Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Juegue Poker en Línea por Dinero Real
Entre a AmericasCardroom.com Hoy
2
00:00:46,171 --> 00:00:50,371
"Cuando contemplas mucho al abismo,
el abismo contempla dentro tuyo."
3
00:00:58,229 --> 00:00:59,382
Casi llegamos.
4
00:01:26,447 --> 00:01:28,345
Deja de llorar.
5
00:01:29,976 --> 00:01:31,733
Por favor no hagas esto.
6
00:01:32,609 --> 00:01:35,076
Aguantaras lo que sea necesario.
7
00:01:36,624 --> 00:01:37,968
No hagas esto.
8
00:01:40,406 --> 00:01:43,415
Bien.
Esa es nuestra realidad cariño.
9
00:01:50,074 --> 00:01:51,590
Por favor No.
10
00:03:06,319 --> 00:03:08,082
No puedo encontrarlos.
11
00:03:09,017 --> 00:03:10,559
Busca en mi bolso.
12
00:03:12,546 --> 00:03:13,849
No
13
00:03:15,266 --> 00:03:16,919
Ahí voy
14
00:03:28,445 --> 00:03:31,227
- Hace un momento no estaba ahí.
- Como digas Sherlock Holmes.
15
00:03:31,299 --> 00:03:33,670
- Será una semana.
- Con mis manos también.
16
00:03:33,994 --> 00:03:35,889
Que gracioso eres, idiota.
17
00:04:04,241 --> 00:04:06,774
- Mierda, lo siento.
- No, esta bien.
18
00:04:12,328 --> 00:04:14,814
- Es tu representante.
- Nada bueno seguro.
19
00:04:14,904 --> 00:04:19,333
Sabes que estas buscando un lugar y
quiere asegurarse que llegues bien.
20
00:04:19,468 --> 00:04:21,068
Contestale.
21
00:04:22,435 --> 00:04:24,036
Josh ¿esta todo bien?
22
00:04:24,132 --> 00:04:26,791
Hola Amigo.
Después te regreso la llamada.
23
00:04:27,158 --> 00:04:28,353
Hola Nick.
24
00:04:28,659 --> 00:04:32,568
Bueno hermano. Solo quería
asegurarme que todo estuviera bien.
25
00:04:32,671 --> 00:04:35,614
- Si estamos bien.
- Eso es bueno.
26
00:04:35,819 --> 00:04:40,184
Solo descansa de tu investigación.
De esa porquería que haces.
27
00:04:41,417 --> 00:04:42,792
Si, eso espero.
28
00:04:42,811 --> 00:04:44,706
Cuando llegues, hazme saber que estas bien.
29
00:04:44,723 --> 00:04:47,049
- Si, Cuidate.
- Adiós Nick.
30
00:04:47,067 --> 00:04:49,198
- Portate bien amigo.
- Buena suerte.
31
00:05:05,974 --> 00:05:09,342
BIENVENIDOS AL
PARQUE NACIONAL SECOYA
32
00:05:12,605 --> 00:05:17,138
Por su propia seguridad, los senderos
desviados están totalmente prohibidos.
33
00:05:45,878 --> 00:05:48,076
- Es Bellísimo.
- Si
34
00:05:48,902 --> 00:05:51,486
- Excepto por los insectos.
- Es por tu olor.
35
00:05:52,028 --> 00:05:55,042
- Gracias por la noticia.
- Eso no tiene sentido.
36
00:06:12,752 --> 00:06:14,632
- ¿Como están?
- Hola
37
00:06:16,418 --> 00:06:18,042
Trajeron mapa.
38
00:06:18,695 --> 00:06:22,234
- Soy Steve. El guardaparque.
- Beth, mucho gusto.
39
00:06:22,471 --> 00:06:26,566
- Guardaparques Steve, él es Josh.
- Por favor, solo díganme Steve.
40
00:06:29,980 --> 00:06:32,473
- Hap, ya les traigo un mapa.
- Ho Gracias.
41
00:06:41,865 --> 00:06:44,650
Entonces, ¿van a subir la montana?
42
00:06:45,901 --> 00:06:48,909
- Hay unas cascadas en la cima. ¿Cierto?
- Así es.
43
00:06:49,456 --> 00:06:51,685
Les va a tomar tres días llegar ahí.
44
00:06:52,510 --> 00:06:55,443
El campamento esta arriba.
Les hago de guía
45
00:06:55,462 --> 00:06:57,224
No muchas gracias.
46
00:06:57,499 --> 00:07:01,085
Llevamos ropa térmica, queremos
ver las vistas, los paisajes...
47
00:07:02,286 --> 00:07:04,841
- Sera divertido ¿no?
- Si así es.
48
00:07:04,898 --> 00:07:07,303
No se parecen mucho a excursionistas.
49
00:07:07,327 --> 00:07:09,561
- Bueno amigo-
- El es músico.
50
00:07:09,813 --> 00:07:11,981
No es como acampar en su jardín trasero.
51
00:07:13,782 --> 00:07:15,492
- Estaremos bien.
- Si
52
00:07:16,694 --> 00:07:19,818
Entonces, eres músico.
¿Algo que debería saber?
53
00:07:20,456 --> 00:07:22,436
Bueno, lo adoran las estaciones de radio,
54
00:07:24,209 --> 00:07:26,568
- Mmm debes estar orgullosa.
- Si lo estoy.
55
00:07:32,938 --> 00:07:35,299
- Déjame ver el croquis.
- Si
56
00:07:37,275 --> 00:07:39,939
Si ves el Mapa, hay dos zonas seguras.
57
00:07:40,228 --> 00:07:43,141
La zona verde establecida
a 4 millas desde aquí.
58
00:07:43,793 --> 00:07:47,251
Estos lugares bonitos para acampar,
ya sabes, cosas entretenidas.
59
00:07:47,958 --> 00:07:51,444
- Es una gran zona.
- Es una gran zona fuera de los límites.
60
00:07:51,634 --> 00:07:53,579
No querrán adentrarse ahí.
61
00:07:54,494 --> 00:07:57,684
- Como sabe que nos adentraremos ahí.
- Lo sabré.
62
00:07:58,721 --> 00:08:01,035
En verdad no entraremos ahí, gefe.
63
00:08:01,407 --> 00:08:04,122
Lo siento. Solo permanezcan
en la zona verde,
64
00:08:04,141 --> 00:08:06,580
caminen por el sendero
y estarán bien. -Bien.
65
00:08:06,976 --> 00:08:10,278
- Le debemos una.
- Gracias guardaparque Esteve.
66
00:08:10,806 --> 00:08:12,897
- Solo Esteve.
- Esteve.
67
00:08:13,620 --> 00:08:15,630
- Esta bien.
- Gracias amigo.
68
00:08:16,855 --> 00:08:20,738
- Si elegimos la roja.
- Atravesarla será divertido.
69
00:08:20,761 --> 00:08:23,820
- Es un juego que te atrapará.
- No te hagas el gracioso.
70
00:08:51,895 --> 00:08:54,192
¿Como pueden leer este mapa?
71
00:08:54,653 --> 00:08:56,665
Tiene que haber una forma.
72
00:09:01,665 --> 00:09:04,026
- Debe ser por aquí.
- Esta bien.
73
00:09:04,793 --> 00:09:06,379
¡Josh espera!
74
00:09:07,607 --> 00:09:10,493
Voy mas rápido nada mas.
Eres muy lenta.
75
00:09:11,193 --> 00:09:13,702
Asusta esa enorme montana
frente a nosotros.
76
00:09:24,058 --> 00:09:25,291
Mierda.
77
00:09:25,386 --> 00:09:28,471
-Debemos acampar aquí por la lluvia. -Si.
78
00:09:29,574 --> 00:09:31,861
Si dormimos aquí estaremos
mejor mañana.
79
00:09:33,308 --> 00:09:35,171
Tengo un buen presentimiento.
80
00:09:36,089 --> 00:09:38,456
Bueno, voy hacer una fogata
81
00:09:39,254 --> 00:09:41,208
Si puede hacer eso.
82
00:09:41,834 --> 00:09:43,898
Como dije, después de ti.
83
00:10:08,167 --> 00:10:10,862
- ¿Esta bien?
- Si.
84
00:10:18,318 --> 00:10:19,924
¿Estas seguro?
