All language subtitles for Parfum - 01x05 - Herzakkord.WEB-DL.DDP5.1.x264-MZABI.English.edit.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,045 --> 00:00:08,285 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:46,165 --> 00:00:47,325 Ms. Suchanow! 3 00:00:53,525 --> 00:00:54,525 Ms. Suchanow! 4 00:00:59,165 --> 00:01:00,165 Ms. Suchanow! 5 00:01:01,605 --> 00:01:03,325 Please! You've got to help me! 6 00:01:04,925 --> 00:01:07,285 I did something! I don't know what to do! 7 00:01:07,965 --> 00:01:09,725 It is the middle of the night. 8 00:01:09,805 --> 00:01:11,605 I know, but it's terrible! 9 00:01:11,685 --> 00:01:14,085 What did I tell you about dealing with a crisis? 10 00:01:14,165 --> 00:01:16,845 Make no decisions, go home, sleep. 11 00:01:16,925 --> 00:01:17,925 - Exactly. - But I... 12 00:01:18,005 --> 00:01:20,725 I'll see you tomorrow morning. Good night. 13 00:01:51,445 --> 00:01:55,845 MAKES A PERFUME 14 00:01:55,925 --> 00:01:56,925 Nadja Simon. 15 00:02:00,325 --> 00:02:05,325 PERFUME 16 00:02:09,885 --> 00:02:14,885 THE HEART NOTES 17 00:03:02,925 --> 00:03:04,365 That's all you can tell us? 18 00:03:12,405 --> 00:03:14,205 What will happen with me and Magda now? 19 00:03:24,045 --> 00:03:27,605 They say perfume unfolds linear in time, 20 00:03:28,285 --> 00:03:33,245 and consists of the sequence top note, heart note and base note. 21 00:03:34,045 --> 00:03:35,245 Quite an error. 22 00:04:00,405 --> 00:04:02,045 It's been a long time. 23 00:04:04,045 --> 00:04:05,445 Since I was 13. 24 00:04:27,005 --> 00:04:29,565 Good perfume is far more complex. 25 00:04:30,565 --> 00:04:35,285 It's a process creating tension through the reaction of the substances, 26 00:04:35,365 --> 00:04:37,325 setting high and low points, 27 00:04:37,805 --> 00:04:39,885 playing with variations of intensity. 28 00:04:41,045 --> 00:04:44,925 When the togetherness of the substances creates its own sound, 29 00:04:45,605 --> 00:04:48,645 that's the real heart note of the perfume. 30 00:05:26,565 --> 00:05:29,605 You won't have to wait. He's a friend of mine. 31 00:05:37,485 --> 00:05:39,725 I'm not a person who should raise a child by herself. 32 00:05:43,645 --> 00:05:44,645 No. 33 00:05:59,125 --> 00:06:00,645 Look, the heart is beating. 34 00:06:01,205 --> 00:06:04,485 See? Here? There, really tiny. 35 00:06:07,445 --> 00:06:09,685 You're not sure if you'd like to keep it. 36 00:06:11,685 --> 00:06:14,725 Maybe you should take some time off while you think about it. 37 00:06:15,285 --> 00:06:16,645 There's not much time left. 38 00:06:59,125 --> 00:07:00,325 Is she here? 39 00:07:03,445 --> 00:07:04,445 Morning. 40 00:07:05,045 --> 00:07:07,485 Morning. Is she here, your sister? 41 00:07:09,245 --> 00:07:10,965 She won't be back until tomorrow evening. 42 00:07:12,525 --> 00:07:13,525 What? 43 00:07:14,045 --> 00:07:15,925 But she said that today she would... 44 00:07:18,285 --> 00:07:21,125 There's no one here. My mother isn't here either. 45 00:07:21,205 --> 00:07:22,325 There's no one home? 46 00:07:26,925 --> 00:07:28,485 Can I help you in any way? 47 00:07:58,245 --> 00:07:59,245 Do you hate me? 48 00:08:31,445 --> 00:08:33,245 I kept them all. 49 00:08:35,205 --> 00:08:37,325 I looked at them sometimes. 50 00:09:34,565 --> 00:09:35,645 That's him. 51 00:09:38,565 --> 00:09:40,725 Hey! What's going on here? 52 00:10:30,965 --> 00:10:32,205 You like that? 53 00:10:39,285 --> 00:10:41,165 That really gets my mother going. 