Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,045 --> 00:00:08,285
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:24,285 --> 00:00:27,365
Some substances you can mix
without anything happening.
3
00:00:28,325 --> 00:00:31,845
And then there are substances
that really react when they clash.
4
00:00:34,125 --> 00:00:38,045
After chemical synthesis, it is impossible
to extract the substances
5
00:00:38,125 --> 00:00:40,645
in their original state
through physical methods.
6
00:00:44,125 --> 00:00:47,925
"...nothing to do
with the sexual abilities of a man.
7
00:00:49,165 --> 00:00:53,845
There are men with huge penises,
who are very bad lovers, while others
8
00:00:53,925 --> 00:00:58,285
can satisfy a woman
perfectly with a small penis."
9
00:00:58,365 --> 00:00:59,365
Turn over.
10
00:01:01,405 --> 00:01:05,125
Read... this about the clitoris.
11
00:01:06,365 --> 00:01:08,485
"Stimulating the clitoris. How?
12
00:01:09,205 --> 00:01:13,925
Alexander, 15, 'I want to
stimulate my girlfriend's clitoris.
13
00:01:14,525 --> 00:01:17,125
- but I don't know how it works.'"
- How does it work?
14
00:01:18,725 --> 00:01:22,605
"Dear Alexander,
the clitoris is located below the pubis.
15
00:01:22,685 --> 00:01:26,405
- It can be very nice for a girl if you..."
- I know how this works.
16
00:01:42,245 --> 00:01:43,245
Dude, no peeking.
17
00:01:51,405 --> 00:01:56,205
Synthesis is the mixing of things
that do not belonging together
18
00:01:56,925 --> 00:01:58,325
into something completely new.
19
00:01:59,005 --> 00:02:00,365
Creation.
20
00:02:01,525 --> 00:02:03,725
Synthesis is the nature of love.
21
00:02:04,565 --> 00:02:06,605
What would perfume be without synthesis?
22
00:02:10,205 --> 00:02:15,205
PERFUME
23
00:02:19,645 --> 00:02:24,645
SYNTHESIS
24
00:02:44,365 --> 00:02:46,165
What is it about that mutt?
25
00:02:49,565 --> 00:02:54,285
Holy fucking shit! Are these
the same cuts the victim had?
26
00:03:04,365 --> 00:03:05,365
First the dog...
27
00:03:06,405 --> 00:03:07,901
then possibly the boy and now a woman.
28
00:03:07,925 --> 00:03:09,205
Twenty years later?
29
00:03:10,685 --> 00:03:11,885
Why the long break?
30
00:03:13,165 --> 00:03:14,645
If it wasn't one of the five,
31
00:03:14,725 --> 00:03:18,005
it might have been someone
who was locked up for a time.
32
00:03:18,085 --> 00:03:20,365
Manslaughter, aggravated rape or such.
33
00:03:21,605 --> 00:03:24,165
Or there are other victims
we don't know about.
34
00:03:27,045 --> 00:03:29,285
We need a list of all released offenders
35
00:03:29,885 --> 00:03:31,245
who were incarcerated in the '90s.
36
00:03:31,725 --> 00:03:33,125
In this state and beyond.
37
00:03:52,605 --> 00:03:53,605
Nadja?
38
00:03:56,845 --> 00:03:58,805
You were right this time,
but behave yourself.
39
00:04:00,125 --> 00:04:01,805
What do you think they'll say
40
00:04:01,885 --> 00:04:04,285
if I just let you get away
with all your solo actions?
41
00:04:06,205 --> 00:04:07,725
They'll think we're having an affair.
42
00:04:09,045 --> 00:04:11,045
It would weaken my position.
43
00:04:13,085 --> 00:04:14,885
At work or at home?
44
00:04:18,245 --> 00:04:20,485
Just a few years
until the kids are old enough.
45
00:04:20,565 --> 00:04:21,765
We need to hang on until then.
46
00:04:23,485 --> 00:04:24,925
What if she gets pregnant again?
47
00:05:10,645 --> 00:05:11,645
Hey.
48
00:06:30,245 --> 00:06:32,565
Roman! It was my mistake.
49
00:06:42,805 --> 00:06:46,765
Do you understand that someone like you
would never get custody of Magda?
50
00:06:50,325 --> 00:06:51,325
Yes.
51
00:06:53,765 --> 00:06:54,765
Good.
52
00:07:21,885 --> 00:07:23,565
...a shocking crime.
53
00:07:23,645 --> 00:07:28,605
Police have still not confirmed whether
the killer was someone close to her.
54
00:07:28,685 --> 00:07:32,565
A search is being conducted with
helicopters and a large number of police
55
00:07:32,645 --> 00:07:35,925
in a wide area between Kleve,
Nijmegen and Goch.
56
00:07:36,685 --> 00:07:41,085
A spokeswoman said they were currently
questioning possible contact persons
57
00:07:41,165 --> 00:07:44,165
and following leads from the public.
58
00:07:44,805 --> 00:07:50,885
There are currently no concrete leads,
but the investigation is still ongoing.