85
00:10:21,561 --> 00:10:23,029
No
86
00:10:25,503 --> 00:10:27,252
Cuéntame.
87
00:10:32,557 --> 00:10:34,879
Mi abuelito se murió con
la quimioterapia también.
88
00:10:39,004 --> 00:10:40,742
No sabia eso.
89
00:10:43,743 --> 00:10:46,797
Puede ser en cualquier momento.
Aun recuerdo su risa
90
00:10:48,703 --> 00:10:50,906
tendido en su cama de hospital
91
00:10:52,214 --> 00:10:54,075
Ya no sera así nunca mas.
92
00:10:58,528 --> 00:11:01,809
Lo ultimo que deseaba es salir a pescar
93
00:11:06,349 --> 00:11:08,197
Fui un maldito estúpido.
94
00:11:09,313 --> 00:11:12,405
Fui tan egoísta que me siento culpable.
95
00:11:15,631 --> 00:11:18,615
Estaba tan triste cuando dijo mal
el nombre de mi padre.
96
00:11:19,498 --> 00:11:22,170
Ni siquiera estuve ahí cuando murió.
97
00:11:25,227 --> 00:11:28,299
La gente paga por eso
con todo el corazón.
98
00:11:31,158 --> 00:11:33,355
Nunca volví a verlos por eso.
99
00:11:37,481 --> 00:11:40,161
Recuerdo porque no deseaba
dormir en la cama.
100
00:11:41,574 --> 00:11:43,131
Escarlatina
101
00:11:43,583 --> 00:11:45,444
Lo arruine todo.
102
00:11:52,746 --> 00:11:55,392
Ahora hay que pensar
en los meses que vienen.
103
00:11:59,455 --> 00:12:01,533
Vamos a sacar algo
104
00:12:03,960 --> 00:12:05,468
de toda esta mierda.
105
00:12:07,436 --> 00:12:09,068
Por favor Josh.
106
00:12:11,547 --> 00:12:13,491
No puedes hablar así.
107
00:12:15,057 --> 00:12:18,150
He pensado tantos anos
cambiar mi carrera.
108
00:12:18,457 --> 00:12:20,291
Parado sobre aplausos.
109
00:12:21,809 --> 00:12:24,185
Debería haber hecho algo como esto.
110
00:12:25,945 --> 00:12:28,108
Conociendo al mundo correctamente
111
00:12:33,905 --> 00:12:35,580
Lo harás.
112
00:12:39,291 --> 00:12:40,898
Lo se.
113
00:12:54,450 --> 00:12:55,602
Para los doctores...
114
00:12:56,369 --> 00:12:58,414
Eso es imposible ¿cierto?
115
00:12:59,870 --> 00:13:03,174
Porque si llega a tu corazón
solo debes decírmelo. No...
116
00:13:06,269 --> 00:13:08,168
Como dije
117
00:13:08,657 --> 00:13:11,004
Esta quimio no me vencerá.
118
00:13:13,770 --> 00:13:16,345
Porque tienes mi amor.
119
00:13:17,418 --> 00:13:19,072
Lo lograremos.
120
00:13:19,933 --> 00:13:21,535
Estaremos bien.
121
00:13:23,475 --> 00:13:24,996
Lo prometo.
122
00:13:51,303 --> 00:13:54,385
- Hace cuatro hora que subimos.
- Así es.
123
00:13:55,074 --> 00:13:57,078
Dijiste eso hace 4 minutos.
124
00:13:57,617 --> 00:14:00,193
- Mi tiempo pasa volando.
- ¿? ¿Como es eso?
125
00:14:02,572 --> 00:14:05,835
Tomemos un descanso.
Hemos caminado por horas.
126
00:14:06,445 --> 00:14:09,643
- Estoy bien. Lo juro.
- Bueno no lo estas.
127
00:14:10,592 --> 00:14:13,478
Soy un hombre entrenado para esto.
128
00:14:14,105 --> 00:14:15,711
Seguro que si.
129
00:14:18,137 --> 00:14:19,798
¿Estas bengalas?
130
00:14:21,005 --> 00:14:22,904
¿Que haremos con esto?
131
00:14:23,081 --> 00:14:25,615
- Solo por si acaso.
- ¿Porque esta en mi mochila?
132
00:14:26,283 --> 00:14:28,616
- ¿porque haría eso?
- Porque yo no lo hice.
133
00:14:29,406 --> 00:14:30,855
No lo hiciste.
134
00:14:31,028 --> 00:14:33,512
Ademas hay personas que
necesitan atención.
135
00:14:34,023 --> 00:14:36,288
- ¿Esas personas es por mi?
- No
136
00:14:37,043 --> 00:14:39,128
Tenemos que hablar de esto.
137
00:14:39,147 --> 00:14:41,104
No tienes que preocuparte
por mi todo el tiempo.
138
00:14:41,123 --> 00:14:42,596
No lo hice por ti.
139
00:14:46,083 --> 00:14:47,700
Esta bien.
140
00:14:51,311 --> 00:14:52,810
Te sirvo.
141
00:14:54,464 --> 00:14:56,540
Quien necesita cerebro contigo.
142
00:14:56,559 --> 00:14:58,596
¡Si.! ¡Hoola!
Mi novio es un chiflado.
143
00:15:18,103 --> 00:15:21,863
- Sacate los insectos y sigue avanzando
- Tengo un insecto en mi piel ahora.
144
00:15:22,074 --> 00:15:24,192
Obviamente eres mas irresistible.
145
00:15:24,987 --> 00:15:26,323
Si, lo se.
146
00:15:31,629 --> 00:15:34,081
- Sigamos.
- Maldita naturaleza.
147
00:15:34,363 --> 00:15:37,011
- ¿Que demonios es esto?
- Es tuyo.
148
00:15:37,293 --> 00:15:40,477
- No fuiste amable exactamente.
- Vamos, es bueno para ti.
149
00:15:40,997 --> 00:15:43,929
- Cuestionas mi conocimiento otra vez.
- No en absoluto.
150
00:15:44,402 --> 00:15:47,601
¿Sabes que? Mañana guiaras tu...
las vacaciones de primavera.
151
00:15:48,235 --> 00:15:49,991
Esta bien. Lo haré.
152
00:15:54,416 --> 00:15:55,556
Bien.
153
00:15:55,637 --> 00:15:58,118
Supongo que el lobo
no te da tiempo
154
00:15:58,137 --> 00:15:59,408
No lo dudo.
155
00:16:00,951 --> 00:16:03,212
Mejor buscamos un buen lugar
ante que oscurezca.
156
00:16:04,164 --> 00:16:05,891
Anochecerá pronto.
157
00:16:09,036 --> 00:16:10,383
Josh, ¡Eespera!
158
00:16:30,079 --> 00:16:32,722
- ¿Necesitas ayuda con algo?
- No. Puedo con esto.
159
00:16:33,694 --> 00:16:35,606
Soy un fogatero.
160
00:16:41,772 --> 00:16:43,331
Estoy impresionada.
161
00:16:44,452 --> 00:16:46,670
Así parece.
¿Me deseas?
162
00:16:48,322 --> 00:16:49,865
Que malo.
163
00:17:09,416 --> 00:17:10,416
¿Josh?
164
00:17:10,907 --> 00:17:12,918
- Dejame-
- ¡! ¡Estoy bien!
165
00:17:23,406 --> 00:17:25,294
¿Dame un minuto? ¿esta bien?
166
00:17:33,121 --> 00:17:35,750
¿Sabes que? Iré a buscar madera.
Necesito despejarme.
167
00:17:58,124 --> 00:17:59,248
Hola.
168
00:19:05,223 --> 00:19:06,443
Demonios.
169
00:19:07,637 --> 00:19:08,967
Ho mierda.
170
00:19:18,179 --> 00:19:19,521
Ho mierda.
171
00:19:21,163 --> 00:19:23,432
Básicamente no soy fan las armas
172
00:19:23,478 --> 00:19:25,509
- Ya no hago mas.
- Lo entiendo.
173
00:19:25,528 --> 00:19:27,499
- Esas cosas.
- Sigue tu pasión.
174
00:19:27,560 --> 00:19:28,560
Si.
175
00:19:29,069 --> 00:19:31,062
- Primero atiende a ese chico.
- Santo Dios.
176
00:19:31,187 --> 00:19:33,000
- Mierda.
