All language subtitles for Redwood.2017.720p.WEBRip.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Juegue Poker en Línea por Dinero Real Entre a AmericasCardroom.com Hoy 2 00:00:46,171 --> 00:00:50,371 "Cuando contemplas mucho al abismo, el abismo contempla dentro tuyo." 3 00:00:58,229 --> 00:00:59,382 Casi llegamos. 4 00:01:26,447 --> 00:01:28,345 Deja de llorar. 5 00:01:29,976 --> 00:01:31,733 Por favor no hagas esto. 6 00:01:32,609 --> 00:01:35,076 Aguantaras lo que sea necesario. 7 00:01:36,624 --> 00:01:37,968 No hagas esto. 8 00:01:40,406 --> 00:01:43,415 Bien. Esa es nuestra realidad cariño. 9 00:01:50,074 --> 00:01:51,590 Por favor No. 10 00:03:06,319 --> 00:03:08,082 No puedo encontrarlos. 11 00:03:09,017 --> 00:03:10,559 Busca en mi bolso. 12 00:03:12,546 --> 00:03:13,849 No 13 00:03:15,266 --> 00:03:16,919 Ahí voy 14 00:03:28,445 --> 00:03:31,227 - Hace un momento no estaba ahí. - Como digas Sherlock Holmes. 15 00:03:31,299 --> 00:03:33,670 - Será una semana. - Con mis manos también. 16 00:03:33,994 --> 00:03:35,889 Que gracioso eres, idiota. 17 00:04:04,241 --> 00:04:06,774 - Mierda, lo siento. - No, esta bien. 18 00:04:12,328 --> 00:04:14,814 - Es tu representante. - Nada bueno seguro. 19 00:04:14,904 --> 00:04:19,333 Sabes que estas buscando un lugar y quiere asegurarse que llegues bien. 20 00:04:19,468 --> 00:04:21,068 Contestale. 21 00:04:22,435 --> 00:04:24,036 Josh ¿esta todo bien? 22 00:04:24,132 --> 00:04:26,791 Hola Amigo. Después te regreso la llamada. 23 00:04:27,158 --> 00:04:28,353 Hola Nick. 24 00:04:28,659 --> 00:04:32,568 Bueno hermano. Solo quería asegurarme que todo estuviera bien. 25 00:04:32,671 --> 00:04:35,614 - Si estamos bien. - Eso es bueno. 26 00:04:35,819 --> 00:04:40,184 Solo descansa de tu investigación. De esa porquería que haces. 27 00:04:41,417 --> 00:04:42,792 Si, eso espero. 28 00:04:42,811 --> 00:04:44,706 Cuando llegues, hazme saber que estas bien. 29 00:04:44,723 --> 00:04:47,049 - Si, Cuidate. - Adiós Nick. 30 00:04:47,067 --> 00:04:49,198 - Portate bien amigo. - Buena suerte. 31 00:05:05,974 --> 00:05:09,342 BIENVENIDOS AL PARQUE NACIONAL SECOYA 32 00:05:12,605 --> 00:05:17,138 Por su propia seguridad, los senderos desviados están totalmente prohibidos. 33 00:05:45,878 --> 00:05:48,076 - Es Bellísimo. - Si 34 00:05:48,902 --> 00:05:51,486 - Excepto por los insectos. - Es por tu olor. 35 00:05:52,028 --> 00:05:55,042 - Gracias por la noticia. - Eso no tiene sentido. 36 00:06:12,752 --> 00:06:14,632 - ¿Como están? - Hola 37 00:06:16,418 --> 00:06:18,042 Trajeron mapa. 38 00:06:18,695 --> 00:06:22,234 - Soy Steve. El guardaparque. - Beth, mucho gusto. 39 00:06:22,471 --> 00:06:26,566 - Guardaparques Steve, él es Josh. - Por favor, solo díganme Steve. 40 00:06:29,980 --> 00:06:32,473 - Hap, ya les traigo un mapa. - Ho Gracias. 41 00:06:41,865 --> 00:06:44,650 Entonces, ¿van a subir la montana? 42 00:06:45,901 --> 00:06:48,909 - Hay unas cascadas en la cima. ¿Cierto? - Así es. 43 00:06:49,456 --> 00:06:51,685 Les va a tomar tres días llegar ahí. 44 00:06:52,510 --> 00:06:55,443 El campamento esta arriba. Les hago de guía 45 00:06:55,462 --> 00:06:57,224 No muchas gracias. 46 00:06:57,499 --> 00:07:01,085 Llevamos ropa térmica, queremos ver las vistas, los paisajes... 47 00:07:02,286 --> 00:07:04,841 - Sera divertido ¿no? - Si así es. 48 00:07:04,898 --> 00:07:07,303 No se parecen mucho a excursionistas. 49 00:07:07,327 --> 00:07:09,561 - Bueno amigo- - El es músico. 50 00:07:09,813 --> 00:07:11,981 No es como acampar en su jardín trasero. 51 00:07:13,782 --> 00:07:15,492 - Estaremos bien. - Si 52 00:07:16,694 --> 00:07:19,818 Entonces, eres músico. ¿Algo que debería saber? 53 00:07:20,456 --> 00:07:22,436 Bueno, lo adoran las estaciones de radio, 54 00:07:24,209 --> 00:07:26,568 - Mmm debes estar orgullosa. - Si lo estoy. 55 00:07:32,938 --> 00:07:35,299 - Déjame ver el croquis. - Si 56 00:07:37,275 --> 00:07:39,939 Si ves el Mapa, hay dos zonas seguras. 57 00:07:40,228 --> 00:07:43,141 La zona verde establecida a 4 millas desde aquí. 58 00:07:43,793 --> 00:07:47,251 Estos lugares bonitos para acampar, ya sabes, cosas entretenidas. 59 00:07:47,958 --> 00:07:51,444 - Es una gran zona. - Es una gran zona fuera de los límites. 60 00:07:51,634 --> 00:07:53,579 No querrán adentrarse ahí. 61 00:07:54,494 --> 00:07:57,684 - Como sabe que nos adentraremos ahí. - Lo sabré. 62 00:07:58,721 --> 00:08:01,035 En verdad no entraremos ahí, gefe. 63 00:08:01,407 --> 00:08:04,122 Lo siento. Solo permanezcan en la zona verde, 64 00:08:04,141 --> 00:08:06,580 caminen por el sendero y estarán bien. -Bien. 65 00:08:06,976 --> 00:08:10,278 - Le debemos una. - Gracias guardaparque Esteve. 66 00:08:10,806 --> 00:08:12,897 - Solo Esteve. - Esteve. 67 00:08:13,620 --> 00:08:15,630 - Esta bien. - Gracias amigo. 68 00:08:16,855 --> 00:08:20,738 - Si elegimos la roja. - Atravesarla será divertido. 69 00:08:20,761 --> 00:08:23,820 - Es un juego que te atrapará. - No te hagas el gracioso. 70 00:08:51,895 --> 00:08:54,192 ¿Como pueden leer este mapa? 71 00:08:54,653 --> 00:08:56,665 Tiene que haber una forma. 72 00:09:01,665 --> 00:09:04,026 - Debe ser por aquí. - Esta bien. 73 00:09:04,793 --> 00:09:06,379 ¡Josh espera! 74 00:09:07,607 --> 00:09:10,493 Voy mas rápido nada mas. Eres muy lenta. 75 00:09:11,193 --> 00:09:13,702 Asusta esa enorme montana frente a nosotros. 76 00:09:24,058 --> 00:09:25,291 Mierda. 77 00:09:25,386 --> 00:09:28,471 -Debemos acampar aquí por la lluvia. -Si. 78 00:09:29,574 --> 00:09:31,861 Si dormimos aquí estaremos mejor mañana. 79 00:09:33,308 --> 00:09:35,171 Tengo un buen presentimiento. 80 00:09:36,089 --> 00:09:38,456 Bueno, voy hacer una fogata 81 00:09:39,254 --> 00:09:41,208 Si puede hacer eso. 82 00:09:41,834 --> 00:09:43,898 Como dije, después de ti. 83 00:10:08,167 --> 00:10:10,862 - ¿Esta bien? - Si. 84 00:10:18,318 --> 00:10:19,924 ¿Estas seguro? 