54 00:10:42,525 --> 00:10:43,525 Wait, what? 55 00:10:47,245 --> 00:10:49,445 She likes you licking her? Your mother? 56 00:10:50,725 --> 00:10:51,965 That was a joke, dude. 57 00:11:01,125 --> 00:11:03,045 Tell me everything about your mother. 58 00:11:09,445 --> 00:11:10,765 Okay, I'm off. 59 00:11:49,765 --> 00:11:50,805 Sorry. 60 00:11:51,365 --> 00:11:53,085 - Good morning, - Morning. 61 00:11:53,165 --> 00:11:54,365 Excuse the delay. 62 00:11:56,365 --> 00:11:58,765 Okay. What do we have? 63 00:12:01,525 --> 00:12:03,165 This came from dispatch. 64 00:12:04,005 --> 00:12:06,445 Christ, that fucking file is stuck again. 65 00:12:06,925 --> 00:12:10,765 I hate this damn technology! Wait. Now. 66 00:12:10,845 --> 00:12:15,445 Come to the airport hotel, room 212. There is a woman screaming. 67 00:12:16,365 --> 00:12:19,165 This time we have a witness. Sadly, anonymous and from a prepaid phone. 68 00:12:19,725 --> 00:12:20,885 Equalize the voice. 69 00:12:21,365 --> 00:12:24,765 Elena Seliger said she had a fight with her husband and moved out. 70 00:12:24,845 --> 00:12:28,285 And here we have photos from surveillance cameras 71 00:12:28,365 --> 00:12:29,765 from the surroundings of the hotel. 72 00:12:29,805 --> 00:12:32,725 Daniel Sluiter was near the hotel around the time of the crime. 73 00:12:33,285 --> 00:12:36,565 The manhunt is on, and we're watching his apartment and his therapist's. 74 00:12:37,125 --> 00:12:39,005 Police protection for mother and daughter is on. 75 00:12:39,405 --> 00:12:40,685 Good. Very good. 76 00:12:41,965 --> 00:12:43,925 Ms. Simon, any new findings? 77 00:12:49,765 --> 00:12:52,245 I'm wondering what this case is really about. 78 00:12:55,405 --> 00:12:58,925 Okay. Let's focus on whether Daniel Sluiter could be responsible 79 00:12:59,005 --> 00:13:00,445 for the other murders. 80 00:13:00,525 --> 00:13:01,845 Let's hope he'll get caught soon. 81 00:13:03,085 --> 00:13:05,565 If there are no more questions, please go back to work. 82 00:14:07,085 --> 00:14:09,005 Please put me through to the University Hospital, 83 00:14:09,045 --> 00:14:10,925 Center for Smell and Taste. 84 00:14:11,005 --> 00:14:16,005 RED-LIGHT KING HIMSELF VICTIM OF SEXUAL EXPLOITATION? 85 00:14:22,325 --> 00:14:24,045 "All about my mother." 86 00:14:27,405 --> 00:14:29,165 What disgusting trash. 87 00:14:30,685 --> 00:14:36,565 It's the most disgusting attempt to avoid expulsion I have ever seen, Butsche. 88 00:14:41,245 --> 00:14:44,045 "Dear Principal Dr. Verhoeven, 89 00:14:45,245 --> 00:14:51,125 when I was small, I enjoyed Nutella and my mother enjoyed lovemaking. 90 00:14:52,365 --> 00:14:54,845 She smeared Nutella on her pussy. 91 00:14:57,005 --> 00:15:00,005 Somehow, I lost my appetite for Nutella. 92 00:15:02,325 --> 00:15:05,685 Later, I could earn money for computer games. 93 00:15:06,405 --> 00:15:09,245 She said I had an advantage over other boys 94 00:15:09,325 --> 00:15:12,765 because I knew how to spoil women..." 95 00:15:12,845 --> 00:15:14,085 I'm fine. How are you? 96 00:15:14,645 --> 00:15:16,165 "...and have lots of money. 97 00:15:17,965 --> 00:15:20,925 Somehow, I still developed an aversion. 98 00:15:22,125 --> 00:15:27,245 At home, with her sagging tits at the table, I'll die of disgust. 99 00:15:30,405 --> 00:15:34,565 Please keep me in the boarding school. I don't want to go back. 100 00:15:35,605 --> 00:15:37,645 I'll even become a priest if you want. 101 00:15:38,485 --> 00:15:41,965 Please. Thomas Butsche." 