59
00:07:50,965 --> 00:07:56,125
I say the shame will go away
Now go and get undressed
60
00:07:57,805 --> 00:08:03,685
Start admitting to what you want
And what you secretly need
61
00:08:04,925 --> 00:08:10,245
Go to extremes, live in ecstasy
But don't babble on
62
00:08:12,925 --> 00:08:16,125
I know the fear will go away
63
00:08:16,645 --> 00:08:20,125
Once you're bleeding
64
00:08:20,205 --> 00:08:23,885
Forget about the boundaries
65
00:08:23,965 --> 00:08:27,645
No scruples will remain
66
00:08:27,725 --> 00:08:32,285
So jump and fail
Don't let the ground force the feet
67
00:08:32,365 --> 00:08:36,245
Don't despair
Overturn the boundaries and become
68
00:08:37,165 --> 00:08:40,045
Overturn the boundaries and become
69
00:08:41,045 --> 00:08:43,845
Overturn the boundaries and become
70
00:09:02,365 --> 00:09:04,405
Katharina kept coming
to the boarding school.
71
00:09:05,085 --> 00:09:08,885
Not that I paid her much attention.
I never talked to her.
72
00:09:09,765 --> 00:09:14,845
I came spontaneously to the funeral
when I heard about it.
73
00:09:16,565 --> 00:09:20,765
The pretty girl I remembered,
and now this brutal death.
74
00:09:26,485 --> 00:09:27,645
You have something there.
75
00:09:29,845 --> 00:09:30,845
The cat.
76
00:09:31,965 --> 00:09:33,405
- Here you go.
- Thank you.
77
00:09:34,165 --> 00:09:37,565
Pregnant cats become tigresses.
78
00:09:39,725 --> 00:09:40,805
- I'll take it.
- Thanks.
79
00:09:42,805 --> 00:09:44,885
Did you have
any contact with Katharina Läufer later?
80
00:09:46,045 --> 00:09:47,805
I'm a married man,
81
00:09:48,285 --> 00:09:51,205
I'm heading a Catholic boarding school...
Why should I?
82
00:09:52,325 --> 00:09:53,325
Yeah, why?
83
00:09:54,965 --> 00:09:57,805
Do you remember
the student Merten Brodmann?
84
00:09:57,885 --> 00:10:01,685
Yes, of course. It was a terrible thing.
85
00:10:02,205 --> 00:10:04,365
It nearly cost me my career.
86
00:10:05,805 --> 00:10:07,485
But then they were gracious.
87
00:10:08,525 --> 00:10:09,525
Why?
88
00:10:10,045 --> 00:10:13,365
Because of my illness. Cancer.
89
00:10:14,765 --> 00:10:17,805
I had ten years of relapses,
90
00:10:19,045 --> 00:10:22,365
but then they gave me my post back.
91
00:10:23,525 --> 00:10:25,245
And now you're fully recovered?
92
00:10:27,005 --> 00:10:30,125
Yes. I've felt fine in the last few years.
93
00:10:33,885 --> 00:10:35,085
What a lovely dog.
94
00:10:36,485 --> 00:10:39,325
Yeah, I only ever have this breed.
95
00:10:41,365 --> 00:10:42,805
Did any of your dogs ever disappear?
96
00:10:44,005 --> 00:10:46,965
Yes. How do you know?
97
00:11:21,165 --> 00:11:22,165
Hey.
98
00:11:23,285 --> 00:11:24,525
What are you doing here?
99
00:11:28,205 --> 00:11:29,645
Leave me alone, asshole.
100
00:11:31,965 --> 00:11:33,045
Are you alone?
101
00:11:37,205 --> 00:11:38,245
Need help?
102
00:11:38,885 --> 00:11:39,885
No.
103
00:11:43,965 --> 00:11:45,005
What's your name?
104
00:11:46,805 --> 00:11:48,165
Angelina Jolie.
105
00:11:52,085 --> 00:11:54,325
A star like you
is better off disappearing from here.
106
00:11:55,325 --> 00:11:57,165
Get me a doner kebab if you're such a fan.
107
00:12:16,645 --> 00:12:18,405
Why are you hanging out here on your own?
108
00:12:21,205 --> 00:12:22,485
None of your business.
109
00:12:29,645 --> 00:12:31,885
Once Butsche
has got something in his head...
110
00:12:33,125 --> 00:12:35,405
Sure, I'd like to
sleep with a woman sometime, but...
111
00:12:35,925 --> 00:12:37,085
It won't work anyway.
112
00:12:37,885 --> 00:12:39,285
"It won't work anyway."
113
00:12:41,565 --> 00:12:43,365
Do you find that thought helpful?
114
00:12:43,445 --> 00:12:45,245
No, of course not. But...
115
00:12:47,085 --> 00:12:48,765
the worst part is how she'll despise me
116
00:12:49,285 --> 00:12:51,605
once she realizes
that I'm not even capable of that.
117
00:12:52,645 --> 00:12:53,645
Well,
118
00:12:54,205 --> 00:12:56,445
I also know
about your erectile difficulties,
119
00:12:57,685 --> 00:12:59,205
but do I despise you because of it?