85 00:10:21,561 --> 00:10:23,029 No 86 00:10:25,503 --> 00:10:27,252 Cuéntame. 87 00:10:32,557 --> 00:10:34,879 Mi abuelito se murió con la quimioterapia también. 88 00:10:39,004 --> 00:10:40,742 No sabia eso. 89 00:10:43,743 --> 00:10:46,797 Puede ser en cualquier momento. Aun recuerdo su risa 90 00:10:48,703 --> 00:10:50,906 tendido en su cama de hospital 91 00:10:52,214 --> 00:10:54,075 Ya no sera así nunca mas. 92 00:10:58,528 --> 00:11:01,809 Lo ultimo que deseaba es salir a pescar 93 00:11:06,349 --> 00:11:08,197 Fui un maldito estúpido. 94 00:11:09,313 --> 00:11:12,405 Fui tan egoísta que me siento culpable. 95 00:11:15,631 --> 00:11:18,615 Estaba tan triste cuando dijo mal el nombre de mi padre. 96 00:11:19,498 --> 00:11:22,170 Ni siquiera estuve ahí cuando murió. 97 00:11:25,227 --> 00:11:28,299 La gente paga por eso con todo el corazón. 98 00:11:31,158 --> 00:11:33,355 Nunca volví a verlos por eso. 99 00:11:37,481 --> 00:11:40,161 Recuerdo porque no deseaba dormir en la cama. 100 00:11:41,574 --> 00:11:43,131 Escarlatina 101 00:11:43,583 --> 00:11:45,444 Lo arruine todo. 102 00:11:52,746 --> 00:11:55,392 Ahora hay que pensar en los meses que vienen. 103 00:11:59,455 --> 00:12:01,533 Vamos a sacar algo 104 00:12:03,960 --> 00:12:05,468 de toda esta mierda. 105 00:12:07,436 --> 00:12:09,068 Por favor Josh. 106 00:12:11,547 --> 00:12:13,491 No puedes hablar así. 107 00:12:15,057 --> 00:12:18,150 He pensado tantos anos cambiar mi carrera. 108 00:12:18,457 --> 00:12:20,291 Parado sobre aplausos. 109 00:12:21,809 --> 00:12:24,185 Debería haber hecho algo como esto. 110 00:12:25,945 --> 00:12:28,108 Conociendo al mundo correctamente 111 00:12:33,905 --> 00:12:35,580 Lo harás. 112 00:12:39,291 --> 00:12:40,898 Lo se. 113 00:12:54,450 --> 00:12:55,602 Para los doctores... 114 00:12:56,369 --> 00:12:58,414 Eso es imposible ¿cierto? 115 00:12:59,870 --> 00:13:03,174 Porque si llega a tu corazón solo debes decírmelo. No... 116 00:13:06,269 --> 00:13:08,168 Como dije 117 00:13:08,657 --> 00:13:11,004 Esta quimio no me vencerá. 118 00:13:13,770 --> 00:13:16,345 Porque tienes mi amor. 119 00:13:17,418 --> 00:13:19,072 Lo lograremos. 120 00:13:19,933 --> 00:13:21,535 Estaremos bien. 121 00:13:23,475 --> 00:13:24,996 Lo prometo. 122 00:13:51,303 --> 00:13:54,385 - Hace cuatro hora que subimos. - Así es. 123 00:13:55,074 --> 00:13:57,078 Dijiste eso hace 4 minutos. 124 00:13:57,617 --> 00:14:00,193 - Mi tiempo pasa volando. - ¿? ¿Como es eso? 125 00:14:02,572 --> 00:14:05,835 Tomemos un descanso. Hemos caminado por horas. 126 00:14:06,445 --> 00:14:09,643 - Estoy bien. Lo juro. - Bueno no lo estas. 127 00:14:10,592 --> 00:14:13,478 Soy un hombre entrenado para esto. 128 00:14:14,105 --> 00:14:15,711 Seguro que si. 129 00:14:18,137 --> 00:14:19,798 ¿Estas bengalas? 130 00:14:21,005 --> 00:14:22,904 ¿Que haremos con esto? 131 00:14:23,081 --> 00:14:25,615 - Solo por si acaso. - ¿Porque esta en mi mochila? 132 00:14:26,283 --> 00:14:28,616 - ¿porque haría eso? - Porque yo no lo hice. 133 00:14:29,406 --> 00:14:30,855 No lo hiciste. 134 00:14:31,028 --> 00:14:33,512 Ademas hay personas que necesitan atención. 135 00:14:34,023 --> 00:14:36,288 - ¿Esas personas es por mi? - No 136 00:14:37,043 --> 00:14:39,128 Tenemos que hablar de esto. 137 00:14:39,147 --> 00:14:41,104 No tienes que preocuparte por mi todo el tiempo. 138 00:14:41,123 --> 00:14:42,596 No lo hice por ti. 139 00:14:46,083 --> 00:14:47,700 Esta bien. 140 00:14:51,311 --> 00:14:52,810 Te sirvo. 141 00:14:54,464 --> 00:14:56,540 Quien necesita cerebro contigo. 142 00:14:56,559 --> 00:14:58,596 ¡Si.! ¡Hoola! Mi novio es un chiflado. 143 00:15:18,103 --> 00:15:21,863 - Sacate los insectos y sigue avanzando - Tengo un insecto en mi piel ahora. 144 00:15:22,074 --> 00:15:24,192 Obviamente eres mas irresistible. 145 00:15:24,987 --> 00:15:26,323 Si, lo se. 146 00:15:31,629 --> 00:15:34,081 - Sigamos. - Maldita naturaleza. 147 00:15:34,363 --> 00:15:37,011 - ¿Que demonios es esto? - Es tuyo. 148 00:15:37,293 --> 00:15:40,477 - No fuiste amable exactamente. - Vamos, es bueno para ti. 149 00:15:40,997 --> 00:15:43,929 - Cuestionas mi conocimiento otra vez. - No en absoluto. 150 00:15:44,402 --> 00:15:47,601 ¿Sabes que? Mañana guiaras tu... las vacaciones de primavera. 151 00:15:48,235 --> 00:15:49,991 Esta bien. Lo haré. 152 00:15:54,416 --> 00:15:55,556 Bien. 153 00:15:55,637 --> 00:15:58,118 Supongo que el lobo no te da tiempo 154 00:15:58,137 --> 00:15:59,408 No lo dudo. 155 00:16:00,951 --> 00:16:03,212 Mejor buscamos un buen lugar ante que oscurezca. 156 00:16:04,164 --> 00:16:05,891 Anochecerá pronto. 157 00:16:09,036 --> 00:16:10,383 Josh, ¡Eespera! 158 00:16:30,079 --> 00:16:32,722 - ¿Necesitas ayuda con algo? - No. Puedo con esto. 159 00:16:33,694 --> 00:16:35,606 Soy un fogatero. 160 00:16:41,772 --> 00:16:43,331 Estoy impresionada. 161 00:16:44,452 --> 00:16:46,670 Así parece. ¿Me deseas? 162 00:16:48,322 --> 00:16:49,865 Que malo. 163 00:17:09,416 --> 00:17:10,416 ¿Josh? 164 00:17:10,907 --> 00:17:12,918 - Dejame- - ¡! ¡Estoy bien! 165 00:17:23,406 --> 00:17:25,294 ¿Dame un minuto? ¿esta bien? 166 00:17:33,121 --> 00:17:35,750 ¿Sabes que? Iré a buscar madera. Necesito despejarme. 167 00:17:58,124 --> 00:17:59,248 Hola. 168 00:19:05,223 --> 00:19:06,443 Demonios. 169 00:19:07,637 --> 00:19:08,967 Ho mierda. 170 00:19:18,179 --> 00:19:19,521 Ho mierda. 171 00:19:21,163 --> 00:19:23,432 Básicamente no soy fan las armas 172 00:19:23,478 --> 00:19:25,509 - Ya no hago mas. - Lo entiendo. 173 00:19:25,528 --> 00:19:27,499 - Esas cosas. - Sigue tu pasión. 