Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:55,926 --> 00:02:59,377
Sabata!
2
00:04:29,019 --> 00:04:33,017
Now what do you do?
When your gun's empty.
3
00:04:33,190 --> 00:04:36,725
And there isn't any time for you to reload.
4
00:04:40,113 --> 00:04:42,901
Let me have your gun.
5
00:05:05,556 --> 00:05:09,767
The grand finale of the show.
Ping Boom Boom
6
00:05:12,604 --> 00:05:16,649
Ladies and gentlemen,
our next show's at 8.40.
7
00:05:21,405 --> 00:05:23,148
Wheee
8
00:05:29,288 --> 00:05:31,446
Come one, come all
9
00:05:31,623 --> 00:05:34,293
Ladies and gentlemen, come back again.
10
00:05:34,459 --> 00:05:37,745
Tell your friends
the fine people of the city of Hobsonville
11
00:05:37,921 --> 00:05:41,871
can't afford to miss
the most unique show of all time.
12
00:05:42,050 --> 00:05:46,000
Anyone who can hold a gun is eligible
for challenging our champion.
13
00:05:46,180 --> 00:05:50,509
M a ke you esevvat os ow o t e ext sow,
oeg g at 840 t s evve g
14
00:05:50,684 --> 00:05:54,764
Up to six contestants will be permitted
to compete at the same time.
15
00:05:54,938 --> 00:05:59,731
Don't pass up this chance to show your skills.
It only costs a dollar.
16
00:05:59,902 --> 00:06:03,271
The burned cartridges,
the gun and the challenger's shirt
17
00:06:03,447 --> 00:06:07,445
decorated with a souvenir you can wear proudly
are included in the price.
18
00:06:07,618 --> 00:06:11,283
Extraordinary. How do you do it?
All those bullets are real.
19
00:06:11,455 --> 00:06:14,575
- Would you like to try one yourself?
- I couldn't
20
00:06:21,757 --> 00:06:25,920
Step right up, gentlemen
Apply right now.
21
00:06:26,094 --> 00:06:31,089
Anyone who manages to beat our champion
wins ten times the money he paid.
22
00:06:32,768 --> 00:06:36,896
This way, gentlemen
There's the cashier.
23
00:06:42,736 --> 00:06:48,406
Don't pass up the chance to match your skill
in mark smanship with our great champion.
24
00:06:50,327 --> 00:06:57,076
Citizens of Hobsonville, here's your opportunity
to challenge our great champion.
25
00:06:57,251 --> 00:07:00,370
Prove to yourself what a steady hand you have,
26
00:07:00,546 --> 00:07:03,997
what a good eye,
and what a sharp aim you've got.
27
00:07:31,994 --> 00:07:33,986
Hey, watch it, will you?
28
00:07:36,331 --> 00:07:40,578
Bom-bom-bom-bom-bom-bom-bom
Bom-bom-bom-bom-bom-bom
29
00:07:40,752 --> 00:07:46,173
Sabata Sabata
30
00:07:46,341 --> 00:07:48,299
Tle fastest gur ir tle West
31
00:07:48,468 --> 00:07:50,426
I said tle fastest gur ir tle West
32
00:07:50,596 --> 00:07:56,349
Nire-firgered mar four-barrelled derrirger
33
00:07:56,518 --> 00:08:04,229
Sabata is tle orly irvircible mar
Ir tle courtryside
34
00:08:04,401 --> 00:08:09,229
Bom-bom-bom-bom-bom-bom-bom
Bom-bom-bom-bom-bom-bom
35
00:08:09,406 --> 00:08:13,902
Bom-bom-bom-bom-bom-bom-bom
Bom-bom-bom-bom-bom-bom
36
00:08:14,077 --> 00:08:16,117
So
37
00:08:16,288 --> 00:08:18,660
You've got your life if le lets you go
38
00:08:18,832 --> 00:08:23,459
- Sabata!
- Go go go!
39
00:08:23,629 --> 00:08:27,461
Bom-bom-bom-bom-bom-bom-bom
Bom-bom-bom-bom-bom-bom
40
00:08:28,383 --> 00:08:32,215
Bom-bom-bom-bom-bom-bom-bom
Bom-bom-bom-bom-bom-bom
41
00:08:32,387 --> 00:08:37,263
If you warra get morey
Ard if you warra get ricl
42
00:08:37,434 --> 00:08:41,017
Ard if you wart a good life
You've got to be a sor of a
43
00:08:41,188 --> 00:08:46,146
Bom-bom-bom-bom-bom-bom-bom
Bom-bom-bom-bom-bom-bom
44
00:08:46,318 --> 00:08:50,268
Bom-bom-bom-bom-bom-bom-bom
Bom-bom-bom-bom-bom-bom
45
00:08:50,447 --> 00:08:52,855
If you warra get morey
46
00:08:53,033 --> 00:08:55,441
- If you warra get ricl
- If you warra get ricl
47
00:08:55,619 --> 00:08:59,367
- If you wart a good life
- You gotta be a sor of a
48
00:08:59,540 --> 00:09:03,751
Bom-bom-bom-bom-bom-bom-bom
Bom-bom-bom-bom-bom-bom
49
00:09:04,503 --> 00:09:09,248
Bom-bom-bom-bom-bom-bom-bom
Bom-bom-bom-bom-bom-bom
50
00:09:09,424 --> 00:09:11,132
Sabata
51
00:09:11,969 --> 00:09:14,210
Tle fastest gur ir tle West
52
00:09:15,013 --> 00:09:17,967
Four-barrelled derrirger
53
00:09:18,141 --> 00:09:21,557
He's tle orly irvircible mar
Ir tle courtryside
54
00:09:22,229 --> 00:09:23,937
Sabata Sabata
55
00:09:24,106 --> 00:09:26,775
M a o
At ease
56
00:09:29,653 --> 00:09:31,444
Lieutenant.
57
00:09:32,739 --> 00:09:34,779
Why did you run off?
58
00:09:37,077 --> 00:09:40,411
I didn't want you to be upset.
59
00:09:40,581 --> 00:09:44,993
I mean, when I saw my superior officer
ending up in a sideshow...
60
00:09:46,420 --> 00:09:49,836
- There are worse places to be.
- What do you mean?
61
00:09:50,007 --> 00:09:51,999
Nothing.
62
00:09:55,971 --> 00:09:59,340
- You remember this?
- Hey My good-luck piece.
63
00:09:59,516 --> 00:10:02,601
The medal I won in the war.
64
00:10:02,769 --> 00:10:07,562
Lost it at poker, remember?
You can win it back at poker if you want.
65
00:10:07,733 --> 00:10:10,817
No moe pooke m sed w t t at game
66
00:10:10,986 --> 00:10:15,114
Even if three years are passed,
I haven't forgotten that 5,000 I owe you.
67
00:10:15,282 --> 00:10:19,030
I've begun saving,
and I'll pay it back to you one day.
68
00:10:19,203 --> 00:10:23,152
- I give you my word.
- It is pretty difficult to cash that.
69
00:10:25,751 --> 00:10:28,835
- Where can I find you?
- Right here in Hobsonville.
70
00:10:29,004 --> 00:10:33,168
I got a friend, runs a gambling house.
We were in the army.
71
00:10:33,342 --> 00:10:35,465
You picked the worst place.
72
00:10:35,636 --> 00:10:38,969
Hobsonville doesn't have any money to spare.
73
00:10:44,394 --> 00:10:47,929
20, black. Number 20 wins the round.
74
00:10:49,024 --> 00:10:50,981
There you are.
75
00:10:53,237 --> 00:10:55,941
Lieutenant, this town is rotten.
76
00:10:56,114 --> 00:10:58,902
It's really rotten.
77
00:11:00,118 --> 00:11:02,444
You're winning, Major.
78
00:11:05,123 --> 00:11:07,994
- I would like to talk to you.
- Right now?
79
00:11:08,168 --> 00:11:10,327
Before you break the bank.
80
00:11:10,504 --> 00:11:14,584
Place your bets. Place your bets,
ladies and gentlemen, please.
81
00:11:14,758 --> 00:11:17,379
The yellow goes on number eight. Very well.
82
00:11:17,553 --> 00:11:21,597
Place your bets down, everybody.
Round and round she goes.
83
00:11:48,333 --> 00:11:51,418
- You're a rich man.
- I'm listening.
84
00:11:54,131 --> 00:12:00,134
If you play with a magnet in your cigar case,
there's a bigger gambling joint at Redstone.
85
00:12:00,304 --> 00:12:02,973
You'll do even better there.
86
00:12:08,187 --> 00:12:12,398
You see, Major, here in Hobsonville,
we're all honest, hard-working folk s.
87
00:12:15,652 --> 00:12:17,312
Here.
