Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,045 --> 00:00:08,285
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:55,125 --> 00:00:57,085
They say you are a master.
3
00:00:59,765 --> 00:01:00,765
Your hand.
4
00:01:11,565 --> 00:01:12,565
Your neck.
5
00:01:23,325 --> 00:01:24,325
You are lonely.
6
00:01:30,125 --> 00:01:31,165
Very, very lonely.
7
00:01:36,885 --> 00:01:38,845
But very passionate.
8
00:01:41,245 --> 00:01:42,845
One, two...
9
00:01:44,125 --> 00:01:45,125
three...
10
00:01:47,125 --> 00:01:48,365
four.
11
00:01:50,285 --> 00:01:51,285
How unfair.
12
00:02:26,205 --> 00:02:28,605
Without the scent of your skin,
this perfume is nothing.
13
00:02:31,365 --> 00:02:33,485
Just like you
without the suitable perfume.
14
00:02:56,565 --> 00:03:01,565
PERFUME
15
00:03:06,125 --> 00:03:11,125
SKATOLE
16
00:03:15,685 --> 00:03:18,125
It's not the foreign that draws us in,
17
00:03:20,085 --> 00:03:22,205
it's the familiar that mesmerizes us.
18
00:03:24,405 --> 00:03:27,805
Added to perfume in small quantities,
skatole seems
19
00:03:27,885 --> 00:03:32,765
like a familiar person waving at us,
like a hint of coming home.
20
00:04:03,765 --> 00:04:06,925
Only the scent
of a higher concentration reveals
21
00:04:07,405 --> 00:04:10,925
that, in fact, we smell
our closest confidante from birth.
22
00:04:12,085 --> 00:04:14,765
Skatole is the fragrance substrate
of human feces.
23
00:04:15,925 --> 00:04:18,605
We love the familiar, good or bad,
24
00:04:19,445 --> 00:04:21,765
at least until the moment
of true understanding.
25
00:04:46,885 --> 00:04:48,685
Is this the missing person's report?
26
00:04:50,365 --> 00:04:51,725
The missing persons' reports.
27
00:04:53,165 --> 00:04:55,285
Interestingly, Merten Brodmann
is not the only one
28
00:04:55,365 --> 00:04:57,245
who disappeared from the boarding school.
29
00:04:57,325 --> 00:05:00,565
This is Daniel Sluiter,
15 years old in 1997,
30
00:05:01,045 --> 00:05:04,005
one of the invited guests
at Katharina Läufer's funeral.
31
00:05:04,085 --> 00:05:05,805
Brettschneider has relayed that.
32
00:05:06,685 --> 00:05:10,285
In 1997, Daniel Sluiter disappeared
from the boarding school for five days.
33
00:05:10,965 --> 00:05:12,565
Couldn't remember a thing after.
34
00:05:13,525 --> 00:05:15,965
According to the medical report,
he had grazed hands and knees
35
00:05:16,005 --> 00:05:17,405
and a bump on the head.
36
00:05:17,485 --> 00:05:19,245
They never found out where he had been.
37
00:05:20,925 --> 00:05:22,885
And then Merten Brodmann disappeared.
38
00:05:31,005 --> 00:05:32,365
What did you do to her?
39
00:05:33,965 --> 00:05:35,005
What did you do to her?
40
00:05:37,645 --> 00:05:38,645
Stop it!
41
00:05:39,925 --> 00:05:40,925
Roman!
42
00:05:41,765 --> 00:05:42,925
Roman?
43
00:05:44,525 --> 00:05:46,685
You do realize he can report you, Butsche?
44
00:05:49,845 --> 00:05:53,205
Magda. Magda, what are you doing here?
45
00:05:54,325 --> 00:05:56,285
Magda, come here.
46
00:05:57,645 --> 00:06:02,245
All okay? Just joking.
Nice to see you again. Come on.
47
00:06:06,205 --> 00:06:08,805
Isn't that right, guys?
You were just fooling around.
48
00:06:11,405 --> 00:06:13,605
Did you knock my dad around with that?
49
00:06:19,565 --> 00:06:22,885
With this watch, you defeat anybody.