120
00:12:59,845 --> 00:13:00,845
No.
121
00:13:01,285 --> 00:13:03,045
But you're not a real woman.
122
00:13:05,405 --> 00:13:09,885
I mean, of course you are,
but I can't even see you.
123
00:13:14,845 --> 00:13:16,205
Butsche tried before.
124
00:13:17,965 --> 00:13:19,085
With Katharina.
125
00:13:19,165 --> 00:13:20,285
Twenty years ago.
126
00:13:21,685 --> 00:13:23,205
They were all laughing at me.
127
00:13:24,605 --> 00:13:25,845
I don't want that ever again.
128
00:13:27,685 --> 00:13:28,685
Then don't go.
129
00:13:31,845 --> 00:13:33,165
I want to see Elena.
130
00:13:36,845 --> 00:13:40,885
And then there's this...
small stupid hope...
131
00:13:41,725 --> 00:13:43,685
Butsche could actually fix me this time.
132
00:13:45,685 --> 00:13:48,005
That you will make it work, you mean.
133
00:13:51,245 --> 00:13:52,685
Sounds much better.
134
00:13:53,325 --> 00:13:57,045
It's possible you could make it work.
135
00:13:58,765 --> 00:14:01,445
It's possible I could make it work.
136
00:14:02,405 --> 00:14:04,965
It's possible you could make it work.
Repeat that.
137
00:14:09,165 --> 00:14:12,245
It's possible I could make it work.
138
00:14:14,525 --> 00:14:18,085
It's possible... I could make it work.
139
00:14:19,485 --> 00:14:20,685
It's possible...
140
00:14:46,965 --> 00:14:51,485
When you have the devil in you
You're in your element
141
00:14:54,045 --> 00:14:58,325
You're going out with my friends
And then you ring me at 4:00 a.m.
142
00:15:00,525 --> 00:15:05,685
You know jealousy won't let me sleep
For the rest of the night
143
00:15:07,365 --> 00:15:11,245
As the devil would have it
I'm so in love
144
00:15:11,325 --> 00:15:14,205
Maria Maddalena
145
00:15:14,285 --> 00:15:18,165
I never thought it could be like that
146
00:15:18,245 --> 00:15:21,125
Maria Maddalena
147
00:15:21,645 --> 00:15:23,845
As the devil would have it
You're exactly my type...
148
00:15:23,925 --> 00:15:24,925
Follow me.
149
00:15:25,325 --> 00:15:27,765
Maria Maddalena
150
00:15:28,405 --> 00:15:31,165
Everything about you
Just everything
151
00:15:32,005 --> 00:15:35,085
Is a perfect match for me
152
00:15:37,205 --> 00:15:41,885
You're capricious like the biggest star
153
00:15:43,685 --> 00:15:48,445
What you think of me that day
Is completely unpredictable in the morning
154
00:15:50,805 --> 00:15:55,205
And because you're simply different
From all the other girls in the world
155
00:15:57,725 --> 00:16:02,165
Have I unavoidably
Gotten used to happenstance
156
00:16:02,845 --> 00:16:03,845
Everybody now!
157
00:16:04,245 --> 00:16:07,965
As the devil would have it
I'm so in love
158
00:16:08,485 --> 00:16:10,845
Maria Maddalena
159
00:16:10,925 --> 00:16:15,005
I never thought it could be like that
160
00:16:15,085 --> 00:16:17,885
Maria Maddalena
161
00:16:17,965 --> 00:16:21,285
As the devil would have it
You're exactly my type
162
00:16:21,885 --> 00:16:24,405
Maria Maddalena
163
00:16:25,245 --> 00:16:28,485
Everything about you
Just everything
164
00:16:28,565 --> 00:16:31,965
Is a perfect match for me
165
00:16:39,645 --> 00:16:40,885
I'm sorry, Roman.
166
00:16:43,645 --> 00:16:44,685
It's fine.
167
00:17:28,805 --> 00:17:30,125
Look at you.
168
00:17:36,125 --> 00:17:37,125
Lipstick.
169
00:17:46,365 --> 00:17:49,245
Has anybody found my watch?
Golden, really expensive.
170
00:17:50,445 --> 00:17:51,445
I can check.
171
00:17:52,765 --> 00:17:56,085
Did you talk to the police yet?
Have you told them about before?
172
00:17:56,165 --> 00:17:58,885
Yeah, I'll tell them anything
they want to know, Roman.
173
00:18:01,405 --> 00:18:04,685
I'll especially mention
that stupid idea you had back then.
174
00:18:06,965 --> 00:18:08,445
Did you not tell them yet, Roman?
175
00:18:09,565 --> 00:18:10,565
I thought because of K,
176
00:18:10,645 --> 00:18:13,165
the way she was killed,
you would have told the police?
177
00:18:15,285 --> 00:18:18,165
But... maybe there's no need to tell them.
178
00:18:19,085 --> 00:18:22,045
- If it wasn't one of us...
- If it wasn't one of us...
179
00:18:22,805 --> 00:18:24,565
They will suspect each of us.
180
00:18:24,645 --> 00:18:27,125
So what, Roman? I suspect all of you, too.