- Es lo que dije.
177
00:19:33,306 --> 00:19:35,626
- ¿Que es lo que hiciste Josh?
- Solo estaba juntando leña.
178
00:19:35,889 --> 00:19:38,341
- Esto no es nada.
- No pasa nada. Estoy bien.
179
00:19:38,622 --> 00:19:41,677
Los puedo llevar a la base si
se pone mal. Mi camioneta no esta lejos.
180
00:19:42,453 --> 00:19:44,913
Estoy bien, Gracias.
Lo siento. ¿Quien eres?
181
00:19:46,506 --> 00:19:49,412
- Soy Vincent. Tu debes ser Josh.
- Si.
182
00:19:50,944 --> 00:19:53,592
Tu novia me estaba contando
de su pequeño viaje de campamento.
183
00:19:54,039 --> 00:19:55,734
Vincent es un guardaparque.
184
00:19:56,824 --> 00:19:58,855
No luces como un guardaparque.
185
00:20:01,106 --> 00:20:03,332
Soy un clase especial de parqueare Josh.
186
00:20:08,730 --> 00:20:10,884
¿Que clase de guardaparque?
187
00:20:11,371 --> 00:20:13,204
Control animal.
188
00:20:15,136 --> 00:20:16,659
Josh por favor se amable.
189
00:20:16,691 --> 00:20:19,042
Lo siento Guardaparque Vincent,
ha sido una jornada larga.
190
00:20:19,378 --> 00:20:21,812
Si. Como ella dice, ha sido un
viaje largo y estamos cansado.
191
00:20:21,828 --> 00:20:24,065
Tranquilo amigo. Si Ves
un extraño en tu campamento
192
00:20:24,086 --> 00:20:26,086
seguro lo enfrento así
193
00:20:26,121 --> 00:20:28,277
Entonces, ¿que tipo de animales controla?
194
00:20:28,318 --> 00:20:29,989
Animales Malos.
195
00:20:30,351 --> 00:20:33,390
Por favor. En serio tienes
una horario para empezar.
196
00:20:33,430 --> 00:20:35,390
Comienzo a la medianoche.
197
00:20:35,546 --> 00:20:37,538
Conozco de ese tipo ¿sabe?
198
00:20:39,813 --> 00:20:41,735
No de este tipo.
199
00:20:42,670 --> 00:20:44,474
Eso es para el fuego.
200
00:20:44,525 --> 00:20:46,454
Gefe, lo haremos como
los homo sapiens.
201
00:20:46,626 --> 00:20:49,541
Bueno, buscare algo para tu era
mientras camino por la oscuridad.
202
00:20:49,660 --> 00:20:52,501
- Gracias por la oferta.
- Si aprecio mucho el gesto.
203
00:20:54,492 --> 00:20:56,175
- Yo me encargo.
- Estupendo.
204
00:21:00,729 --> 00:21:02,761
- ¡! ¡Oye! ¿porque fue eso?
- Fue un golpecito.
205
00:21:02,848 --> 00:21:05,566
No sabemos nada de esos
animales de mierda de aquí.
206
00:21:05,603 --> 00:21:08,261
- Probablemente sean conejos.
- Mas te vale que sean conejos Josh.
207
00:21:38,886 --> 00:21:40,657
Deja eso ya.
208
00:21:40,793 --> 00:21:43,782
- Veras, esto es por acampar.
- Hola chicos, aquí tienen.
209
00:21:43,921 --> 00:21:46,399
- Hu gracias.
- Gracias amigo.
210
00:21:47,859 --> 00:21:50,112
Intenta no perder mucho
tiempo por ayudarnos.
211
00:21:50,324 --> 00:21:52,433
Como me deberías un favor
si te mueres.
212
00:21:52,659 --> 00:21:55,367
Ho por favor. Vayan despacio.
213
00:21:57,070 --> 00:22:01,713
He estado aquí por 15 años y no creo
que pase ese amor que acabas de describir
214
00:22:05,252 --> 00:22:07,912
Eres un hombre muy raro Vincent.
215
00:22:10,192 --> 00:22:12,920
De verdad Josh. Como un
protector o caballero de una película
216
00:22:12,948 --> 00:22:15,405
de mierda donde a una pareja
le van a pasar cosas malas
217
00:22:18,674 --> 00:22:21,773
Pueden imaginarlo como la escena
previa de una historia de terror.
218
00:22:23,084 --> 00:22:25,015
Me gustan los cuentos de dormir.
Las
219
00:22:25,027 --> 00:22:27,390
historias de terror serán
para otra ocasión.
220
00:22:27,991 --> 00:22:30,990
Entonces hay historias de terror.
221
00:22:31,368 --> 00:22:33,393
Como la que jamas creerías.
222
00:22:34,966 --> 00:22:37,212
- Lo hiciste de nuevo.
- Lo se.
223
00:22:40,717 --> 00:22:43,573
- Fuiste una buena compañía Steven.
- Como ustedes.
224
00:22:49,923 --> 00:22:51,711
Una cosa mas.
225
00:22:51,897 --> 00:22:54,272
Si tiene planeado ir al mausoleo de Maria.
226
00:22:55,812 --> 00:22:57,866
No. Deberíamos ir.
227
00:22:58,084 --> 00:23:00,286
No. Definitivamente no deben ir.
228
00:23:01,483 --> 00:23:03,936
Esta bien.
Qué es lo que sabes.
229
00:23:05,858 --> 00:23:08,651
- Uno de ustedes esta enfermo ¿no?
- ¿Que?
230
00:23:13,472 --> 00:23:16,431
Gente de lugares muy lejanos
viene por una cura milagrosa.
231
00:23:17,605 --> 00:23:20,808
- Michael Josh ¿Tu sabias de esto?
- Claro que no.
232
00:23:21,523 --> 00:23:23,985
Ho me engañas para venir aquí
en primer lugar.
233
00:23:24,699 --> 00:23:27,098
Puede ser. Pero no dije nada.
234
00:23:28,670 --> 00:23:30,870
No existe una cura milagrosa.
235
00:23:31,309 --> 00:23:33,626
Permanezcan en la zona verde.
Es peligroso.
236
00:23:36,110 --> 00:23:38,709
Sinceramente, pensé en encontrar
lobos en la cima de la montana.
237
00:23:38,885 --> 00:23:41,449
No dañaremos ningún animal silvestre.
238
00:23:43,794 --> 00:23:45,461
Esta bien entonces.
239
00:23:46,618 --> 00:23:47,782
Bueno...
240
00:23:50,509 --> 00:23:52,212
Nos vemos en cinco.
241
00:23:54,581 --> 00:23:55,833
Nos vemos.
242
00:24:02,002 --> 00:24:03,661
Josh ¿A qué se refería?
243
00:24:03,683 --> 00:24:06,591
Digo, que es ese lugar donde
hay historias de milagros.
244
00:24:06,673 --> 00:24:09,094
¿Sabes? Hay muchas cosas
de mi que no conoces.
245
00:24:09,398 --> 00:24:11,173
Son puras mentiras
de todas maneras.
246
00:24:11,239 --> 00:24:12,985
- Porque mur-
- por nada.
247
00:24:13,648 --> 00:24:16,512
Tu nunca estas satisfechas con
estas cosas. Para ahora, esta bien.
248
00:24:17,559 --> 00:24:19,676
Eres todo el tiempo así.
Lo sabias.
249
00:24:20,870 --> 00:24:23,229
Deberíamos seguirlo.
Podríamos saber mas.
250
00:24:23,941 --> 00:24:26,542
No lo haremos. No quiero
terminar con la cara echa mierda
251
00:24:29,894 --> 00:24:32,953
Y por cierto. Avisame cuando haya
un extraño en el campamento.
252
00:24:34,230 --> 00:24:35,851
Gas pimienta.
253
00:25:09,606 --> 00:25:10,950
¿Escuchaste algo?
254
00:25:12,052 --> 00:25:14,223
Gritos y gruñidos.
255
00:25:14,852 --> 00:25:17,375
Gruñidos de mierda.
256
00:25:17,972 --> 00:25:20,377
- Vuelve a dormir.
- Si tu también.
257
00:25:35,540 --> 00:25:37,535
Dejala ir Josh. Ya superalo.
258
00:25:37,545 --> 00:25:39,849
No llegare lejos sin
mi camiseta de la suerte.
