:13,812 --> 00:17:15,412 He was good at what he did. 258 00:17:15,412 --> 00:17:18,572 We paid him the biggest bonus in the family's history. 259 00:17:18,572 --> 00:17:22,052 So, what happened? He loved the high life. 260 00:17:22,052 --> 00:17:25,172 Bought so much jewellery we called him Mr Bojangles. 261 00:17:25,172 --> 00:17:29,012 The trouble was he loved women too until his wife found out. 262 00:17:29,012 --> 00:17:33,812 She left him? In a way. Killed herself. 263 00:17:33,812 --> 00:17:36,652 Took the poor devil over the edge and he quit. 264 00:17:36,652 --> 00:17:40,532 Became a vagrant. Ironically, he pitched up at Dad's allotment. 265 00:17:40,532 --> 00:17:42,652 Didn't have the heart to evict him. 266 00:17:42,652 --> 00:17:45,332 You inherited your father's business. 267 00:17:45,332 --> 00:17:48,532 Frank Dainty... city legend. Tough act to follow. 268 00:17:48,532 --> 00:17:50,812 You managed. It was hard at first. 269 00:17:50,812 --> 00:17:54,492 Found myself in merger talks with a Japanese company. Takasone. 270 00:17:54,492 --> 00:17:57,332 I stuck to his guiding principle. Turned out OK. 271 00:17:57,332 --> 00:17:59,932 We made a packet. Dad would have been proud. 272 00:17:59,932 --> 00:18:03,932 So you think your father was right to trust Jangles? 273 00:18:03,932 --> 00:18:05,892 Well, that I'm not so sure of. 274 00:18:05,892 --> 00:18:08,572 Can you imagine the pent-up resentment in him 275 00:18:08,572 --> 00:18:12,012 with Professor Mullins trying to evict him at every turn? 276 00:18:12,012 --> 00:18:14,612 I think you're right to suspect him. 277 00:18:16,332 --> 00:18:19,092 Rosemary wants us to keep an eye on Jangles. 278 00:18:20,452 --> 00:18:22,652 So, pretend you're a bloodhound OK? 279 00:18:22,652 --> 00:18:24,372 I think she's wrong. 280 00:18:24,372 --> 00:18:28,212 Jangles wasn't the only one with something against your master. 281 00:18:28,212 --> 00:18:29,892 Come on. 282 00:18:31,732 --> 00:18:33,692 (WHIMPERS) I know you loved him, 283 00:18:33,692 --> 00:18:37,332 but he could be a cantankerous, old cuss at times, couldn't he? 284 00:18:37,332 --> 00:18:41,372 I mean, he put Burnley's back up last night at the meeting, remember? 285 00:18:41,372 --> 00:18:44,532 And he's had a running feud with a woman on this plot. 286 00:18:47,852 --> 00:18:51,412 Kelly. Come on. Quick! Quick, quick! 287 00:18:55,372 --> 00:18:57,372 (CAR ALARM ON) 288 00:18:57,892 --> 00:19:00,292 Returning to the scene, eh? 289 00:19:03,292 --> 00:19:06,172 You're not a gardener. Who do you know? 290 00:19:12,492 --> 00:19:16,892 Uh-oh. Come on. 291 00:19:20,412 --> 00:19:22,412 (MURMURING) 292 00:19:25,612 --> 00:19:27,692 No, I've had enough. That's it. 293 00:19:27,692 --> 00:19:32,012 I've kept my side of the bargain. I want my money. 294 00:19:32,012 --> 00:19:36,092 And you'll get it. Once I've secured the land, we'll both be quids in. 295 00:19:36,092 --> 00:19:39,252 Everyone will be happy. Always jam tomorrow with you. 296 00:19:39,252 --> 00:19:41,252 Don't be like this, Paula. 297 00:19:43,652 --> 00:19:45,692 Here. 298 00:19:45,692 --> 00:19:47,692 A little bit on account. 299 00:19:50,732 --> 00:19:52,332 (TIBERIUS WHIMPERS) Sh! 300 00:19:52,332 --> 00:19:54,412 I suppose it'll do. For now. 301 00:19:54,412 --> 00:19:56,612 You're worse than my bank manager. 302 00:19:57,532 --> 00:19:59,692 A lot better looking, mind. 303 00:20:06,052 --> 00:20:08,932 Kelly and Paula Scott cooked this up. 304 00:20:08,932 --> 00:20:11,892 He has the motive. She has the knowledge. 305 00:20:11,892 --> 00:20:14,052 SHE rearranged the plot. 306 00:20:14,052 --> 00:20:17,092 And he is going to pay her when he gets the land. 307 00:20:17,092 --> 00:20:21,692 And with Professor Mullins dead, they can force another vote. 308 00:20:21,692 --> 00:20:25,772 Right. Do you know Hugo, grows these in his house in the country? 