88
00:12:20,032 --> 00:12:24,029
I pried this magnet
from under your roulette table.
89
00:12:24,203 --> 00:12:29,197
You mean you won without any help?
Damn, what luck.
90
00:12:29,374 --> 00:12:31,830
What's lucky about it?
91
00:12:36,507 --> 00:12:39,128
You should be a sleight-of-hand artist.
92
00:12:39,301 --> 00:12:41,839
They have one working at the circus.
93
00:12:43,889 --> 00:12:46,759
His name is Pickles.
94
00:12:55,692 --> 00:12:58,266
- Partners?
- Well...
95
00:12:58,445 --> 00:13:03,605
Don't worry. Only until you pay back
the 5,000 you owe me.
96
00:13:08,830 --> 00:13:12,698
- Where do I change these, with the cashier?
- I'll do it.
97
00:13:17,256 --> 00:13:21,170
- How come there are so many Irishmen?
- They got an organisation.
98
00:13:21,343 --> 00:13:24,546
They work for the progress of Hobsonville,
a big family.
99
00:13:24,721 --> 00:13:28,256
All those brothers, cousins, in-laws.
Can't keep track of 'em.
100
00:13:28,433 --> 00:13:32,348
The family is run by Joel Mclntock,
who's the smartest one.
101
00:13:54,626 --> 00:13:58,494
That soul who hath
horses and golden robes, sayeth the beggar,
102
00:13:58,672 --> 00:14:02,123
and jars overflowing
with gold and precious stones,
103
00:14:02,301 --> 00:14:07,176
e sa po ace at t y eet s ces, woma,
o t ou at ee to oe pou cased
104
00:14:07,347 --> 00:14:12,804
But she who is full of the grace of the Lord God
spurneth riches and golden robes.
105
00:14:12,978 --> 00:14:15,267
We pray to Thee, O Lord, to keep us away
106
00:14:15,439 --> 00:14:21,275
from men possessed of the fleeting pleasures
of the carnal urge, of violence, of discord.
107
00:14:21,445 --> 00:14:25,359
O, Father, let us go back
to the innocence we knew originally,
108
00:14:25,532 --> 00:14:29,150
so we can claim our future in Christ.
109
00:14:30,787 --> 00:14:33,113
- Amen.
- Amen.
110
00:14:55,354 --> 00:14:59,648
- A splendid sermon, Father.
- Thank you. Thank you.
111
00:15:00,442 --> 00:15:02,684
- Beautiful.
- I was glad to be here.
112
00:15:02,861 --> 00:15:06,361
- A memorable service. Thank you.
- God bless you. Good day.
113
00:15:13,872 --> 00:15:17,537
Not here.
114
00:15:24,216 --> 00:15:29,756
You're supposed to eliminate
an enemy of the organisation and you've failed.
115
00:15:42,359 --> 00:15:46,772
ak t e od youe a vve,
oecause you ea y owe t to m
116
00:15:46,947 --> 00:15:49,699
M ecy s wat avve eaed om m
117
00:16:08,886 --> 00:16:12,753
- What's that?
- 100. Just take it off what you owe me.
118
00:16:43,712 --> 00:16:46,037
Hey, love the view.
119
00:16:46,215 --> 00:16:48,788
- California, I'd say.
- No.
120
00:16:48,967 --> 00:16:51,339
Obviously further east.
121
00:16:51,512 --> 00:16:55,094
Well, a ten-spot says you're mistaken.
122
00:16:56,767 --> 00:16:58,925
Pal, you've already lost.
123
00:17:05,567 --> 00:17:09,185
I bet that guy there ten dollars
you come from Missouri.
124
00:17:09,363 --> 00:17:14,238
- That's true.
- You worked in Madame Boisset's in St Louis.
125
00:17:14,409 --> 00:17:16,735
Right again. I worked there.
126
00:17:16,912 --> 00:17:19,581
Ah. And what are you doing here?
127
00:17:19,748 --> 00:17:22,535
Working the town for a two-week run.
128
00:17:22,709 --> 00:17:26,873
Well, you picked the right place.
Hobsonville's lousy with money.
129
00:17:27,047 --> 00:17:31,508
Should be good here.
I'll bet you're sold out in advance.
130
00:17:31,677 --> 00:17:36,552
For a guy like you, I guess
I can always make an exception, can't I?
131
00:17:38,183 --> 00:17:40,259
- Yah
- Yah
132
00:17:56,159 --> 00:17:59,611
Get outta here Go and find someplace else.
133
00:18:21,435 --> 00:18:23,262
Still here?
134
00:18:23,437 --> 00:18:25,928
Waiting for somebody?
135
00:18:29,860 --> 00:18:33,110
I found it Now you see it...
136
00:18:39,328 --> 00:18:42,115
...now you don't.
- When somebody's as lucky as you,
137
00:18:42,289 --> 00:18:44,994
you have to lighten their burden.
138
00:18:48,629 --> 00:18:50,502
Get out, you two.
139
00:18:51,173 --> 00:18:54,008
t was ust a m su destad g
140
00:18:56,136 --> 00:18:58,758
It won't happen again, Major.
141
00:19:10,442 --> 00:19:13,111
You guys are pretty good.
142
00:19:28,168 --> 00:19:29,995
Pickles
143
00:20:12,963 --> 00:20:16,581
Five minutes, Mr Pickles
Five minutes
144
00:20:23,765 --> 00:20:25,972
Sleeping, Mr Pickles?
145
00:20:30,606 --> 00:20:33,476
Help Help
146
00:20:33,650 --> 00:20:35,809
Somebody killed Diane
147
00:21:33,168 --> 00:21:36,288
e statemet o t e c cus poopo eto
ma kes poeect y c ea
148
00:21:36,463 --> 00:21:39,037
the relationship between
the girl and Josiah Pickles.
149
00:21:39,216 --> 00:21:42,585
No doubt he killed her.
Obviously a crime of passion.
150
00:21:46,139 --> 00:21:49,840
I'm sorry to see you go, Sabata.
If you change your mind...
151
00:21:50,018 --> 00:21:55,179
Ed Cunningham will do fine replacing me.
If you need me, I'll be in Clyde's saloon.
152
00:22:03,240 --> 00:22:05,695
Thank s very much. I'll smoke it later.
153
00:22:08,620 --> 00:22:10,245
Now
154
00:22:16,086 --> 00:22:18,791
- How's business?
- Couldn't be better, stranger.
155
00:22:18,964 --> 00:22:22,214
This town's exploding by leaps and bounds.
Right, Mr Mayor?
156
00:22:23,552 --> 00:22:26,553
W at d d e say?
M M ayo s t e oses ame
157
00:22:26,722 --> 00:22:30,969
Go on
Now, if you'd arrived a year ago...
158
00:22:36,064 --> 00:22:39,231
Hot and cold running water. All the luxuries.
159
00:22:41,528 --> 00:22:44,399
It's the room I reserve for my special guests.
160
00:22:44,573 --> 00:22:48,156
Great. The only trouble is,
it's right next door to you.
161
00:22:49,119 --> 00:22:51,657
It'll be somebody to help you.
162
00:22:52,414 --> 00:22:54,490
With what?
163
00:22:54,666 --> 00:22:59,328
I know you had nothing to do
with that business in the circus. Or that girl.
164
00:22:59,505 --> 00:23:04,213
You're wrong. She's the one
that gave me the information on Pickles.
165
00:23:04,384 --> 00:23:09,130
I've been with that circus for two months.
I had a hunch on something big.
166
00:23:09,306 --> 00:23:11,595
Now
167
00:23:11,767 --> 00:23:14,258
Oh, well. If you need a helping hand...
168
00:23:14,436 --> 00:23:16,227
I mean...
169
00:23:18,857 --> 00:23:20,565
Yeah.
170
00:23:20,734 --> 00:23:24,352
I maybe could use a helping... finger.
171
00:23:24,530 --> 00:23:27,400
There's a lot of redheads loose around here.
172
00:23:32,412 --> 00:23:35,283
Well, I'm at your beck and call, Major.
173
00:23:35,457 --> 00:23:38,577
You know you can trust me.
174
00:23:38,752 --> 00:23:42,880
Don't forget, Major, during the war
I was at your side with the South.
175
00:23:43,048 --> 00:23:46,915
I suppose that's another reason we lost,
Lieutenant.
176
00:23:58,605 --> 00:24:01,440
Hey, stranger, you didn't pay any tax.
177
00:24:01,608 --> 00:24:06,354
- It's written right here.
- On basic necessities, it's five per cent.
178
00:24:06,530 --> 00:24:10,113
And 50 per cent for houses of pleasure?
179
00:24:10,284 --> 00:24:13,949
- No discounts?