259
00:25:39,967 --> 00:25:42,789
- Entonces ¿para que acampar?
- Por suerte, obviamente.
260
00:25:44,343 --> 00:25:46,850
Si. Eso realmente funciona.
261
00:26:08,841 --> 00:26:11,223
Te necesito muchacho.
Tienes el mapa, recuerdas.
262
00:26:14,174 --> 00:26:15,325
Muy bien.
263
00:26:16,780 --> 00:26:19,199
Dejame mostrarte donde estamos.
264
00:26:20,562 --> 00:26:22,214
Necesito un camino.
265
00:26:24,475 --> 00:26:26,277
Si. Por ahí.
266
00:27:06,426 --> 00:27:09,665
- Suelta eso y ven aquí.
- No gracias. Estoy buscando señal.
267
00:27:10,788 --> 00:27:13,003
Oye niñera no querrás
perderte esto ahora.
268
00:27:14,634 --> 00:27:17,883
- ¿Que tienes puesto ahí?
- ¿Que, esto?
269
00:27:18,747 --> 00:27:21,130
- Es genial.
- Lo siento, no es genial.
270
00:27:23,592 --> 00:27:25,920
!Josh! Basta.
Eres un idiota
271
00:27:27,772 --> 00:27:30,929
Sabes que hay peces ahí abajo que
pueden oler tu pene y tus bolas.
272
00:27:33,346 --> 00:27:35,115
Si, ahora lo saborearan.
273
00:27:47,535 --> 00:27:49,753
- ¿necesitas tomar un descanso?
- Estoy bien.
274
00:27:50,992 --> 00:27:53,462
Estoy agotada.
No puedo dar un paso mas.
275
00:27:54,180 --> 00:27:55,416
Esta bien.
276
00:28:13,379 --> 00:28:15,722
- Vas a dormir como anoche.
- Como la mierda.
277
00:28:17,106 --> 00:28:19,156
- Como siempre.
- Muy graciosa.
278
00:28:19,997 --> 00:28:22,993
Estuve pensando que tal vez
deberíamos darnos tiempo, cariño.
279
00:28:24,400 --> 00:28:27,455
- ¿Como que?
- Como extraños en Kansas.
280
00:28:27,954 --> 00:28:30,881
- Ho algo así.
- Puedes dejar de hacer bromas sobre eso.
281
00:28:31,232 --> 00:28:33,475
Solo hago bromas sobre eso.
282
00:28:38,142 --> 00:28:39,593
Supongamos
283
00:28:39,794 --> 00:28:42,233
¿Como seria tu vida si fuera así?
284
00:28:46,591 --> 00:28:48,224
Estaría atravesando algo así
285
00:28:48,243 --> 00:28:50,875
como lo que me pasa
con la música ahora.
286
00:28:53,185 --> 00:28:55,435
¿Qué cosa es eso entonces?
287
00:28:55,612 --> 00:28:57,383
Es como un sonido que va aumentando.
288
00:28:57,794 --> 00:29:00,848
Como cuando era niño y
hacia todo tipo de cosas malas.
289
00:29:02,254 --> 00:29:04,267
Como atravesar por esto...
290
00:29:04,380 --> 00:29:06,634
pero enfocado como lo hago yo.
291
00:29:09,802 --> 00:29:10,828
No me hagas caso.
292
00:29:10,854 --> 00:29:13,696
No, me gusta. Pienso que esta bien
que te desahogues, eso es todo.
293
00:29:13,774 --> 00:29:14,891
Gracias.
294
00:29:14,942 --> 00:29:17,624
Como que siento un
auténtica apertura Mia.
295
00:29:19,033 --> 00:29:20,973
Sales a dar una vuelta y
te pueden dejar afuera.
296
00:29:21,070 --> 00:29:24,290
Puedes dejar de hablar así.
En serio, se positivo,
297
00:29:24,632 --> 00:29:27,862
Se que no crees en esas cosas,
pero creeme que hacen la diferencia.
298
00:29:27,975 --> 00:29:30,870
Yo soy positivo, esta bien.
Concentrándome en hacer esto.
299
00:29:31,483 --> 00:29:33,898
Como en casa.
No importa nada más
300
00:29:34,851 --> 00:29:36,093
Ven aquí.
301
00:29:38,509 --> 00:29:39,531
Como dije-
302
00:29:39,550 --> 00:29:42,601
Estaría mejor dado que prometiste
que pintaras las habitaciones
303
00:29:42,684 --> 00:29:44,720
Ho Dios Santo.
Otra vez el discurso.
304
00:29:44,739 --> 00:29:47,044
Solo lo hago cuando tenemos
estas conversaciones
305
00:29:47,104 --> 00:29:48,944
- Te dije que lo haría.
- Si, que bueno.
306
00:29:48,999 --> 00:29:51,089
Me lo recuerdas cada mes.
307
00:30:12,320 --> 00:30:13,985
Oye, Espera.
308
00:30:15,143 --> 00:30:17,772
- ¿Estamos perdidos?
- No, no estamos perdidos todavía.
309
00:30:18,861 --> 00:30:21,258
- Entonces ¿cual es el problema?
- Pero...
310
00:30:21,402 --> 00:30:23,863
Estamos aquí y
deberíamos estar aquí.
311
00:30:25,302 --> 00:30:27,268
- ¿Es cansador?
- Exacto.
312
00:30:27,332 --> 00:30:29,823
Pero. ¿Si vamos
por este camino, si?
313
00:30:30,642 --> 00:30:33,518
Podemos atravesar todo esto
tomando un atajo.
314
00:30:34,085 --> 00:30:36,749
No lo se Josh. No se
si vale la pena arriesgarnos.
315
00:30:36,870 --> 00:30:37,686
¿Porque?
316
00:30:37,835 --> 00:30:40,569
Porque hay carteles por todos lados
que dicen que sigamos el sendero.
317
00:30:40,592 --> 00:30:41,538
¿Y que?
318
00:30:41,612 --> 00:30:43,401
Por supuesto es un circuito gratuito.
319
00:30:43,525 --> 00:30:45,792
¿Y que pasa con las cosas
malas que caza Vincent?
320
00:30:45,843 --> 00:30:47,139
¿que hay con eso?
321
00:30:47,189 --> 00:30:50,182
¿No creerás que solo esta
cazando conejos? Es mas que eso.
322
00:30:50,680 --> 00:30:52,766
Esta bien Beth.
¿Que hacemos entonces?
323
00:30:52,960 --> 00:30:55,850
- No lo se, seguimos las reglas.
- ¿Reglas?
324
00:30:56,798 --> 00:30:58,798
- Es ridículo.
- ¿Como lo sabes?
325
00:30:59,139 --> 00:31:01,396
Porque solo estamos rodeados
de todos estos arboles.
326
00:31:02,623 --> 00:31:05,174
Mira, podemos usar ese sendero. ¿Si?
327
00:31:05,635 --> 00:31:08,640
Vamos por este camino y
ahuyentamos a esos tontos lobos
328
00:31:08,973 --> 00:31:11,856
como en la infancia y
escuchamos música. ¿Esta bien?
329
00:31:12,394 --> 00:31:15,783
Si quieres ver conejos, ve por allá.
En ese tonto circuito conservacionista.
330
00:31:17,813 --> 00:31:19,293
Supongo...
331
00:31:21,924 --> 00:31:24,308
Debes elegir un lado.
332
00:31:24,443 --> 00:31:26,476
¿Solo quiero saber si estas
seguro de lo que haces?
333
00:31:26,495 --> 00:31:27,690
Lo estoy.
334
00:31:28,281 --> 00:31:30,948
Mira, usemos ese sendero. ¿Si?
Y vamos por ese camino.
335
00:31:31,117 --> 00:31:34,513
- Al menos dejame intentar guiar esta vez.
- Puedes parar de bromear con eso.
336
00:31:34,544 --> 00:31:36,347
Que me vas hacer reír. En serio.
337
00:31:36,366 --> 00:31:38,687
- Esta bien. Puedo parar.
- Bien.
338
00:31:38,921 --> 00:31:40,255
Vamos.
339
00:31:44,597 --> 00:31:46,294
Dame una mano.
340
00:32:23,381 --> 00:32:25,412
Fuiste muy idiota por hacerte esto.