181
00:18:27,805 --> 00:18:30,405
- Toothy as well?
- Toothy, too, yeah.
182
00:18:33,565 --> 00:18:35,005
It would be best if we tell all.
183
00:18:35,565 --> 00:18:37,325
Oh, really?
184
00:18:38,605 --> 00:18:39,605
Everything?
185
00:18:44,925 --> 00:18:46,045
Elena?
186
00:18:47,365 --> 00:18:48,605
What do you think?
187
00:18:52,405 --> 00:18:54,365
I think... I'd like to dance now.
188
00:18:55,045 --> 00:18:55,925
The lady wants to dance.
189
00:18:56,005 --> 00:18:56,845
- Come on.
- Go on.
190
00:18:56,925 --> 00:18:59,365
- Come on.
- Toothless, you're dancing.
191
00:19:24,765 --> 00:19:25,765
Wow.
192
00:19:37,485 --> 00:19:39,245
I'll never get away from Roman.
193
00:19:40,925 --> 00:19:42,165
Unless he dies.
194
00:19:53,605 --> 00:19:54,605
Yeah.
195
00:20:02,325 --> 00:20:04,005
I can't watch this any longer.
196
00:20:39,005 --> 00:20:41,045
- Now loosen up.
- Loosen up. Exactly.
197
00:20:41,165 --> 00:20:45,285
And now, one, two, three.
Man, you should have known that.
198
00:20:45,365 --> 00:20:47,685
- What's wrong with you?
- What is it?
199
00:20:47,765 --> 00:20:50,965
Hey, you're missing out
on a Lower Rhine defloration ceremony.
200
00:20:51,045 --> 00:20:52,965
I've had enough
Lower Rhine defloration from you.
201
00:20:53,005 --> 00:20:55,365
- Butsche doesn't get it.
- We'll do it the traditional way.
202
00:20:57,165 --> 00:20:59,125
Leave my wife alone or I'll give you hell.
203
00:20:59,845 --> 00:21:01,085
What are you going to do?
204
00:21:05,165 --> 00:21:06,405
Believe me, it's really easy.
205
00:21:07,645 --> 00:21:08,645
Come on.
206
00:21:09,605 --> 00:21:10,605
Really easy.
207
00:21:14,245 --> 00:21:16,085
Don't let that jerk get to you.
208
00:21:20,405 --> 00:21:21,765
Now, what about the three of us?
209
00:21:24,205 --> 00:21:25,205
What?
210
00:21:36,565 --> 00:21:40,605
Butsche! No! When... After K, I can't!
211
00:21:40,685 --> 00:21:41,925
It's pointless, you know that.
212
00:21:42,005 --> 00:21:44,205
But you haven't tried my best mare yet.
213
00:21:44,285 --> 00:21:45,125
I don't want a mare.
214
00:21:45,205 --> 00:21:47,485
Where are you going?
Don't be a spoilsport.
215
00:21:48,125 --> 00:21:49,725
- Pearl!
- Butsche!
216
00:21:49,805 --> 00:21:52,005
I'll tell the police everything
if you force me.
217
00:21:58,885 --> 00:21:59,885
Come on.
218
00:22:04,805 --> 00:22:05,805
Hello. Uh...
219
00:22:06,245 --> 00:22:10,645
I'm sorry, my friends seem to think
it's some kind of bachelor party,
220
00:22:11,205 --> 00:22:13,045
but it's actually just my birthday.
221
00:22:14,245 --> 00:22:16,125
But they don't know. Nobody does.
222
00:22:27,045 --> 00:22:31,405
You know, we could just have a drink,
if you like.
223
00:22:35,325 --> 00:22:37,165
They do have champagne
in these establishments.
224
00:22:38,285 --> 00:22:42,445
Crazy expensive champagne. We'll drink it,
and I'll pay and then I'll leave you.
225
00:22:43,165 --> 00:22:44,805
Surely you've had enough of that.
226
00:22:46,485 --> 00:22:48,365
But you have a hard-on already.
227
00:22:49,685 --> 00:22:51,525
Yeah, but that'll go in a minute.
228
00:22:52,885 --> 00:22:55,085
And therefore...
229
00:23:02,925 --> 00:23:04,645
That looks disgusting.
230
00:23:07,645 --> 00:23:12,045
Like my grandpa's legs before they pulled
all his varicose veins. Put that away.
231
00:23:13,485 --> 00:23:15,485
Sorry, but somehow it doesn't go away.
232
00:23:16,245 --> 00:23:17,605
I could just lie here by myself...
233
00:23:18,325 --> 00:23:20,965
Don't you dare jerk off all over
my nice sheets, you garden goblin.
234
00:23:22,365 --> 00:23:25,245
If you take him inside you,
it'll probably disappear.
235
00:23:25,805 --> 00:23:26,805
It's always like that.
236
00:23:31,685 --> 00:23:33,525
I can't look at that.
237
00:23:42,445 --> 00:23:43,725
It's still there!
238
00:23:45,245 --> 00:23:46,245
No!
239
00:23:49,205 --> 00:23:51,925
- It'll go by itself...