- A shave comes under luxuries.
180
00:24:14,121 --> 00:24:18,783
- That's 20 per cent.
- And if I don't want to pay?
181
00:24:21,170 --> 00:24:25,499
Here's to the Mclntock s of Hobsonville
182
00:24:27,134 --> 00:24:29,625
Ladies and gents, citizens of Hobsonville,
183
00:24:29,803 --> 00:24:34,430
we all want our town to expand and grow richer,
earn the respect of other cities.
184
00:24:34,600 --> 00:24:39,558
To do that, we must all pay our contributions
for a better tomorrow.
185
00:24:46,361 --> 00:24:49,611
Oh, my friend
186
00:24:49,781 --> 00:24:51,904
My geeous ed
187
00:25:04,755 --> 00:25:07,625
See that man over there?
188
00:25:26,109 --> 00:25:30,107
I bought this weapon, the same as yours,
a year ago for $12.
189
00:25:30,280 --> 00:25:34,492
If you're gonna charge me 24, taxes or not,
that sounds like legalised theft.
190
00:25:34,660 --> 00:25:37,661
Never mind, mister.
We don't like strangers with tough talk.
191
00:25:46,672 --> 00:25:51,381
Good citizens, don't pay any attention
to the wild words of the stranger here.
192
00:25:51,552 --> 00:25:54,588
He don't respect the same things
you good men do,
193
00:25:54,763 --> 00:25:57,717
the sacred Bible, the blessed Saviour.
194
00:26:00,477 --> 00:26:04,226
Don't offend Sabata.
A portion from the Proverbs.
195
00:26:04,398 --> 00:26:08,858
Nothing, nothing. I asked the man
to put out my cigar, that's all.
196
00:26:09,027 --> 00:26:12,396
You know an organisation
that's cheating us all? I do
197
00:26:12,573 --> 00:26:15,408
- Mclntock's
- Huh?
198
00:26:15,576 --> 00:26:18,612
Anyone who uses trickery, money or violence
199
00:26:18,787 --> 00:26:23,366
to swindle innocent, unsuspecting people
and treats them as simpletons,
200
00:26:23,542 --> 00:26:26,662
ooody ca ca t at ma a CC st a
201
00:26:34,428 --> 00:26:36,717
Try some.
202
00:26:39,183 --> 00:26:42,717
You get more attractive every time I see you.
Come here.
203
00:26:44,438 --> 00:26:48,767
- I don't have to tell you what's in that package.
- I'll figure it out.
204
00:26:48,942 --> 00:26:51,065
You can't believe the papers.
205
00:26:51,236 --> 00:26:54,901
- Decide what you're here for.
- I wanna go with you, but I can't.
206
00:26:55,073 --> 00:26:59,451
- How about it? 20 all right?
- I didn't know what to do
207
00:27:01,663 --> 00:27:03,455
Hello, Henry.
208
00:27:03,624 --> 00:27:07,538
CCows, ma ca te you ow o d t ey ae
oy t e teet
209
00:27:07,711 --> 00:27:12,254
Your wife's teeth,
they must be all gold by now, right?
210
00:27:13,467 --> 00:27:18,674
You're offended. Rosette
I was talking about my cow, Evelina.
211
00:27:18,847 --> 00:27:21,682
I wouldn't make any remark s about your age.
212
00:27:21,850 --> 00:27:26,263
But since you're getting personal,
only this morning I was raring to go.
213
00:27:26,438 --> 00:27:29,439
A good place for umbrellas.
214
00:27:39,451 --> 00:27:42,487
You can look but don't touch, Junior.
215
00:27:45,666 --> 00:27:47,705
- First time?
- No
216
00:27:47,876 --> 00:27:50,165
I come here every day.
217
00:27:50,337 --> 00:27:52,495
- Every day?
- Uh-huh.
218
00:27:52,673 --> 00:27:56,255
Only so far... I haven't got the nerve.
219
00:28:01,014 --> 00:28:05,593
Maggie was asking about you.
Says she won't charge you for it.
220
00:28:05,769 --> 00:28:09,601
- Just the town planning tax.
- And what if I don't pay?
221
00:28:09,773 --> 00:28:13,818
I'll show you the exit door,
and even open it for you.
222
00:28:16,071 --> 00:28:18,360
That won't be necessary. I know the way.
223
00:28:20,742 --> 00:28:22,984
Let's go.
224
00:28:32,087 --> 00:28:33,830
Chuck
225
00:28:42,139 --> 00:28:44,262
Where are you going?
226
00:28:44,433 --> 00:28:46,924
I have an appointment with your leading lady.
227
00:28:47,102 --> 00:28:50,970
- She's rehearsing.
- She wouldn't begin the show without me.
228
00:28:51,148 --> 00:28:53,390
Why? Who are you?
229
00:28:53,567 --> 00:28:56,402
Well, I'm her prompter.
230
00:29:01,408 --> 00:29:04,113
Hey, Joe. Tell him it's OK. Sabata.
231
00:29:04,286 --> 00:29:07,038
Oh, God
232
00:29:07,206 --> 00:29:09,032
Sabata
233
00:29:16,965 --> 00:29:21,259
- As a prompter, he's not bad.
- What do you mean, prompter?
234
00:29:21,428 --> 00:29:25,592
He must be the stage manager
235
00:29:30,896 --> 00:29:32,520
Come here.
236
00:29:35,526 --> 00:29:37,648
Please. Please
237
00:29:40,405 --> 00:29:43,110
Citizens
238
00:29:57,965 --> 00:30:00,456
What's the matter with you?
239
00:30:00,634 --> 00:30:03,718
Go on, boy
240
00:30:05,639 --> 00:30:09,174
- Leave me alone
- Sabata Watch out
241
00:30:15,399 --> 00:30:17,854
Here you are, stranger
242
00:30:20,279 --> 00:30:24,857
A good way to explain here's the way out.
These Irishmen stink up the place.
243
00:30:25,033 --> 00:30:27,406
Worse than some cigars.
244
00:30:27,578 --> 00:30:29,286
Aw
245
00:30:35,669 --> 00:30:38,374
All right, Sabata, what the hell's going on?
246
00:30:38,547 --> 00:30:42,461
- He refuses to pay a penny in taxes.
- It's the truth, Sheriff.
247
00:30:42,634 --> 00:30:45,552
He said our taxes are "legalised theft".
248
00:30:46,930 --> 00:30:50,845
If you don't obey our laws,
I'll be obliged to arrest you.
249
00:30:52,352 --> 00:30:55,022
- Hey
- At this rate, he won't get far.
250
00:30:55,189 --> 00:30:57,146
Sheriff
251
00:31:06,533 --> 00:31:10,697
Have any of you ever seen a 50-dollar bill?
252
00:31:10,871 --> 00:31:13,243
There's one right here for you
253
00:31:13,415 --> 00:31:16,618
Don't push, Grandpa
You'll be dead before you get upstairs.
254
00:31:16,793 --> 00:31:19,035
I'm better than you, buster
255
00:31:23,175 --> 00:31:26,959
Stranger, don't pretend you don't understand.
256
00:31:27,804 --> 00:31:33,012
The Bible says, "Do unto others
as you would have others do unto you."
257
00:31:51,370 --> 00:31:53,409
You know your way around.
258
00:31:53,580 --> 00:31:57,163
We may ot t k t e same way,
out st ke you
259
00:31:57,334 --> 00:31:59,457
I'm doing you a good turn.
260
00:31:59,628 --> 00:32:03,791
Without the contributors,
Hobsonville wouldn't be the same place it is.
261
00:32:03,966 --> 00:32:08,260
e c t zes poay w g y
oecause oeoe t s po a o M c tocks
262
00:32:08,428 --> 00:32:12,557
you s st, oeat you d u m,
out m d you ow ous ess
263
00:32:12,724 --> 00:32:14,551
Oh
264
00:32:46,300 --> 00:32:48,588
This is a peaceful city,
265
00:32:48,760 --> 00:32:53,921
where every citizen respects the law
and pays his contribution for a better tomorrow.
266
00:32:54,099 --> 00:32:57,017
Boom-boom. All you lack is a drum.
267
00:32:58,312 --> 00:33:01,182
- Quiet.
- Mclntock.
268
00:33:01,356 --> 00:33:06,184
Your organisation must be making
a lot of money to pay for all this publicity.
269
00:33:06,361 --> 00:33:09,031
No aswe to t at?
270
00:33:09,198 --> 00:33:11,902
They tell me you're a good gambler.
271
00:33:12,075 --> 00:33:15,076
I'm always looking for the odds.
272
00:33:19,166 --> 00:33:23,709
A year ago, there arrived in Hobsonville
a man whose spirit resembled yours.