174 00:19:27,560 --> 00:19:28,560 Si. 175 00:19:29,069 --> 00:19:31,062 - Primero atiende a ese chico. - Santo Dios. 176 00:19:31,187 --> 00:19:33,000 - Mierda. - Es lo que dije. 177 00:19:33,306 --> 00:19:35,626 - ¿Que es lo que hiciste Josh? - Solo estaba juntando leña. 178 00:19:35,889 --> 00:19:38,341 - Esto no es nada. - No pasa nada. Estoy bien. 179 00:19:38,622 --> 00:19:41,677 Los puedo llevar a la base si se pone mal. Mi camioneta no esta lejos. 180 00:19:42,453 --> 00:19:44,913 Estoy bien, Gracias. Lo siento. ¿Quien eres? 181 00:19:46,506 --> 00:19:49,412 - Soy Vincent. Tu debes ser Josh. - Si. 182 00:19:50,944 --> 00:19:53,592 Tu novia me estaba contando de su pequeño viaje de campamento. 183 00:19:54,039 --> 00:19:55,734 Vincent es un guardaparque. 184 00:19:56,824 --> 00:19:58,855 No luces como un guardaparque. 185 00:20:01,106 --> 00:20:03,332 Soy un clase especial de parqueare Josh. 186 00:20:08,730 --> 00:20:10,884 ¿Que clase de guardaparque? 187 00:20:11,371 --> 00:20:13,204 Control animal. 188 00:20:15,136 --> 00:20:16,659 Josh por favor se amable. 189 00:20:16,691 --> 00:20:19,042 Lo siento Guardaparque Vincent, ha sido una jornada larga. 190 00:20:19,378 --> 00:20:21,812 Si. Como ella dice, ha sido un viaje largo y estamos cansado. 191 00:20:21,828 --> 00:20:24,065 Tranquilo amigo. Si Ves un extraño en tu campamento 192 00:20:24,086 --> 00:20:26,086 seguro lo enfrento así 193 00:20:26,121 --> 00:20:28,277 Entonces, ¿que tipo de animales controla? 194 00:20:28,318 --> 00:20:29,989 Animales Malos. 195 00:20:30,351 --> 00:20:33,390 Por favor. En serio tienes una horario para empezar. 196 00:20:33,430 --> 00:20:35,390 Comienzo a la medianoche. 197 00:20:35,546 --> 00:20:37,538 Conozco de ese tipo ¿sabe? 198 00:20:39,813 --> 00:20:41,735 No de este tipo. 199 00:20:42,670 --> 00:20:44,474 Eso es para el fuego. 200 00:20:44,525 --> 00:20:46,454 Gefe, lo haremos como los homo sapiens. 201 00:20:46,626 --> 00:20:49,541 Bueno, buscare algo para tu era mientras camino por la oscuridad. 202 00:20:49,660 --> 00:20:52,501 - Gracias por la oferta. - Si aprecio mucho el gesto. 203 00:20:54,492 --> 00:20:56,175 - Yo me encargo. - Estupendo. 204 00:21:00,729 --> 00:21:02,761 - ¡! ¡Oye! ¿porque fue eso? - Fue un golpecito. 205 00:21:02,848 --> 00:21:05,566 No sabemos nada de esos animales de mierda de aquí. 206 00:21:05,603 --> 00:21:08,261 - Probablemente sean conejos. - Mas te vale que sean conejos Josh. 207 00:21:38,886 --> 00:21:40,657 Deja eso ya. 208 00:21:40,793 --> 00:21:43,782 - Veras, esto es por acampar. - Hola chicos, aquí tienen. 209 00:21:43,921 --> 00:21:46,399 - Hu gracias. - Gracias amigo. 210 00:21:47,859 --> 00:21:50,112 Intenta no perder mucho tiempo por ayudarnos. 211 00:21:50,324 --> 00:21:52,433 Como me deberías un favor si te mueres. 212 00:21:52,659 --> 00:21:55,367 Ho por favor. Vayan despacio. 213 00:21:57,070 --> 00:22:01,713 He estado aquí por 15 años y no creo que pase ese amor que acabas de describir 214 00:22:05,252 --> 00:22:07,912 Eres un hombre muy raro Vincent. 215 00:22:10,192 --> 00:22:12,920 De verdad Josh. Como un protector o caballero de una película 216 00:22:12,948 --> 00:22:15,405 de mierda donde a una pareja le van a pasar cosas malas 217 00:22:18,674 --> 00:22:21,773 Pueden imaginarlo como la escena previa de una historia de terror. 218 00:22:23,084 --> 00:22:25,015 Me gustan los cuentos de dormir. Las 219 00:22:25,027 --> 00:22:27,390 historias de terror serán para otra ocasión. 220 00:22:27,991 --> 00:22:30,990 Entonces hay historias de terror. 221 00:22:31,368 --> 00:22:33,393 Como la que jamas creerías. 222 00:22:34,966 --> 00:22:37,212 - Lo hiciste de nuevo. - Lo se. 223 00:22:40,717 --> 00:22:43,573 - Fuiste una buena compañía Steven. - Como ustedes. 224 00:22:49,923 --> 00:22:51,711 Una cosa mas. 225 00:22:51,897 --> 00:22:54,272 Si tiene planeado ir al mausoleo de Maria. 226 00:22:55,812 --> 00:22:57,866 No. Deberíamos ir. 227 00:22:58,084 --> 00:23:00,286 No. Definitivamente no deben ir. 228 00:23:01,483 --> 00:23:03,936 Esta bien. Qué es lo que sabes. 229 00:23:05,858 --> 00:23:08,651 - Uno de ustedes esta enfermo ¿no? - ¿Que? 230 00:23:13,472 --> 00:23:16,431 Gente de lugares muy lejanos viene por una cura milagrosa. 231 00:23:17,605 --> 00:23:20,808 - Michael Josh ¿Tu sabias de esto? - Claro que no. 232 00:23:21,523 --> 00:23:23,985 Ho me engañas para venir aquí en primer lugar. 233 00:23:24,699 --> 00:23:27,098 Puede ser. Pero no dije nada. 234 00:23:28,670 --> 00:23:30,870 No existe una cura milagrosa. 235 00:23:31,309 --> 00:23:33,626 Permanezcan en la zona verde. Es peligroso. 236 00:23:36,110 --> 00:23:38,709 Sinceramente, pensé en encontrar lobos en la cima de la montana. 237 00:23:38,885 --> 00:23:41,449 No dañaremos ningún animal silvestre. 238 00:23:43,794 --> 00:23:45,461 Esta bien entonces. 239 00:23:46,618 --> 00:23:47,782 Bueno... 240 00:23:50,509 --> 00:23:52,212 Nos vemos en cinco. 241 00:23:54,581 --> 00:23:55,833 Nos vemos. 242 00:24:02,002 --> 00:24:03,661 Josh ¿A qué se refería? 243 00:24:03,683 --> 00:24:06,591 Digo, que es ese lugar donde hay historias de milagros. 244 00:24:06,673 --> 00:24:09,094 ¿Sabes? Hay muchas cosas de mi que no conoces. 245 00:24:09,398 --> 00:24:11,173 Son puras mentiras de todas maneras. 246 00:24:11,239 --> 00:24:12,985 - Porque mur- - por nada. 247 00:24:13,648 --> 00:24:16,512 Tu nunca estas satisfechas con estas cosas. Para ahora, esta bien. 248 00:24:17,559 --> 00:24:19,676 Eres todo el tiempo así. Lo sabias. 249 00:24:20,870 --> 00:24:23,229 Deberíamos seguirlo. Podríamos saber mas. 250 00:24:23,941 --> 00:24:26,542 No lo haremos. No quiero terminar con la cara echa mierda 251 00:24:29,894 --> 00:24:32,953 Y por cierto. Avisame cuando haya un extraño en el campamento. 252 00:24:34,230 --> 00:24:35,851 Gas pimienta. 253 00:25:09,606 --> 00:25:10,950 ¿Escuchaste algo? 254 00:25:12,052 --> 00:25:14,223 Gritos y gruñidos. 