50
00:06:46,725 --> 00:06:49,765
It has been 20 years
since Merten Brodmann disappeared,
51
00:06:49,845 --> 00:06:54,365
and I remember every minute
and every wrong decision we made.
52
00:06:57,285 --> 00:06:59,845
I always hoped the case would be reopened.
53
00:07:02,365 --> 00:07:06,525
None of us have forgiven ourselves
for not taking it seriously enough.
54
00:07:08,685 --> 00:07:10,765
A child disappeared
and you didn't take it seriously?
55
00:07:11,925 --> 00:07:13,565
We knew Merten Brodmann.
56
00:07:14,085 --> 00:07:17,685
Always ran away and wanted to go
to Singapore where his mother was.
57
00:07:18,365 --> 00:07:21,485
We always found him.
At the train station, the airport...
58
00:07:21,565 --> 00:07:23,405
Any idea what he was running away from?
59
00:07:24,725 --> 00:07:28,405
- No idea what he was running from.
- From being alone without his parents.
60
00:07:32,845 --> 00:07:35,405
Anyway, when he disappeared again
two months later,
61
00:07:35,485 --> 00:07:37,165
we did everything the same.
62
00:07:37,245 --> 00:07:42,565
After five days, we even checked
the flight lists to Singapore.
63
00:07:43,085 --> 00:07:46,485
- We searched for him with dogs.
- Did you use cadaver dogs, as well?
64
00:07:47,165 --> 00:07:50,445
After ten days,
even us village police idiots realized
65
00:07:50,525 --> 00:07:52,445
that a child that couldn't be found...
66
00:07:56,165 --> 00:07:58,085
We searched the school property first.
67
00:08:08,085 --> 00:08:10,045
The dogs were signaling like mad...
68
00:08:11,685 --> 00:08:14,045
and then we discovered
the saponified bodies.
69
00:08:25,845 --> 00:08:31,285
Yes, you are holy, great God.
You are the well of holiness.
70
00:08:35,085 --> 00:08:36,565
Therefore, we ask you
71
00:08:38,005 --> 00:08:42,365
to send your spirit down to these gifts
and bless them,
72
00:08:43,285 --> 00:08:44,805
so they can be for us body...
73
00:08:44,885 --> 00:08:45,885
Roman.
74
00:08:46,605 --> 00:08:48,565
Butsche said she's meeting him, as well.
75
00:08:49,725 --> 00:08:50,725
Sure.
76
00:08:55,925 --> 00:08:57,205
Will you take me along?
77
00:08:58,525 --> 00:08:59,525
Sure.
78
00:09:01,685 --> 00:09:02,685
Just to watch.
79
00:09:04,365 --> 00:09:05,685
Are you a pervert?
80
00:09:05,765 --> 00:09:08,205
...and offered it
to his disciples and said,
81
00:09:09,285 --> 00:09:11,085
- "Take..."
- She's here.
82
00:09:11,165 --> 00:09:14,245
"...all of it.
This is my body given for you..."
83
00:09:14,325 --> 00:09:15,365
Come on.
84
00:09:28,525 --> 00:09:31,765
Holy Mary Magdalene, pray for me.
85
00:09:33,645 --> 00:09:36,325
I always thought
you're the most beautiful of saints.
86
00:09:37,685 --> 00:09:40,405
You're also the only one
who knows the meaning of true love.
87
00:09:42,005 --> 00:09:43,085
Katharina is so soft.
88
00:09:43,885 --> 00:09:45,085
I know that because...
89
00:09:46,085 --> 00:09:47,765
I touched her. On her neck.
90
00:09:49,245 --> 00:09:52,965
If you make her love me,
I'll enter the monastery.
91
00:09:53,045 --> 00:09:54,765
I'll come see you every day,
92
00:09:55,725 --> 00:09:57,085
for the rest of my life.
93
00:10:13,605 --> 00:10:15,165
I had an emergency at the hospital.
94
00:10:15,245 --> 00:10:17,605
When I got home,
she was probably dead already.
95
00:10:17,685 --> 00:10:19,445
Elena was with Magda.
Moritz, where were you?
96
00:10:20,925 --> 00:10:23,005
- What?