- By itself? Bullshit.
240
00:23:58,085 --> 00:23:59,165
I'm so sorry.
241
00:24:16,365 --> 00:24:17,365
What's up with him?
242
00:24:19,205 --> 00:24:20,965
Impotence and lack of libido.
243
00:24:21,525 --> 00:24:26,765
Typical after cancer and chemotherapy.
Brettschneider!
244
00:24:27,365 --> 00:24:28,365
Stop that.
245
00:24:33,765 --> 00:24:36,565
If it was the principal,
this would explain the long interval.
246
00:24:37,045 --> 00:24:40,885
And his dog disappeared that summer,
just before Merten went missing.
247
00:24:43,925 --> 00:24:46,045
- Anything else?
- Yeah.
248
00:24:47,405 --> 00:24:50,125
I found these photos
in Katharina Läufer's house.
249
00:24:50,205 --> 00:24:52,045
Old and new, nothing in particular.
250
00:25:04,445 --> 00:25:08,205
Here's one of Elena Seliger
from back then. She's writing in a book.
251
00:25:09,165 --> 00:25:10,565
It could be a diary.
252
00:25:10,645 --> 00:25:14,165
We'll check that out first thing tomorrow.
Good night.
253
00:26:02,045 --> 00:26:04,005
Were you planning an arrest tonight?
254
00:26:10,365 --> 00:26:12,085
Why are you not wearing a skirt?
255
00:26:21,885 --> 00:26:22,925
Stop that.
256
00:26:27,085 --> 00:26:28,565
It won't work.
257
00:26:30,045 --> 00:26:32,205
It's a long drive to the sea.
258
00:26:48,125 --> 00:26:49,245
Give me your hand.
259
00:26:51,965 --> 00:26:53,125
And now the other one.
260
00:26:53,805 --> 00:26:56,885
And the other one. Behind your back.
261
00:26:57,485 --> 00:26:58,685
You know the drill.
262
00:27:01,885 --> 00:27:03,805
Prosecution calls the shots.
263
00:27:05,565 --> 00:27:07,365
Have you lost it completely now?
264
00:27:09,405 --> 00:27:11,365
Let's see how long you will last.
265
00:27:12,005 --> 00:27:14,605
Let's see how many miles
before you give up.
266
00:28:41,005 --> 00:28:43,525
I had often wondered how he would be.
267
00:28:45,005 --> 00:28:46,405
Rich, smart, handsome?
268
00:28:51,365 --> 00:28:53,205
A father attending
all parent-teacher meetings.
269
00:28:53,285 --> 00:28:55,445
Strict, when you don't do your homework.
270
00:28:58,645 --> 00:29:00,125
You don't even know who he is?
271
00:29:01,805 --> 00:29:04,005
I found him later
via the birth certificate.
272
00:29:05,605 --> 00:29:08,285
I wrote to him, suggesting to meet.
273
00:29:09,485 --> 00:29:10,485
And?
274
00:29:11,325 --> 00:29:13,245
He didn't show up. Probably too busy.
275
00:29:20,125 --> 00:29:21,645
We'll talk about that again later.
276
00:29:22,765 --> 00:29:23,885
After 600 miles.
277
00:29:29,845 --> 00:29:31,325
Come here, sleep in my arms.
278
00:30:01,245 --> 00:30:02,245
How did it go?
279
00:30:17,965 --> 00:30:19,005
Who's this?
280
00:30:20,205 --> 00:30:22,485
A slip-up 12 years ago.
281
00:30:23,205 --> 00:30:24,285
Your daughter?
282
00:30:25,085 --> 00:30:26,445
Come here, Elsie.
283
00:30:27,605 --> 00:30:30,805
I can't leave Elsie on her own all day.
She'll get into trouble.
284
00:30:33,125 --> 00:30:34,725
That's why you lock her in the wardrobe?
285
00:30:35,125 --> 00:30:39,925
She shoplifted twice last week.
Nothing but trouble if she gets caught.
286
00:30:40,005 --> 00:30:42,925
Child protective services...
So she stays where I can see her.
287
00:30:44,165 --> 00:30:46,485
You put her out on the street
for ten hours a day?
288
00:30:47,685 --> 00:30:49,085
And now she listens to you fucking?
289
00:30:52,445 --> 00:30:53,445
Come with me.
290
00:30:56,125 --> 00:30:57,125
Come.
291
00:31:01,565 --> 00:31:02,685
Hey!
292
00:31:03,685 --> 00:31:04,685
Elsie!
293
00:31:29,925 --> 00:31:31,045
I want pizza.
294
00:31:32,725 --> 00:31:33,725
Frutti di mare.
295
00:31:40,405 --> 00:31:43,525
Time to sleep. Come on.
296
00:31:44,405 --> 00:31:45,685
Go to bed.
297
00:31:48,405 --> 00:31:51,085
Mom and her boyfriend
think I'm a good dancer.
298
00:31:52,085 --> 00:31:53,085
Shall I?
299
00:31:53,725 --> 00:31:56,565
There'll be no dancing,
there'll be sleeping.