309 00:20:25,772 --> 00:20:27,932 Aren't they beautiful? Smashing. 310 00:20:27,932 --> 00:20:30,652 And another thing. They're having an affair. 311 00:20:32,492 --> 00:20:36,292 I stayed last night until the windows of the shed steamed up. 312 00:20:36,292 --> 00:20:38,652 (DOORBELL) 313 00:20:38,652 --> 00:20:41,132 I had to cover your eyes, didn't I? 314 00:20:56,332 --> 00:20:58,332 What is it? 315 00:21:04,852 --> 00:21:07,412 Dear Miss Boxer. 316 00:21:07,412 --> 00:21:11,252 With condolences on the death of Doctor Mullins, blah, blah, blah. 317 00:21:15,292 --> 00:21:18,092 The will. 318 00:21:18,092 --> 00:21:22,052 You've been named sole beneficiary of his estate totalling... 319 00:21:22,052 --> 00:21:27,892 �478,766! 320 00:21:29,292 --> 00:21:30,852 And 32p. 321 00:21:32,892 --> 00:21:36,292 The inheritance must have come as a shock. Yes, it did a bit. 322 00:21:36,292 --> 00:21:38,412 I mean, we had been quite close 323 00:21:38,412 --> 00:21:42,332 and I knew his family were wealthy and he had made money in TV. 324 00:21:42,332 --> 00:21:45,932 Eccentric and irascible, cardboard cutout historian. 325 00:21:45,932 --> 00:21:49,812 I'm telling you, there's nothing wrong with the sandwiches. 326 00:21:49,812 --> 00:21:52,292 Mr Burnley. Selling your sandwiches here? 327 00:21:52,292 --> 00:21:54,572 I didn't know you worked for Hugo. 328 00:21:54,572 --> 00:21:56,652 I'm a lot more important than Hugo. 329 00:21:56,652 --> 00:21:59,412 I'm the most important person in this office. 330 00:21:59,412 --> 00:22:02,532 Oh, really? Was that an unhappy customer? 331 00:22:02,532 --> 00:22:05,732 Yeah, I'm afraid so. That's my supplier's fault. 332 00:22:05,732 --> 00:22:09,652 See, the problem is, when a paying punter says it's hard cheese, 333 00:22:09,652 --> 00:22:11,892 well, it's me that ends up in a pickle. 334 00:22:11,892 --> 00:22:15,452 I'm sorry about the old boy, by the way. 335 00:22:15,452 --> 00:22:18,732 A horrible way to go. See you. 336 00:22:22,532 --> 00:22:25,452 I encouraged Professor Mullins to invest with us, 337 00:22:25,452 --> 00:22:29,332 but it was HIS decision to choose the highest yield portfolio. 338 00:22:29,332 --> 00:22:31,452 It ties up his money for some years. 339 00:22:31,452 --> 00:22:35,732 Given his age, I strenuously advised against it, but he was adamant. 340 00:22:36,492 --> 00:22:41,252 Well, what was he going to live on while this matured? 341 00:22:42,332 --> 00:22:45,132 Look, it's all explained in there. 342 00:22:55,532 --> 00:22:57,092 I'll need several of these 343 00:22:57,092 --> 00:23:00,332 after everything that's happened. You'll get used to it. 344 00:23:00,332 --> 00:23:03,652 I found one's outgoings adjust to suit one's pocket 345 00:23:03,652 --> 00:23:06,412 with alarming speed. Cheers. Oh, cheers. 346 00:23:06,412 --> 00:23:10,012 Well, 20 years ago I'd have known just what to do with the money, 347 00:23:10,012 --> 00:23:11,892 but now... Oh, I don't know. 348 00:23:11,892 --> 00:23:15,332 I think you're the most vibrant woman I've ever met, 349 00:23:16,412 --> 00:23:18,932 if you don't mind my saying so. 350 00:23:18,932 --> 00:23:23,052 You know, I've always found energy and enthusiasm very attractive. 351 00:23:23,052 --> 00:23:24,972 I'm sure I'm not the only man. 352 00:23:24,972 --> 00:23:27,972 Oh, well, you are at the moment, I'm afraid. 353 00:23:27,972 --> 00:23:29,372 Really? Mm. 354 00:23:29,372 --> 00:23:32,612 I can't believe there isn't a significant other lurking. 355 00:23:32,612 --> 00:23:34,452 No, I've lost a few on the way. 356 00:23:34,452 --> 00:23:38,132 You make it sound like a lucky escape. I think it was. 357 00:23:38,132 --> 00:23:42,372 I'm not a very good judge of character where men are concerned. 358 00:23:42,372 --> 00:23:44,532 Present company excepted. 359 00:23:44,532 --> 00:23:49,132 I'm surprised there isn't a Mrs Dainty lurking around. 