273
00:33:23,879 --> 00:33:26,500
He was fine handling a pistol.
274
00:33:26,673 --> 00:33:29,129
But he kept on interfering with us.
275
00:33:31,053 --> 00:33:33,259
He disappeared suddenly.
276
00:33:35,474 --> 00:33:40,848
- Somebody did the poor man in.
- His finger. Guess it wasn't steady.
277
00:33:41,021 --> 00:33:43,144
You can cheat at gambling,
278
00:33:43,315 --> 00:33:47,313
out o t s, wy sk you e?
279
00:33:47,486 --> 00:33:51,400
That's right.
So why should you risk yours, Mclntock?
280
00:33:52,533 --> 00:33:56,744
Just a minute. Who are you?
281
00:34:00,541 --> 00:34:03,328
Somebody who's looking for the odds.
282
00:34:03,502 --> 00:34:05,827
Not oad oeoe oea kast
283
00:34:40,372 --> 00:34:43,124
When are you going to begin making love?
284
00:35:21,538 --> 00:35:25,951
- Customers of yours?
- I don't know anything about them.
285
00:35:39,973 --> 00:35:44,719
- Don't try any fooling around.
- I've had enough exercise.
286
00:35:46,355 --> 00:35:50,103
- Remember, no noise.
- I'll go along with that.
287
00:35:59,993 --> 00:36:04,489
Sorry about the noise.
I think your mother's waiting for you.
288
00:36:04,665 --> 00:36:06,622
Bye.
289
00:36:16,969 --> 00:36:22,010
You see, Maggie, I'm old-fashioned.
I don't like orgies.
290
00:36:22,182 --> 00:36:26,595
- Anyone hurt?
- I just want a little peace...
291
00:36:26,770 --> 00:36:28,561
...and quiet.
292
00:36:39,575 --> 00:36:44,782
Bom-bom-bom-bom-bom-bom-bom
Bom-bom-bom-bom-bom-bom
293
00:36:44,955 --> 00:36:47,244
I'd like to take a ride.
294
00:36:47,416 --> 00:36:49,989
I'm beginning to understand your Mclntock.
295
00:36:50,169 --> 00:36:53,086
I knew that you'd get together with Mclntock.
296
00:36:56,425 --> 00:36:58,714
You're doing great.
297
00:37:00,137 --> 00:37:05,807
And you, Mr Mayor. When are you going to
get such a filly for yourself? Ha
298
00:37:05,976 --> 00:37:06,972
Now!
299
00:37:12,816 --> 00:37:15,651
Now here's where they'll erect
a fine new church.
300
00:37:15,819 --> 00:37:18,275
A new school, right over there.
301
00:37:18,447 --> 00:37:22,445
e ew ood maket, stockyads,
a oad stat o,
302
00:37:22,618 --> 00:37:26,283
the new bank and the biggest
and best hospital in Texas.
303
00:37:26,455 --> 00:37:28,447
- Horse manure
- Ach
304
00:37:44,640 --> 00:37:49,183
Ad a ew ewspoapoes go g to
oe estao sed gt t ee, see?
305
00:37:51,605 --> 00:37:53,099
So...
306
00:37:54,149 --> 00:37:57,233
That's why I say you ought to pay your share.
307
00:37:58,654 --> 00:38:03,197
It isn't that much, a little percentage
on items deemed necessary.
308
00:38:03,367 --> 00:38:07,364
20 per cent on luxury items,
50 per cent on women and gambling.
309
00:38:07,538 --> 00:38:10,574
Keep talking like that and they'll raise it.
310
00:38:13,001 --> 00:38:16,370
Y ou pout m dow
oecause you dot kow M M c tock
311
00:38:16,547 --> 00:38:20,840
He's careful. He wants all the money
in the safe before he does anything.
312
00:38:21,009 --> 00:38:23,085
Hey, over there
313
00:38:26,265 --> 00:38:28,257
Hi, Bronco.
314
00:38:28,433 --> 00:38:30,806
Get away, you good for nothings
315
00:38:30,978 --> 00:38:36,933
ow may t mes do avve to te you?
Keepo away om ee! catc you, watc out!
316
00:38:38,902 --> 00:38:39,898
Let's go
317
00:38:52,916 --> 00:38:55,075
Ah Whoa
318
00:38:57,254 --> 00:38:59,543
You know why I'm for Mclntock?
319
00:38:59,715 --> 00:39:04,211
Because he was a miner,
a man of the people, same as me.
320
00:39:04,386 --> 00:39:07,221
Look at that mine. He worked it for years.
321
00:39:07,389 --> 00:39:09,761
Found all kinds of things, graves,
322
00:39:09,933 --> 00:39:13,682
caves millions of years old where people
once lived, an underground river.
323
00:39:13,854 --> 00:39:15,977
But gold? Not a trace.
324
00:39:16,148 --> 00:39:18,817
Come on now, tell me your thoughts.
325
00:39:20,152 --> 00:39:25,146
t k es a eady ou d t
Nooodys oest ts u po to you
326
00:39:26,158 --> 00:39:28,827
I'll bet not even your own mother.
327
00:39:30,287 --> 00:39:32,410
We
M m?
328
00:39:32,581 --> 00:39:34,787
Oh... Ha
329
00:39:58,482 --> 00:40:02,432
Waiting here, Maggie, can mean losing
quite a lot of business.
330
00:40:02,611 --> 00:40:05,184
He's my business.
331
00:40:06,365 --> 00:40:10,445
Those two over there,
they'd pay any price you ask.
332
00:40:12,412 --> 00:40:16,873
And without any trouble-making.
Who are they?
333
00:40:18,043 --> 00:40:20,000
The Braddock brothers.
334
00:40:20,170 --> 00:40:24,215
They make a business trip here
twice a year from California.
335
00:40:24,383 --> 00:40:27,882
California? Lots of gold out there.
336
00:40:28,053 --> 00:40:30,971
Place your bets, ladies and gentlemen.
Place your bets.
337
00:40:31,139 --> 00:40:33,298
Thank you, ma'am.
338
00:40:33,475 --> 00:40:35,931
You sir, you got your chips down?
339
00:40:39,481 --> 00:40:42,684
Stick close to me, partner. You bring me luck.
340
00:40:52,160 --> 00:40:56,739
- I'm informed that you have a magnet on you.
- By who?
341
00:40:56,915 --> 00:41:03,417
That's confidential information.
I also know you carry other illegal objects.
342
00:41:03,589 --> 00:41:05,996
Hand me your cigar, eh?
343
00:41:32,242 --> 00:41:34,365
Aha.
344
00:41:34,536 --> 00:41:39,779
If you don't win this time,
it will be my duty to lock you up.
345
00:41:53,472 --> 00:41:55,299
Go on.
346
00:42:11,698 --> 00:42:13,857
Fourteen red.
347
00:42:24,169 --> 00:42:26,458
Pretty good, huh?
348
00:42:51,780 --> 00:42:55,944
Cash it in. And no city tax.
349
00:42:56,118 --> 00:42:58,988
We were waiting to hear you say that.
350
00:43:14,887 --> 00:43:17,887
It's a see-saw game. Two coins, a race, a kick.
351
00:43:18,056 --> 00:43:22,184
The first to grab the coin flipped into the air
wins them both.
352
00:43:22,352 --> 00:43:26,101
Except that this time,
instead of using silver dollars,
353
00:43:26,273 --> 00:43:28,729
we'll play with these.
354
00:44:23,664 --> 00:44:27,531
Lieutenant, I could use that helping finger now.
355
00:44:42,683 --> 00:44:44,474
Ah...
356
00:44:58,073 --> 00:45:00,398
Take four steps.
357
00:45:35,027 --> 00:45:37,565
Come on.
358
00:45:37,738 --> 00:45:40,525
What are you waiting for? Fire
359
00:45:44,786 --> 00:45:46,067
Ha-ha
360
00:46:00,260 --> 00:46:03,095
M ayoe youd at e avve t s oe
361
00:46:04,556 --> 00:46:07,427
I'll show you how it work s.
362
00:46:22,866 --> 00:46:25,025
Hee-ya
363
00:46:28,413 --> 00:46:30,121
Ha
364
00:46:47,432 --> 00:46:52,474
Sabata Sabata!
365
00:46:52,646 --> 00:46:55,932
Sabata Sabata
366
00:46:58,902 --> 00:47:02,770
Good luck See you all later
Drop dead.
367
00:47:10,163 --> 00:47:14,113
The next time you try anything like this,
I'll skin you alive
368
00:47:14,293 --> 00:47:16,416
And I won't wait until later.
369
00:47:16,587 --> 00:47:19,422
Those bolts are all right.
Why'd you take them?
370
00:47:19,590 --> 00:47:22,294
Well, I needed them in a hurry.