341
00:32:25,507 --> 00:32:27,726
Creo que podre soportarlo.
342
00:32:28,038 --> 00:32:29,959
Con una sola mano toda la excursión.
343
00:32:29,978 --> 00:32:32,418
Un momento. Estoy bajo el cuidado
de la mejor mujer del mundo.
344
00:32:32,481 --> 00:32:35,137
Ho por favor, no digas así que
me haces sentir mal.
345
00:32:37,064 --> 00:32:39,181
Porque no miras en tu mochila.
346
00:32:41,167 --> 00:32:43,681
- Mejor que sea un regalo.
- Lo es.
347
00:32:46,021 --> 00:32:47,544
Huoo lalaaa
348
00:32:47,643 --> 00:32:51,115
¿Que sera-Ho Dios santo
es justo lo que quería?
349
00:32:51,662 --> 00:32:54,636
- ¿Como lo supiste?
- Conozco bien a las mujeres.
350
00:33:00,774 --> 00:33:02,636
¿Josh? ¿Que es esto?
351
00:33:03,290 --> 00:33:06,361
A eso. Es por un juego del medico
en caso de que la necesite.
352
00:33:06,728 --> 00:33:08,274
Es algo asqueroso, es todo.
353
00:33:08,670 --> 00:33:11,475
Empiezo a preocuparme por lo que
llevas en tu mochila Josh.
354
00:33:11,510 --> 00:33:13,158
Si que le vamos hacer.
355
00:33:14,238 --> 00:33:16,227
Lo pongo ahí.
Vamos ábrelo.
356
00:33:16,400 --> 00:33:19,223
- Ya está. Toma.
- Gracias.
357
00:33:19,964 --> 00:33:22,201
Espera un momento. Se
supone que no puedes beber.
358
00:33:23,558 --> 00:33:26,144
Por la Leucemia. Que se hace
cuando acampas.
359
00:33:26,913 --> 00:33:28,621
- Tienes razón.
- Gracias.
360
00:34:04,862 --> 00:34:07,682
Josh. Josh despierta.
361
00:34:10,390 --> 00:34:11,820
¿Que?
362
00:34:33,642 --> 00:34:35,219
Se fue.
363
00:34:35,391 --> 00:34:37,386
- ¿Estas seguro?
- Iré a revisar.
364
00:34:37,480 --> 00:34:39,085
- No por favor.
- ¿? ¿Porque no?
365
00:34:39,094 --> 00:34:41,726
Porque no quiero.
Aquí es mas seguro.
366
00:34:42,766 --> 00:34:44,656
Esta bien, si eso quieres.
367
00:34:45,203 --> 00:34:46,531
¿Que crees que era eso?
368
00:34:46,550 --> 00:34:49,229
Ni idea.
Sera un bicho del bosque
369
00:34:49,556 --> 00:34:51,566
¿que quieres decir?
370
00:34:52,076 --> 00:34:53,826
De eso nocturnos.
371
00:34:54,209 --> 00:34:55,748
Volvamos a dormir.
372
00:35:34,684 --> 00:35:36,584
¿Quien demonios hizo esto?
373
00:35:36,940 --> 00:35:38,663
Un maldito zorro quizás.
374
00:35:39,523 --> 00:35:41,656
Quien hizo esto, creeme
no fue un zorro.
375
00:35:42,242 --> 00:35:44,738
Sea lo que sea, se llevo
mi camiseta de la buena suerte.
376
00:35:44,769 --> 00:35:47,299
Crees que esa fue la
razón por la que vino.
377
00:35:47,318 --> 00:35:49,576
Si tu camiseta huele como la mierda.
378
00:35:55,677 --> 00:35:58,058
¿Que demonios haces Josh?
Eso puede ser mierda.
379
00:36:00,952 --> 00:36:02,488
No, no lo creo.
380
00:36:02,871 --> 00:36:04,399
Parece amoniaco.
381
00:36:04,441 --> 00:36:06,586
Lo que sea ese olor,
esta por todos lados.
382
00:36:07,053 --> 00:36:09,164
Me dan ganas de vomitar.
383
00:36:10,388 --> 00:36:13,016
Deberíamos seguir caminando.
384
00:36:20,570 --> 00:36:23,996
Si, esta bien. Solo volvamos al sendero
y regresemos al auto.
385
00:36:24,098 --> 00:36:26,882
¿Que? Yo quiero
llegar al campamento.
386
00:36:30,044 --> 00:36:32,605
- ¿Estas bromeando?
- No, no estoy bromeando.
387
00:36:32,689 --> 00:36:36,071
Josh, fuimos acosados mientras
dormíamos y tu todavía quieres acampar.
388
00:36:36,095 --> 00:36:38,026
Beth, estas exagerando de nuevo.
389
00:36:38,695 --> 00:36:40,609
¿De nuevo?
¿Que significa de nuevo?
390
00:36:40,975 --> 00:36:43,030
- Tu sabes a que me refiero.
- No Josh, no lo se.
391
00:36:43,053 --> 00:36:44,412
Por favor explícamelo.
392
00:36:44,416 --> 00:36:46,603
No quiero dar la vuelta
por un estúpido animal.
393
00:36:46,922 --> 00:36:48,554
Esto me aterra Josh.
394
00:36:48,652 --> 00:36:50,972
¿Quizás solo quería mi camiseta.?
¿Esta bien?
395
00:36:51,237 --> 00:36:52,792
Ya se fue ahora.
396
00:36:53,461 --> 00:36:56,040
Precisamente por eso vinieron
los lobos al campamento.
397
00:36:57,209 --> 00:36:58,209
Mira.
398
00:37:01,676 --> 00:37:04,055
Si hay algo que te asuste
y no estas a gusto.
399
00:37:04,227 --> 00:37:07,484
Llamamos al guardaparque,
que nos guie hasta abajo y nos vamos.
400
00:37:10,653 --> 00:37:12,661
- ¿Me lo prometes?
- Si te lo prometo.
401
00:37:16,205 --> 00:37:18,135
Quizás sea una venganza contra mi.
402
00:37:18,174 --> 00:37:21,303
- No me uses Josh, no es justo.
- No te uso para nada.
403
00:37:22,107 --> 00:37:24,027
Solo me aferro a los hechos.
404
00:37:25,194 --> 00:37:26,324
Mira.
405
00:37:27,172 --> 00:37:28,691
Mala cara.
406
00:37:30,326 --> 00:37:32,055
Necesito esto.
407
00:37:36,653 --> 00:37:38,555
Esta bien. Pero
por favor continuemos.
408
00:37:38,912 --> 00:37:41,564
Mientras mas rápido lleguemos
al campamento mas feliz estaré.
409
00:37:42,753 --> 00:37:45,147
Iremos tan rápido como podamos.
Te lo prometo.
410
00:37:49,631 --> 00:37:51,011
!Por el amor de Dios!
411
00:38:07,745 --> 00:38:10,386
No podrás enviar un mensaje,
no hay señal en el área.
412
00:38:11,174 --> 00:38:13,531
- Que te molesta a ti.
- ¿Que supones que me molesta?
413
00:38:14,401 --> 00:38:16,765
Hemos caminado por horas y
no me dijiste una palabra.
414
00:38:17,206 --> 00:38:18,972
Que, por no decir nada,
estoy triste.
415
00:38:18,991 --> 00:38:20,833
¿Estas triste?
Hago esto por ti.
416
00:38:21,609 --> 00:38:23,696
Por favor Josh. No me refería a eso.
Tu sabes eso.
417
00:38:23,736 --> 00:38:25,726
No Beth. No se trata de eso.
418
00:38:25,831 --> 00:38:28,196
Todo eso, todo esto,
se trata de eso.
419
00:38:28,617 --> 00:38:30,526
Hasta el pozo en que estamos.
420
00:38:30,599 --> 00:38:33,116
- Tienes que hacer esto por mi.
- Lo hago por ti.
421
00:38:34,285 --> 00:38:36,293
¿Como puedes decirme eso
después de todo?
422
00:38:37,356 --> 00:38:39,851
Verte al diablo Josh.
Esto es sobre ti ¿sabes?
423
00:38:39,945 --> 00:38:42,982
¡Mi corazón esta destrozado ahora,
!¡¡Así que lo siento maldita sea!
424
00:38:43,001 --> 00:38:45,151
Si no estoy realmente feliz acampando.