360 00:23:49,132 --> 00:23:51,932 Well, there was. Oh, I'm sorry. 361 00:23:51,932 --> 00:23:54,532 Oh, don't worry. Sarah's not dead. 362 00:23:54,532 --> 00:23:58,972 She's happily ensconced in my... well, I should say HER Tuscan villa. 363 00:23:58,972 --> 00:24:02,532 We're divorced. She left me. Sorry. 364 00:24:02,532 --> 00:24:04,732 I can't blame her for wanting out. 365 00:24:04,732 --> 00:24:07,332 I neglected her. I brought it on myself. 366 00:24:07,332 --> 00:24:11,732 But it's the betrayal that... I just find it so hard to reach out. 367 00:24:12,852 --> 00:24:15,772 I don't think I've trusted another woman since. 368 00:24:17,732 --> 00:24:20,052 Present company excepted, of course. 369 00:24:43,964 --> 00:24:48,204 So, are you passing, buying or being nosy? 370 00:24:48,324 --> 00:24:52,244 I've had all three tramp through here since that sign went up, 371 00:24:52,244 --> 00:24:54,284 so you might as well come in. 372 00:24:59,644 --> 00:25:01,644 And you're selling this place. 373 00:25:02,284 --> 00:25:06,804 Yep. The divorce. Split the proceeds? 374 00:25:06,804 --> 00:25:09,364 Oh, no. My name on the mortgage. 375 00:25:09,364 --> 00:25:11,804 I'm skint. Up to my eyes in his debt. 376 00:25:11,804 --> 00:25:16,604 My husband walked out on me, so I SHOULD feel sympathetic. 377 00:25:16,604 --> 00:25:19,004 But? 378 00:25:20,844 --> 00:25:22,964 I feel sorry for Mrs Kelly. 379 00:25:22,964 --> 00:25:26,004 I heard you and her husband in your shed last night. 380 00:25:26,004 --> 00:25:27,964 What big ears you have. 381 00:25:27,964 --> 00:25:29,764 You were talking about money, 382 00:25:29,764 --> 00:25:33,364 the sale of allotments and with the professor being murdered... 383 00:25:33,364 --> 00:25:35,044 What are you suggesting? 384 00:25:35,044 --> 00:25:36,884 Someone wants him out of the way. 385 00:25:36,884 --> 00:25:39,364 Someone with a vested interest in the land. 386 00:25:39,364 --> 00:25:42,004 There's plenty of people with better reason 387 00:25:42,004 --> 00:25:44,324 to kill misery guts. He cost you money. 388 00:25:44,324 --> 00:25:46,284 It wouldn't scratch the surface. 389 00:25:46,284 --> 00:25:49,004 I'm talking grownup grudges... Stuart Burnley. 390 00:25:49,004 --> 00:25:53,804 The professor hassled him for using his plot for business, but murder? 391 00:25:53,804 --> 00:25:56,084 Burnley grew a very particular weed 392 00:25:56,084 --> 00:25:59,164 till the old fella sniffed it out a few years back. 393 00:25:59,164 --> 00:26:02,324 My husband told me about it. Mullins called the police. 394 00:26:02,324 --> 00:26:05,844 Cannabis is only a caution. He was on probation. He did time. 395 00:26:05,844 --> 00:26:08,924 The old man's been on his case ever since he came out. 396 00:26:08,924 --> 00:26:11,604 He doesn't like him using his plot for business, 397 00:26:11,604 --> 00:26:15,004 so if you want someone with a real reason to hate the old man, 398 00:26:15,004 --> 00:26:18,204 to want him out of the way, try Burnley, not me. 399 00:26:26,404 --> 00:26:28,404 He seemed so inoffensive. 400 00:26:28,404 --> 00:26:32,404 He was at Hugo's office selling sandwiches...full of condolences. 401 00:26:32,404 --> 00:26:34,604 Yes, but she said he'd been to prison 402 00:26:34,604 --> 00:26:37,764 and that it was Professor Mullins who put him there. 403 00:26:37,764 --> 00:26:41,044 I'd say those were crocodile tears. Here, hold this. 404 00:26:41,044 --> 00:26:43,004 I'll be back. Come on, Ti. 405 00:26:44,924 --> 00:26:46,684 I said to your mate earlier. 406 00:26:46,684 --> 00:26:48,484 I'm sorry about the old fella. 407 00:26:48,484 --> 00:26:50,844 Really? Even though he put you in prison? 408 00:26:50,844 --> 00:26:53,404 He did me a bit of a favour, as it turned out. 409 00:26:53,404 --> 00:26:55,364 I learnt a few lessons in stir, 410 00:26:55,364 --> 00:26:58,444 plus he saved this place from going down the tubes. 