102 00:15:56,765 --> 00:15:58,445 The principal is kicking me out. 103 00:16:02,605 --> 00:16:03,605 I'm sorry, Butsche. 104 00:16:06,005 --> 00:16:07,645 I can thank your scumbag friend for that. 105 00:16:09,965 --> 00:16:11,405 But I'll pay him back. 106 00:16:12,725 --> 00:16:13,725 How? 107 00:16:19,885 --> 00:16:21,165 Through you. 108 00:16:24,965 --> 00:16:26,205 Come on. 109 00:16:27,845 --> 00:16:29,925 Butsche. Leave her alone, please. 110 00:16:53,245 --> 00:16:56,325 Of course, odor rules us more than we think. 111 00:16:56,405 --> 00:16:58,725 There are interesting experiments about this. 112 00:16:59,205 --> 00:17:01,845 For example, women prefer sitting on chairs 113 00:17:01,925 --> 00:17:05,285 that have been sprayed with male sex hormones. 114 00:17:05,365 --> 00:17:08,285 I do that at home as well, by the way, with my wife. 115 00:17:09,285 --> 00:17:12,165 I take my T-shirt that I sleep in, which is slightly sweaty, 116 00:17:12,245 --> 00:17:14,605 and rub a chair with it. 117 00:17:15,085 --> 00:17:17,645 In the evening, my wife will sit on that chair 118 00:17:17,725 --> 00:17:18,845 and I get the arm chair. 119 00:17:20,645 --> 00:17:25,165 Well, okay, it won't work all the time. Doesn't work when things are tense. 120 00:17:27,405 --> 00:17:29,485 Speaking of things that don't work all the time, 121 00:17:30,885 --> 00:17:35,085 did you know a man's libido will dwindle when he smells a woman's tears? 122 00:17:36,045 --> 00:17:38,605 A woman doesn't even need to be in the room. 123 00:17:38,685 --> 00:17:41,165 Her tears hidden in the room are enough. 124 00:17:45,005 --> 00:17:50,085 When we fall in love, our nose tells us exactly who is a genetic match. 125 00:17:51,405 --> 00:17:55,885 Meaning, which person is genetically most unlike us. 126 00:17:57,205 --> 00:18:00,245 Unlike us. Exactly. Yeah. Unlike us. 127 00:18:01,765 --> 00:18:06,365 In order to avoid congenital disorders and for a wide variety of genes, you see? 128 00:18:08,085 --> 00:18:10,485 For Süskind's Grenouille, 129 00:18:11,125 --> 00:18:14,085 redheads were the most desirable creatures. 130 00:18:14,165 --> 00:18:17,525 Why do you think that is? Why redheads? 131 00:18:18,605 --> 00:18:24,245 Redheads are genetically unlike most of us in these parts. 132 00:18:30,125 --> 00:18:32,325 But humans aren't that sensitive to odor. 133 00:18:33,365 --> 00:18:34,645 Of course, they are. 134 00:18:35,365 --> 00:18:39,285 They do absolutely notice odors, they just keep claiming they were feeling. 135 00:18:39,365 --> 00:18:41,325 Rubbish. Feeling... 136 00:18:41,405 --> 00:18:43,205 Feeling is nothing. Here. 137 00:18:44,125 --> 00:18:45,125 Wait a second. 138 00:18:46,525 --> 00:18:48,205 Yeah. Exactly. 139 00:18:50,525 --> 00:18:53,965 For example, when you smell this, what do you feel? 140 00:19:04,645 --> 00:19:08,205 Most would feel good about the smell of freshly baked cake, 141 00:19:08,885 --> 00:19:11,365 even if they can't tell what it is they're smelling. 142 00:19:11,925 --> 00:19:16,085 It reminds them of the past, security, childhood, their mother... 143 00:19:16,565 --> 00:19:21,525 Okay, then I'll bring in a bigger gun. 144 00:19:25,005 --> 00:19:27,165 Now, please, don't get a fright. 145 00:19:27,245 --> 00:19:32,165 Don't put your nose right over it. Just wave it a little, okay? 146 00:19:44,325 --> 00:19:47,845 I see. Anosmia. 147 00:21:19,365 --> 00:21:21,365 Give my regards to your boyfriend. 148 00:22:26,285 --> 00:22:27,405 Homework. 