425
00:38:45,378 --> 00:38:47,388
- Pará.
- No Josh. Dame un momento.
426
00:38:48,775 --> 00:38:50,833
Solo haz algo. Dormiremos
aquí esta noche.
427
00:38:50,845 --> 00:38:52,363
¡Beth por favor deten-! ¡Josh!
428
00:38:54,276 --> 00:38:56,167
Solo dame un momento.
429
00:39:01,194 --> 00:39:03,410
!Por el amor de Dios!
430
00:39:49,957 --> 00:39:51,620
Bien. Bien.
431
00:40:04,545 --> 00:40:06,262
Josh.
432
00:40:27,921 --> 00:40:30,341
Creo que es un rincón para
los pensamiento de una chica.
433
00:40:31,267 --> 00:40:33,438
¿Pensamientos? ¿Me estas bromeando?
434
00:40:34,755 --> 00:40:36,117
Que tiene de malo.
435
00:40:36,136 --> 00:40:38,493
Pensamientos en una diario.
No, en absoluto.
436
00:40:40,036 --> 00:40:41,809
Los nombres se destacan.
437
00:40:41,830 --> 00:40:45,007
Si bueno, espero no encontrar el nombre
de otra chica en esa historieta.
438
00:40:45,436 --> 00:40:47,819
- Tu que hablas.
- No lo se.
439
00:40:48,389 --> 00:40:50,209
Piensa en algo.
440
00:40:52,914 --> 00:40:54,297
Probaré.
441
00:40:55,102 --> 00:40:57,850
No. No puedes hacer eso.
No hay historietas.
442
00:40:57,998 --> 00:40:59,155
¿A que te refieres?
443
00:40:59,267 --> 00:41:01,688
Tu tienes esas con
las tortugas ninjas.
444
00:41:02,350 --> 00:41:03,866
- Sí, señora
- Definitivamente.
445
00:41:03,952 --> 00:41:05,984
¿Como sabes que es
difinitivamente?
446
00:41:06,003 --> 00:41:08,486
Porque es lo único que
se conmueve tu corazón.
447
00:41:09,127 --> 00:41:10,663
Eres una perra.
448
00:41:19,486 --> 00:41:21,571
¿Y si fuera un niño?
449
00:41:23,650 --> 00:41:25,821
- Beth por favor.
- ¿Que?
450
00:41:27,026 --> 00:41:30,259
- Se lo que intentas hacer.
- No estoy intentando nada.
451
00:41:31,039 --> 00:41:33,222
Hablarme del futuro y hacerme
sentir mal con eso.
452
00:41:33,654 --> 00:41:35,938
No hace falta. ¿Esta bien?
Estaremos bien.
453
00:41:36,628 --> 00:41:38,714
- Ya se que estaremos bien.
- Genial.
454
00:41:45,728 --> 00:41:47,066
¿Que?
455
00:41:48,482 --> 00:41:50,528
Es algo sobre ti, sabes,
456
00:41:50,588 --> 00:41:52,346
que me hace sentir así.
457
00:41:52,763 --> 00:41:54,943
- ¿En que momento no lo sientes?
- Todo el tiempo.
458
00:41:55,474 --> 00:41:57,212
- No es así.
- Si lo hago.
459
00:41:58,196 --> 00:42:00,602
Me doy cuenta de lo que haces.
460
00:42:01,623 --> 00:42:04,076
Se que no es precisamente
una fiesta pero
461
00:42:04,099 --> 00:42:06,670
esta pasando en nuestra relación.
462
00:42:12,237 --> 00:42:13,415
Beth.
463
00:42:14,231 --> 00:42:16,516
Ven aquí. Por favor.
464
00:42:20,857 --> 00:42:22,156
Beth.
465
00:42:26,869 --> 00:42:28,959
Hay algo en el bosque.
466
00:42:44,194 --> 00:42:46,501
Apaga la linterna.
467
00:42:49,296 --> 00:42:51,428
- ¿?¿¿Que era eso?
- No lo se.
468
00:42:59,207 --> 00:43:01,418
- ¡! ¡FUERA!
- ¿Qué haces?
469
00:43:03,299 --> 00:43:05,765
!Vete de aquí!
!Vete de aquí!
470
00:43:09,990 --> 00:43:11,271
Josh ¿Se fue?
471
00:43:13,102 --> 00:43:14,619
Creo que si.
472
00:43:30,653 --> 00:43:33,983
- Si prendemos una antorcha.
- Mierda. No. No hagamos ruido.
473
00:43:46,437 --> 00:43:49,152
- ¿Que?
- Shh shh
474
00:44:04,908 --> 00:44:06,629
¿Se ha ido?
475
00:44:11,344 --> 00:44:13,394
Iré a revisar.
476
00:44:16,230 --> 00:44:18,136
Quedate aquí.
477
00:44:59,118 --> 00:45:01,063
Todavía esta ahí.
478
00:45:02,773 --> 00:45:04,265
¿Qué es?
479
00:45:05,195 --> 00:45:06,780
No lo se.
480
00:45:12,367 --> 00:45:14,591
Lo intentare de nuevo.
481
00:45:16,779 --> 00:45:18,280
Esta bien.
482
00:45:25,386 --> 00:45:28,882
!Mierda!
Esta bien.
483
00:45:30,006 --> 00:45:31,158
¿Que es eso?
484
00:45:31,807 --> 00:45:33,573
- Hay algo que tengo que decirte.
- ¿Que?
485
00:45:33,606 --> 00:45:35,926
Lo haré ahora. Este lugar-
486
00:45:35,945 --> 00:45:38,145
¿Que mierda es esa cosa?
487
00:45:46,964 --> 00:45:48,996
Josh, ¿Cuantos ahí afuera?
488
00:45:51,064 --> 00:45:53,056
- Creeme.
- ¡! ¡Mierda!
489
00:45:53,091 --> 00:45:55,478
- ¡! ¡Cierra la maldita boca!
- Quedate en silencio.
490
00:45:57,246 --> 00:45:59,907
- Esta bien.
- Dejame pensar.
491
00:46:02,247 --> 00:46:03,247
Mierd-
492
00:46:06,874 --> 00:46:08,269
Ho Mierda
493
00:46:08,504 --> 00:46:10,763
Vamos a morir.
494
00:46:13,187 --> 00:46:14,704
Que demonios.
495
00:46:22,274 --> 00:46:23,883
Espera
496
00:46:24,593 --> 00:46:26,592
No nos vamos a morir.
497
00:46:27,696 --> 00:46:30,003
¿Que demonios es eso?
498
00:46:34,485 --> 00:46:36,172
Josh Josh shh shhh
499
00:46:40,364 --> 00:46:41,842
Esta bien.
500
00:47:00,287 --> 00:47:02,971
UNO... DOS... ¡Y TRES!
501
00:47:07,066 --> 00:47:08,351
Levantate.
502
00:47:22,039 --> 00:47:23,990
Vamos por ahí Josh.
503
00:47:24,467 --> 00:47:26,146
Beth, vámonos.
504
00:47:27,206 --> 00:47:28,284
Josh
505
00:47:57,188 --> 00:47:58,574
¿Cuanta agua tenemos?
506
00:47:58,731 --> 00:48:01,454
No tenemos agua, ni mapa ni frutas.
Solo vampiros horribles.
507
00:48:02,077 --> 00:48:04,374
- Eso no existe.
- Bueno, así es como tu los llamaste.
508
00:48:04,607 --> 00:48:06,747
Bueno los llame así por
la tensión del momento.
509
00:48:06,781 --> 00:48:09,564
- ¿Que diablos son entonces?
- Son unos malditos chicos disfrazados.
510
00:48:09,836 --> 00:48:12,500
Los chicos no tienen
esas malditas mascaras Josh.
511
00:48:12,771 --> 00:48:14,982
Estamos lidiando con algo
asqueroso y sangriento.
512
00:48:16,644 --> 00:48:17,806
Buen punto.
513
00:48:17,893 --> 00:48:20,874
- Mira, todo va a estar bien. ¿Si?
- No, no va a estar bien Josh.
514
00:48:21,221 --> 00:48:23,510
Nunca va a estar bien
porque tienes cáncer.
515
00:48:24,533 --> 00:48:26,231
Y vengo a enterarme ahora.