411 00:26:58,444 --> 00:27:02,284 It would have been bad for business. Look, I won't lie to you. 412 00:27:02,284 --> 00:27:04,684 I sell sarnies to the office wallahs. 413 00:27:04,684 --> 00:27:08,084 My unit's ten miles away. This place is handy for storage. 414 00:27:10,044 --> 00:27:12,044 Be seeing you, then. 415 00:27:19,484 --> 00:27:20,924 Ooh, er...there you go. 416 00:27:20,924 --> 00:27:22,324 It's on the house. 417 00:27:30,364 --> 00:27:33,484 The secret's in that shed and it's not Mars Bars. 418 00:27:33,484 --> 00:27:38,484 Look at this. It's rampant, but some flowers are still fine. 419 00:27:38,484 --> 00:27:42,404 There's no rhyme nor reason. There is. There is a reason now. 420 00:27:44,364 --> 00:27:46,524 Look at these early tomatoes. 421 00:27:48,364 --> 00:27:51,644 Look at this. Caused by growth regulator. Weedkiller. 422 00:27:51,644 --> 00:27:54,124 Someone's deliberately poisoning the ground? 423 00:27:54,124 --> 00:27:56,284 But why target particular plants? 424 00:27:56,284 --> 00:27:58,804 That doesn't explain the random spread. 425 00:27:58,804 --> 00:28:01,364 It's got to be in the water. 426 00:28:01,364 --> 00:28:05,924 Not Hugo's cheap sprinkler system. That doesn't even reach everywhere. 427 00:28:06,284 --> 00:28:08,284 The sprinklers. 428 00:28:14,284 --> 00:28:18,244 They must be contaminating the whole system from the feeder tank. 429 00:28:18,244 --> 00:28:20,404 And somehow upping the dose, I think. 430 00:28:20,404 --> 00:28:23,604 We'll keep a watch out tonight. Stake it out. 431 00:28:23,604 --> 00:28:25,044 (WHIMPERS) 432 00:28:25,044 --> 00:28:27,324 That's S-T-A-K-E. 433 00:28:41,564 --> 00:28:44,204 We can't keep him. He's a trained guide dog. 434 00:28:44,204 --> 00:28:46,284 That's just cos you're a cat person. 435 00:28:46,284 --> 00:28:50,724 Well, maybe. No cats. No dogs. Seems a fair compromise to me. 436 00:28:50,724 --> 00:28:55,004 The investments of the professor's. They might as well be hieroglyphics. 437 00:28:56,324 --> 00:28:58,324 Well, Hugo understands it. 438 00:29:05,164 --> 00:29:06,724 The flask's empty. 439 00:29:06,724 --> 00:29:08,644 No, I'm fine anyway. 440 00:29:08,644 --> 00:29:12,484 I'm not. I wonder if Jangles would fill it for us. 441 00:29:12,484 --> 00:29:15,324 What with? 2, 4-D weedkiller probably. 442 00:29:15,324 --> 00:29:17,924 I'm going to risk it. 443 00:29:17,924 --> 00:29:19,924 Stay. 444 00:29:27,044 --> 00:29:29,644 Quiet! 445 00:29:29,644 --> 00:29:31,484 You've got it very comfortable. 446 00:29:31,484 --> 00:29:34,284 You're just surprised it's not a hovel. 447 00:29:34,284 --> 00:29:36,524 You're out late, aren't you? 448 00:29:36,524 --> 00:29:39,124 Just doing some soil tests. 449 00:29:39,124 --> 00:29:41,444 Whatever. Give us your flask. 450 00:29:41,444 --> 00:29:45,404 No, no, no. It's all right. I don't want to cause you any trouble. 451 00:29:47,724 --> 00:29:49,764 But I would like your opinion. 452 00:29:49,764 --> 00:29:52,884 I heard you used to be a financial expert once. 453 00:29:52,884 --> 00:29:54,284 All in the past. 454 00:29:54,284 --> 00:29:57,324 Now I like to be left in peace, so make your tea and... 455 00:29:57,324 --> 00:30:00,524 Please. Please. A friend of mine has come into some money, 456 00:30:00,524 --> 00:30:03,964 but her financial adviser says she can't touch it for years. 457 00:30:03,964 --> 00:30:06,884 Would you have a look? I don't do this any more. 458 00:30:24,364 --> 00:30:26,364 (CLATTER) 459 00:30:33,244 --> 00:30:35,244 Just relax. I am relaxed. 460 00:30:37,244 --> 00:30:39,404 This is rubbish. What? 461 00:30:39,404 --> 00:30:43,324 Mumbo jumbo. Smoke and mirrors. She could have her money tomorrow. 