All language subtitles for Que Viva Mexico!
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,880 --> 00:00:10,872
�evirmen: paralax
2
00:00:11,120 --> 00:00:14,430
"Bir Mosfilm Yap�md�r."
3
00:00:16,000 --> 00:00:22,074
www.OpenSubtitles.org ile bugün bağlantı kurun ve ürününüzün ya da markanızın reklamını burada yapın.
4
00:00:23,840 --> 00:00:25,831
SERGUEI EISENSTEIN
5
00:00:29,040 --> 00:00:31,156
EDWARD TISSE
6
00:00:34,400 --> 00:00:36,516
GRIGORY ALEXANDROV
7
00:00:44,480 --> 00:00:48,075
QUE VIVA MEXICO!
8
00:01:01,280 --> 00:01:05,717
Mexico, 1931
9
00:01:09,560 --> 00:01:12,233
Sergei Eisenstein,
y�netmen.
10
00:01:13,240 --> 00:01:17,279
Yard�mc� y�netmen:
Edward Tisse, kameraman...
11
00:01:18,240 --> 00:01:21,312
Ve ben Grigory Alexandrov,
y�netmen.
12
00:01:24,680 --> 00:01:27,990
�lkemiz muhte�em bir yer midir?
13
00:01:29,200 --> 00:01:32,351
Sergei Eisenstein'�n filmleri
20'nci y�zy�lda...
14
00:01:32,920 --> 00:01:38,040
...�zellikle de "Potemkin Z�rhl�s�,"
ile ��hreti kazanm��t�r.
15
00:01:38,920 --> 00:01:41,434
Eisenstein ve biz film �ekmek i�in...
16
00:01:41,640 --> 00:01:45,952
...Hollywood'a davet edildik.
17
00:01:47,080 --> 00:01:50,550
Ama Eisenstein, Hollywood tiranl���nda...
18
00:01:50,800 --> 00:01:53,314
�al��may� istemedi.
19
00:01:54,600 --> 00:01:58,388
Amerikal� yazar,
Upton Sinclair �nerisiyle...
20
00:01:59,040 --> 00:02:02,191
...Meksika hakk�nda k�sa bir film
yapmaya karar verdik.
21
00:02:03,080 --> 00:02:06,755
Ama bu i�e ba�larken, Meksika �zerine
�ok fazla...
22
00:02:07,400 --> 00:02:10,437
...ara�t�rma yapmal�yd�.
23
00:02:11,520 --> 00:02:15,354
B�y�k meksikal� ressamlar,
Diego Rivera...
24
00:02:19,000 --> 00:02:20,228
...David Siqueiros...
25
00:02:21,160 --> 00:02:22,354
...ve Jose Orozco...
26
00:02:22,720 --> 00:02:25,553
...rehberli�inde, �ok �ey ��rendik.
27
00:02:28,960 --> 00:02:31,349
Film i�in haz�rl���m�z,
2 ay kadar s�rd�.
28
00:02:31,800 --> 00:02:34,678
Kuzeyden g�neye, bat�dan do�uya
seyahat ettik.
29
00:02:36,560 --> 00:02:39,996
Binlerce mil yol kat ettik.
30
00:02:42,160 --> 00:02:45,038
Bu �lkenin �zellikleri...
31
00:02:45,240 --> 00:02:47,310
...hepimizi �arpt�.
32
00:02:48,080 --> 00:02:53,108
Bu y�zlerce mil, bizim i�in farkl�
k�lt�rler ve destanlar demekti.
33
00:02:54,080 --> 00:02:56,514
Astec medeniyetinden...
34
00:02:56,720 --> 00:03:00,076
...�spanyol s�m�rgecilere...
35
00:03:01,640 --> 00:03:03,392
...ve Meksika fedaral devletine kadar...
36
00:03:03,880 --> 00:03:06,235
...Modern Meksika'y� olu�turan
t�m unsurlar.
37
00:03:09,040 --> 00:03:12,476
Eisenstein'�n izlenimi �u oldu.
Ola�an d��� bir �lke...
38
00:03:12,680 --> 00:03:17,674
Meksika'n�n trajik hikayesi
ola�an d��� bir filmi hak ediyordu.
39
00:03:18,400 --> 00:03:21,597
Oyuncu veya herhangi bir set olmadan
anlat�labilir.
40
00:03:25,600 --> 00:03:27,431
Senaryoyu yazd�.