- Where were you?
97
00:10:23,805 --> 00:10:25,965
Have you all
completely lost your minds now?
98
00:10:26,925 --> 00:10:29,725
Thursday? At home.
99
00:10:29,805 --> 00:10:31,805
I even had a visitor. Emily.
100
00:10:32,685 --> 00:10:34,965
A redhead, actually.
I can give you her number.
101
00:10:36,125 --> 00:10:37,125
Butsche.
102
00:10:38,325 --> 00:10:40,445
- Is this an interrogation?
- Look at her!
103
00:10:40,525 --> 00:10:43,085
What do you want from me?
I worked all night.
104
00:10:48,405 --> 00:10:50,125
- And you, Toothless?
- I was at home.
105
00:10:50,205 --> 00:10:52,165
- Alone?
- Yes, damn it.
106
00:10:52,725 --> 00:10:54,365
Satisfied now, Roman?
107
00:10:57,885 --> 00:10:58,885
Hey.
108
00:11:00,845 --> 00:11:02,085
Have you still not gotten any?
109
00:11:02,965 --> 00:11:04,605
Very funny, Butsche.
110
00:11:06,165 --> 00:11:07,845
Toothless is still a virgin.
111
00:11:09,685 --> 00:11:11,965
And why is your name Toothless?
112
00:11:19,245 --> 00:11:20,965
God, that's disgusting.
113
00:11:23,725 --> 00:11:24,725
What's wrong with you?
114
00:11:25,245 --> 00:11:27,205
What a joy to see you all again.
115
00:11:27,965 --> 00:11:29,885
His prick must be artificial, too.
116
00:11:35,245 --> 00:11:38,205
Come on, Toothless.
It's just like in the old days.
117
00:11:58,205 --> 00:11:59,205
Did she see it?
118
00:12:10,405 --> 00:12:11,405
Hey!
119
00:12:20,285 --> 00:12:21,485
What are you doing?
120
00:12:21,565 --> 00:12:23,285
Thomas Butsche, I missed you.
121
00:12:23,765 --> 00:12:25,085
I'm here now.
122
00:12:30,445 --> 00:12:32,125
Hey, wait!
123
00:12:54,605 --> 00:12:55,605
What an asshole.
124
00:13:37,685 --> 00:13:41,285
The bodies stay intact there,
just like you've seen them in the photos,
125
00:13:42,045 --> 00:13:45,765
because of the ground.
Clayey, very wet.
126
00:13:47,085 --> 00:13:50,805
The bodies get covered by a layer of fat
when you bury them.
127
00:13:51,325 --> 00:13:54,165
They rot, but they don't decompose.
128
00:13:54,245 --> 00:13:57,845
As long as the bodies have not decomposed,
the graves can't be cleared.
129
00:13:58,645 --> 00:14:02,765
We opened every single one anyway,
just in case Merten was lying in one.
130
00:14:06,045 --> 00:14:10,005
Is there anybody in the boarding school
who was there when Merten disappeared?
131
00:14:11,325 --> 00:14:14,525
The old beadle.
I saw him in the field over there.
132
00:14:39,405 --> 00:14:42,525
Those devices make a noise
when a message comes in, right?
133
00:14:44,765 --> 00:14:47,405
I could easily miss hearing it.
I don't want to risk that.
134
00:14:51,645 --> 00:14:53,725
You're putting
your heart and soul into it.
135
00:14:55,965 --> 00:14:57,725
Of course. What about you?
136
00:14:58,845 --> 00:15:00,045
Private life?
137
00:15:00,125 --> 00:15:02,165
Hobbies, wife, kids?
138
00:15:09,125 --> 00:15:10,205
I have a daughter.
139
00:15:12,325 --> 00:15:13,605
But she lives in Bavaria.
140
00:15:15,205 --> 00:15:16,245
For a long time.
141
00:15:27,845 --> 00:15:30,605
Merten Brodmann had no friends.
142
00:15:31,925 --> 00:15:34,085
Do you remember anything about Merten?
143
00:15:35,325 --> 00:15:38,565
That he disappeared.
That's why he's remembered.