300
00:32:04,045 --> 00:32:05,405
I'll take care of things tomorrow.
301
00:32:16,165 --> 00:32:20,445
I'll take the next one in a minute, yeah?
302
00:32:21,125 --> 00:32:22,645
Hey, Thomas, what are you doing?
303
00:32:22,725 --> 00:32:23,725
Get out!
304
00:32:24,125 --> 00:32:25,285
What do you mean, out?
305
00:32:26,325 --> 00:32:27,405
Get lost!
306
00:32:28,885 --> 00:32:31,365
Fuck off! Out!
307
00:32:32,365 --> 00:32:33,365
Go!
308
00:32:34,045 --> 00:32:36,045
Just because
I'm keeping an eye on her, or...
309
00:32:36,765 --> 00:32:38,125
Are you... Pope?
310
00:32:39,445 --> 00:32:41,725
What are you doing?
311
00:32:44,005 --> 00:32:48,005
Elsie! Elsie!
312
00:32:54,405 --> 00:32:55,565
She was so good.
313
00:32:56,365 --> 00:32:57,645
And so beautiful.
314
00:32:58,565 --> 00:33:00,885
She had beautiful hair.
315
00:33:02,525 --> 00:33:04,285
Her name is Pearl.
316
00:33:05,765 --> 00:33:07,845
Pearl, who changed my life.
317
00:33:08,525 --> 00:33:11,645
Pearl of love.
Pearl the most beautiful of all women!
318
00:33:16,325 --> 00:33:18,765
Mr. Sluiter,
did you get any sleep last night?
319
00:33:23,085 --> 00:33:24,205
Are you getting manic?
320
00:33:26,605 --> 00:33:30,645
Typical. For once, I feel fine,
and then it has to be an illness.
321
00:33:33,605 --> 00:33:36,365
Are you taking your medicine regularly?
322
00:33:38,805 --> 00:33:40,765
It says they cause sexual problems.
323
00:33:41,365 --> 00:33:43,445
You're treating me for sexual issues,
324
00:33:43,525 --> 00:33:45,325
and give me something
causing sexual problems.
325
00:33:45,405 --> 00:33:47,605
You... lust killer.
326
00:33:50,565 --> 00:33:51,565
Mr. Sluiter,
327
00:33:52,245 --> 00:33:54,325
I'm treating you for depression,
328
00:33:54,925 --> 00:33:56,765
post-traumatic stress disorder
329
00:33:57,365 --> 00:33:59,765
and, very peripherally,
also for sexual problems.
330
00:34:02,165 --> 00:34:03,645
But that's my main problem.
331
00:34:04,445 --> 00:34:05,605
And it has been resolved now.
332
00:34:06,925 --> 00:34:08,845
"It's possible I could make it work."
333
00:34:08,925 --> 00:34:11,285
What a shitty line you gave me.
334
00:34:11,365 --> 00:34:14,125
- I can do anything, that's my new mantra.
- You sound manic.
335
00:34:15,565 --> 00:34:17,405
And you're the opposite of manic.
336
00:34:18,125 --> 00:34:19,765
For how long do you sit here every day?
337
00:34:20,525 --> 00:34:22,125
7:00 a.m. to 9:00 p.m.?
338
00:34:22,205 --> 00:34:24,405
Listening to all of that,
and one can't even see you?
339
00:34:25,045 --> 00:34:26,285
Do you have sex?
340
00:34:29,045 --> 00:34:30,045
Thought so.
341
00:34:57,685 --> 00:34:59,525
You can drop me off
at the boarding school.
342
00:35:01,965 --> 00:35:03,685
I'm meeting KÃ♪hler there.
343
00:35:09,165 --> 00:35:10,365
So he'll find out?
344
00:35:12,685 --> 00:35:13,885
He's not stupid.
345
00:35:15,445 --> 00:35:16,645
Does he know?
346
00:35:20,765 --> 00:35:21,805
Did you tell him anything?
347
00:35:25,125 --> 00:35:26,125
Of course not.
348
00:35:29,445 --> 00:35:31,885
My wife will flip
if she hears about it beforehand.
349
00:35:33,005 --> 00:35:35,885
She'll keep the kids from me,
and I'm the bad guy.
350
00:35:43,245 --> 00:35:44,645
Then let me get out here.
351
00:35:45,285 --> 00:35:46,845
What's this now?
352
00:36:02,805 --> 00:36:04,605
The girl has completely ragged underwear.
353
00:36:07,165 --> 00:36:09,285
How do you know
what her underwear looks like?
354
00:36:09,925 --> 00:36:10,965
She slept at my place.
355
00:36:13,245 --> 00:36:14,925
- At your home?
- At my workplace.
356
00:36:15,525 --> 00:36:18,205
- You have beds there?
- I run a hotel.
357
00:36:20,725 --> 00:36:24,325
So the mother brought the girl to work.
What's so bad about that?
358
00:36:24,405 --> 00:36:27,485
I'm far more interested in
why you saw her underwear.
359
00:36:27,565 --> 00:36:29,125
I have a brothel, okay?
360
00:36:37,685 --> 00:36:38,685
The mother is a hooker.