41
00:03:28,160 --> 00:03:31,630
Ve biz de filmi �ekmeye ba�lad�k,
Que Viva Mexico!
42
00:03:32,440 --> 00:03:34,954
Film ekibimiz...
43
00:03:35,680 --> 00:03:38,194
...yaln�zca �� ki�iden olu�uyordu.
44
00:03:38,920 --> 00:03:41,070
Ama biz �ok gen�tik.
45
00:03:41,320 --> 00:03:44,232
Meksika da�lar�na do�ru hareket ettik.
46
00:03:45,400 --> 00:03:47,914
Hatta, filmi �ekmeyi ba�aramazsak veya...
47
00:03:48,120 --> 00:03:49,519
...montaj� tamamlamasak bile...
48
00:03:49,720 --> 00:03:53,838
...filmin t�m makaralar� sakland�
ve kald�r�ld�.
49
00:03:55,040 --> 00:03:58,589
Hollywood'da bu makaralar banyo
edildi ve bas�ld�.
50
00:03:58,960 --> 00:04:03,238
Daha sonra New York Modern Sanatlar
M�zesine ta��nd�.
51
00:04:03,920 --> 00:04:06,912
Uzun bir s�re sonra...
52
00:04:07,120 --> 00:04:09,714
...bize ula�t�.
53
00:04:10,480 --> 00:04:13,392
Yakla��k 50 y�l sonra film,
Sovyetler Birli�ine geldi.
54
00:04:14,160 --> 00:04:16,549
Eisenstein ve Tisse...
55
00:04:18,680 --> 00:04:20,159
...bizimle birlikte de�ildi.
56
00:04:20,360 --> 00:04:22,715
Ama onlar ya�arken film �ekilmi�ti.
57
00:04:22,920 --> 00:04:24,512
Filmi d���nen...
58
00:04:24,720 --> 00:04:27,234
...ve tasarlayan Eisenstein'd�.
59
00:04:27,720 --> 00:04:32,669
Biz de bu direktiflere g�re
filmi yapacakt�k.
60
00:04:33,080 --> 00:04:35,958
Ne yapaca��m�z� bilmiyorduk.
Eisesntien...
61
00:04:36,720 --> 00:04:39,234
...bug�n bu filmi, nas�l yapard�?
62
00:04:40,120 --> 00:04:42,111
Ama onun �izimlerine ve
senaryosuna g�re...
63
00:04:42,320 --> 00:04:44,390
...filmi tamamlamaya �al��acakt�k.
64
00:04:44,600 --> 00:04:47,990
Onun d���nce tarz�na g�re
tahminler y�r�tt�k.
65
00:04:49,040 --> 00:04:52,794
Film birka� b�l�mden olu�uyordu.
66
00:04:53,360 --> 00:04:57,069
Baz� k�s�mlar belgesel,
baz� k�s�mlar ise kurmaca...
67
00:04:57,640 --> 00:05:00,200
Her �eyi hesaba katarak,
montaj�n� yapacakt�k.
68
00:05:00,400 --> 00:05:03,949
Film, Meksika'n�n renkli bir
senfonisini sunuyordu.
69
00:05:04,600 --> 00:05:07,990
QUE VIVA MEXICO!
70
00:05:13,640 --> 00:05:15,437
"Giri�"
71
00:05:29,440 --> 00:05:31,271
Zaman�n ba�lang�c�...
72
00:05:32,480 --> 00:05:33,993
...sonsuzluktur.
73
00:05:35,080 --> 00:05:37,548
Bug�n bu yerlerde olanlar...
74
00:05:38,480 --> 00:05:42,155
...belki 20 y�l �nce...
75
00:05:42,840 --> 00:05:45,479
...belki de binlerce y�l �nce ger�ekle�ti.
76
00:05:52,440 --> 00:05:56,353
"Eisenstein yazd�.
S. Bondarchuk taraf�ndan seslendirildi."
77
00:06:00,720 --> 00:06:02,278
Totemler.
78
00:06:03,960 --> 00:06:05,552
Tanr�lar.
79
00:06:07,760 --> 00:06:09,273
�nsanlar.
80
00:06:38,320 --> 00:06:42,029
B�y�k piramitler
ve kutsal topraklar.
81
00:06:42,920 --> 00:06:46,117
Atalar�n�n ruhlar� ile birlikte ya�ayan...