149 00:22:32,045 --> 00:22:33,085 I... 150 00:23:04,405 --> 00:23:07,245 Now, Elsie, I'll show you a few photos 151 00:23:07,325 --> 00:23:12,965 and you tell me whether you've seen any of these men at Mom's work, okay? 152 00:23:25,885 --> 00:23:26,885 And this one. 153 00:23:31,645 --> 00:23:32,645 Him? 154 00:23:34,325 --> 00:23:35,445 No, the one in the back. 155 00:23:39,125 --> 00:23:40,565 He was with Mom? 156 00:23:41,125 --> 00:23:42,565 He was at the brothel. 157 00:23:47,085 --> 00:23:51,965 Right. He was investigating there. You're a great witness, Elsie. Thanks. 158 00:24:03,165 --> 00:24:05,005 Thank you. Goodbye. 159 00:24:05,085 --> 00:24:08,325 My regards to Ms. Simon. We read she was working on this case. 160 00:24:09,485 --> 00:24:11,445 - You know Ms. Simon? - Yes. 161 00:24:11,525 --> 00:24:13,165 Maybe she'll come visit sometime. 162 00:24:13,645 --> 00:24:15,285 We're all very proud of her. 163 00:24:17,565 --> 00:24:18,565 I see. 164 00:24:19,205 --> 00:24:22,685 - Is she on any of these? - No. These are just the last five years. 165 00:24:23,285 --> 00:24:27,005 - Right. Thanks again. Goodbye. - Goodbye. 166 00:24:52,885 --> 00:24:57,925 THE DOGS ARE UNLEASHED! 167 00:25:05,965 --> 00:25:09,205 Look. They killed the dog and extracted her scent. 168 00:25:09,285 --> 00:25:10,941 The principal has confirmed she had puppies 169 00:25:10,965 --> 00:25:12,565 just before she disappeared. 170 00:25:12,645 --> 00:25:16,325 They applied the scent of the mother and the puppies followed them. 171 00:25:20,285 --> 00:25:21,445 Ever had a dog? 172 00:25:21,925 --> 00:25:24,205 Puppies follow everyone around. It's their nature. 173 00:25:24,285 --> 00:25:27,605 No. This shows they were really trying to manipulate behavior, 174 00:25:28,245 --> 00:25:29,285 like this Grenouille. 175 00:25:32,805 --> 00:25:37,925 This is a bizarre mix of people manipulation and sex crime, 176 00:25:38,005 --> 00:25:39,925 just like in the book. 177 00:25:42,365 --> 00:25:46,525 We know Daniel Sluiter was the last person Elena Seliger was on the phone with. 178 00:25:46,605 --> 00:25:47,925 The manhunt is on full speed. 179 00:25:48,005 --> 00:25:50,605 With a bit of luck, the case will be solved by tonight. 180 00:25:54,965 --> 00:25:56,605 Did you get any sleep last night? 181 00:25:58,245 --> 00:26:00,005 We need the youth welfare files for all five. 182 00:26:01,005 --> 00:26:03,485 Many sexual offenders with severe sexual perversions 183 00:26:03,565 --> 00:26:05,965 have a highly dysfunctional relationship with their parents. 184 00:26:06,045 --> 00:26:09,765 In that case, Thomas Butsche would be our main suspect according to the paper. 185 00:26:09,845 --> 00:26:11,925 I suspect them all, even Elena Seliger. 186 00:26:13,605 --> 00:26:16,925 Even though severe attachment disorders in women 187 00:26:17,005 --> 00:26:19,005 usually don't lead to sexual crimes. 188 00:26:19,885 --> 00:26:20,925 But? 189 00:26:21,005 --> 00:26:24,245 Infanticide and child abuse. That's the specialty of women. 190 00:26:24,805 --> 00:26:28,005 It's the same for apes. If they grow up in isolation, 191 00:26:28,085 --> 00:26:32,085 they neglect or abuse their young. They don't know about bonding. 192 00:26:34,445 --> 00:26:35,765 Ms. Simon... 193 00:26:36,925 --> 00:26:40,405 take a few days off sick. We'll manage. 194 00:26:42,525 --> 00:26:43,725 I'm fine, thanks. 195 00:26:46,165 --> 00:26:48,205 I'll talk to Grünberg about the youth welfare files. 