361
00:36:39,725 --> 00:36:42,645
When she fucks her customers,
she locks her in the wardrobe.
362
00:36:43,405 --> 00:36:45,805
That's definitely endangerment of a child.
363
00:36:46,725 --> 00:36:48,205
We'll contact the mother.
364
00:36:51,445 --> 00:36:54,085
Is that all? Contact her?
365
00:36:55,205 --> 00:36:57,965
- Where is the girl now?
- Not in the wardrobe anymore.
366
00:36:59,205 --> 00:37:00,965
- Where?
- At the brothel, damn it.
367
00:37:02,205 --> 00:37:04,885
- But you can't have a minor...
- What do you think I'm doing?
368
00:37:06,245 --> 00:37:07,725
Do you think I let her turn tricks?
369
00:37:08,765 --> 00:37:10,005
You're quite aggressive.
370
00:37:14,805 --> 00:37:18,565
Right. If it goes against the mother,
you're aggressive.
371
00:37:22,005 --> 00:37:24,165
To you, all mothers are innocent, huh?
372
00:37:25,445 --> 00:37:28,245
No matter if they
hit their child or do it with them.
373
00:37:31,845 --> 00:37:33,005
Let me tell you something.
374
00:37:33,725 --> 00:37:37,525
Those from child protective services
are the worst cunts.
375
00:37:37,605 --> 00:37:39,405
Okay, that's enough. Get out.
376
00:37:57,245 --> 00:37:58,245
Okay.
377
00:38:03,525 --> 00:38:05,165
Do your own dirty work.
378
00:38:21,565 --> 00:38:23,525
Do you know where she kept her diary?
379
00:38:24,165 --> 00:38:28,045
Go ahead and search everything.
My daughter hasn't been back for 20 years.
380
00:38:28,685 --> 00:38:29,885
She'll have to live with that.
381
00:39:27,525 --> 00:39:28,965
What are we reading today?
382
00:39:31,125 --> 00:39:32,365
Perfume.
383
00:39:36,005 --> 00:39:42,965
"In those times that we're talking about,
an incredible stink prevailed in towns.
384
00:39:44,005 --> 00:39:48,245
Streets smelled of dung,
backyards of urine,
385
00:39:48,325 --> 00:39:52,485
stairwells of foul wood and rat shit..."
386
00:39:52,565 --> 00:39:55,285
"Kitchens of spoiled cabbage
and mutton drippings,
387
00:39:55,885 --> 00:39:57,765
unaired parlors of dust,
388
00:39:58,285 --> 00:40:02,165
bedrooms of greasy sheets
and damp feather beds
389
00:40:02,245 --> 00:40:03,901
and the piercingly sweet scent
of chamber pots."
390
00:40:03,925 --> 00:40:04,925
Merten!
391
00:40:07,725 --> 00:40:10,845
That's familiar.
It's the story of that Grenouille,
392
00:40:10,925 --> 00:40:14,285
who created a perfume
from women he killed.
393
00:40:18,885 --> 00:40:20,805
A perfume that makes anybody love you.
394
00:40:23,845 --> 00:40:25,045
Where did you find that?
395
00:40:26,725 --> 00:40:28,085
Under the mattress.
396
00:40:29,845 --> 00:40:31,885
He sheared their heads.
397
00:41:02,285 --> 00:41:03,965
This might sound stupid...
398
00:41:04,805 --> 00:41:07,725
but the dog
only signaled at the one spot, right?
399
00:41:10,205 --> 00:41:12,605
What if the boy
was buried beneath the dog?
400
00:41:43,325 --> 00:41:44,525
Merten!
401
00:41:47,125 --> 00:41:48,125
Sweetheart.
402
00:41:48,205 --> 00:41:50,325
"...the piercingly sweet scent
of chamber pots."
403
00:41:56,285 --> 00:41:57,605
- All okay?
- Yes.
404
00:41:58,565 --> 00:42:00,725
- Keep reading.
- Yeah.
405
00:42:51,045 --> 00:42:52,365
Let's summon all five of them.
406
00:42:57,045 --> 00:42:58,405
But we won't mention this.
407
00:43:06,005 --> 00:43:08,285
What's the book Perfume about?
408
00:43:10,925 --> 00:43:13,285
It's a book
about the sensuous delight of smelling.
409
00:43:14,885 --> 00:43:19,845
Grenouille, the protagonist, kills women
to create a perfume from them.
410
00:43:21,125 --> 00:43:25,325
The perfume is supposed to give him power
because he's afraid of people.
411
00:43:26,165 --> 00:43:27,325
It's about love.
412
00:43:29,325 --> 00:43:30,925
Grenouille wants to be loved.
413
00:43:32,485 --> 00:43:34,085
He's someone who can't be loved.
414
00:43:35,325 --> 00:43:36,325
A monster.
415
00:43:37,805 --> 00:43:39,445
Grenouille...
416
00:43:41,325 --> 00:43:45,125
He himself doesn't smell.
He has no body odor.
417
00:43:46,645 --> 00:43:48,005
And...
418
00:43:49,325 --> 00:43:52,245
He's also a nothing, a nobody.