144
00:15:38,645 --> 00:15:40,685
Apart from that, he was just another boy.
145
00:15:41,685 --> 00:15:45,205
Do the names Roman Seliger,
Moritz de Vries, Thomas Butsche,
146
00:15:45,285 --> 00:15:47,085
- Daniel Sluiter ring a bell?
- Yes.
147
00:15:49,445 --> 00:15:51,605
- You remember them, as well?
- Oh, yes.
148
00:15:54,565 --> 00:15:58,485
I can, for example, perfectly remember
that my daughter married one of them.
149
00:15:59,165 --> 00:16:00,805
Who did your daughter marry?
150
00:16:00,885 --> 00:16:04,005
Seliger. The daughter now thinks
she's a cut above us.
151
00:16:05,245 --> 00:16:06,485
Did you know Katharina Läufer?
152
00:16:07,325 --> 00:16:09,765
Well, who didn't?
153
00:16:10,325 --> 00:16:11,365
Came here all the time.
154
00:16:12,285 --> 00:16:14,205
Made eyes at everyone.
155
00:16:15,325 --> 00:16:17,085
It should have been beaten out of her.
156
00:16:19,765 --> 00:16:21,805
She was beautiful and she knew it.
157
00:16:22,925 --> 00:16:24,365
You need to keep away from those.
158
00:16:25,205 --> 00:16:28,845
Now, the students want girls
to be accepted at the school as well.
159
00:16:29,405 --> 00:16:30,565
It'll be nothing but trouble.
160
00:16:31,005 --> 00:16:32,005
Why?
161
00:16:33,085 --> 00:16:34,885
Us men are just bugs to them.
162
00:16:36,925 --> 00:16:38,725
FOR GIRLS
163
00:16:40,285 --> 00:16:43,765
Could you give us names?
Someone who might have known them better?
164
00:16:44,445 --> 00:16:49,005
There's one who stuck around.
Wholesale drinks business.
165
00:16:49,085 --> 00:16:53,285
Comes to the reunion once a year
and keeps asking for the Seligers.
166
00:16:53,365 --> 00:16:54,925
As if I knew anything.
167
00:17:03,725 --> 00:17:08,605
Tobacco, curd soap, licorice.
168
00:17:08,685 --> 00:17:09,685
Boom.
169
00:17:11,805 --> 00:17:13,261
You're still stealing communion wine.
170
00:17:13,285 --> 00:17:16,085
As I said before,
it is not Jesus' blood yet.
171
00:17:16,165 --> 00:17:17,605
That happens at mass.
172
00:17:18,925 --> 00:17:21,085
Transubstantiation.
173
00:17:21,685 --> 00:17:25,845
Tobacco, curd soap, licorice
174
00:17:26,805 --> 00:17:29,925
and a hint of sweet semolina pudding.
175
00:17:31,085 --> 00:17:32,085
My father.
176
00:17:33,205 --> 00:17:34,205
A point for Elena.
177
00:17:35,285 --> 00:17:36,285
Okay.
178
00:17:41,565 --> 00:17:43,325
Good. So...
179
00:17:43,885 --> 00:17:49,765
he always smelled softly of butter
and earwax, and above all that,
180
00:17:50,245 --> 00:17:51,645
there was always musk perfume.
181
00:17:51,725 --> 00:17:53,485
- Hagfish!
- Yes!
182
00:17:53,565 --> 00:17:55,485
- Hagfish.
- He said it!
183
00:17:55,565 --> 00:17:57,541
Nearly forgot about him.
What was his real name again?
184
00:17:57,565 --> 00:17:58,565
Hendrik Ahlers.
185
00:18:14,605 --> 00:18:15,605
Hendrik Ahlers?
186
00:18:17,445 --> 00:18:18,565
Just great.
187
00:18:20,365 --> 00:18:22,005
Excuse me a minute. Sorry.
188
00:18:22,085 --> 00:18:24,125
Good evening.
Please, excuse the interruption.
189
00:18:24,205 --> 00:18:27,645
Criminal Investigations.
Your secretary said we'd find you here.
190
00:18:27,725 --> 00:18:28,925
Criminal Investigations?