462 00:30:43,324 --> 00:30:46,444 Who put this together? Hugo Dainty, the top man. 463 00:30:46,444 --> 00:30:49,204 In his dreams. I knew his dad. 464 00:30:49,204 --> 00:30:52,484 A good bloke in a poisonous profession, 465 00:30:52,484 --> 00:30:55,844 but the son single-handedly brought Dainty's to its knees 466 00:30:55,844 --> 00:30:57,084 when he took over. 467 00:30:57,084 --> 00:31:00,004 I thought he oversaw the merger with Takasone. 468 00:31:00,004 --> 00:31:01,924 Rosemary said... Merger? 469 00:31:01,924 --> 00:31:06,044 The Japs bought Dainty's for a quid. Frank Dainty would have wept. 470 00:31:07,044 --> 00:31:08,524 But Hugo's still there. 471 00:31:08,524 --> 00:31:11,204 Takasone wanted to keep the Dainty name. 472 00:31:11,204 --> 00:31:13,524 I guess keeping Hugo on was the price. 473 00:31:15,044 --> 00:31:18,404 But if Hugo Dainty's managing your friend's money... 474 00:31:52,884 --> 00:31:56,004 Sorry, sorry, sorry, sorry. What are you doing? 475 00:31:56,004 --> 00:31:58,444 Killing two birds with one stone. 476 00:31:58,444 --> 00:32:03,644 I've just seen Kelly and Paula Scott leave an oil drum thingy 477 00:32:03,644 --> 00:32:04,964 near the tank. 478 00:32:04,964 --> 00:32:06,204 No. Yes. 479 00:32:08,564 --> 00:32:10,564 Ah! 480 00:32:18,124 --> 00:32:20,244 It was a weedkiller in the drum. 481 00:32:20,244 --> 00:32:23,044 Kelly and Scott have been poisoning the land. 482 00:32:23,044 --> 00:32:26,684 That still doesn't prove they killed Professor Mullins. 483 00:32:26,684 --> 00:32:29,364 I want to check out Burnley first. (BANG) 484 00:32:29,364 --> 00:32:33,324 What was that? Crisps. I'm starving. 485 00:32:33,324 --> 00:32:36,524 Want one? This is no time to be eating crisps. 486 00:32:36,524 --> 00:32:39,484 What flavour are they? Cheese and onion. 487 00:32:39,484 --> 00:32:41,484 Oh, go on, then. 488 00:32:42,284 --> 00:32:44,284 Mm. 489 00:32:55,444 --> 00:32:56,844 Bingo! 490 00:33:00,724 --> 00:33:02,844 At least he's got a sense of humour. 491 00:33:02,844 --> 00:33:05,444 Look at that. 492 00:33:05,444 --> 00:33:09,244 Must be thousands. Where's it all from? 493 00:33:11,284 --> 00:33:13,284 What's in this one? 494 00:33:14,964 --> 00:33:18,844 What's that? (GASPS) Drugs! 495 00:33:18,844 --> 00:33:21,044 He must have been dealing from here. 496 00:33:21,044 --> 00:33:23,964 That's why he didn't want the professor to know. 497 00:33:25,004 --> 00:33:27,004 (CAR ENGINE) 498 00:33:28,164 --> 00:33:32,124 It must be Kelly and Scott coming back to contaminate the tank. 499 00:33:34,524 --> 00:33:36,524 Oh, it's Burnley! 500 00:33:40,524 --> 00:33:42,364 What are we going to do? 501 00:34:06,204 --> 00:34:08,404 Ah, you're right on time. 502 00:34:09,204 --> 00:34:12,484 I'm sorry about our little business partnership 503 00:34:12,484 --> 00:34:14,564 being a bit of a disaster. 504 00:34:15,644 --> 00:34:18,724 I never made any promises when you put up your dosh. 505 00:34:18,724 --> 00:34:21,964 You can have the rest of the consignment. It's not much. 506 00:34:21,964 --> 00:34:23,964 (CLICKING) 507 00:34:25,444 --> 00:34:27,484 Don't be daft. 508 00:34:27,484 --> 00:34:29,484 Put it away. 509 00:35:07,324 --> 00:35:10,124 They ran away. I couldn't see who it was. 510 00:35:10,124 --> 00:35:12,124 How's... 511 00:35:12,924 --> 00:35:17,564 Well, put it this way, I think we can safely rule out Mr Burnley. 512 00:35:30,431 --> 00:35:33,671 If you remember anything else, call the incident room. 513 00:35:33,671 --> 00:35:37,391 Why won't you listen? This is linked with the land being poisoned 514 00:35:37,391 --> 00:35:39,391 and Professor Mullins' murder. 515 00:35:39,391 --> 00:35:42,911 The sweet pea slaying. I'll bear that background in mind. 516 00:35:42,911 --> 00:35:46,831 It's not background. It's the key. People are playing for big stakes. 517 00:35:46,831 --> 00:35:49,431 There was a lot of money in that shed. We saw it. 518 00:35:49,431 --> 00:35:52,271 It's not there now. Burnley was a drug dealer. 