371
00:47:24,761 --> 00:47:29,922
I'll tear you apart No, not you
Take it easy, take it easy.
372
00:47:34,855 --> 00:47:36,764
Lieutenant.
373
00:47:36,940 --> 00:47:39,266
You're really the clown.
374
00:47:48,202 --> 00:47:52,863
dec de t gs aou d ee
Nooody odes ayoody excepot me
375
00:47:53,040 --> 00:47:54,913
Nooody!
376
00:48:15,604 --> 00:48:19,436
To bring violence into
a peaceful place like Hobsonville,
377
00:48:19,608 --> 00:48:21,565
where legality is a due process
378
00:48:21,735 --> 00:48:26,693
supporting a programme of reconstruction
that is a shining example to everybody...
379
00:48:27,824 --> 00:48:30,695
...is against the judgment of Joel Mclntock.
380
00:48:37,125 --> 00:48:40,826
That friend of yours is a lot of trouble for us.
381
00:48:41,004 --> 00:48:44,456
- When is he leaving?
- Well, we're partners.
382
00:48:44,633 --> 00:48:47,919
I couldn't help it. I was forced into it.
383
00:48:48,095 --> 00:48:51,428
I owed him money for an old gambling debt.
384
00:48:53,392 --> 00:48:55,680
5,000 dollars.
385
00:49:06,738 --> 00:49:08,861
I'll lend it to you.
386
00:49:10,367 --> 00:49:12,443
And get rid of him.
387
00:49:12,619 --> 00:49:15,537
This rotten town suits me just fine.
388
00:49:18,041 --> 00:49:22,419
So Mclntock gave you 5,000 dollars
to get rid of me.
389
00:49:23,755 --> 00:49:29,545
- By staying partners, we could earn more.
- I see what you're aiming for.
390
00:49:29,720 --> 00:49:32,471
- And if you swindle me?
- I'm not like you.
391
00:49:32,639 --> 00:49:36,637
No? A guy wod soot s ge o wat me,
392
00:49:36,810 --> 00:49:41,472
just to spend his 20 days' convalescence
with the colonel's wife, is worse.
393
00:49:41,648 --> 00:49:45,516
You weren't wrong. He was a pig,
she was lovely, he deserved it.
394
00:49:45,694 --> 00:49:48,267
But you take advantage of any situation.
395
00:49:48,447 --> 00:49:49,727
Look out
396
00:49:55,370 --> 00:50:00,246
What do you think?
Were they shooting at you, or at me?
397
00:50:00,417 --> 00:50:03,786
At both of us.
They want their 5,000 back.
398
00:50:09,051 --> 00:50:10,842
Partners?
399
00:50:11,595 --> 00:50:15,213
Yes. To the end.
400
00:50:15,390 --> 00:50:20,467
I know Sabata. He'll get to you
and that will be the end of everybody.
401
00:50:24,441 --> 00:50:26,268
Let's go.
402
00:50:42,501 --> 00:50:44,743
That's my watch.
403
00:50:47,005 --> 00:50:48,832
Sit down.
404
00:50:58,350 --> 00:51:04,104
You know, Major, all the contributions
made by the citizens for Hobsonville,
405
00:51:04,273 --> 00:51:06,977
u d eds o t ousads o do as
406
00:51:08,610 --> 00:51:12,857
...are in Jeremy Sweeney's safe.
He's the banker, as well as the mayor.
407
00:51:14,825 --> 00:51:17,280
M c tocks utu e oot e aw
408
00:51:18,495 --> 00:51:20,702
Well...
409
00:51:21,415 --> 00:51:25,911
Because it's a family affair,
they're sure to want to split it up.
410
00:51:26,086 --> 00:51:28,838
We have to make sure the money's still there.
411
00:51:29,006 --> 00:51:31,497
How do you figure to do that?
412
00:51:31,675 --> 00:51:33,798
It's not difficult.
413
00:51:34,011 --> 00:51:39,088
All you have to have is a drum
and a man who believes in Mclntock
414
00:51:39,266 --> 00:51:43,394
as though he were Our Lady of Pilar
or Guadalupe or something.
415
00:51:43,562 --> 00:51:46,598
Mclntock
416
00:51:56,617 --> 00:51:59,108
Mclntock Mclntock
417
00:51:59,286 --> 00:52:02,951
M c tock! M c tock! M c tock!
418
00:52:04,291 --> 00:52:08,834
Citizens of Hobsonville,
Joel Mclntock has a great announcement
419
00:52:09,004 --> 00:52:11,210
e wats to ma ke poesoa y
420
00:52:19,556 --> 00:52:23,340
Friends, the trust that you placed in me
these last three years,
421
00:52:23,519 --> 00:52:26,436
waiting for this announcement,
is the best reward.
422
00:52:26,605 --> 00:52:32,892
Now here it is. We're to begin
our construction to make Hobsonville better.
423
00:52:33,070 --> 00:52:35,608
A city we can all be proud of,
424
00:52:35,781 --> 00:52:38,782
a shining, moral home
for our menfolk and women,
425
00:52:38,951 --> 00:52:43,743
our women whose morality provides us with
an example of righteous and virtuous conduct
426
00:52:43,914 --> 00:52:46,535
for our children and our children's children.
427
00:53:04,935 --> 00:53:07,687
No, no, no
428
00:53:21,577 --> 00:53:24,494
Stop Please, I hate violence.
429
00:53:28,500 --> 00:53:29,663
Hmm.
430
00:53:33,422 --> 00:53:35,794
Mm-hm...
431
00:53:38,510 --> 00:53:41,547
You were really marvellous, Joel.
432
00:53:41,722 --> 00:53:43,964
Thank you.
433
00:53:44,141 --> 00:53:47,759
What would I do without you?
434
00:53:57,487 --> 00:54:00,987
So that's how you're fighting Mclntock.
435
00:54:01,158 --> 00:54:04,693
Well, yours isn't the only way to fight.
436
00:54:04,870 --> 00:54:07,622
Don't upset things, please
437
00:54:08,707 --> 00:54:11,542
I know how to get rid of the bank guards.
438
00:55:47,514 --> 00:55:49,174
M c Doa d!
439
00:55:54,897 --> 00:55:57,269
- Come down here.
- Coming
440
00:56:14,791 --> 00:56:17,461
O'Brien, it's Ferdy.
441
00:56:22,925 --> 00:56:24,633
Open up.
442
00:57:14,184 --> 00:57:18,264
- It won't open.
- Something's very funny.
443
00:57:18,438 --> 00:57:21,143
- Him.
- I? No.
444
00:57:21,316 --> 00:57:24,353
- No.
- Take the bolt from the top.
445
00:57:25,571 --> 00:57:27,729
- It's double-locked.
- You didn't know?
446
00:57:27,906 --> 00:57:29,899
I wasn't sure.
447
00:57:34,621 --> 00:57:37,373
- The key
- Leave it there. Come on
448
00:58:04,193 --> 00:58:06,102
Mm-hm.
449
00:58:08,447 --> 00:58:11,234
Jackie
450
00:58:16,121 --> 00:58:17,746
Jackie
451
00:58:24,838 --> 00:58:29,749
- Do we leave Clyde inside?
- He'll take care of himself.
452
00:58:29,968 --> 00:58:33,420
What do you think you're doing?
We got plenty of bolts.
453
00:58:33,597 --> 00:58:35,886
They're prettier.
454
00:58:40,229 --> 00:58:42,554
What is it? Jackie?
455
00:58:42,731 --> 00:58:45,103
What did you scream like that for?
456
00:59:19,601 --> 00:59:22,353
The valises. Get the valises, quickly.
457
01:00:05,147 --> 01:00:07,223
Hee-ya Hee-ya
458
01:00:28,712 --> 01:00:34,003
Misee misee misee
459
01:00:42,684 --> 01:00:45,010
First time I ever missed.
460
01:00:46,647 --> 01:00:48,805
Put the wheels back on.
461
01:00:48,982 --> 01:00:50,892
Hee-ya Hee-ya
462
01:00:59,868 --> 01:01:01,777
Listen, partner...
463
01:01:05,040 --> 01:01:08,076
- Back to town.
- What do we do with the money?
464
01:01:08,252 --> 01:01:11,751
It's the only place
they won't shoot us in the back.
465
01:01:16,718 --> 01:01:20,052
Follow those two with the valises, quick
466
01:02:00,929 --> 01:02:02,174
Hey
467
01:02:26,955 --> 01:02:30,122
With all that cash,
you waste time stealing a watch?
468
01:02:30,292 --> 01:02:32,664
It's the only one of its kind.
469
01:03:02,533 --> 01:03:04,821
The water storage shack.