255 00:25:14,852 --> 00:25:17,375 Gruñidos de mierda. 256 00:25:17,972 --> 00:25:20,377 - Vuelve a dormir. - Si tu también. 257 00:25:35,540 --> 00:25:37,535 Dejala ir Josh. Ya superalo. 258 00:25:37,545 --> 00:25:39,849 No llegare lejos sin mi camiseta de la suerte. 259 00:25:39,967 --> 00:25:42,789 - Entonces ¿para que acampar? - Por suerte, obviamente. 260 00:25:44,343 --> 00:25:46,850 Si. Eso realmente funciona. 261 00:26:08,841 --> 00:26:11,223 Te necesito muchacho. Tienes el mapa, recuerdas. 262 00:26:14,174 --> 00:26:15,325 Muy bien. 263 00:26:16,780 --> 00:26:19,199 Dejame mostrarte donde estamos. 264 00:26:20,562 --> 00:26:22,214 Necesito un camino. 265 00:26:24,475 --> 00:26:26,277 Si. Por ahí. 266 00:27:06,426 --> 00:27:09,665 - Suelta eso y ven aquí. - No gracias. Estoy buscando señal. 267 00:27:10,788 --> 00:27:13,003 Oye niñera no querrás perderte esto ahora. 268 00:27:14,634 --> 00:27:17,883 - ¿Que tienes puesto ahí? - ¿Que, esto? 269 00:27:18,747 --> 00:27:21,130 - Es genial. - Lo siento, no es genial. 270 00:27:23,592 --> 00:27:25,920 !Josh! Basta. Eres un idiota 271 00:27:27,772 --> 00:27:30,929 Sabes que hay peces ahí abajo que pueden oler tu pene y tus bolas. 272 00:27:33,346 --> 00:27:35,115 Si, ahora lo saborearan. 273 00:27:47,535 --> 00:27:49,753 - ¿necesitas tomar un descanso? - Estoy bien. 274 00:27:50,992 --> 00:27:53,462 Estoy agotada. No puedo dar un paso mas. 275 00:27:54,180 --> 00:27:55,416 Esta bien. 276 00:28:13,379 --> 00:28:15,722 - Vas a dormir como anoche. - Como la mierda. 277 00:28:17,106 --> 00:28:19,156 - Como siempre. - Muy graciosa. 278 00:28:19,997 --> 00:28:22,993 Estuve pensando que tal vez deberíamos darnos tiempo, cariño. 279 00:28:24,400 --> 00:28:27,455 - ¿Como que? - Como extraños en Kansas. 280 00:28:27,954 --> 00:28:30,881 - Ho algo así. - Puedes dejar de hacer bromas sobre eso. 281 00:28:31,232 --> 00:28:33,475 Solo hago bromas sobre eso. 282 00:28:38,142 --> 00:28:39,593 Supongamos 283 00:28:39,794 --> 00:28:42,233 ¿Como seria tu vida si fuera así? 284 00:28:46,591 --> 00:28:48,224 Estaría atravesando algo así 285 00:28:48,243 --> 00:28:50,875 como lo que me pasa con la música ahora. 286 00:28:53,185 --> 00:28:55,435 ¿Qué cosa es eso entonces? 287 00:28:55,612 --> 00:28:57,383 Es como un sonido que va aumentando. 288 00:28:57,794 --> 00:29:00,848 Como cuando era niño y hacia todo tipo de cosas malas. 289 00:29:02,254 --> 00:29:04,267 Como atravesar por esto... 290 00:29:04,380 --> 00:29:06,634 pero enfocado como lo hago yo. 291 00:29:09,802 --> 00:29:10,828 No me hagas caso. 292 00:29:10,854 --> 00:29:13,696 No, me gusta. Pienso que esta bien que te desahogues, eso es todo. 293 00:29:13,774 --> 00:29:14,891 Gracias. 294 00:29:14,942 --> 00:29:17,624 Como que siento un auténtica apertura Mia. 295 00:29:19,033 --> 00:29:20,973 Sales a dar una vuelta y te pueden dejar afuera. 296 00:29:21,070 --> 00:29:24,290 Puedes dejar de hablar así. En serio, se positivo, 297 00:29:24,632 --> 00:29:27,862 Se que no crees en esas cosas, pero creeme que hacen la diferencia. 298 00:29:27,975 --> 00:29:30,870 Yo soy positivo, esta bien. Concentrándome en hacer esto. 299 00:29:31,483 --> 00:29:33,898 Como en casa. No importa nada más 300 00:29:34,851 --> 00:29:36,093 Ven aquí. 301 00:29:38,509 --> 00:29:39,531 Como dije- 302 00:29:39,550 --> 00:29:42,601 Estaría mejor dado que prometiste que pintaras las habitaciones 303 00:29:42,684 --> 00:29:44,720 Ho Dios Santo. Otra vez el discurso. 304 00:29:44,739 --> 00:29:47,044 Solo lo hago cuando tenemos estas conversaciones 305 00:29:47,104 --> 00:29:48,944 - Te dije que lo haría. - Si, que bueno. 306 00:29:48,999 --> 00:29:51,089 Me lo recuerdas cada mes. 307 00:30:12,320 --> 00:30:13,985 Oye, Espera. 308 00:30:15,143 --> 00:30:17,772 - ¿Estamos perdidos? - No, no estamos perdidos todavía. 309 00:30:18,861 --> 00:30:21,258 - Entonces ¿cual es el problema? - Pero... 310 00:30:21,402 --> 00:30:23,863 Estamos aquí y deberíamos estar aquí. 311 00:30:25,302 --> 00:30:27,268 - ¿Es cansador? - Exacto. 312 00:30:27,332 --> 00:30:29,823 Pero. ¿Si vamos por este camino, si? 313 00:30:30,642 --> 00:30:33,518 Podemos atravesar todo esto tomando un atajo. 314 00:30:34,085 --> 00:30:36,749 No lo se Josh. No se si vale la pena arriesgarnos. 315 00:30:36,870 --> 00:30:37,686 ¿Porque? 316 00:30:37,835 --> 00:30:40,569 Porque hay carteles por todos lados que dicen que sigamos el sendero. 317 00:30:40,592 --> 00:30:41,538 ¿Y que? 318 00:30:41,612 --> 00:30:43,401 Por supuesto es un circuito gratuito. 319 00:30:43,525 --> 00:30:45,792 ¿Y que pasa con las cosas malas que caza Vincent? 320 00:30:45,843 --> 00:30:47,139 ¿que hay con eso? 321 00:30:47,189 --> 00:30:50,182 ¿No creerás que solo esta cazando conejos? Es mas que eso. 322 00:30:50,680 --> 00:30:52,766 Esta bien Beth. ¿Que hacemos entonces? 323 00:30:52,960 --> 00:30:55,850 - No lo se, seguimos las reglas. - ¿Reglas? 324 00:30:56,798 --> 00:30:58,798 - Es ridículo. - ¿Como lo sabes? 325 00:30:59,139 --> 00:31:01,396 Porque solo estamos rodeados de todos estos arboles. 326 00:31:02,623 --> 00:31:05,174 Mira, podemos usar ese sendero. ¿Si? 327 00:31:05,635 --> 00:31:08,640 Vamos por este camino y ahuyentamos a esos tontos lobos 328 00:31:08,973 --> 00:31:11,856 como en la infancia y escuchamos música. ¿Esta bien? 329 00:31:12,394 --> 00:31:15,783 Si quieres ver conejos, ve por allá. En ese tonto circuito conservacionista. 330 00:31:17,813 --> 00:31:19,293 Supongo... 331 00:31:21,924 --> 00:31:24,308 Debes elegir un lado. 332 00:31:24,443 --> 00:31:26,476 ¿Solo quiero saber si estas seguro de lo que haces? 333 00:31:26,495 --> 00:31:27,690 Lo estoy. 334 00:31:28,281 --> 00:31:30,948 Mira, usemos ese sendero. ¿Si? Y vamos por ese camino. 