82
00:06:46,320 --> 00:06:47,753
...kad�nlar ve erkekler.
83
00:06:56,760 --> 00:07:00,230
�lkel dinlerin kutsal �ehirleri.
84
00:07:01,720 --> 00:07:03,438
Ge�mi�in gelece�e h�kmetti�i...
85
00:07:04,480 --> 00:07:07,836
...�l�m krall���.
86
00:07:08,560 --> 00:07:12,235
...ve ta�lara kaz�nm�� t�m
kutsal y�zler.
87
00:07:14,920 --> 00:07:19,072
T�m siluetler...
88
00:07:19,480 --> 00:07:21,835
...Meksika'n�n tarihinde sakl�d�r.
89
00:07:29,160 --> 00:07:32,391
Ge�mi�in sembolik g�ndermeleri:
90
00:07:33,400 --> 00:07:36,756
...bir cenaze...
91
00:07:36,960 --> 00:07:39,030
...�l� harabelerin tam ortas�nda.
92
00:07:40,240 --> 00:07:43,152
...t�m esaretiyle...
93
00:07:45,120 --> 00:07:49,511
�l�m fikri, insanlar�n fiziksel
yok olu�u.
94
00:09:27,960 --> 00:09:31,077
Tropikal Tehuantepec.
95
00:09:33,160 --> 00:09:35,958
Burada zaman yava� akar.
96
00:09:36,160 --> 00:09:38,116
Palmiye a�a�lar�n�n h���rt�s� alt�nda...
97
00:09:39,520 --> 00:09:42,318
...hayat, y�zy�llar boyunca
de�i�meden kal�r.
98
00:09:43,360 --> 00:09:47,512
Her �afak s�k�m�nde, d�nya...
99
00:09:48,560 --> 00:09:52,792
...ayn� muhte�em tembellikle dolar.
100
00:11:16,160 --> 00:11:18,196
"Sandunga"
101
00:11:31,080 --> 00:11:35,437
Gen� k�zlar gelecek d��lerini sanduga
�ark�s�n� dile getirerek s�ylerler.
102
00:11:40,480 --> 00:11:43,278
Gen�lik ve g�zelliklerini
tam bir gururla sergilerler.
103
00:11:43,640 --> 00:11:45,119
Concepcion.
104
00:12:06,960 --> 00:12:10,839
Alt�n bir gerdanl�k hayali...
105
00:12:11,560 --> 00:12:15,599
Bu hayali Tehuantepec'teki
her gen� k�z kurar.
106
00:12:18,240 --> 00:12:22,518
Gerdanl�k, k�zlar�n �eyizidir,
evliliklerinin bileti.
107
00:12:27,680 --> 00:12:31,673
Kad�nlar �al���r,
kendilerine koca bulurlar.
108
00:12:32,400 --> 00:12:35,278
Ve kocalar�n� evlerine getirirler.
109
00:12:36,440 --> 00:12:38,160
Matriarchate.
Kad�nlar taraf�ndan y�netilir.
110
00:13:15,960 --> 00:13:19,350
Burda, k�zlar erkenden i�e giderler
ve kazand�klar� her �eyi biriktirirler.
111
00:13:19,920 --> 00:13:24,277
Bir gerdanl�k alabilmek i�in,
mutluluklar i�in alt�n bir bilet i�in...
112
00:13:24,680 --> 00:13:27,558
K�zlar 16 veya 18 ya��na geldiklerinde...
113
00:14:21,000 --> 00:14:25,312
...hayallerini ger�e�e d�n��t�rmek i�in...
114
00:14:25,520 --> 00:14:28,120
...Concepcion, alt�n bir bilete ihtiya�
duyar - sadece bir tane -.
115
00:15:40,560 --> 00:15:43,472
Belki, bir gerdanl�k onlara
mutlulu�u getirecek!
116
00:15:50,560 --> 00:15:53,199
Abundio, Concepcion'nun
tam z�tt�d�r.
117
00:18:03,960 --> 00:18:05,757
�stedi�in bu de�il miydi...
118
00:18:06,760 --> 00:18:08,876
...Concepcion?
119
00:18:09,480 --> 00:18:12,313
Bu hayali ne kadard�r kuruyorsun?
120
00:18:27,160 --> 00:18:30,311
Kimler bu hayalleri kurdu kimler!