519 00:35:52,271 --> 00:35:54,831 Yes. He'd been peddling dodgy gear lately. 520 00:35:54,831 --> 00:35:57,511 We take bullets out of his sort for fun. 521 00:35:57,511 --> 00:35:59,151 It's a dangerous trade. 522 00:35:59,151 --> 00:36:03,151 One that you ladies would be well-advised to keep a distance from. 523 00:36:08,271 --> 00:36:10,311 Can you believe his attitude? 524 00:36:10,311 --> 00:36:13,911 How can anyone be so bloody blinkered? 525 00:36:13,911 --> 00:36:16,471 Years of training. 526 00:36:16,471 --> 00:36:20,991 Anyway, if he won't nail Kelly and Scott, we will. Come on. 527 00:36:20,991 --> 00:36:23,111 I can't. I'm having lunch with Hugo. 528 00:36:23,111 --> 00:36:26,431 What? You're still going, after all I told you? 529 00:36:26,431 --> 00:36:30,471 I can't condemn someone on the say-so of a scruffy loon. 530 00:36:30,471 --> 00:36:33,231 At least ask some of the questions he told you to. 531 00:36:33,231 --> 00:36:34,351 Well, maybe. 532 00:36:34,351 --> 00:36:37,231 Oh, who's being blinkered now? OK. OK. I'll ask. 533 00:36:37,231 --> 00:36:41,791 I have some questions about accessibility. 534 00:36:41,791 --> 00:36:44,111 Fortunately, I have some answers for you. 535 00:36:44,111 --> 00:36:47,031 I managed to free some of the interest on your money. 536 00:36:48,231 --> 00:36:50,311 Excuse the vulgarity of ready cash. 537 00:36:50,311 --> 00:36:54,271 There's �2,000, if you'd be kind enough to sign for it. 538 00:36:54,271 --> 00:36:56,271 Jolly good. 539 00:36:57,951 --> 00:37:01,191 Oh, Hugo, I'm going to need some more. 540 00:37:01,191 --> 00:37:03,871 Well...there are the... 541 00:37:03,871 --> 00:37:06,031 funeral expenses and legal costs 542 00:37:06,031 --> 00:37:09,831 and God knows what else. Yes, yes, of course. 543 00:37:11,431 --> 00:37:14,871 Well, lunch on me, I think. 544 00:37:36,951 --> 00:37:40,271 I didn't know there were any restaurants down here. 545 00:37:40,271 --> 00:37:42,671 I want to feed your imagination first. 546 00:37:52,671 --> 00:37:54,711 Mr Kelly? 547 00:37:54,711 --> 00:37:58,111 Your weedkiller is lethal, not to mention illegal. 548 00:37:58,111 --> 00:38:00,111 What are you talking about? 549 00:38:00,111 --> 00:38:02,791 You were seen last night with Paula Scott 550 00:38:02,791 --> 00:38:06,271 bringing a drum of weedkiller onto these allotments. 551 00:38:06,271 --> 00:38:09,031 And I think whoever contaminated the land 552 00:38:09,031 --> 00:38:11,831 killed Professor Mullins and Burnley too. 553 00:38:11,831 --> 00:38:14,591 Don't be soft. I couldn't even kill a spider. 554 00:38:14,591 --> 00:38:17,911 It was YOU or your girlfriend Paula. 555 00:38:17,911 --> 00:38:21,191 Because you needed the land and she needed the money. 556 00:38:21,191 --> 00:38:25,191 She... She was threatening to tell my missus about our affair. 557 00:38:25,191 --> 00:38:27,791 Blackmail? No. 558 00:38:27,791 --> 00:38:31,631 Well, sort of... 559 00:38:31,631 --> 00:38:35,711 but we're still... I'm still... 560 00:38:35,711 --> 00:38:39,431 I know she was only doing it because she was skint. 561 00:38:39,431 --> 00:38:42,911 This was good soil and you poisoned it to get hold of the land 562 00:38:42,911 --> 00:38:44,831 and make money out of it. 563 00:38:44,831 --> 00:38:46,991 We didn't poison the allotment. 564 00:38:46,991 --> 00:38:50,631 Come on, Derek, tell her. Why defend that pompous prat? 565 00:38:50,631 --> 00:38:54,831 Face it. You're not going to get the land. I'm not going to get my money. 566 00:38:55,871 --> 00:38:59,231 Why's he looking so smart? I need to talk to your friend. 567 00:38:59,231 --> 00:39:02,151 After last night, I had to find out what Hugo was up to. 568 00:39:02,151 --> 00:39:05,751 I went to Takasone-Dainty. I have friends there, very high up. 569 00:39:05,751 --> 00:39:07,431 What did they say? 570 00:39:07,431 --> 00:39:10,671 Hugo doesn't know he's under internal investigation. 