335 00:31:31,117 --> 00:31:34,513 - Al menos dejame intentar guiar esta vez. - Puedes parar de bromear con eso. 336 00:31:34,544 --> 00:31:36,347 Que me vas hacer reír. En serio. 337 00:31:36,366 --> 00:31:38,687 - Esta bien. Puedo parar. - Bien. 338 00:31:38,921 --> 00:31:40,255 Vamos. 339 00:31:44,597 --> 00:31:46,294 Dame una mano. 340 00:32:23,381 --> 00:32:25,412 Fuiste muy idiota por hacerte esto. 341 00:32:25,507 --> 00:32:27,726 Creo que podre soportarlo. 342 00:32:28,038 --> 00:32:29,959 Con una sola mano toda la excursión. 343 00:32:29,978 --> 00:32:32,418 Un momento. Estoy bajo el cuidado de la mejor mujer del mundo. 344 00:32:32,481 --> 00:32:35,137 Ho por favor, no digas así que me haces sentir mal. 345 00:32:37,064 --> 00:32:39,181 Porque no miras en tu mochila. 346 00:32:41,167 --> 00:32:43,681 - Mejor que sea un regalo. - Lo es. 347 00:32:46,021 --> 00:32:47,544 Huoo lalaaa 348 00:32:47,643 --> 00:32:51,115 ¿Que sera-Ho Dios santo es justo lo que quería? 349 00:32:51,662 --> 00:32:54,636 - ¿Como lo supiste? - Conozco bien a las mujeres. 350 00:33:00,774 --> 00:33:02,636 ¿Josh? ¿Que es esto? 351 00:33:03,290 --> 00:33:06,361 A eso. Es por un juego del medico en caso de que la necesite. 352 00:33:06,728 --> 00:33:08,274 Es algo asqueroso, es todo. 353 00:33:08,670 --> 00:33:11,475 Empiezo a preocuparme por lo que llevas en tu mochila Josh. 354 00:33:11,510 --> 00:33:13,158 Si que le vamos hacer. 355 00:33:14,238 --> 00:33:16,227 Lo pongo ahí. Vamos ábrelo. 356 00:33:16,400 --> 00:33:19,223 - Ya está. Toma. - Gracias. 357 00:33:19,964 --> 00:33:22,201 Espera un momento. Se supone que no puedes beber. 358 00:33:23,558 --> 00:33:26,144 Por la Leucemia. Que se hace cuando acampas. 359 00:33:26,913 --> 00:33:28,621 - Tienes razón. - Gracias. 360 00:34:04,862 --> 00:34:07,682 Josh. Josh despierta. 361 00:34:10,390 --> 00:34:11,820 ¿Que? 362 00:34:33,642 --> 00:34:35,219 Se fue. 363 00:34:35,391 --> 00:34:37,386 - ¿Estas seguro? - Iré a revisar. 364 00:34:37,480 --> 00:34:39,085 - No por favor. - ¿? ¿Porque no? 365 00:34:39,094 --> 00:34:41,726 Porque no quiero. Aquí es mas seguro. 366 00:34:42,766 --> 00:34:44,656 Esta bien, si eso quieres. 367 00:34:45,203 --> 00:34:46,531 ¿Que crees que era eso? 368 00:34:46,550 --> 00:34:49,229 Ni idea. Sera un bicho del bosque 369 00:34:49,556 --> 00:34:51,566 ¿que quieres decir? 370 00:34:52,076 --> 00:34:53,826 De eso nocturnos. 371 00:34:54,209 --> 00:34:55,748 Volvamos a dormir. 372 00:35:34,684 --> 00:35:36,584 ¿Quien demonios hizo esto? 373 00:35:36,940 --> 00:35:38,663 Un maldito zorro quizás. 374 00:35:39,523 --> 00:35:41,656 Quien hizo esto, creeme no fue un zorro. 375 00:35:42,242 --> 00:35:44,738 Sea lo que sea, se llevo mi camiseta de la buena suerte. 376 00:35:44,769 --> 00:35:47,299 Crees que esa fue la razón por la que vino. 377 00:35:47,318 --> 00:35:49,576 Si tu camiseta huele como la mierda. 378 00:35:55,677 --> 00:35:58,058 ¿Que demonios haces Josh? Eso puede ser mierda. 379 00:36:00,952 --> 00:36:02,488 No, no lo creo. 380 00:36:02,871 --> 00:36:04,399 Parece amoniaco. 381 00:36:04,441 --> 00:36:06,586 Lo que sea ese olor, esta por todos lados. 382 00:36:07,053 --> 00:36:09,164 Me dan ganas de vomitar. 383 00:36:10,388 --> 00:36:13,016 Deberíamos seguir caminando. 384 00:36:20,570 --> 00:36:23,996 Si, esta bien. Solo volvamos al sendero y regresemos al auto. 385 00:36:24,098 --> 00:36:26,882 ¿Que? Yo quiero llegar al campamento. 386 00:36:30,044 --> 00:36:32,605 - ¿Estas bromeando? - No, no estoy bromeando. 387 00:36:32,689 --> 00:36:36,071 Josh, fuimos acosados mientras dormíamos y tu todavía quieres acampar. 388 00:36:36,095 --> 00:36:38,026 Beth, estas exagerando de nuevo. 389 00:36:38,695 --> 00:36:40,609 ¿De nuevo? ¿Que significa de nuevo? 390 00:36:40,975 --> 00:36:43,030 - Tu sabes a que me refiero. - No Josh, no lo se. 391 00:36:43,053 --> 00:36:44,412 Por favor explícamelo. 392 00:36:44,416 --> 00:36:46,603 No quiero dar la vuelta por un estúpido animal. 393 00:36:46,922 --> 00:36:48,554 Esto me aterra Josh. 394 00:36:48,652 --> 00:36:50,972 ¿Quizás solo quería mi camiseta.? ¿Esta bien? 395 00:36:51,237 --> 00:36:52,792 Ya se fue ahora. 396 00:36:53,461 --> 00:36:56,040 Precisamente por eso vinieron los lobos al campamento. 397 00:36:57,209 --> 00:36:58,209 Mira. 398 00:37:01,676 --> 00:37:04,055 Si hay algo que te asuste y no estas a gusto. 399 00:37:04,227 --> 00:37:07,484 Llamamos al guardaparque, que nos guie hasta abajo y nos vamos. 400 00:37:10,653 --> 00:37:12,661 - ¿Me lo prometes? - Si te lo prometo. 401 00:37:16,205 --> 00:37:18,135 Quizás sea una venganza contra mi. 402 00:37:18,174 --> 00:37:21,303 - No me uses Josh, no es justo. - No te uso para nada. 403 00:37:22,107 --> 00:37:24,027 Solo me aferro a los hechos. 404 00:37:25,194 --> 00:37:26,324 Mira. 405 00:37:27,172 --> 00:37:28,691 Mala cara. 406 00:37:30,326 --> 00:37:32,055 Necesito esto. 407 00:37:36,653 --> 00:37:38,555 Esta bien. Pero por favor continuemos. 408 00:37:38,912 --> 00:37:41,564 Mientras mas rápido lleguemos al campamento mas feliz estaré. 409 00:37:42,753 --> 00:37:45,147 Iremos tan rápido como podamos. Te lo prometo. 410 00:37:49,631 --> 00:37:51,011 !Por el amor de Dios! 411 00:38:07,745 --> 00:38:10,386 No podrás enviar un mensaje, no hay señal en el área. 412 00:38:11,174 --> 00:38:13,531 - Que te molesta a ti. - ¿Que supones que me molesta? 413 00:38:14,401 --> 00:38:16,765 Hemos caminado por horas y no me dijiste una palabra. 414 00:38:17,206 --> 00:38:18,972 Que, por no decir nada, estoy triste. 415 00:38:18,991 --> 00:38:20,833 ¿Estas triste? Hago esto por ti. 416 00:38:21,609 --> 00:38:23,696 Por favor Josh. No me refería a eso. Tu sabes eso. 417 00:38:23,736 --> 00:38:25,726 No Beth. No se trata de eso. 418 00:38:25,831 --> 00:38:28,196 Todo eso, todo esto, se trata de eso. 419 00:38:28,617 --> 00:38:30,526 Hasta el pozo en que estamos. 