191
00:18:29,725 --> 00:18:31,645
Ah, about that K.
192
00:18:32,725 --> 00:18:36,045
We can arrange an appointment
with my lawyer for next week.
193
00:18:36,125 --> 00:18:38,365
- We're investigating a murder.
- And I'm playing tennis.
194
00:18:38,405 --> 00:18:41,285
Obstructing the investigation
can have consequences.
195
00:18:42,605 --> 00:18:44,765
Lawyer. Appointment.
Thank you. Goodbye.
196
00:18:44,845 --> 00:18:47,965
We're also looking into
the disappearance of Merten Brodmann.
197
00:18:48,845 --> 00:18:52,845
We were told if anybody could tell us
about Roman Seliger and his friends,
198
00:18:52,925 --> 00:18:54,285
it would be you, Mr. Ahlers.
199
00:18:58,205 --> 00:19:02,125
I wrote an article about the market value
of everybody at a boarding school.
200
00:19:02,765 --> 00:19:03,925
- Market value?
- Yeah.
201
00:19:04,485 --> 00:19:06,925
It determines
if others want to deal with you.
202
00:19:07,005 --> 00:19:10,365
It is the sum
of the quotients of several factors.
203
00:19:11,685 --> 00:19:14,085
Grades, family background,
204
00:19:14,165 --> 00:19:17,325
self-confidence, charisma, aura.
205
00:19:18,685 --> 00:19:19,765
Looks, as well.
206
00:19:20,885 --> 00:19:25,045
With a low market value, you should
be grateful if anyone talks to you at all.
207
00:19:25,125 --> 00:19:28,765
The market value rises
if supply is lower than demand.
208
00:19:28,845 --> 00:19:31,325
You may have heard about that.
209
00:19:31,405 --> 00:19:34,685
Now, Roman, Moritz and Butsche
didn't make any offers to anybody.
210
00:19:34,765 --> 00:19:35,965
They kept to themselves.
211
00:19:36,045 --> 00:19:38,485
Why they took on
this nothing without teeth
212
00:19:38,565 --> 00:19:43,965
with a market value of 0.0,
believe me, nobody got that.
213
00:19:46,925 --> 00:19:49,125
You would have been a better fit, right?
214
00:19:50,205 --> 00:19:52,125
And Merten Brodmann, what was he like?
215
00:19:53,365 --> 00:19:56,645
He... They were not interested
in him at all.
216
00:19:57,205 --> 00:19:59,085
They were more interested in this K.
217
00:19:59,165 --> 00:20:03,685
Went to every gig of hers,
or they hung out at that ruin.
218
00:20:04,325 --> 00:20:06,885
They founded
some sort of a secret club there.
219
00:20:07,565 --> 00:20:08,605
What was it about?
220
00:20:09,285 --> 00:20:10,845
- Smelling.
- Smelling?
221
00:20:10,965 --> 00:20:12,125
Yeah, childish.
222
00:20:13,485 --> 00:20:15,685
I remember a party we held
223
00:20:15,765 --> 00:20:19,165
with the girls' boarding school
near Düsseldorf.
224
00:20:20,525 --> 00:20:23,165
The girls were bussed here.
That was some excitement.
225
00:20:24,125 --> 00:20:26,045
Roman, Moritz and Butsche
went on the stage,
226
00:20:26,125 --> 00:20:29,165
the girls took off their bras.
It was a bet.
227
00:20:30,365 --> 00:20:33,965
If they could identify the relevant girl
through the smell of the bra.
228
00:20:34,485 --> 00:20:36,925
- Did they manage?
- Each attempt was a success.
229
00:20:37,005 --> 00:20:40,165
- What's the name of the ruin?
- Horo, the moated castle.
230
00:20:41,605 --> 00:20:42,725
Those were the days.
231
00:20:44,005 --> 00:20:45,485
All of us had big plans.
232
00:20:49,205 --> 00:20:50,205
Well, then...
233
00:20:57,245 --> 00:20:59,125
We'll check that moated castle, Horo.
234
00:21:00,885 --> 00:21:01,885
Whatever for?