196 00:26:50,445 --> 00:26:52,125 Just forget about the dog. 197 00:26:55,765 --> 00:26:56,925 Yes, of course. 198 00:26:59,965 --> 00:27:01,045 I understand. 199 00:27:04,045 --> 00:27:06,325 If possible, the whole year. Thank you... 200 00:27:08,125 --> 00:27:10,085 Thank you for the effort. Thanks, bye. 201 00:27:11,605 --> 00:27:13,325 They'll check if the files still exist. 202 00:27:15,765 --> 00:27:16,765 Thank you. 203 00:27:18,525 --> 00:27:19,685 One minute. Wait. 204 00:27:23,565 --> 00:27:25,125 I have something for you, too. 205 00:27:26,965 --> 00:27:28,045 What's this? 206 00:27:28,885 --> 00:27:30,645 The appointment for the pregnancy counseling. 207 00:27:31,165 --> 00:27:32,485 There's not much time left. 208 00:27:42,805 --> 00:27:44,245 You need to get advice. 209 00:27:45,485 --> 00:27:47,365 You don't go there for advice. 210 00:27:49,605 --> 00:27:51,605 That's where you get the abortion referral. 211 00:27:55,365 --> 00:27:58,845 But you said yourself that you can't raise a child on your own... 212 00:27:59,525 --> 00:28:01,325 I want to raise it with you! 213 00:29:10,445 --> 00:29:13,165 I've been having an affair with your husband for two years 214 00:29:13,245 --> 00:29:14,685 and I'm pregnant. 215 00:29:33,805 --> 00:29:34,845 Is everything okay? 216 00:29:35,765 --> 00:29:39,365 We've traced Sluiter. He had his phone on for a minute. 217 00:30:26,605 --> 00:30:29,085 Down! Get down! Hands up! 218 00:30:54,205 --> 00:30:55,205 This way. 219 00:30:58,845 --> 00:31:01,005 - Hello. Brodmann. - Nadja Simon. 220 00:31:01,765 --> 00:31:04,845 - Can I see him? - Once the coroner is done. 221 00:31:09,685 --> 00:31:11,325 Thanks for finding him. 222 00:31:17,245 --> 00:31:20,525 Merten was... rather resourceful. 223 00:31:22,245 --> 00:31:27,405 He dared to do things. Run away at night or... 224 00:31:30,165 --> 00:31:33,285 find his own way to the airport at the age of 11. 225 00:31:36,365 --> 00:31:39,965 He preferred spending time with adults to his peers and... 226 00:31:40,925 --> 00:31:43,005 sought out older kids. 227 00:31:45,045 --> 00:31:46,085 Do you know any names? 228 00:31:48,085 --> 00:31:51,125 No. He was at the boarding school for just nine months. 229 00:31:52,325 --> 00:31:57,965 Because he was so homesick, the principal advised us not to phone 230 00:31:58,965 --> 00:32:00,405 or visit him as often. 231 00:32:07,085 --> 00:32:09,205 I'm relieved you found him. 232 00:32:11,365 --> 00:32:14,205 All these years, I was thinking that maybe he was still alive 233 00:32:14,285 --> 00:32:16,365 and someone was torturing him... 234 00:32:18,565 --> 00:32:19,765 I'm glad he's dead. 235 00:32:22,725 --> 00:32:24,885 I only survived the years after 236 00:32:25,765 --> 00:32:28,165 because I fostered a child. 237 00:32:29,365 --> 00:32:32,085 I thought I loved her as much as Merten, 238 00:32:32,165 --> 00:32:36,645 but when she was grown up, sooner actually, 17, 239 00:32:37,325 --> 00:32:39,485 she became a stranger to me. 240 00:32:43,685 --> 00:32:45,405 I may have just used her. 241 00:32:48,925 --> 00:32:52,765 Children lead us into corners where rats live. 242 00:33:49,405 --> 00:33:51,925 Do you remember the puppies following us around? 243 00:33:52,005 --> 00:33:53,485 Because we smelled like their mother? 244 00:33:55,525 --> 00:33:57,205 It works the other way, as well. 245 00:34:01,085 --> 00:34:02,565 How, the other way? 246 00:34:07,485 --> 00:34:08,525 Think about it. 247 00:34:19,165 --> 00:34:20,605 We keep the surveillance. 