420 00:38:30,599 --> 00:38:33,116 - Tienes que hacer esto por mi. - Lo hago por ti. 421 00:38:34,285 --> 00:38:36,293 ¿Como puedes decirme eso después de todo? 422 00:38:37,356 --> 00:38:39,851 Verte al diablo Josh. Esto es sobre ti ¿sabes? 423 00:38:39,945 --> 00:38:42,982 ¡Mi corazón esta destrozado ahora, !¡¡Así que lo siento maldita sea! 424 00:38:43,001 --> 00:38:45,151 Si no estoy realmente feliz acampando. 425 00:38:45,378 --> 00:38:47,388 - Pará. - No Josh. Dame un momento. 426 00:38:48,775 --> 00:38:50,833 Solo haz algo. Dormiremos aquí esta noche. 427 00:38:50,845 --> 00:38:52,363 ¡Beth por favor deten-! ¡Josh! 428 00:38:54,276 --> 00:38:56,167 Solo dame un momento. 429 00:39:01,194 --> 00:39:03,410 !Por el amor de Dios! 430 00:39:49,957 --> 00:39:51,620 Bien. Bien. 431 00:40:04,545 --> 00:40:06,262 Josh. 432 00:40:27,921 --> 00:40:30,341 Creo que es un rincón para los pensamiento de una chica. 433 00:40:31,267 --> 00:40:33,438 ¿Pensamientos? ¿Me estas bromeando? 434 00:40:34,755 --> 00:40:36,117 Que tiene de malo. 435 00:40:36,136 --> 00:40:38,493 Pensamientos en una diario. No, en absoluto. 436 00:40:40,036 --> 00:40:41,809 Los nombres se destacan. 437 00:40:41,830 --> 00:40:45,007 Si bueno, espero no encontrar el nombre de otra chica en esa historieta. 438 00:40:45,436 --> 00:40:47,819 - Tu que hablas. - No lo se. 439 00:40:48,389 --> 00:40:50,209 Piensa en algo. 440 00:40:52,914 --> 00:40:54,297 Probaré. 441 00:40:55,102 --> 00:40:57,850 No. No puedes hacer eso. No hay historietas. 442 00:40:57,998 --> 00:40:59,155 ¿A que te refieres? 443 00:40:59,267 --> 00:41:01,688 Tu tienes esas con las tortugas ninjas. 444 00:41:02,350 --> 00:41:03,866 - Sí, señora - Definitivamente. 445 00:41:03,952 --> 00:41:05,984 ¿Como sabes que es difinitivamente? 446 00:41:06,003 --> 00:41:08,486 Porque es lo único que se conmueve tu corazón. 447 00:41:09,127 --> 00:41:10,663 Eres una perra. 448 00:41:19,486 --> 00:41:21,571 ¿Y si fuera un niño? 449 00:41:23,650 --> 00:41:25,821 - Beth por favor. - ¿Que? 450 00:41:27,026 --> 00:41:30,259 - Se lo que intentas hacer. - No estoy intentando nada. 451 00:41:31,039 --> 00:41:33,222 Hablarme del futuro y hacerme sentir mal con eso. 452 00:41:33,654 --> 00:41:35,938 No hace falta. ¿Esta bien? Estaremos bien. 453 00:41:36,628 --> 00:41:38,714 - Ya se que estaremos bien. - Genial. 454 00:41:45,728 --> 00:41:47,066 ¿Que? 455 00:41:48,482 --> 00:41:50,528 Es algo sobre ti, sabes, 456 00:41:50,588 --> 00:41:52,346 que me hace sentir así. 457 00:41:52,763 --> 00:41:54,943 - ¿En que momento no lo sientes? - Todo el tiempo. 458 00:41:55,474 --> 00:41:57,212 - No es así. - Si lo hago. 459 00:41:58,196 --> 00:42:00,602 Me doy cuenta de lo que haces. 460 00:42:01,623 --> 00:42:04,076 Se que no es precisamente una fiesta pero 461 00:42:04,099 --> 00:42:06,670 esta pasando en nuestra relación. 462 00:42:12,237 --> 00:42:13,415 Beth. 463 00:42:14,231 --> 00:42:16,516 Ven aquí. Por favor. 464 00:42:20,857 --> 00:42:22,156 Beth. 465 00:42:26,869 --> 00:42:28,959 Hay algo en el bosque. 466 00:42:44,194 --> 00:42:46,501 Apaga la linterna. 467 00:42:49,296 --> 00:42:51,428 - ¿?¿¿Que era eso? - No lo se. 468 00:42:59,207 --> 00:43:01,418 - ¡! ¡FUERA! - ¿Qué haces? 469 00:43:03,299 --> 00:43:05,765 !Vete de aquí! !Vete de aquí! 470 00:43:09,990 --> 00:43:11,271 Josh ¿Se fue? 471 00:43:13,102 --> 00:43:14,619 Creo que si. 472 00:43:30,653 --> 00:43:33,983 - Si prendemos una antorcha. - Mierda. No. No hagamos ruido. 473 00:43:46,437 --> 00:43:49,152 - ¿Que? - Shh shh 474 00:44:04,908 --> 00:44:06,629 ¿Se ha ido? 475 00:44:11,344 --> 00:44:13,394 Iré a revisar. 476 00:44:16,230 --> 00:44:18,136 Quedate aquí. 477 00:44:59,118 --> 00:45:01,063 Todavía esta ahí. 478 00:45:02,773 --> 00:45:04,265 ¿Qué es? 479 00:45:05,195 --> 00:45:06,780 No lo se. 480 00:45:12,367 --> 00:45:14,591 Lo intentare de nuevo. 481 00:45:16,779 --> 00:45:18,280 Esta bien. 482 00:45:25,386 --> 00:45:28,882 !Mierda! Esta bien. 483 00:45:30,006 --> 00:45:31,158 ¿Que es eso? 484 00:45:31,807 --> 00:45:33,573 - Hay algo que tengo que decirte. - ¿Que? 485 00:45:33,606 --> 00:45:35,926 Lo haré ahora. Este lugar- 486 00:45:35,945 --> 00:45:38,145 ¿Que mierda es esa cosa? 487 00:45:46,964 --> 00:45:48,996 Josh, ¿Cuantos ahí afuera? 488 00:45:51,064 --> 00:45:53,056 - Creeme. - ¡! ¡Mierda! 489 00:45:53,091 --> 00:45:55,478 - ¡! ¡Cierra la maldita boca! - Quedate en silencio. 490 00:45:57,246 --> 00:45:59,907 - Esta bien. - Dejame pensar. 491 00:46:02,247 --> 00:46:03,247 Mierd- 492 00:46:06,874 --> 00:46:08,269 Ho Mierda 493 00:46:08,504 --> 00:46:10,763 Vamos a morir. 494 00:46:13,187 --> 00:46:14,704 Que demonios. 495 00:46:22,274 --> 00:46:23,883 Espera 496 00:46:24,593 --> 00:46:26,592 No nos vamos a morir. 497 00:46:27,696 --> 00:46:30,003 ¿Que demonios es eso? 498 00:46:34,485 --> 00:46:36,172 Josh Josh shh shhh 499 00:46:40,364 --> 00:46:41,842 Esta bien. 500 00:47:00,287 --> 00:47:02,971 UNO... DOS... ¡Y TRES! 501 00:47:07,066 --> 00:47:08,351 Levantate. 502 00:47:22,039 --> 00:47:23,990 Vamos por ahí Josh. 503 00:47:24,467 --> 00:47:26,146 Beth, vámonos. 504 00:47:27,206 --> 00:47:28,284 Josh 505 00:47:57,188 --> 00:47:58,574 ¿Cuanta agua tenemos? 506 00:47:58,731 --> 00:48:01,454 No tenemos agua, ni mapa ni frutas. Solo vampiros horribles. 507 00:48:02,077 --> 00:48:04,374 - Eso no existe. - Bueno, así es como tu los llamaste. 508 00:48:04,607 --> 00:48:06,747 Bueno los llame así por la tensión del momento. 509 00:48:06,781 --> 00:48:09,564 - ¿Que diablos son entonces? - Son unos malditos chicos disfrazados. 510 00:48:09,836 --> 00:48:12,500 Los chicos no tienen esas malditas mascaras Josh. 511 00:48:12,771 --> 00:48:14,982 Estamos lidiando con algo asqueroso y sangriento. 