Anneler, anneanneler...
121
00:19:10,800 --> 00:19:13,030
Onlar �eyizlerini kontrol ederler.
122
00:19:22,280 --> 00:19:24,714
Gerdanl�k ne kadar eder?
123
00:19:26,040 --> 00:19:28,952
Saf alt�n m�d�r?
124
00:20:00,160 --> 00:20:03,550
Tehuantepec'in t�m insanlar�...
125
00:20:03,760 --> 00:20:05,352
...yava� ve sakince...
126
00:24:22,560 --> 00:24:26,633
do�ayla i� i�e ya�arlar.
127
00:24:27,520 --> 00:24:30,239
Ya�amlar�n�n bu bi�imi...
128
00:24:31,080 --> 00:24:34,470
...y�zy�llar boyunca de�i�memi�tir...
129
00:24:43,040 --> 00:24:45,634
...her hasat d�neminde oldu�u gibi.
130
00:25:24,800 --> 00:25:26,597
"�enlik"...
131
00:25:27,920 --> 00:25:31,196
Hasat d�neminde,
Bakire Meryem'e adanm��...
132
00:25:31,400 --> 00:25:34,312
...bayram boyunca ya�an�lanlar�n
hikayesidir.
133
00:25:35,000 --> 00:25:38,754
Ayn� zamanda �spanyol s�m�rgecilerin...
134
00:25:38,960 --> 00:25:41,190
...Meksika'y� i�gal etmelerinin..
135
00:25:41,400 --> 00:25:44,517
...kanl� ve ac� dolu tarihinin
hikayesidir.
136
00:26:12,760 --> 00:26:15,399
16'nc� y�zy�lda...
137
00:26:15,600 --> 00:26:17,079
...Cortes, Meksika'y� fethetti.
138
00:26:18,640 --> 00:26:21,359
Onunla birlikte gelen misyonerler...
139
00:26:22,120 --> 00:26:23,633
...k�l�� ve ate� ile...
140
00:26:23,840 --> 00:26:25,796
...pagan dinleri yok ettiler.
141
00:27:00,480 --> 00:27:06,559
Pramitler de h�k�m s�ren Aztec
ve Toltec tanr�lar�n�n yerine...
142
00:27:06,871 --> 00:27:10,471
...y�zlerce y�l boyunca
gelenleri de�i�tirmek i�in...
143
00:27:10,667 --> 00:27:13,851
...hac yollar�n� de�i�tirmemek i�in...
144
00:27:13,937 --> 00:27:18,360
...�spanyollar, katolik klisesinin
azizlerini diktiler...
145
00:27:34,000 --> 00:27:37,595
Gizemli bir oyun, kutsal yol...
146
00:27:38,680 --> 00:27:42,195
...�sa'n�n ac� �eken
potresinden ge�iyordu.
147
00:27:43,640 --> 00:27:47,428
Kakt�s g�vdesinden hac yapanlar�n...
148
00:27:47,760 --> 00:27:52,231
bedenlerine keskin dikenler batar...
149
00:27:52,560 --> 00:27:55,757
...ve omuzlar�nda bu y�k� ta��rlar.
150
00:27:56,000 --> 00:27:59,834
Saatlerce piramitin en
tepesine kadar ta��rlar.
151
00:30:57,000 --> 00:30:58,877
�eytanlar�n maskeleri ile...
152
00:30:59,080 --> 00:31:01,469
...ilkel tanr�lar...
153
00:31:01,680 --> 00:31:05,434
...�spanyol s�m�rgeciler ile
kar�� kar��yalar.
154
00:31:09,360 --> 00:31:11,430
Alacakaranl�ktan �afa�a kadar
dans ettiler.
155
00:31:11,640 --> 00:31:14,234
Ara vermeden.
Tekrar, tekrar...
156
00:31:15,280 --> 00:31:17,840
Bakire Meryem'in �erefine...
157
00:31:18,040 --> 00:31:20,759
...ayn� ad�mlar� tekrarlad�lar...
158
00:31:21,680 --> 00:31:24,353
Belki de - kim bilebilir -
159
00:31:24,680 --> 00:31:26,796
...eski tanr�lar�n�n �erefine -
160
00:31:27,000 --> 00:31:29,514
...korkun� tanr�lar�n�n annesine...
161
00:31:56,280 --> 00:32:00,353
Ve �spanyollar, bo�a g�re�i ile...