248 00:34:21,765 --> 00:34:24,725 There are indications he's the perp, but it's still possible that... 249 00:34:37,445 --> 00:34:38,845 To success! 250 00:34:48,605 --> 00:34:49,605 Boss. 251 00:34:50,925 --> 00:34:51,925 Thank you. 252 00:34:54,125 --> 00:34:56,325 You were working hard. Cheers. 253 00:34:57,445 --> 00:35:00,805 - Holy shit, I showed him. - What did you do? 254 00:35:01,325 --> 00:35:04,245 - That pig. - Did you attack him? 255 00:35:04,325 --> 00:35:05,885 You shouldn't be drinking. 256 00:35:50,285 --> 00:35:52,685 The latest report from the area. 257 00:35:52,765 --> 00:35:56,925 The assault on a 33-year-old woman in a hotel in Weeze has been solved. 258 00:35:57,565 --> 00:36:01,965 A police task force arrested a suspect at the border of a residential area. 259 00:36:02,725 --> 00:36:06,765 The alleged offender is 35-year-old Daniel S. 260 00:36:07,245 --> 00:36:10,565 It is currently not known whether he is also responsible 261 00:36:10,645 --> 00:36:13,885 for the deaths of singer Katharina Läufer or prostitute Paula P. 262 00:36:14,845 --> 00:36:18,965 Duisburg. Pens make girls strong. The World Day of Prayer... 263 00:37:24,605 --> 00:37:25,885 I'm going for a walk. 264 00:37:41,405 --> 00:37:45,165 Would you help me if I was in trouble? 265 00:37:45,245 --> 00:37:46,845 Sure. Anytime. 266 00:37:49,845 --> 00:37:51,085 I have a problem. 267 00:37:52,725 --> 00:37:53,885 Which is? 268 00:37:56,565 --> 00:37:57,965 I think there's something in there. 269 00:38:03,085 --> 00:38:04,085 Pregnant? 270 00:38:06,645 --> 00:38:08,205 It can hardly be mine, can it? 271 00:38:09,725 --> 00:38:11,005 I didn't want it. 272 00:38:11,645 --> 00:38:12,645 Who? 273 00:38:13,765 --> 00:38:14,765 Who? 274 00:38:16,365 --> 00:38:17,365 Butsche. 275 00:38:24,605 --> 00:38:26,805 Deal with that yourself. Got it? 276 00:38:52,405 --> 00:38:53,485 Leave me alone. 277 00:38:55,005 --> 00:38:58,245 Roman, just leave me alone once and for all. 278 00:39:41,285 --> 00:39:42,405 Excuse me? 279 00:39:43,365 --> 00:39:44,485 Can I help you? 280 00:39:45,845 --> 00:39:47,285 Elisabeth Grünberg. 281 00:39:48,885 --> 00:39:50,525 I'm looking for my husband. 282 00:39:57,845 --> 00:40:01,565 Come to the airport hotel, room 212. There is a woman screaming. 283 00:40:02,045 --> 00:40:03,125 It wasn't me. 284 00:40:04,525 --> 00:40:07,285 With Elena. That was just to protect her from her husband. 285 00:40:08,005 --> 00:40:10,125 That's... He is... 286 00:40:11,405 --> 00:40:13,725 He's been hitting her. For years. 287 00:40:14,405 --> 00:40:17,245 - You have to protect her. - Have you never heard of women's shelters? 288 00:40:17,325 --> 00:40:19,101 He wants to take Magda away from her and he could. 289 00:40:19,125 --> 00:40:20,245 Why? 290 00:40:20,325 --> 00:40:21,725 Because he knows she's drinking. 291 00:40:22,685 --> 00:40:27,005 I'm begging you, please, don't let that happen. He's vicious. 292 00:40:32,085 --> 00:40:34,525 If you were only faking it with Elena Seliger, 293 00:40:35,085 --> 00:40:38,005 how come your method was exactly the same as the murders? 294 00:40:40,245 --> 00:40:41,645 I saw the corpse. 295 00:40:42,965 --> 00:40:45,805 Roman showed K to us. Everything. 296 00:40:46,485 --> 00:40:49,525 The wounds in her armpits, the cuts from the line. 297 00:40:50,565 --> 00:40:52,165 He said it was a fishing line. 298 00:40:53,165 --> 00:40:55,365 He was the one who found K. You can ask him. 299 00:40:56,485 --> 00:40:58,645 We're also investigating the murder of Merten Brodmann. 