516
00:48:26,830 --> 00:48:29,629
Un vampiro ataca tu novia
y por lo que te digo te ofendes.
517
00:48:30,726 --> 00:48:31,809
- Dios mio.
- Lo supera-
518
00:48:32,149 --> 00:48:34,274
No Josh, todo es tu culpa. ¡Josh!
519
00:48:34,726 --> 00:48:35,836
Dios Santo.
520
00:48:43,151 --> 00:48:44,712
No es justo.
521
00:48:45,549 --> 00:48:46,549
¿No es justo?
522
00:48:47,201 --> 00:48:48,201
¿No es justo?
523
00:48:48,442 --> 00:48:50,552
Como mierda te digo
que no es justo. Josh.
524
00:48:50,814 --> 00:48:52,757
Como hago un plan para
contártelo joder.
525
00:48:52,836 --> 00:48:56,985
Entonces venimos al medio de la
maldita nada para despejarte
526
00:48:57,051 --> 00:48:59,672
Y la vida nos da un regalo
y tu vives lamentándote.
527
00:48:59,758 --> 00:49:02,771
Decide si sales o caes
por esos malditos vampiros.
528
00:49:03,273 --> 00:49:05,600
Así que ahora lo arruinaste todo Josh.
529
00:49:05,925 --> 00:49:08,775
Ya no voy a lidiar mas
con tu mierda. Jesucristo.
530
00:49:11,186 --> 00:49:14,187
Dios mio. Ya no puedo mas hacer esto.
531
00:49:14,216 --> 00:49:18,043
Lo juro. Lo intente Josh.
Pero ya no puedo mas hacer esto.
532
00:49:19,567 --> 00:49:21,622
Escuchame, todo estará bien.
533
00:49:21,804 --> 00:49:23,508
Si. Todo estará bien.
534
00:49:24,053 --> 00:49:25,881
- Lo superaremos bien.
- Espero Josh.
535
00:49:26,779 --> 00:49:28,599
Lo prometo.
536
00:49:28,787 --> 00:49:31,967
- Lo lamento Josh, lo lamento.
- No tienes que lamentarte nada.
537
00:49:34,351 --> 00:49:36,624
Es que tengo mucho miedo Josh.
538
00:49:36,739 --> 00:49:38,025
Estoy contigo.
539
00:49:41,105 --> 00:49:42,981
Josh, ¿que vamos hacer?
540
00:49:43,129 --> 00:49:44,854
Bien... Bien.
541
00:49:45,899 --> 00:49:48,145
Ahora mismo debemos
buscar la forma de salir
542
00:49:51,403 --> 00:49:52,960
El vampiro tiene el mapa.
543
00:49:54,467 --> 00:49:57,428
Buen nombre para una banda...
Ho no. Esta bien. Lo siento.
544
00:49:58,966 --> 00:50:01,083
¿Que decía Esteve el guarparques.?
545
00:50:02,481 --> 00:50:05,136
Si estabas en problemas debes
llegar a la cima...
546
00:50:05,535 --> 00:50:07,471
A la estación del guardaparques
para pedir asistencia.
547
00:50:07,483 --> 00:50:08,132
Exacto.
548
00:50:08,181 --> 00:50:11,025
Lo que tenemos que hacer
es llegar pronto a ese lugar.
549
00:50:11,254 --> 00:50:13,995
- Y estaremos bien.
- ¿como sabremos que camino seguir?
550
00:50:14,347 --> 00:50:16,261
Bueno, estamos sin mapa ¿Cierto?
551
00:50:16,996 --> 00:50:18,554
Sigamos subiendo..
552
00:50:18,941 --> 00:50:20,612
¿Esta bien? Yo guio.
¿Si?
553
00:50:21,059 --> 00:50:22,826
Vámonos. Yo te levanto.
Vamos.
554
00:50:24,420 --> 00:50:26,755
¿Y entonces, donde quedamos?
555
00:50:27,576 --> 00:50:29,274
Tu puedes guiarnos.
556
00:50:30,584 --> 00:50:31,584
Vamos.
557
00:50:41,918 --> 00:50:43,728
- ¿Viste eso?
- Si.
558
00:50:44,234 --> 00:50:46,831
Sigamos, es tarde.
Estaremos bien.
559
00:50:47,174 --> 00:50:48,685
¿Como lo sabes?
560
00:50:49,179 --> 00:50:50,327
¿Un sendero?
561
00:50:51,210 --> 00:50:53,304
¿Que cojoness sera esa cosa?
562
00:51:00,049 --> 00:51:02,439
- No me siento muy bien.
- Aguanta ahí
563
00:51:03,075 --> 00:51:04,155
Josh
564
00:51:06,618 --> 00:51:10,243
- Esta bien, esta bien.
- Josh tenemos que salir de aquí.
565
00:51:10,266 --> 00:51:12,288
Estoy de acuerdo. Vámonos.
566
00:51:14,922 --> 00:51:16,376
Muévete.
567
00:51:43,046 --> 00:51:45,255
- ¿Ese es tu estomago?
- Si
568
00:51:47,871 --> 00:51:50,117
- Toma esto.
- Eso estaba en tu mochila.
569
00:51:50,961 --> 00:51:53,445
- Sigue siendo buena comida.
- Es de hace dos años.
570
00:51:53,470 --> 00:51:55,314
Si no te gusta, devuélvemela.
571
00:51:55,339 --> 00:51:57,582
No seas tonto, no estamos en un bar.
572
00:51:58,319 --> 00:52:00,210
Quizás despistamos a esas cosas.
573
00:52:01,172 --> 00:52:02,586
Lo se.
574
00:52:03,878 --> 00:52:05,630
Lo averiguaremos ahora.
575
00:52:06,612 --> 00:52:08,284
Josh. ¿Que fue eso?
576
00:52:08,633 --> 00:52:10,570
- ¿Que?
- Los ves.
577
00:52:13,479 --> 00:52:15,220
- ¿Que?
- No esta nada mal.
578
00:52:15,444 --> 00:52:16,796
¿Que hacemos?
579
00:52:38,119 --> 00:52:39,321
Bien.
580
00:52:43,938 --> 00:52:46,071
- Entrare a ver.
- No Josh. No seas tonto
581
00:52:46,588 --> 00:52:49,434
Tenemos que encontrar algo
y decirle donde estamos.
582
00:52:51,831 --> 00:52:54,707
Beth mirame, mirame.
Necesito que te quedes aquí.
583
00:52:55,239 --> 00:52:57,248
¿No te muevas.? ¿Esta bien?
584
00:53:00,661 --> 00:53:02,685
Toma por si vienen.
585
00:53:03,634 --> 00:53:06,139
Ten esto como un tesoro.
Enseguida vuelvo.
586
00:53:13,570 --> 00:53:14,819
Hay mierda.
587
00:53:14,984 --> 00:53:16,588
Voy a estar bien.
588
00:53:20,971 --> 00:53:22,291
Muy bien.
589
00:53:23,383 --> 00:53:25,491
No quiero estar sola en esto.
590
00:53:39,036 --> 00:53:40,036
- Esta bien.
- Si.
591
00:53:40,275 --> 00:53:42,485
- Te veo luego.
- Que... ¿adonde fuiste?
592
00:53:42,510 --> 00:53:44,749
No esta lejos.
Correré rápido. ¿Esta bien?
593
00:53:44,922 --> 00:53:46,523
Beth. Beth. Dame eso.
594
00:53:46,625 --> 00:53:49,481
Dame eso, se lo que
tengo que hacer. Si.
595
00:53:50,420 --> 00:53:53,049
No te asustes. Estaremos bien.
Ve adentro.
596
00:54:02,828 --> 00:54:04,835
Debemos atravesar esto.
597
00:54:09,735 --> 00:54:11,538
Ho no puede ser. Mierda.
598
00:54:14,049 --> 00:54:15,049
No.
599
00:54:23,658 --> 00:54:25,712
-Josh. -¿Si? Lo superaremos.
600
00:54:26,125 --> 00:54:27,496
Esta bien.
601
00:54:29,743 --> 00:54:31,640
Muy bien. Vámonos.
602
00:55:23,996 --> 00:55:25,425
¡Josh!!
603
00:55:33,470 --> 00:55:34,754
Por favor no.
604
00:55:43,233 --> 00:55:44,601
Te tengo.