235
00:21:02,765 --> 00:21:05,605
They searched for the boy
along the route to the airport,
236
00:21:05,685 --> 00:21:06,725
but not at the ruin.
237
00:21:10,885 --> 00:21:11,885
If you say so.
238
00:21:20,965 --> 00:21:21,965
Roman, come on!
239
00:22:23,685 --> 00:22:26,485
I wonder what K and the senior
are up to right now.
240
00:23:09,925 --> 00:23:10,925
Give it to me.
241
00:23:11,405 --> 00:23:12,445
Give it to me.
242
00:23:17,245 --> 00:23:18,245
Damn girls!
243
00:23:27,005 --> 00:23:28,005
Hey.
244
00:23:30,925 --> 00:23:31,925
Look who's here.
245
00:24:11,925 --> 00:24:13,885
So, how are things with you and Elena?
246
00:24:17,605 --> 00:24:19,605
- She still fuck all right?
- Shut up.
247
00:24:20,605 --> 00:24:21,605
That's a no.
248
00:24:23,645 --> 00:24:26,845
I invited you because K is dead.
Can you get that into your head?
249
00:24:29,245 --> 00:24:30,965
My girls do everything I say.
250
00:24:32,285 --> 00:24:34,445
They'll fuck anybody, just for me.
251
00:24:34,525 --> 00:24:37,165
Probably because you're always
fishing for sympathy.
252
00:24:37,245 --> 00:24:39,085
Used to work with K quite well.
253
00:24:40,045 --> 00:24:41,245
Poor little victim.
254
00:24:46,645 --> 00:24:50,725
One word about that to anybody
and I'll kill you.
255
00:25:18,925 --> 00:25:21,405
The way she used to throw back her hair...
256
00:25:21,965 --> 00:25:23,325
Who? K?
257
00:25:28,765 --> 00:25:31,125
You'd always want to see that once more.
258
00:25:33,565 --> 00:25:34,805
And then again.
259
00:25:36,245 --> 00:25:37,445
Then rewind...
260
00:25:39,445 --> 00:25:40,525
and yet again.
261
00:25:56,885 --> 00:25:58,845
- Little Elena.
- Butsche.
262
00:26:34,885 --> 00:26:36,925
And then, her long naked legs...
263
00:26:37,485 --> 00:26:39,965
They were nearly arrogant,
weren't they, Roman?
264
00:26:43,365 --> 00:26:44,725
You just wanted to take a bite.
265
00:26:48,365 --> 00:26:49,365
Yeah, you would.
266
00:26:54,605 --> 00:26:55,605
Toothless.
267
00:26:56,845 --> 00:26:57,845
For jerking off.
268
00:27:07,245 --> 00:27:09,925
You can actually laugh
with your new teeth. Show me.
269
00:27:11,725 --> 00:27:12,845
Show me. Laugh again.
270
00:27:21,045 --> 00:27:22,685
I'm tired. I'm off to bed.
271
00:27:28,325 --> 00:27:29,845
You coming?
272
00:27:29,925 --> 00:27:32,845
Little Elena
is supposed to go to bed with Daddy.
273
00:27:36,165 --> 00:27:37,485
- Good night.
- Good night.
274
00:27:40,965 --> 00:27:44,645
You can sleep on the sofas.
Make yourselves comfortable, okay?
275
00:27:44,725 --> 00:27:48,365
Shall we peek through Roman and Elena's
bedroom window like we used to?
276
00:27:48,445 --> 00:27:49,445
That's boring.
277
00:27:51,405 --> 00:27:52,405
Good night.
278
00:27:53,725 --> 00:27:55,205
It's a bit like it used to be, right?
279
00:28:18,885 --> 00:28:20,565
All this needs to be searched.
280
00:28:27,725 --> 00:28:31,645
Comb all that without concrete evidence?
281
00:28:34,845 --> 00:28:36,805
I'm sure Grünberg will love it.
282
00:28:40,845 --> 00:28:44,325
Yeah. It really is a stupid idea.
283
00:28:46,565 --> 00:28:48,325
The woods need to be searched, too.
284
00:28:49,805 --> 00:28:51,925
Might as well search
the whole Lower Rhine.