571 00:39:10,671 --> 00:39:12,511 Irregularities. Huge losses. 572 00:39:12,511 --> 00:39:15,031 The idiot's trying to bust Dainty's again. 573 00:39:15,031 --> 00:39:17,351 Your friend has got to get her money out. 574 00:39:19,431 --> 00:39:21,271 What do you think? 575 00:39:21,271 --> 00:39:24,751 This will be my living room. Galley kitchen over there. 576 00:39:24,751 --> 00:39:27,311 Three bedrooms. A handsome pied-a-terre. 577 00:39:28,351 --> 00:39:30,551 Oh, several pieds, I should think. 578 00:39:30,551 --> 00:39:34,231 It's very large. Yes. 579 00:39:34,231 --> 00:39:36,071 Too large for one, I think. 580 00:39:36,071 --> 00:39:40,711 Like my house in the country. I've always been of the carpe diem school. 581 00:39:40,711 --> 00:39:44,191 These past few days with you have made me very happy. 582 00:39:44,191 --> 00:39:46,191 Imagine yourself living here. 583 00:39:48,071 --> 00:39:49,711 I want you to be my wife. 584 00:39:51,751 --> 00:39:55,711 All right. Hugo came to me and we agreed the sale. 585 00:39:56,751 --> 00:40:00,911 He knew about this charter thing, but he wasn't sure if anyone else did. 586 00:40:01,471 --> 00:40:04,031 We knackered the land as insurance. 587 00:40:04,031 --> 00:40:06,551 Just in case there was a vote. 588 00:40:06,551 --> 00:40:10,591 I supplied the weedkiller, but he did all the sabotage, I swear. 589 00:40:10,591 --> 00:40:13,911 So HE was the saboteur. It was him with Burnley last night. 590 00:40:13,911 --> 00:40:16,071 He killed him and Professor Mullins. 591 00:40:16,071 --> 00:40:18,191 We had nothing to do with any murders. 592 00:40:18,671 --> 00:40:22,391 He's with Rosemary. If she demands her money, 593 00:40:22,391 --> 00:40:26,031 she'll be threatening to bring down his entire house of cards. 594 00:40:26,031 --> 00:40:28,911 I saw them over the other side of the building site. 595 00:40:30,671 --> 00:40:32,671 Call the police. 596 00:40:42,071 --> 00:40:46,231 Well, perhaps I should think about it. I'm not rejecting you, Hugo. 597 00:40:46,591 --> 00:40:49,151 Well, yes, I am. I like you a lot. 598 00:40:49,151 --> 00:40:52,791 I don't know you, let alone love you. I'm sorry. 599 00:40:52,791 --> 00:40:55,231 I'm sorry. How brash of me. 600 00:40:55,231 --> 00:40:59,511 Look, there are smaller apartments in the upper stories. 601 00:40:59,511 --> 00:41:02,311 Would you at least take a look with me? 602 00:41:02,311 --> 00:41:04,311 After you. 603 00:41:07,871 --> 00:41:10,831 Hugo. Why did you have to say no? 604 00:41:10,831 --> 00:41:13,471 All I needed was control of Mullins' funds. 605 00:41:13,471 --> 00:41:17,431 I could have skipped the other vows. Now I'll have to call the lift. 606 00:41:21,111 --> 00:41:24,551 My God. You killed the professor. 607 00:41:24,551 --> 00:41:27,871 He retired. He thought I kept his money under the mattress. 608 00:41:27,871 --> 00:41:30,831 I tried to tell him investments don't work like that, 609 00:41:30,831 --> 00:41:32,871 but he could have caused trouble. 610 00:41:32,871 --> 00:41:36,271 You needed the cash from the land sale to buy him off. 611 00:41:36,271 --> 00:41:39,351 Well, what about Burnley? Did you kill him too? 612 00:41:39,351 --> 00:41:41,551 The drugs deal promised a quick return. 613 00:41:41,551 --> 00:41:44,551 Money to buy breathing space. It went wrong again. 614 00:41:49,111 --> 00:41:52,711 So you are a fraud and a failure. I'm Hugo Dainty. 615 00:41:52,711 --> 00:41:54,791 I won't be side-lined in my own company, 616 00:41:54,791 --> 00:41:57,671 wheeled out to amuse clients like a performing seal. 617 00:41:57,671 --> 00:41:58,871 You're crazy. 618 00:41:58,871 --> 00:42:01,391 I'll scream. The builders will hear. 619 00:42:01,391 --> 00:42:04,191 In their lunch hour? The pub's a mile away. 620 00:42:04,191 --> 00:42:06,631 You're a fool. People know I'm with you. 621 00:42:06,631 --> 00:42:10,031 Building sites are dangerous places. Going down. 622 00:42:10,031 --> 00:42:11,591 Hugo! 623 00:42:11,591 --> 00:42:13,791 (BUZZER) 624 00:42:13,791 --> 00:42:15,551 Up here. Come on, Tiberius. 