605
00:55:44,794 --> 00:55:46,505
Soy yo. Soy yo. Beth.
606
00:55:47,047 --> 00:55:48,915
Levantate. Vámonos.
607
00:55:50,400 --> 00:55:51,695
Rápido.
608
00:55:52,234 --> 00:55:54,951
- Necesitamos llegar Josh.
- Lo encontré.
609
00:55:55,117 --> 00:55:57,140
Esta en la cima de la colina.
610
00:55:58,022 --> 00:55:59,540
Vamos.
611
00:56:02,674 --> 00:56:03,889
Sigamos.
612
00:56:11,135 --> 00:56:12,274
Josh.
613
00:56:18,591 --> 00:56:20,445
Espera Josh.
Tengo mucho frio.
614
00:56:21,240 --> 00:56:22,958
Estamos en la montaña.
615
00:56:29,586 --> 00:56:31,723
Jesucristo.
¡Josh lo encontraste!
616
00:56:32,475 --> 00:56:34,254
No Beth. Beth espera.
617
00:56:38,518 --> 00:56:40,020
Ven aquí.
618
00:56:41,023 --> 00:56:42,867
Algo está mal aquí.
619
00:56:42,945 --> 00:56:44,655
¿Porque?
Escuchame.
620
00:56:45,001 --> 00:56:46,486
Cuando vallamos adentro,
621
00:56:46,505 --> 00:56:48,880
busca las llaves de la camioneta
y nos largamos de aquí.
622
00:56:48,901 --> 00:56:50,401
No puede ser bueno.
623
00:56:56,260 --> 00:56:58,478
- Revisa la camioneta.
- Esta bien.
624
00:57:07,308 --> 00:57:09,049
Beth, ven aquí.
625
00:57:36,677 --> 00:57:38,395
¿Sangre?
626
00:57:49,907 --> 00:57:51,704
¡Ho por Dios!
627
00:58:06,905 --> 00:58:09,406
Creo que es de Esteve el guarparques.
628
00:58:10,579 --> 00:58:12,506
Creo que esta es su mano también.
629
00:58:14,057 --> 00:58:16,235
Necesitamos encontrar esas llaves.
630
00:58:23,667 --> 00:58:25,619
PERSONA DESAPARECIDA
631
00:58:30,132 --> 00:58:31,519
Josh.
632
00:58:33,963 --> 00:58:36,117
- Usala.
- Si.
633
00:58:39,349 --> 00:58:41,442
¿PORQUE LO HACEN?
634
00:58:50,479 --> 00:58:52,356
Las encontré.
635
00:58:54,051 --> 00:58:56,427
Josh creo que se quienes
son esas personas.
636
00:58:57,350 --> 00:58:59,488
No aguantes el aliento Beth.
637
00:59:00,018 --> 00:59:03,004
No. Tenemos que hacer
algo con esto.
638
00:59:09,207 --> 00:59:10,892
Deberíamos irnos.
639
00:59:19,617 --> 00:59:21,207
- Beth
- Si
640
00:59:22,275 --> 00:59:23,709
Ocultémonos.
641
00:59:37,600 --> 00:59:39,248
Muy bien.
642
01:00:15,423 --> 01:00:17,311
Beth. El sótano.
643
01:00:44,387 --> 01:00:46,824
Ponte detrás mio.
Estaremos bien.
644
01:00:46,860 --> 01:00:47,860
Bien.
645
01:01:21,579 --> 01:01:22,852
¡Josh!
646
01:02:11,808 --> 01:02:12,808
¡¡Josh!!
647
01:02:13,431 --> 01:02:14,431
¡¡Josh!!
648
01:02:18,437 --> 01:02:19,804
Ho Dios mio.
649
01:02:49,704 --> 01:02:51,227
Por Dios.
650
01:03:41,765 --> 01:03:43,174
¿Que hago?
651
01:03:53,344 --> 01:03:54,672
¿Como?
652
01:03:55,739 --> 01:03:57,595
Pude con el.
653
01:04:00,854 --> 01:04:02,053
Te amo.
654
01:04:04,751 --> 01:04:06,491
Yo también te amo.
655
01:04:11,010 --> 01:04:12,298
¿Pero que?
656
01:04:12,520 --> 01:04:14,089
Lo siento.
657
01:04:16,799 --> 01:04:18,618
Lo siento Beth.
658
01:04:19,451 --> 01:04:21,232
Lo siento tanto.
659
01:05:25,848 --> 01:05:28,667
Puedo hacer esto.
Maldita sea puedo hacer esto.
660
01:05:29,436 --> 01:05:31,413
Puedo hacer esto.
661
01:05:32,988 --> 01:05:35,869
Pudiste despertaste. Esperaba
a que despertaras.
662
01:05:37,724 --> 01:05:39,814
¿Que esperas hacer conmigo?
663
01:05:39,853 --> 01:05:42,310
Te necesito para hacer
una ceremonia nada mas.
664
01:05:45,835 --> 01:05:47,781
¿Porque estamos aquí?
665
01:05:48,780 --> 01:05:50,711
Tu vas a salvarme Beth.
666
01:05:53,120 --> 01:05:55,193
¿De que estas hablando?
667
01:06:03,739 --> 01:06:05,493
Este es el árbol secoya.
668
01:06:06,421 --> 01:06:07,759
Y esta es la cura.
669
01:06:08,947 --> 01:06:10,728
La última oportunidad.
670
01:06:13,167 --> 01:06:15,180
No lo creí la primera
vez que lo escuche.
671
01:06:15,199 --> 01:06:17,081
Pero cuando no te
queda nada por probar
672
01:06:17,180 --> 01:06:20,751
Te ves obligado a esto.
Exactamente como ella dijo.
673
01:06:21,180 --> 01:06:22,799
¿Quien dijo eso?
674
01:06:24,721 --> 01:06:25,783
Nick.
675
01:06:29,648 --> 01:06:31,943
Después de conocer una chica en linea
676
01:06:32,573 --> 01:06:34,505
Paso por una quimioterapia
igual que yo.
677
01:06:37,635 --> 01:06:38,964
Y esto la curo.
678
01:06:40,852 --> 01:06:42,680
Me contó toda la historia.
679
01:06:43,301 --> 01:06:45,008
Y fue así como la seguí.
680
01:06:47,824 --> 01:06:50,509
Me dijiste que el doctor te salvaría
y estaríamos bien.
681
01:06:51,213 --> 01:06:52,854
Lo se. Lo se.
682
01:06:54,402 --> 01:06:56,227
Tengo seis meses como máximo.
683
01:07:01,954 --> 01:07:03,970
Debiste decírmelo.
684
01:07:04,267 --> 01:07:05,772
Lo se.
685
01:07:06,246 --> 01:07:08,833
Nuevo comienzo de esta tierra...
686
01:07:12,726 --> 01:07:13,726
Yo
687
01:07:17,929 --> 01:07:19,055
Escucha
688
01:07:21,584 --> 01:07:23,674
Lo que tengo que hacer.
689
01:07:26,387 --> 01:07:27,987
Yo te ayudare.
690
01:07:30,526 --> 01:07:31,796
Lo harás.
691
01:07:41,951 --> 01:07:43,333
Te amo Beth.
692
01:09:51,369 --> 01:09:53,261
Si justo como lo pensaba..
693
01:09:53,316 --> 01:09:55,186
Nuestro chico parece recién salido.
694
01:09:55,832 --> 01:09:57,773
Bien, tu lo llamaste.
695
01:09:58,282 --> 01:10:00,809
- ¿Fue la chica?
- Si. Femenina.
696
01:10:01,570 --> 01:10:04,148
- ¿Lo atrapo y lo despacho?
- No. Traémelo.
697
01:10:05,345 --> 01:10:07,204
Muy bien. Me encargo
de eso esta noche.
698
01:10:07,223 --> 01:10:08,252
Gracias.
699
01:10:08,964 --> 01:10:11,174
Y si ves a Steve, dile
que debemos revisarlo.
700
01:10:12,667 --> 01:10:14,522
Malditos vampiros.
701
01:11:09,996 --> 01:11:15,029
Traducción por Juan2215.
701
01:11:16,305 --> 01:11:22,295
Apóyanos y conviértete en miembro VIP Para
eliminar todos los anuncios OpenSubtitles.org
50730
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.