162
00:32:01,440 --> 00:32:03,078
...kanl� bir final sunarlar.
163
00:32:03,280 --> 00:32:06,795
Bu, �imdi Meksikal�lar�n yerel g�sterisi
haline geldi.
164
00:32:08,920 --> 00:32:12,913
David Liseaga,
�nl� Meksikal� matador.
165
00:32:18,920 --> 00:32:20,672
Gen� erkek karde�i.
166
00:32:51,960 --> 00:32:55,032
Baronito, bir picador.
167
00:34:09,640 --> 00:34:12,552
Annelerinin ruhlar�na...
168
00:34:13,240 --> 00:34:15,196
...bir dahaki kar��la�malar�na kadar...
169
00:34:15,720 --> 00:34:17,870
...veda ederler...
170
00:35:22,280 --> 00:35:23,440
Bakire Meryem'in �erefine...
171
00:35:23,640 --> 00:35:27,553
Bo�a g�re��ileri halen daha bo�alar�
�ld�r�yorlar.
172
00:36:05,600 --> 00:36:08,478
Bo�a g�re��ilerinin kral� se�ilir.
173
00:37:24,560 --> 00:37:26,869
Ustura a�z� bir ya�amd�r onlar�nki...
174
00:37:27,080 --> 00:37:29,913
�l�m ile zafer aras�ndad�r.
175
00:37:52,480 --> 00:37:54,357
T�m �anlar hep birlikte...
176
00:37:54,560 --> 00:37:56,596
...Baronito ve Seura Calderon'un...
177
00:37:56,800 --> 00:37:58,392
...a�k�n� ilan ederler.
178
00:38:54,520 --> 00:38:57,830
Fakir picator, ba�ka ne yapabilir
o gen� kad�n i�in?
179
00:43:31,600 --> 00:43:35,479
Meksika, ba�tan ��karac�, lirik
ve ayn� zamanda zalim bir yer
180
00:43:49,280 --> 00:43:53,353
�iftliklerin y�ksek
duvarlar� arkas�nda...
181
00:43:54,400 --> 00:43:57,551
...h�z�nl� bir �ark� s�ylenir.
182
00:43:59,080 --> 00:44:02,914
Dilenciler, Kutsal Meryem'in
ac�lar�n� hafifletmek i�in,
183
00:44:03,520 --> 00:44:06,159
...g�n a�ar�ncaya kadar dilenir,
yalvar�rlar.
184
00:45:22,120 --> 00:45:25,351
Zaman: 20 y�zy�l�n ba�lang�c�
185
00:45:27,640 --> 00:45:31,076
Diktat�r Porfirio Diaz'�n d�nemi.
186
00:45:38,960 --> 00:45:41,315
"Maguey"
187
00:45:46,080 --> 00:45:49,436
Hidalgo eyaletinin ye�il tepelerinde...
188
00:45:49,680 --> 00:45:53,958
Yayg�n olalarak kakt�sler yeti�ir.
Bu katk�slere maguey denir.
189
00:45:55,280 --> 00:45:58,829
Kakt�s�n yeti�ti�i yerler...
190
00:45:59,040 --> 00:46:02,589
...Tetlapayac hacienda ile...
191
00:46:02,800 --> 00:46:06,031
...Llanos de Apam aras�ndad�r.
192
00:47:03,560 --> 00:47:06,757
Maguey bitkisinin damarlar�ndan
�z�t� elde edilir...
193
00:47:06,960 --> 00:47:10,077
Bu �z�t�n berbat bir tad� var.
194
00:47:12,160 --> 00:47:15,027
Ve ancak fermente edildikten
sonra i�ilmeye haz�r olur.
195
00:47:15,082 --> 00:47:17,829
Koyu k�vaml�, beyaz renkli bu i�kiye...
196
00:47:17,830 --> 00:47:19,388
...pulque denir.
197
00:47:58,680 --> 00:48:01,433
Sebastian, pulque �retiminde
�al��an bir i��idir.
198
00:48:01,640 --> 00:48:04,438
Sebastian'�n ni�anl�s� Maria,
ailesi ile tan��t�r�ld�.
199
00:50:24,080 --> 00:50:27,117
Felicio, Sebastian'n�n
erkek karde�idir.
200
00:51:06,840 --> 00:51:09,559
Ev sahipleri ve onlar�n arkada�lar�.