470
01:03:06,411 --> 01:03:09,496
- They're coming in.
- Let's go out the back window.
471
01:03:28,016 --> 01:03:34,220
- The bags, or your lives.
- Stranger, you notice a bad smell here?
472
01:03:38,110 --> 01:03:40,897
Let it go
473
01:03:41,071 --> 01:03:44,357
- Turn it off
- It's better now.
474
01:04:06,180 --> 01:04:07,971
Lieutenant?
475
01:04:09,183 --> 01:04:11,222
Where you going?
476
01:04:26,241 --> 01:04:29,575
I really wasn't looking to duck out.
477
01:04:29,745 --> 01:04:32,746
d oe a so o a
M ayoe you ae
478
01:04:32,915 --> 01:04:37,493
But ou mot es wa ked t e same st eets,
m e ad moe customes
479
01:04:37,669 --> 01:04:41,619
Unfortunately, Mclntock's little old lady
was the best of all time.
480
01:04:41,798 --> 01:04:44,254
We've been had, partner.
481
01:04:45,385 --> 01:04:49,632
What would you say if I told you
all that was counterfeit?
482
01:04:53,143 --> 01:04:55,717
You're crazy. You're lying.
483
01:04:58,982 --> 01:05:01,141
ts a oke
484
01:05:02,653 --> 01:05:05,689
- That's what I thought.
- Clyde
485
01:05:07,199 --> 01:05:09,986
- Clyde, I must tell you something.
- I know already.
486
01:05:10,160 --> 01:05:12,034
The money's counterfeit.
487
01:05:12,204 --> 01:05:15,489
That Mclntock you're so busy two-timing...
488
01:05:15,666 --> 01:05:18,785
- Where does he keep the real stuff?
- How would I know?
489
01:05:18,961 --> 01:05:20,669
Liar.
490
01:05:20,838 --> 01:05:22,914
The bags.
491
01:05:24,007 --> 01:05:28,753
Why don't you believe me, Major?
Just once, huh?
492
01:05:28,929 --> 01:05:31,681
All right, boys. Let's go.
493
01:05:33,058 --> 01:05:36,308
- Where shall I go?
- There's a lady present.
494
01:05:39,273 --> 01:05:41,680
And you wouldn't like it.
495
01:06:00,377 --> 01:06:02,915
This is the last batch he made.
496
01:06:03,088 --> 01:06:05,211
Aren't they splendid, Jeremy?
497
01:06:08,093 --> 01:06:10,465
What is it?
498
01:06:10,637 --> 01:06:15,632
No oe cou d evve spoot t ese
vve evve apopoovved t e dea
499
01:06:15,809 --> 01:06:20,804
M oe t me poasses, m covv ced you et
you oa s somewee oack t e m e
500
01:06:37,164 --> 01:06:39,287
A few days and we'll be gone.
501
01:06:39,458 --> 01:06:43,787
The town can crumble into dust,
a lot more than they deserve.
502
01:06:43,962 --> 01:06:46,536
A fake Caesar.
503
01:06:46,715 --> 01:06:49,420
With all money carrying your features.
504
01:06:53,180 --> 01:06:55,932
Right in there is our entire fortune.
505
01:06:56,099 --> 01:06:59,350
We'll buy that man's silence.
We can afford anything.
506
01:06:59,520 --> 01:07:03,019
If he can't be bought,
somebody will dispose of him.
507
01:07:21,834 --> 01:07:25,831
The everlasting Father is good and generous,
and so must man be.
508
01:07:27,256 --> 01:07:30,506
Thus man is blessed. Amen.
509
01:07:41,436 --> 01:07:44,770
I took this watch off one of your men.
510
01:07:46,191 --> 01:07:51,696
t oe ogs to ck es, os a ck es,
oy pooess o a cou tee te,
511
01:07:51,864 --> 01:07:56,075
known to most of the circus audience
as a sleight-of-hand artist.
512
01:08:16,430 --> 01:08:19,217
I ran into Pickles just after the war.
513
01:08:20,934 --> 01:08:24,350
I found out about his... profession.
514
01:08:26,773 --> 01:08:32,313
I figured he'd find some way to make it pay off.
So I trailed him.
515
01:08:32,487 --> 01:08:34,694
Very interesting.
516
01:08:35,908 --> 01:08:38,446
So I wound up joining the circus.
517
01:09:10,859 --> 01:09:12,686
Nice, huh?
518
01:09:12,861 --> 01:09:16,111
The circus always has its fascinations.
519
01:09:16,281 --> 01:09:18,523
Comes here twice a year.
520
01:09:18,700 --> 01:09:23,161
In three years, that's six movements of
counterfeit money for the Mclntock projects.
521
01:09:24,540 --> 01:09:29,616
Trouble is, I came with the last shipment.
For an Irishman, you're not very hospitable.
522
01:09:30,629 --> 01:09:32,538
Whiskey?
523
01:09:35,384 --> 01:09:36,926
Why the face?
524
01:09:37,094 --> 01:09:41,388
A million dollars in counterfeit money.
Don't know what to do with it.
525
01:09:41,557 --> 01:09:45,008
Now, youd st ck t t e sae
526
01:09:45,185 --> 01:09:49,681
But why would you take so much trouble
to get it back?
527
01:09:51,149 --> 01:09:55,562
But wa t a m ute
M ayoe you cat pout t e ea oes
528
01:09:55,737 --> 01:10:00,280
Of course you can't. They're in California, right?
529
01:10:00,450 --> 01:10:03,286
A miner can't find gold, so he buys it?
530
01:10:03,453 --> 01:10:09,788
I don't want to spoil your game so I'll sell you
these counterfeit notes for ten per cent, in gold.
531
01:10:12,045 --> 01:10:16,043
I'll stop by the bank later and cash it in.
Tell your partner.
532
01:10:16,216 --> 01:10:18,754
You'll never get away with this.
533
01:10:22,306 --> 01:10:25,805
You look worried. Have a sip.
534
01:10:30,898 --> 01:10:33,519
The show's over.
535
01:10:33,692 --> 01:10:35,981
Tell your partner.
536
01:10:39,281 --> 01:10:43,231
- I'll be in before the bank closes.
- Sabata
537
01:10:43,410 --> 01:10:48,368
Not at the bank. I'll bring it to you.
The full amount. To the mine.
538
01:10:57,007 --> 01:11:00,957
Counterfeit money?
What do you think you're doing?
539
01:11:01,136 --> 01:11:06,012
Why don't you tell everybody in Hobsonville
instead of covering up for Mclntock?
540
01:11:06,183 --> 01:11:09,766
M c tock poom sed to g vve me
te poe cet ea do as
541
01:11:09,937 --> 01:11:14,895
Then they won't lose their savings for nothing.
What do you think of that?
542
01:11:15,067 --> 01:11:17,143
Oh. Hm.
543
01:11:20,197 --> 01:11:22,106
- Don't you trust me?
- Hm...
544
01:11:22,282 --> 01:11:26,150
Hey, up there The boss is waiting for you.
545
01:11:27,412 --> 01:11:30,828
- Whoa.
- Use the sled if you want.
546
01:11:44,471 --> 01:11:46,298
For the people.
547
01:12:32,394 --> 01:12:34,434
Stranger.
548
01:12:47,576 --> 01:12:53,199
Stranger, how'd you get out?
Stranger, how'd you do it?
549
01:13:34,081 --> 01:13:38,292
"You did wrong, Mac. If I don't
have my ten per cent by noon tomorrow,
550
01:13:38,460 --> 01:13:42,374
all Hobsonville will hear
about the counterfeit money."
551
01:13:52,349 --> 01:13:54,757
Oh. Spent the night again, huh?
552
01:13:56,562 --> 01:13:58,803
What's the old guy got?
553
01:13:58,981 --> 01:14:02,480
Lieutenant, you shouldn't ask questions like that.
554
01:14:02,651 --> 01:14:05,985
Why don't you send Jackie for a few lessons?
555
01:14:08,490 --> 01:14:11,277
School's downstairs.
556
01:14:11,451 --> 01:14:14,156
Is Maggie teaching school?
557
01:14:15,873 --> 01:14:18,245
W at c ass?
M oe advvaced t a you
558
01:14:18,417 --> 01:14:21,287
I've been teaching for years. I like it.
559
01:14:21,461 --> 01:14:24,379
And the principal is very pleased with her work.
560
01:14:28,677 --> 01:14:32,889
M ao, ts a most t me
W ees M c tock?
561
01:15:04,254 --> 01:15:07,955
Citizens of Hobsonville Finally the truth is out.
562
01:15:08,133 --> 01:15:10,920
The whole scandal is coming...
563
01:15:46,547 --> 01:15:48,753
Sabata
564
01:15:48,924 --> 01:15:54,167
Over in Redstone, our sister's
still waiting for you at the church.