300 00:40:59,045 --> 00:41:00,045 Murder? 301 00:41:01,845 --> 00:41:03,045 Did you find him? 302 00:41:04,885 --> 00:41:07,166 You had gone missing, too. Just before Merten disappeared. 303 00:41:07,885 --> 00:41:11,045 Amnesia over five days with no head injury? I don't buy that. 304 00:41:16,045 --> 00:41:18,445 You want us to find a solution for Elena, right? 305 00:41:23,845 --> 00:41:24,845 Yes. 306 00:42:04,125 --> 00:42:05,685 He was spying on us. 307 00:42:07,605 --> 00:42:11,245 To get rid of him, we told him he had to do the same as I did 308 00:42:11,725 --> 00:42:13,645 when I disappeared for five days. 309 00:42:48,445 --> 00:42:50,045 Whoever gets the one with the cross... 310 00:42:52,885 --> 00:42:57,325 is chosen to become the new Grenouille. 311 00:43:09,445 --> 00:43:10,525 I got the cross. 312 00:43:14,085 --> 00:43:15,205 Congrats. 313 00:43:16,085 --> 00:43:17,485 - To Toothless. - Cheers. 314 00:43:22,485 --> 00:43:25,165 Five days in the dark will be enough to sharpen your sense of smell. 315 00:43:27,325 --> 00:43:30,405 The new Grenouille will be born. I'm proud of you. 316 00:43:34,725 --> 00:43:37,645 - We'll bring you food every day. - You'll be able to smell it. 317 00:43:38,565 --> 00:43:40,765 Here, your piss bucket. 318 00:43:43,805 --> 00:43:46,365 Well then, have fun, Toothless. 319 00:43:49,125 --> 00:43:50,205 That's done. 320 00:44:03,165 --> 00:44:04,205 Okay, then. 321 00:44:05,845 --> 00:44:07,525 Elena, come on. 322 00:44:27,285 --> 00:44:28,965 Why did you keep it to yourself? 323 00:44:30,445 --> 00:44:31,445 Fear. 324 00:44:34,685 --> 00:44:35,685 Guilt. 325 00:44:37,005 --> 00:44:38,285 We were children. 326 00:44:40,645 --> 00:44:41,765 Now... 327 00:44:45,245 --> 00:44:46,925 The guilt is still with me today... 328 00:44:48,605 --> 00:44:50,605 that we left him alone. 329 00:44:52,285 --> 00:44:54,005 Maybe, that lead to all of it. 330 00:44:56,765 --> 00:44:58,925 But Elena has nothing to do with that. 331 00:45:00,685 --> 00:45:02,965 You know her. She couldn't hurt a fly. 332 00:45:05,685 --> 00:45:07,965 - Grünberg wants to talk to you. - Coming. 333 00:48:19,325 --> 00:48:20,325 Get in the car. 334 00:48:42,325 --> 00:48:43,805 You called my wife? 335 00:48:45,085 --> 00:48:46,085 No, I didn't do that. 336 00:48:46,725 --> 00:48:49,125 Told her about our affair and your pregnancy? 337 00:48:53,445 --> 00:48:54,445 No. 338 00:48:57,245 --> 00:48:59,525 I know I shouldn't have done that. 339 00:49:01,525 --> 00:49:03,845 I'm a wreck because of all this. 340 00:49:10,605 --> 00:49:11,605 I know. 341 00:49:18,245 --> 00:49:20,605 Of course, you were right about the bubbly. 342 00:49:24,965 --> 00:49:27,525 If you want to keep the baby, you can't drink. 343 00:49:46,205 --> 00:49:47,525 This relationship is over. 344 00:50:00,325 --> 00:50:02,325 If it wasn't before... 345 00:50:03,685 --> 00:50:05,525 I would definitely be determined now. 346 00:50:10,045 --> 00:50:11,165 Let go. 347 00:50:11,245 --> 00:50:12,885 Go. Get out! 348 00:50:13,885 --> 00:50:16,725 Go! Get lost, damn it! 349 00:50:17,605 --> 00:50:18,845 Get lost! 350 00:50:20,765 --> 00:50:23,925 Out! Get out! Get lost! 351 00:51:01,365 --> 00:51:05,365 He nearly let her bleed to death in front of his eyes. How could he not notice? 352 00:51:09,285 --> 00:51:12,485 You can come in today. But your friend shouldn't talk too much. 353 00:51:43,325 --> 00:51:44,525 How are you? 354 00:51:47,445 --> 00:51:49,285 They said I'll go to a home. 355 00:51:51,925 --> 00:51:53,525 I'll die if that happens. 