201
00:51:28,720 --> 00:51:32,508
Her gelin kendi servetini g�stermek
ister ki; g��l� kalabilsin.
202
00:52:50,040 --> 00:52:54,636
Ailenin en zengininin k�z� Sara,
ev sahibinin davetine...
203
00:52:55,640 --> 00:52:58,393
...kuzeni ile birlikte geldi.
204
00:52:58,600 --> 00:53:02,513
Bu, b�y�k bir aile toplant�s�
haline geldi.
205
00:53:33,760 --> 00:53:35,716
Maria unutuldu.
206
00:53:59,960 --> 00:54:03,430
Zavall� saf k�z olacaklardan habersiz
bir deponun �n�nde bekliyordu.
207
00:54:06,240 --> 00:54:10,028
Sarho� bir misafir ona sald�rd�.
208
00:57:17,440 --> 00:57:20,034
Felicio, erkek karde�i ve �� yolda��.
209
00:57:20,400 --> 00:57:23,836
Maria'n�n yard�m�na ko�arlar-
210
00:57:24,040 --> 00:57:26,474
kin ve nefretle intikam almak isterler.
211
01:00:08,440 --> 01:00:10,590
Onlar �zg�r Meksika istemektedirler.
212
01:16:03,040 --> 01:16:07,670
Uyuyan Meksika. K�le Meksika,
Kaynayan Meksika...
213
01:16:08,520 --> 01:16:12,638
Ve sonunda d�v���rler.
Devrimci Meksika...
214
01:16:13,240 --> 01:16:15,674
Ama bu son b�l�m
tamamlanmad�.
215
01:16:16,520 --> 01:16:20,638
Bu filmi k���k bir b�t�e ile...
216
01:16:21,520 --> 01:16:23,397
...tamamlad�k.
217
01:16:23,680 --> 01:16:26,069
Evimize d�nd�k.
218
01:16:28,640 --> 01:16:31,712
"Soldadera"
219
01:16:32,960 --> 01:16:34,791
1910'da ki ayaklanma s�ras�nda...
220
01:16:35,280 --> 01:16:37,748
...Meksika kana ve ate�e bo�uldu
221
01:16:39,160 --> 01:16:41,674
Bir �lke i� sava� sonunda...
222
01:16:41,880 --> 01:16:44,553
...d��man kamplara ayr�ld�...
223
01:16:45,320 --> 01:16:49,233
Sonra birlik, zafer ve devrim.
224
01:16:50,120 --> 01:16:53,669
Meksika Halk Ordusu askerleri...
225
01:16:54,320 --> 01:16:57,471
...efsanevi hikayelerin konusu oldular.
226
01:16:59,920 --> 01:17:02,434
Soldaderas, Meksika Halk Ordusunun
kad�n askerleridir.
227
01:17:03,200 --> 01:17:05,953
Onlar t�m k�yleri gezdi
kanunlar� anlatt�lar.
228
01:17:06,160 --> 01:17:10,995
Yorgun erkeklerin ayaklar� oldular.
229
01:17:13,920 --> 01:17:17,230
Soldaderaslar erkeklerle birlikte
her yerdeydiler.
230
01:17:18,000 --> 01:17:20,355
Soldaderaslar, Meksika demektir.
231
01:17:20,560 --> 01:17:22,949
Meksika'n�n sembol�d�rler.
232
01:17:23,320 --> 01:17:26,118
Soldaderalar ba��ms�zl���n...
233
01:17:26,320 --> 01:17:29,869
...birli�in, �zg�rl�k kavgas�n�n...
234
01:17:30,080 --> 01:17:31,479
...devrimin ad� olmu�tur.
235
01:17:38,000 --> 01:17:40,958
"Son S�z"
236
01:17:42,000 --> 01:17:44,389
Zaman: 1931
237
01:17:45,680 --> 01:17:49,150
Yer: Mexico.
238
01:17:51,640 --> 01:17:54,712
Ba�ka bir tatil,
�l�m g�n�.
239
01:17:56,040 --> 01:17:59,237
2 Kas�m g�n�,
�l�lerin g�n�d�r.
240
01:17:59,440 --> 01:18:02,398
Heryere kafataslar� konur.
241
01:18:16,520 --> 01:18:19,751
G�n ba�lad���nda �l�ler i�in...