565
01:15:57,057 --> 01:15:59,215
You planning to marry?
566
01:15:59,393 --> 01:16:02,263
- She had a boy.
- Hmm.
567
01:16:02,437 --> 01:16:05,641
Nevve caeu, ae you, M ao?
568
01:16:11,780 --> 01:16:14,651
If you're after something, come and get it.
569
01:16:27,004 --> 01:16:28,877
The drum.
570
01:16:29,047 --> 01:16:30,625
Open it
571
01:16:34,678 --> 01:16:37,430
Hey, skinny You get his gun.
572
01:16:38,682 --> 01:16:40,342
M e?
573
01:16:48,233 --> 01:16:52,729
The same thing once happened to you
with the Yankees.
574
01:16:52,905 --> 01:16:55,609
But you had ideas then, eh, Major?
575
01:16:56,408 --> 01:16:58,282
Take it.
576
01:18:18,073 --> 01:18:22,023
- Where'd you hide that?
- It was on me.
577
01:18:22,995 --> 01:18:25,236
Nooody t ust me
578
01:18:47,186 --> 01:18:49,344
Uh-uh. Someday...
579
01:18:50,272 --> 01:18:52,514
...you'll win at poker.
580
01:18:52,691 --> 01:18:55,147
Bronco, what's the matter?
581
01:18:55,319 --> 01:18:58,273
I was thinking of your little boy.
582
01:18:58,447 --> 01:19:02,990
He'll be nobody's boy, like me, like him too.
You were fortunate, stranger.
583
01:19:03,160 --> 01:19:06,825
You at least had a mother to look after you.
584
01:19:06,997 --> 01:19:09,239
Oh... She was?
585
01:19:10,792 --> 01:19:13,912
- Guess so.
- Isn't there a good one at all?
586
01:19:21,720 --> 01:19:23,760
Come with me.
587
01:19:23,931 --> 01:19:27,134
Ever since you've been here,
there's been nothing but trouble.
588
01:19:27,309 --> 01:19:30,844
He had to kill him. It was self-defence.
Honest it was.
589
01:19:36,652 --> 01:19:39,606
Let him through Let him through Get back.
590
01:19:39,780 --> 01:19:42,187
Come on Stand back there.
591
01:19:42,366 --> 01:19:44,193
Stand back.
592
01:21:12,164 --> 01:21:15,034
Here's the murder weapon, Sheriff.
593
01:21:17,252 --> 01:21:18,996
Now
594
01:21:19,171 --> 01:21:21,578
...let's reconstruct this crime.
595
01:21:21,757 --> 01:21:24,330
Sheriff.
596
01:21:24,510 --> 01:21:29,670
Pickles, Josiah Pickles, strangles Diane.
597
01:21:29,848 --> 01:21:36,183
Pickles is so dangerous, he wants to kill me too,
so comes back and gets shot with my gun.
598
01:21:36,355 --> 01:21:40,304
Now, wat was t e mot vve?
Y oue vvey u y, Saoata
599
01:21:40,484 --> 01:21:45,027
But nobody's gonna untie
that rope necktie around your neck.
600
01:21:45,197 --> 01:21:47,818
Sorry, but you're wasting your time.
601
01:21:47,991 --> 01:21:51,076
M eaw e, woevve k ed ck es
s ma k g o w t t e oot
602
01:21:51,245 --> 01:21:53,403
A million dollars that belongs to us.
603
01:21:53,580 --> 01:21:58,076
The people. For our city to grow rich
and respected too.
604
01:21:59,253 --> 01:22:02,586
M m mm Boco, evve oea k t e aw
605
01:22:09,346 --> 01:22:11,303
Wait a minute.
606
01:22:12,474 --> 01:22:15,475
You mean the funds
of the whole Mclntock plan?
607
01:22:15,644 --> 01:22:19,345
Give me six hours in exchange
for a million dollars.
608
01:22:32,369 --> 01:22:35,619
- The Mclntock mine
- They discovered gold.
609
01:22:35,789 --> 01:22:37,118
Huh?
610
01:22:48,302 --> 01:22:50,543
Sheriff, gold in the old mine
611
01:22:50,721 --> 01:22:53,212
After 20 years? It's impossible
612
01:22:53,390 --> 01:22:58,135
- There was an explosion, and it dropped out
- I'm going down there
613
01:22:58,312 --> 01:23:02,012
A vein in his mine? Bad news
for that old weasel Mclntock.
614
01:23:02,191 --> 01:23:05,606
Last month, he donated the mine to the city.
615
01:23:08,989 --> 01:23:14,149
Tell me, stranger, what are we gonna do
with that counterfeit money?
616
01:23:14,328 --> 01:23:17,282
- Wait till you get the real ones back.
- Ah.
617
01:23:17,456 --> 01:23:19,080
Ah.
618
01:23:20,042 --> 01:23:23,493
- Well, Sheriff?
- Six hours, Sabata.
619
01:23:54,535 --> 01:23:57,571
Where we're going, I don't have a place for you.
620
01:23:57,746 --> 01:24:00,284
See you in St Louis.
621
01:24:12,177 --> 01:24:14,419
M agg e
622
01:24:14,596 --> 01:24:16,755
I'll miss you.
623
01:24:50,549 --> 01:24:54,297
Sabata will follow you.
He's sure to be spying on our movements.
624
01:24:54,469 --> 01:24:58,419
That's why I'm going. You better stay here.
625
01:25:04,521 --> 01:25:06,430
Go on in.
626
01:25:42,059 --> 01:25:44,680
I want to find that gold.
627
01:25:46,563 --> 01:25:48,852
- Where do we begin?
- At the foundry.
628
01:25:49,024 --> 01:25:52,191
We've got to find it before he gets back.
629
01:26:12,881 --> 01:26:14,838
Whoa.
630
01:26:15,008 --> 01:26:17,879
I don't need you.
We'll meet at Green Pass.
631
01:26:18,053 --> 01:26:23,593
- If Sabata shows up, you know what to do.
- OK. Hee-ya, hee-ya
632
01:26:24,685 --> 01:26:26,724
Hee-ya
633
01:26:27,521 --> 01:26:28,849
Let's go.
634
01:26:41,118 --> 01:26:44,818
I don't know, the Irish go one way,
we go another.
635
01:26:44,997 --> 01:26:47,535
Put out that cigar.
636
01:26:50,586 --> 01:26:52,993
It's out.
637
01:26:56,216 --> 01:26:57,960
Over there.
638
01:27:52,564 --> 01:27:55,186
Hey, Bronco.
639
01:27:55,359 --> 01:27:59,606
- Thought I asked you to put out that cigar.
- Oh. Mm.
640
01:28:03,325 --> 01:28:05,816
- Run for it
- Oh
641
01:28:25,722 --> 01:28:30,515
Hey, stranger. See?
The cigar was out.
642
01:28:31,478 --> 01:28:33,305
You're beaten, Sabata.
643
01:28:33,480 --> 01:28:37,893
Y ou sou d avve goe ate t e st wago
My go d s og goe
644
01:28:38,068 --> 01:28:42,280
Long gone is right.
You don't trust your own men with it.
645
01:28:42,447 --> 01:28:45,117
Not evve t at poat e o you s
646
01:28:45,284 --> 01:28:48,735
But don't worry.
You don't owe me a thing any more.
647
01:28:49,913 --> 01:28:52,238
I don't care where my money comes from.
648
01:28:52,416 --> 01:28:58,169
The people of Hobsonville will give me ten per
cent when I give them back what you've stolen.
649
01:28:59,965 --> 01:29:01,792
You're right.
650
01:29:01,967 --> 01:29:05,585
The people are always generous
to anyone who saves us.
651
01:29:05,762 --> 01:29:09,807
Ha, ha, ha. Now you just wait
till I tell them about you.
652
01:29:09,975 --> 01:29:12,217
You don't plan to tell anybody
653
01:29:12,394 --> 01:29:15,929
oecause youe ate my go d
ad wat to keepo t you se
654
01:29:16,106 --> 01:29:21,646
But youe wast g you t me,
oecause you aet goa d t e go d
655
01:29:22,821 --> 01:29:24,944
What do you think?
656
01:29:25,199 --> 01:29:30,952
He would die before he'd let anybody find it.
Is it worth locating that gold?
657
01:29:31,121 --> 01:29:37,325
- Hey Is it worth dying for that money?
- Well, I wouldn't like to do it, Bronco.
658
01:29:45,886 --> 01:29:47,380
Clyde
659
01:29:49,264 --> 01:29:51,553
I found it I found it
660
01:29:53,936 --> 01:29:56,391
It was here, under the stones.