356 00:51:56,245 --> 00:51:57,245 I'm sure of it. 357 00:52:01,045 --> 00:52:02,325 I was in a home... 358 00:52:03,765 --> 00:52:06,365 before my aunt and uncle took me in. 359 00:52:08,085 --> 00:52:11,525 The caregivers were super nice, and we could eat as much as we wanted. 360 00:52:14,485 --> 00:52:16,685 There were just a few older boys... 361 00:52:29,245 --> 00:52:30,245 Please... 362 00:52:33,205 --> 00:52:34,285 help me. 363 00:52:49,765 --> 00:52:50,845 I'll help you. 364 00:52:56,085 --> 00:52:57,645 Moritz said 365 00:52:58,325 --> 00:53:01,845 that with the dogs, it works the other way, as well. 366 00:53:28,925 --> 00:53:31,685 Roman showed K to us. Everything. 367 00:53:32,685 --> 00:53:35,525 The wounds in her armpits, the cuts from the line. 368 00:53:36,525 --> 00:53:38,445 He said it was a fishing line. 369 00:53:38,925 --> 00:53:40,645 He was the one who found K. You can ask him. 370 00:53:44,565 --> 00:53:46,165 I'm listening to it for the fifth time. 371 00:53:47,765 --> 00:53:51,245 We need to confirm Sluiter's story with the Seligers. 372 00:53:51,325 --> 00:53:52,965 After that, I'm out of ideas. 373 00:53:57,365 --> 00:53:58,645 Are you listening to me at all? 374 00:54:02,845 --> 00:54:04,325 You take care of it. 375 00:54:09,365 --> 00:54:10,725 I saw the corpse. 376 00:54:12,365 --> 00:54:15,045 Roman showed K to us. Everything. 377 00:54:15,925 --> 00:54:19,245 The wounds in her armpits, the cuts from the line. 378 00:54:19,925 --> 00:54:21,725 He said it was a fishing line. 379 00:54:22,245 --> 00:54:24,525 He was the one who found K. You can ask him. 380 00:54:38,685 --> 00:54:39,965 Where's the diary? 381 00:54:41,725 --> 00:54:42,725 What? 382 00:54:44,125 --> 00:54:45,605 Young Elena's diary. 383 00:55:14,645 --> 00:55:16,325 I think I know who killed the boy. 384 00:55:17,805 --> 00:55:18,805 This is awful. 385 00:55:26,485 --> 00:55:31,165 If I had a mother, all would be fine. I wouldn't be put into a home. 386 00:55:31,765 --> 00:55:34,805 She would look after me. I would just be her child. 387 00:56:19,845 --> 00:56:21,725 There was something about my wife that... 388 00:56:23,725 --> 00:56:25,885 not many noticed, apart from Moritz and me. 389 00:56:28,485 --> 00:56:31,245 She was like a pervert sneaking around playgrounds. 390 00:56:33,645 --> 00:56:34,725 I don't understand. 391 00:56:36,285 --> 00:56:38,485 - Are you saying your wife's a pedophile? - No. 392 00:56:40,125 --> 00:56:42,245 She wasn't watching the children. 393 00:58:49,485 --> 00:58:50,485 Drink. 394 00:58:58,325 --> 00:58:59,725 Somebody's here. 395 00:59:07,365 --> 00:59:08,365 Roman? 396 00:59:10,245 --> 00:59:13,885 Roman, we're down here. We're feeding him. 397 00:59:15,965 --> 00:59:17,045 You can leave. 398 00:59:17,605 --> 00:59:19,405 You idiots could have told me sooner. 399 01:00:19,245 --> 01:00:20,565 Let's go home. 400 01:02:59,605 --> 01:03:01,485 - Thank you. - You're welcome. 401 01:03:05,565 --> 01:03:08,445 Was the girl you took in back then Elena Seliger? 402 01:03:59,405 --> 01:04:00,885 What's your name, child? 403 01:04:15,965 --> 01:04:16,805 BASED ON THE THEME OF THE NOVEL 404 01:04:16,885 --> 01:04:18,965 "PERFUME: THE STORY OF A MURDERER" BY PATRICK SÜSKIND 405 01:06:02,885 --> 01:06:04,885 Subtitle translation by Britta Boyle 30298

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.