242
01:19:02,840 --> 01:19:06,628
...seromoniler d�zenlenir,
mezarl�klarda ��lenler verilir.
243
01:19:06,840 --> 01:19:10,355
Mezarl�klar ruhlar ile sevi�me yeri olur.
244
01:19:33,880 --> 01:19:37,316
Mumlar yak�l�r ve yemekler yenir.
245
01:19:38,160 --> 01:19:40,754
Bu g�n, e�lenceli bir
carnaval halini al�r.
246
01:19:55,720 --> 01:19:59,156
Meksikal�lar� hor g�rmek �ld�.
247
01:19:59,600 --> 01:20:02,910
Ve dahas�,
Meksikal�larla alay etmek �ld�.
248
01:20:15,280 --> 01:20:17,510
�ikolatadan tabutlar...
249
01:20:17,720 --> 01:20:19,153
...�ikolatadan tabutlara konuldu.
250
01:20:19,360 --> 01:20:21,590
Ve g�n biter.
Her �ey...
251
01:20:21,800 --> 01:20:26,032
...Meksikal� �ocuklar�n bronzla�m��
teninde ithaf edilir.
252
01:20:41,160 --> 01:20:43,594
Ba�lardan her �ey ��kar�l�r,
bir bakan�n silindir �apkas�...
253
01:20:44,080 --> 01:20:47,197
...bir itafyecinin mi�feri,
bir polisin �apkas�...
254
01:20:47,640 --> 01:20:50,359
...bir generalin s�sl� �apkas�.
255
01:21:06,480 --> 01:21:09,711
Bu, bir �l�n�n k�lt� de�il veya
ta��n hareketsizli�i...
256
01:21:09,920 --> 01:21:14,198
...veya ta��n korkun� idol�...
257
01:21:15,200 --> 01:21:16,155
HAYIR!
258
01:21:16,760 --> 01:21:20,753
Bu insanlar�n daha fazla �l�mle
alay edi�lerinin zaferdir.
259
01:21:39,960 --> 01:21:42,428
Maskeler ��kar�ld�.
260
01:21:44,240 --> 01:21:47,232
�imdi g�r�nen sahte kafatas� de�il
her biri ger�ek.
261
01:21:48,280 --> 01:21:52,512
Ezilen s�n�flar�n cesetlerinin
kafataslar�.
262
01:22:21,600 --> 01:22:23,875
Maskelerin arkas�ndakileri
g�r�yor muyuz?
263
01:22:24,920 --> 01:22:28,356
Solderalar'�n �ocuklar�n�?
264
01:22:28,560 --> 01:22:33,350
Kendi kaderlerini avu�lar�nda
tutanlar�?
265
01:22:34,040 --> 01:22:37,191
Ger�ekten �zg�r m� Meksikal�?
266
01:22:42,920 --> 01:22:47,596
QUE VIVA MEXICO!
267
01:22:48,800 --> 01:22:51,678
Filmi restore eden:
268
01:22:52,760 --> 01:22:55,672
Grigory Alexandrov
269
01:22:56,920 --> 01:23:00,515
Editor: Esfir Tobak
270
01:23:01,480 --> 01:23:04,552
Nikita Orlov
271
01:23:05,360 --> 01:23:08,557
Nikolai Olonovsky
272
01:23:09,520 --> 01:23:12,592
Yuri Yakushev
273
01:23:13,400 --> 01:23:16,597
Victor Babushkin
274
01:23:17,520 --> 01:23:19,511
Leonid Nekhoroshev
275
01:23:19,720 --> 01:23:22,598
Vera Nikolskaya
Raisa Lukina
276
01:23:23,440 --> 01:23:27,319
Yuri Sobolev
Alexander Goldstein
277
01:23:53,320 --> 01:23:55,231
Orkesktra �efi:
278
01:23:55,440 --> 01:23:58,671
Rotislav Yurenev, D.Sc.
279
01:23:59,440 --> 01:24:01,317
�ekimler 1931-1932
aras�nda yap�lm��t�r.
280
01:24:01,520 --> 01:24:04,830
SSBC Devlet Film Ar�ivi taraf�ndan
haz�rland� ve sunuldu.
281
01:24:05,600 --> 01:24:08,910
SON
282
01:24:09,305 --> 01:24:15,664
www.OpenSubtitles.org adresinden tüm reklamları kaldırmak için bizi destekleyin ve VIP üye olun.
22511