512 00:48:16,644 --> 00:48:17,806 Buen punto. 513 00:48:17,893 --> 00:48:20,874 - Mira, todo va a estar bien. ¿Si? - No, no va a estar bien Josh. 514 00:48:21,221 --> 00:48:23,510 Nunca va a estar bien porque tienes cáncer. 515 00:48:24,533 --> 00:48:26,231 Y vengo a enterarme ahora. 516 00:48:26,830 --> 00:48:29,629 Un vampiro ataca tu novia y por lo que te digo te ofendes. 517 00:48:30,726 --> 00:48:31,809 - Dios mio. - Lo supera- 518 00:48:32,149 --> 00:48:34,274 No Josh, todo es tu culpa. ¡Josh! 519 00:48:34,726 --> 00:48:35,836 Dios Santo. 520 00:48:43,151 --> 00:48:44,712 No es justo. 521 00:48:45,549 --> 00:48:46,549 ¿No es justo? 522 00:48:47,201 --> 00:48:48,201 ¿No es justo? 523 00:48:48,442 --> 00:48:50,552 Como mierda te digo que no es justo. Josh. 524 00:48:50,814 --> 00:48:52,757 Como hago un plan para contártelo joder. 525 00:48:52,836 --> 00:48:56,985 Entonces venimos al medio de la maldita nada para despejarte 526 00:48:57,051 --> 00:48:59,672 Y la vida nos da un regalo y tu vives lamentándote. 527 00:48:59,758 --> 00:49:02,771 Decide si sales o caes por esos malditos vampiros. 528 00:49:03,273 --> 00:49:05,600 Así que ahora lo arruinaste todo Josh. 529 00:49:05,925 --> 00:49:08,775 Ya no voy a lidiar mas con tu mierda. Jesucristo. 530 00:49:11,186 --> 00:49:14,187 Dios mio. Ya no puedo mas hacer esto. 531 00:49:14,216 --> 00:49:18,043 Lo juro. Lo intente Josh. Pero ya no puedo mas hacer esto. 532 00:49:19,567 --> 00:49:21,622 Escuchame, todo estará bien. 533 00:49:21,804 --> 00:49:23,508 Si. Todo estará bien. 534 00:49:24,053 --> 00:49:25,881 - Lo superaremos bien. - Espero Josh. 535 00:49:26,779 --> 00:49:28,599 Lo prometo. 536 00:49:28,787 --> 00:49:31,967 - Lo lamento Josh, lo lamento. - No tienes que lamentarte nada. 537 00:49:34,351 --> 00:49:36,624 Es que tengo mucho miedo Josh. 538 00:49:36,739 --> 00:49:38,025 Estoy contigo. 539 00:49:41,105 --> 00:49:42,981 Josh, ¿que vamos hacer? 540 00:49:43,129 --> 00:49:44,854 Bien... Bien. 541 00:49:45,899 --> 00:49:48,145 Ahora mismo debemos buscar la forma de salir 542 00:49:51,403 --> 00:49:52,960 El vampiro tiene el mapa. 543 00:49:54,467 --> 00:49:57,428 Buen nombre para una banda... Ho no. Esta bien. Lo siento. 544 00:49:58,966 --> 00:50:01,083 ¿Que decía Esteve el guarparques.? 545 00:50:02,481 --> 00:50:05,136 Si estabas en problemas debes llegar a la cima... 546 00:50:05,535 --> 00:50:07,471 A la estación del guardaparques para pedir asistencia. 547 00:50:07,483 --> 00:50:08,132 Exacto. 548 00:50:08,181 --> 00:50:11,025 Lo que tenemos que hacer es llegar pronto a ese lugar. 549 00:50:11,254 --> 00:50:13,995 - Y estaremos bien. - ¿como sabremos que camino seguir? 550 00:50:14,347 --> 00:50:16,261 Bueno, estamos sin mapa ¿Cierto? 551 00:50:16,996 --> 00:50:18,554 Sigamos subiendo.. 552 00:50:18,941 --> 00:50:20,612 ¿Esta bien? Yo guio. ¿Si? 553 00:50:21,059 --> 00:50:22,826 Vámonos. Yo te levanto. Vamos. 554 00:50:24,420 --> 00:50:26,755 ¿Y entonces, donde quedamos? 555 00:50:27,576 --> 00:50:29,274 Tu puedes guiarnos. 556 00:50:30,584 --> 00:50:31,584 Vamos. 557 00:50:41,918 --> 00:50:43,728 - ¿Viste eso? - Si. 558 00:50:44,234 --> 00:50:46,831 Sigamos, es tarde. Estaremos bien. 559 00:50:47,174 --> 00:50:48,685 ¿Como lo sabes? 560 00:50:49,179 --> 00:50:50,327 ¿Un sendero? 561 00:50:51,210 --> 00:50:53,304 ¿Que cojoness sera esa cosa? 562 00:51:00,049 --> 00:51:02,439 - No me siento muy bien. - Aguanta ahí 563 00:51:03,075 --> 00:51:04,155 Josh 564 00:51:06,618 --> 00:51:10,243 - Esta bien, esta bien. - Josh tenemos que salir de aquí. 565 00:51:10,266 --> 00:51:12,288 Estoy de acuerdo. Vámonos. 566 00:51:14,922 --> 00:51:16,376 Muévete. 567 00:51:43,046 --> 00:51:45,255 - ¿Ese es tu estomago? - Si 568 00:51:47,871 --> 00:51:50,117 - Toma esto. - Eso estaba en tu mochila. 569 00:51:50,961 --> 00:51:53,445 - Sigue siendo buena comida. - Es de hace dos años. 570 00:51:53,470 --> 00:51:55,314 Si no te gusta, devuélvemela. 571 00:51:55,339 --> 00:51:57,582 No seas tonto, no estamos en un bar. 572 00:51:58,319 --> 00:52:00,210 Quizás despistamos a esas cosas. 573 00:52:01,172 --> 00:52:02,586 Lo se. 574 00:52:03,878 --> 00:52:05,630 Lo averiguaremos ahora. 575 00:52:06,612 --> 00:52:08,284 Josh. ¿Que fue eso? 576 00:52:08,633 --> 00:52:10,570 - ¿Que? - Los ves. 577 00:52:13,479 --> 00:52:15,220 - ¿Que? - No esta nada mal. 578 00:52:15,444 --> 00:52:16,796 ¿Que hacemos? 579 00:52:38,119 --> 00:52:39,321 Bien. 580 00:52:43,938 --> 00:52:46,071 - Entrare a ver. - No Josh. No seas tonto 581 00:52:46,588 --> 00:52:49,434 Tenemos que encontrar algo y decirle donde estamos. 582 00:52:51,831 --> 00:52:54,707 Beth mirame, mirame. Necesito que te quedes aquí. 583 00:52:55,239 --> 00:52:57,248 ¿No te muevas.? ¿Esta bien? 584 00:53:00,661 --> 00:53:02,685 Toma por si vienen. 585 00:53:03,634 --> 00:53:06,139 Ten esto como un tesoro. Enseguida vuelvo. 586 00:53:13,570 --> 00:53:14,819 Hay mierda. 587 00:53:14,984 --> 00:53:16,588 Voy a estar bien. 588 00:53:20,971 --> 00:53:22,291 Muy bien. 589 00:53:23,383 --> 00:53:25,491 No quiero estar sola en esto. 590 00:53:39,036 --> 00:53:40,036 - Esta bien. - Si. 591 00:53:40,275 --> 00:53:42,485 - Te veo luego. - Que... ¿adonde fuiste? 592 00:53:42,510 --> 00:53:44,749 No esta lejos. Correré rápido. ¿Esta bien? 593 00:53:44,922 --> 00:53:46,523 Beth. Beth. Dame eso. 594 00:53:46,625 --> 00:53:49,481 Dame eso, se lo que tengo que hacer. Si. 595 00:53:50,420 --> 00:53:53,049 No te asustes. Estaremos bien. Ve adentro. 596 00:54:02,828 --> 00:54:04,835 Debemos atravesar esto. 597 00:54:09,735 --> 00:54:11,538 Ho no puede ser. Mierda. 598 00:54:14,049 --> 00:54:15,049 No. 599 00:54:23,658 --> 00:54:25,712 -Josh. -¿Si? Lo superaremos. 600 00:54:26,125 --> 00:54:27,496 Esta bien. 601 00:54:29,743 --> 00:54:31,640 Muy bien. Vámonos. 