625 00:42:19,751 --> 00:42:21,751 Good boy. 626 00:42:21,751 --> 00:42:24,111 I'm sure you'd have made a fine Mrs Dainty. 627 00:42:24,111 --> 00:42:28,391 No matter. Thankfully the receipt you signed makes over the money to me. 628 00:42:28,391 --> 00:42:31,711 You'll have to excuse me. I'm rather squeamish. Goodbye. 629 00:42:31,711 --> 00:42:34,391 Laura! Rosemary! 630 00:42:35,431 --> 00:42:37,431 Stop! 631 00:42:43,071 --> 00:42:45,511 A wise decision, Hugo. 632 00:42:45,511 --> 00:42:48,151 Call it a basis for negotiations. 633 00:42:48,151 --> 00:42:52,231 Forgive me if I'm wary of dealing with you. We've come from Takasone's. 634 00:42:52,231 --> 00:42:54,111 Dainty's. Just like old times. 635 00:42:54,111 --> 00:42:56,671 18 million quid down and counting. 636 00:42:56,671 --> 00:42:58,711 Ah, Jangles. Father's favourite. 637 00:42:58,711 --> 00:43:02,391 Did you never wonder how your wife found out about your affairs? 638 00:43:03,431 --> 00:43:06,071 A simple phone call. (BUZZER) 639 00:43:11,551 --> 00:43:13,551 Oh! 640 00:43:17,311 --> 00:43:19,311 Oh, no! 641 00:43:24,311 --> 00:43:26,311 The key! The key! 642 00:43:50,631 --> 00:43:52,631 Oh, no! 643 00:43:53,831 --> 00:43:56,951 Oh, you little hero. Good boy! 644 00:43:58,711 --> 00:44:00,711 Hold on. 645 00:44:15,911 --> 00:44:18,431 OK, sir. Break it up. Break it up. 646 00:44:18,431 --> 00:44:19,751 Thank you. Thank you. 647 00:44:19,751 --> 00:44:21,991 Are you all right? 648 00:44:23,671 --> 00:44:27,711 Good boy. Good boy. Oh, you clever dog. 649 00:44:30,911 --> 00:44:34,751 On reflection. I don't think I'll change my mind about your proposal. 650 00:44:36,791 --> 00:44:38,831 Oh, my goodness me. 651 00:44:41,151 --> 00:44:43,151 Oh! 652 00:44:49,831 --> 00:44:51,831 Good boy. 653 00:44:57,471 --> 00:45:02,751 Well, I hope the professor would have approved. Mm. 654 00:45:02,751 --> 00:45:07,231 He certainly tended his blooms better than Hugo tended his cash. 655 00:45:08,271 --> 00:45:11,911 The money would have been nice. Ah, well. Easy come, easy go. 656 00:45:11,911 --> 00:45:14,391 And Hugo was decidedly easy-go. 657 00:45:15,871 --> 00:45:19,071 Come on, Tiberius. I'm glad you didn't marry him. 658 00:45:19,071 --> 00:45:21,551 That really would have been three's a crowd. 659 00:45:23,671 --> 00:45:26,671 Oh, look. I know you want to keep him. 660 00:45:27,911 --> 00:45:31,311 Ever since he saved my life, he's been growing on me. 661 00:45:31,311 --> 00:45:35,031 Yes, but... Oh! Hi. 662 00:45:36,271 --> 00:45:38,351 Hello, I'm Fiona Brown. Laura Thyme. 663 00:45:38,351 --> 00:45:39,711 We spoke on the phone. 664 00:45:39,711 --> 00:45:41,791 I've come for... 665 00:45:44,511 --> 00:45:47,391 OK. 666 00:45:47,391 --> 00:45:50,231 This is goodbye, kid. 667 00:45:50,231 --> 00:45:52,231 Is he going to a good home? 668 00:45:52,231 --> 00:45:55,231 Oh, the best. He'll live out his days at our sanctuary. 669 00:45:55,871 --> 00:45:58,511 Comfortable kennels. Open fields to roam. 670 00:45:58,511 --> 00:45:59,991 As much food as he can eat. 671 00:45:59,991 --> 00:46:01,991 He'll have the life of Riley. 672 00:46:03,431 --> 00:46:06,071 Good boy. Come on, then. 673 00:46:06,071 --> 00:46:07,671 Come on, Tiberius. Come on. 674 00:46:07,671 --> 00:46:11,751 In you get. There's a good boy. Oh. 675 00:46:13,631 --> 00:46:15,631 You didn't have to do that. 676 00:46:17,431 --> 00:46:21,431 A sanctuary. Do you wish we'd kept him? 677 00:46:22,471 --> 00:46:25,391 No. 678 00:46:25,391 --> 00:46:27,311 I wish I was going with him! 679 00:46:49,951 --> 00:46:51,951 ITFC Subtitles MELANIE CHAN 53526

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.