661
01:30:00,859 --> 01:30:02,852
Clyde?
662
01:30:04,029 --> 01:30:05,192
Oh
663
01:30:05,364 --> 01:30:10,405
I'll take care of the gold. Go back upstairs
and keep your eyes open. Hurry.
664
01:30:20,546 --> 01:30:24,378
I'll get my sister, be right back. Wait for me here.
665
01:30:31,139 --> 01:30:35,351
- The door's locked.
- Break it down, then.
666
01:30:48,282 --> 01:30:49,942
Clyde?
667
01:30:51,785 --> 01:30:53,410
Clyde
668
01:30:53,579 --> 01:30:55,452
Clyde.
669
01:31:02,045 --> 01:31:05,212
Tell me how you got down here.
Gold-hunting, are you?
670
01:31:05,382 --> 01:31:08,217
No, oe
Y es, you ae!
671
01:31:08,385 --> 01:31:10,841
No
u ed out ke evveyoody e se
672
01:31:11,013 --> 01:31:16,255
Crawling around, snivelling like a bitch in heat,
and only to steal my gold
673
01:31:16,435 --> 01:31:20,219
- To steal my gold
- Help me, Clyde
674
01:31:22,274 --> 01:31:24,148
Clyde?
675
01:31:25,319 --> 01:31:27,276
No
676
01:31:30,240 --> 01:31:32,731
Clyde. Clyde, help me
677
01:31:32,910 --> 01:31:36,528
No. Oh, no
678
01:31:36,705 --> 01:31:39,659
No! CC yde!
679
01:31:52,596 --> 01:31:54,505
Jackie.
680
01:31:55,557 --> 01:31:58,642
Why did you murder my sister?
681
01:32:01,021 --> 01:32:04,971
You killed my sister.
Kill me too or you'll never get away.
682
01:32:30,050 --> 01:32:32,755
Only one little sack. He's fooled us.
683
01:32:45,482 --> 01:32:48,353
All OK, Mr Mclntock.
684
01:33:58,222 --> 01:34:00,214
Get the wagon ready.
685
01:34:58,198 --> 01:35:02,445
- The chests are in the front room.
- We just have to load up the gold.
686
01:35:02,619 --> 01:35:08,290
- Is the old man doing the right thing?
- Best thing for us is to get the hell outta here.
687
01:35:11,128 --> 01:35:13,370
I put it under these rock s.
688
01:35:13,547 --> 01:35:18,173
Just one little sack of gold
to throw them off the track and it's gone.
689
01:35:29,271 --> 01:35:33,055
Bom-bom-bom-bom-bom-bom-bom
Bom-bom-bom-bom-bom-bom
690
01:35:33,233 --> 01:35:37,729
If you waa get moey
If you waa get icl
691
01:35:37,905 --> 01:35:41,024
If you wat a good life
You gotta be a so of a
692
01:35:41,200 --> 01:35:45,660
Bom-bom-bom-bom-bom-bom-bom
Bom-bom-bom-bom-bom-bom
693
01:35:45,829 --> 01:35:50,408
Bom-bom-bom-bom-bom-bom-bom
Bom-bom-bom-bom-bom-bom
694
01:35:51,210 --> 01:35:53,783
Shoot the lock off. Shoot it
695
01:36:15,484 --> 01:36:19,695
All right, men, pay attention.
Sabata and his men are around here.
696
01:36:19,863 --> 01:36:24,774
Find them and don't let them get away alive
Understand?
697
01:38:26,240 --> 01:38:29,609
20,000 dollars and he's yours.
698
01:38:34,623 --> 01:38:37,328
Hey, partner. I want to talk to you.
699
01:38:40,045 --> 01:38:46,048
My pistol's fully loaded
and he's fired... four rounds now.
700
01:38:51,098 --> 01:38:53,933
Sabata, I've got him.
701
01:38:55,727 --> 01:38:57,803
We've got Mclntock.
702
01:39:02,568 --> 01:39:05,106
Now you udge my dea
703
01:39:05,279 --> 01:39:07,402
He offers me 20,000.
704
01:39:07,573 --> 01:39:10,988
You offer half of ten per cent
after we find the gold.
705
01:39:11,159 --> 01:39:14,860
- But he's the only one who knows where it is.
- Ah.
706
01:39:16,915 --> 01:39:20,960
And you understand my position
about telling anybody where the gold is.
707
01:39:21,128 --> 01:39:24,746
I'd murder my own mother before telling her.
708
01:39:40,230 --> 01:39:44,228
If that's the way it is, let's get it over with.
709
01:39:44,401 --> 01:39:46,643
His is the better deal.
710
01:39:56,496 --> 01:39:58,074
Sabata
711
01:40:08,217 --> 01:40:10,921
You were going to rob me.
712
01:40:11,094 --> 01:40:14,131
Coming after my gold like jackals, like hyenas.
713
01:40:14,306 --> 01:40:19,015
No Nobody's going to get my gold.
Only I know where it is
714
01:40:19,186 --> 01:40:21,891
All my gold's in here
715
01:40:22,064 --> 01:40:29,893
Nooody kew t was too smat o t em,
o t ese oosovv e poeasats, evveyoody!
716
01:40:30,072 --> 01:40:32,777
M a o
eye dead ad vve got my go d!
717
01:41:20,038 --> 01:41:21,948
No!
718
01:41:22,124 --> 01:41:24,449
No, o!
719
01:41:33,927 --> 01:41:36,597
You heard what he said, Major.
720
01:41:36,763 --> 01:41:39,634
All the gold is here somewhere. But where?
721
01:41:39,808 --> 01:41:41,386
Where?
722
01:41:46,231 --> 01:41:50,276
Hallelujal lallelujal!
723
01:41:50,444 --> 01:41:55,319
Hallelujal lallelujal lallelujal!
724
01:41:55,490 --> 01:41:58,444
Hallelujal lallelujal!
725
01:41:58,619 --> 01:42:03,696
Hallelujal lallelujal!
726
01:42:03,874 --> 01:42:06,828
Hallelujal lallelujal!
727
01:42:11,173 --> 01:42:18,089
- Hallelujal!
- Hallelujal!
728
01:42:18,263 --> 01:42:24,467
Hallelujal lallelujal lallelujal!
729
01:42:28,690 --> 01:42:30,564
Lieutenant?
730
01:42:50,963 --> 01:42:54,497
Here's your lucky piece. Don't you want it back?
731
01:42:54,675 --> 01:42:57,166
All the cards are right here, Major.
732
01:42:58,220 --> 01:43:00,259
Mm-mm.
733
01:43:00,430 --> 01:43:04,298
You're good at cheating. But so is the house.
And I'm the house.
734
01:43:04,476 --> 01:43:08,011
And I claim a misdeal.
735
01:43:14,152 --> 01:43:15,611
Mm-hm.
736
01:43:27,124 --> 01:43:29,247
Pretty good, Major.
737
01:43:30,377 --> 01:43:33,331
That's right, Lieutenant. Well?
738
01:43:40,220 --> 01:43:43,921
- Pass.
- You know, stranger...
739
01:43:44,099 --> 01:43:46,555
This beats the circus number you did.
740
01:43:48,103 --> 01:43:50,594
All we lack is the music.
741
01:44:04,036 --> 01:44:06,112
The show is over.
742
01:44:07,789 --> 01:44:10,245
Go ahead Shoot
743
01:44:26,308 --> 01:44:29,013
Your lucky piece. You won it back.
744
01:44:48,413 --> 01:44:54,249
You're leaving me here?
Aren't you taking me with you?
745
01:44:56,672 --> 01:44:58,913
M a o! at e!
746
01:44:59,091 --> 01:45:02,211
Sooner or later, you're gonna need
another trigger finger.
747
01:45:02,386 --> 01:45:04,841
Huh? Right?
748
01:45:05,013 --> 01:45:07,504
My finger
749
01:45:11,103 --> 01:45:13,594
Don't think I will.
750
01:45:13,772 --> 01:45:17,271
Aagh Aagh My hand
751
01:45:18,277 --> 01:45:22,570
Bom-bom-bom-bom-bom-bom-bom
Bom-bom-bom-bom-bom-bom
752
01:45:22,781 --> 01:45:27,941
Sabata Sabata
753
01:45:28,120 --> 01:45:30,362
Tle fastest gu i tle West
754
01:45:30,539 --> 01:45:32,496
I said tle fastest gu i tle West
755
01:45:32,666 --> 01:45:38,206
Nie-figeed ma fou-baelled deige
756
01:45:38,380 --> 01:45:45,462
Sabata is tle oly ivicible ma
I tle coutyside
757
01:45:45,637 --> 01:45:47,345
Subtitlesv Rebecca Dodgson
www.broadcasttext.com
59574
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.