602 00:55:23,996 --> 00:55:25,425 ¡Josh!! 603 00:55:33,470 --> 00:55:34,754 Por favor no. 604 00:55:43,233 --> 00:55:44,601 Te tengo. 605 00:55:44,794 --> 00:55:46,505 Soy yo. Soy yo. Beth. 606 00:55:47,047 --> 00:55:48,915 Levantate. Vámonos. 607 00:55:50,400 --> 00:55:51,695 Rápido. 608 00:55:52,234 --> 00:55:54,951 - Necesitamos llegar Josh. - Lo encontré. 609 00:55:55,117 --> 00:55:57,140 Esta en la cima de la colina. 610 00:55:58,022 --> 00:55:59,540 Vamos. 611 00:56:02,674 --> 00:56:03,889 Sigamos. 612 00:56:11,135 --> 00:56:12,274 Josh. 613 00:56:18,591 --> 00:56:20,445 Espera Josh. Tengo mucho frio. 614 00:56:21,240 --> 00:56:22,958 Estamos en la montaña. 615 00:56:29,586 --> 00:56:31,723 Jesucristo. ¡Josh lo encontraste! 616 00:56:32,475 --> 00:56:34,254 No Beth. Beth espera. 617 00:56:38,518 --> 00:56:40,020 Ven aquí. 618 00:56:41,023 --> 00:56:42,867 Algo está mal aquí. 619 00:56:42,945 --> 00:56:44,655 ¿Porque? Escuchame. 620 00:56:45,001 --> 00:56:46,486 Cuando vallamos adentro, 621 00:56:46,505 --> 00:56:48,880 busca las llaves de la camioneta y nos largamos de aquí. 622 00:56:48,901 --> 00:56:50,401 No puede ser bueno. 623 00:56:56,260 --> 00:56:58,478 - Revisa la camioneta. - Esta bien. 624 00:57:07,308 --> 00:57:09,049 Beth, ven aquí. 625 00:57:36,677 --> 00:57:38,395 ¿Sangre? 626 00:57:49,907 --> 00:57:51,704 ¡Ho por Dios! 627 00:58:06,905 --> 00:58:09,406 Creo que es de Esteve el guarparques. 628 00:58:10,579 --> 00:58:12,506 Creo que esta es su mano también. 629 00:58:14,057 --> 00:58:16,235 Necesitamos encontrar esas llaves. 630 00:58:23,667 --> 00:58:25,619 PERSONA DESAPARECIDA 631 00:58:30,132 --> 00:58:31,519 Josh. 632 00:58:33,963 --> 00:58:36,117 - Usala. - Si. 633 00:58:39,349 --> 00:58:41,442 ¿PORQUE LO HACEN? 634 00:58:50,479 --> 00:58:52,356 Las encontré. 635 00:58:54,051 --> 00:58:56,427 Josh creo que se quienes son esas personas. 636 00:58:57,350 --> 00:58:59,488 No aguantes el aliento Beth. 637 00:59:00,018 --> 00:59:03,004 No. Tenemos que hacer algo con esto. 638 00:59:09,207 --> 00:59:10,892 Deberíamos irnos. 639 00:59:19,617 --> 00:59:21,207 - Beth - Si 640 00:59:22,275 --> 00:59:23,709 Ocultémonos. 641 00:59:37,600 --> 00:59:39,248 Muy bien. 642 01:00:15,423 --> 01:00:17,311 Beth. El sótano. 643 01:00:44,387 --> 01:00:46,824 Ponte detrás mio. Estaremos bien. 644 01:00:46,860 --> 01:00:47,860 Bien. 645 01:01:21,579 --> 01:01:22,852 ¡Josh! 646 01:02:11,808 --> 01:02:12,808 ¡¡Josh!! 647 01:02:13,431 --> 01:02:14,431 ¡¡Josh!! 648 01:02:18,437 --> 01:02:19,804 Ho Dios mio. 649 01:02:49,704 --> 01:02:51,227 Por Dios. 650 01:03:41,765 --> 01:03:43,174 ¿Que hago? 651 01:03:53,344 --> 01:03:54,672 ¿Como? 652 01:03:55,739 --> 01:03:57,595 Pude con el. 653 01:04:00,854 --> 01:04:02,053 Te amo. 654 01:04:04,751 --> 01:04:06,491 Yo también te amo. 655 01:04:11,010 --> 01:04:12,298 ¿Pero que? 656 01:04:12,520 --> 01:04:14,089 Lo siento. 657 01:04:16,799 --> 01:04:18,618 Lo siento Beth. 658 01:04:19,451 --> 01:04:21,232 Lo siento tanto. 659 01:05:25,848 --> 01:05:28,667 Puedo hacer esto. Maldita sea puedo hacer esto. 660 01:05:29,436 --> 01:05:31,413 Puedo hacer esto. 661 01:05:32,988 --> 01:05:35,869 Pudiste despertaste. Esperaba a que despertaras. 662 01:05:37,724 --> 01:05:39,814 ¿Que esperas hacer conmigo? 663 01:05:39,853 --> 01:05:42,310 Te necesito para hacer una ceremonia nada mas. 664 01:05:45,835 --> 01:05:47,781 ¿Porque estamos aquí? 665 01:05:48,780 --> 01:05:50,711 Tu vas a salvarme Beth. 666 01:05:53,120 --> 01:05:55,193 ¿De que estas hablando? 667 01:06:03,739 --> 01:06:05,493 Este es el árbol secoya. 668 01:06:06,421 --> 01:06:07,759 Y esta es la cura. 669 01:06:08,947 --> 01:06:10,728 La última oportunidad. 670 01:06:13,167 --> 01:06:15,180 No lo creí la primera vez que lo escuche. 671 01:06:15,199 --> 01:06:17,081 Pero cuando no te queda nada por probar 672 01:06:17,180 --> 01:06:20,751 Te ves obligado a esto. Exactamente como ella dijo. 673 01:06:21,180 --> 01:06:22,799 ¿Quien dijo eso? 674 01:06:24,721 --> 01:06:25,783 Nick. 675 01:06:29,648 --> 01:06:31,943 Después de conocer una chica en linea 676 01:06:32,573 --> 01:06:34,505 Paso por una quimioterapia igual que yo. 677 01:06:37,635 --> 01:06:38,964 Y esto la curo. 678 01:06:40,852 --> 01:06:42,680 Me contó toda la historia. 679 01:06:43,301 --> 01:06:45,008 Y fue así como la seguí. 680 01:06:47,824 --> 01:06:50,509 Me dijiste que el doctor te salvaría y estaríamos bien. 681 01:06:51,213 --> 01:06:52,854 Lo se. Lo se. 682 01:06:54,402 --> 01:06:56,227 Tengo seis meses como máximo. 683 01:07:01,954 --> 01:07:03,970 Debiste decírmelo. 684 01:07:04,267 --> 01:07:05,772 Lo se. 685 01:07:06,246 --> 01:07:08,833 Nuevo comienzo de esta tierra... 686 01:07:12,726 --> 01:07:13,726 Yo 687 01:07:17,929 --> 01:07:19,055 Escucha 688 01:07:21,584 --> 01:07:23,674 Lo que tengo que hacer. 689 01:07:26,387 --> 01:07:27,987 Yo te ayudare. 690 01:07:30,526 --> 01:07:31,796 Lo harás. 691 01:07:41,951 --> 01:07:43,333 Te amo Beth. 692 01:09:51,369 --> 01:09:53,261 Si justo como lo pensaba.. 693 01:09:53,316 --> 01:09:55,186 Nuestro chico parece recién salido. 694 01:09:55,832 --> 01:09:57,773 Bien, tu lo llamaste. 695 01:09:58,282 --> 01:10:00,809 - ¿Fue la chica? - Si. Femenina. 696 01:10:01,570 --> 01:10:04,148 - ¿Lo atrapo y lo despacho? - No. Traémelo. 697 01:10:05,345 --> 01:10:07,204 Muy bien. Me encargo de eso esta noche. 698 01:10:07,223 --> 01:10:08,252 Gracias. 699 01:10:08,964 --> 01:10:11,174 Y si ves a Steve, dile que debemos revisarlo. 700 01:10:12,667 --> 01:10:14,522 Malditos vampiros. 701 01:11:09,996 --> 01:11:15,029 Traducción por Juan2215. 701 01:11:16,305 --> 01:11:22,295 Apóyanos y conviértete en miembro VIP Para eliminar todos los anuncios OpenSubtitles.org 50730

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.