419
00:43:54,085 --> 00:43:55,685
And now... bang...
420
00:43:57,125 --> 00:44:00,365
he wants to become somebody
with the perfume.
421
00:44:01,925 --> 00:44:03,965
The book is about a really bad mother.
422
00:44:04,925 --> 00:44:05,925
A mother?
423
00:44:07,365 --> 00:44:08,365
A fishwife.
424
00:44:09,205 --> 00:44:11,525
Threw her child into the rubbish
right after birth.
425
00:44:11,605 --> 00:44:12,925
I didn't read any further.
426
00:44:15,645 --> 00:44:18,805
You can train your sense of smell
through practice, quite a lot.
427
00:44:20,685 --> 00:44:22,765
It's a gift as well, but mostly practice.
428
00:44:25,325 --> 00:44:30,365
The yearning of women to be really
understood and noticed is endless.
429
00:44:32,525 --> 00:44:34,805
And if you have
a really good sense of smell,
430
00:44:34,885 --> 00:44:39,525
you can explain a woman's character to her
in a very sensual way.
431
00:44:40,845 --> 00:44:43,885
You will notice her feelings
far better than anybody else.
432
00:44:44,725 --> 00:44:46,005
Then you hold the key.
433
00:44:54,085 --> 00:44:55,205
We practiced.
434
00:44:57,925 --> 00:45:01,245
It was the beginning of a glorious time.
435
00:45:14,765 --> 00:45:15,845
- Are you in?
- Yeah.
436
00:45:39,485 --> 00:45:42,805
Anyway, someone had the idea
that we could become like Grenouille.
437
00:46:00,805 --> 00:46:02,965
Yes, we also tried to capture scents.
438
00:46:23,205 --> 00:46:24,365
Look at this.
439
00:46:28,285 --> 00:46:30,165
Moritz was the best at it.
440
00:46:31,125 --> 00:46:32,125
Smelling.
441
00:46:33,685 --> 00:46:36,485
He had the best ideas
of how to capture scents.
442
00:46:48,605 --> 00:46:50,405
How about human scents?
443
00:46:52,805 --> 00:46:54,125
Cold enfleurage.
444
00:47:15,325 --> 00:47:19,405
You know, when you put the butter
in the fridge next to a dish,
445
00:47:19,485 --> 00:47:21,125
and then the butter smells like the dish?
446
00:47:21,645 --> 00:47:26,405
Fat captures odors,
and that's just how enfleurage works.
447
00:47:29,885 --> 00:47:32,125
Yeah, well, it didn't work.
448
00:47:32,205 --> 00:47:35,445
We had already bottled K's scent, but...
449
00:47:35,525 --> 00:47:38,525
Butsche, for example,
with all his testosterone,
450
00:47:38,605 --> 00:47:42,845
when he dabbed some on, he smelled
just like himself after just five minutes.
451
00:47:46,805 --> 00:47:47,845
Did you carry on?
452
00:48:21,605 --> 00:48:23,045
And young Merten Brodmann?
453
00:48:26,525 --> 00:48:27,765
To us he was nothing.
454
00:48:28,845 --> 00:48:32,285
A fellow student disappeared,
and you were unconcerned?
455
00:48:32,365 --> 00:48:33,365
Yeah.
456
00:48:35,165 --> 00:48:36,165
Well...
457
00:48:38,325 --> 00:48:40,245
Juvenile egocentricity.
458
00:48:42,405 --> 00:48:45,285
You made a perfume from Katharina Läufer
that was unwearable
459
00:48:45,365 --> 00:48:47,045
because the individual scent was stronger.
460
00:48:50,165 --> 00:48:53,565
You'll find scent and perspiratory glands
in the armpit and in the genital area.
461
00:48:54,845 --> 00:48:55,845
That's right.
462
00:48:55,885 --> 00:48:59,805
You could extract those glands
and make a much stronger perfume.
463
00:49:06,405 --> 00:49:08,085
You seem rather stressed.
464
00:49:15,445 --> 00:49:17,005
High cortisol levels.
465
00:49:19,445 --> 00:49:22,445
No need to worry.
It's completely normal during pregnancy.
466
00:49:30,165 --> 00:49:31,885
- I'm not pregnant.
- Oops.
467
00:49:34,125 --> 00:49:35,165
Get a test.
468
00:49:36,325 --> 00:49:37,685
You think I'll fall for that shit?
469
00:49:40,965 --> 00:49:43,285
Tell me about your head injury.
470
00:49:48,445 --> 00:49:49,445
Carbon fiber.
471
00:49:51,845 --> 00:49:53,325
A plate in your forehead.
472
00:50:01,365 --> 00:50:02,365
Excuse me.
473
00:53:42,485 --> 00:53:43,485
Mom?
474
00:54:06,325 --> 00:54:07,165
BASED ON THE THEME OF THE NOVEL
475
00:54:07,245 --> 00:54:09,325
"PERFUME: THE STORY OF A MURDERER"
BY PATRICK SÃSKIND
476
00:55:53,205 --> 00:55:55,205
Subtitle translation by Britta Boyle
35433
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.