285
00:28:53,165 --> 00:28:54,365
Bullshit.
286
00:29:02,925 --> 00:29:03,925
Well?
287
00:29:05,525 --> 00:29:06,525
Hello.
288
00:29:14,205 --> 00:29:15,205
Sorry.
289
00:29:17,405 --> 00:29:18,405
Yes?
290
00:29:24,045 --> 00:29:26,525
Is that not a bit far-fetched, Ms. Simon?
291
00:29:27,565 --> 00:29:29,405
I can't see any grounds for...
292
00:29:30,045 --> 00:29:31,485
You're not interrupting me.
293
00:29:31,565 --> 00:29:34,605
And no, you're not digging up
2,000 hectares of land. No.
294
00:29:39,805 --> 00:29:40,805
Boy.
295
00:29:50,885 --> 00:29:52,525
Why does Ms. Simon have this number?
296
00:29:54,445 --> 00:29:56,925
Swapping notes
during an investigation is not new.
297
00:29:58,885 --> 00:30:00,085
It's your private phone.
298
00:30:05,005 --> 00:30:06,805
So I must have given her the number.
299
00:30:18,245 --> 00:30:20,725
- What are you reading?
- Anna Karenina.
300
00:30:46,565 --> 00:30:52,165
The bestsellers that fill the shelves
for a couple of weeks, you like them, too.
301
00:30:53,925 --> 00:30:58,125
But it's the classics
that you always come back to. Always.
302
00:30:59,565 --> 00:31:00,685
That's true love.
303
00:31:05,205 --> 00:31:07,245
You will go to hell, Grünberg.
304
00:31:29,525 --> 00:31:30,645
He's not answering anymore.
305
00:31:44,445 --> 00:31:47,085
We're working our butts off
and he plays family.
306
00:31:53,765 --> 00:31:55,101
Are you still coming?
I guess not. Asshole.
307
00:31:55,125 --> 00:31:56,125
Give me that.
308
00:31:59,125 --> 00:32:00,125
Sorry.
309
00:32:12,445 --> 00:32:13,445
What?
310
00:32:16,045 --> 00:32:17,045
Clay.
311
00:32:18,005 --> 00:32:19,005
I forgot about that.
312
00:32:19,765 --> 00:32:22,525
Saponified bodies,
like the old policeman said.
313
00:32:22,605 --> 00:32:23,885
You know what that means?
314
00:32:26,925 --> 00:32:28,445
It means we won't need a digger.
315
00:32:29,445 --> 00:32:30,845
We only need dogs.
316
00:32:32,365 --> 00:32:34,525
What's buried here won't decompose.
317
00:32:35,485 --> 00:32:38,525
A couple of cadaver dogs
and we should be done in two days.
318
00:32:57,805 --> 00:32:58,805
Hey.
319
00:32:59,925 --> 00:33:00,925
What are you reading?
320
00:33:08,605 --> 00:33:09,645
The Vampire Killer.
321
00:33:11,605 --> 00:33:13,405
I prefer murder stories.
322
00:33:14,325 --> 00:33:16,365
You're not worried
something could happen to you?
323
00:33:21,325 --> 00:33:22,325
Read a bit for us.
324
00:33:27,205 --> 00:33:29,845
"He could not exist
without the others' blood.
325
00:33:30,405 --> 00:33:33,325
He loved getting his teeth
into the victim's warm skin,
326
00:33:33,885 --> 00:33:35,565
and especially, he loved the wincing,
327
00:33:36,125 --> 00:33:39,685
that last bit of struggling..."
Hey! Stop that.
328
00:33:45,125 --> 00:33:47,605
- Do you know what this is called?
- Sure.
329
00:33:49,845 --> 00:33:50,845
Tongue.
330
00:33:52,725 --> 00:33:55,205
- Show us your tongue.
- You're nuts.
331
00:33:57,445 --> 00:33:59,245
Do you know what you do with tongues?
332
00:34:03,725 --> 00:34:04,725
I need to go home.
333
00:34:08,885 --> 00:34:10,245
You're so childish.
334
00:34:27,805 --> 00:34:29,805
Do you enjoy humiliating me?
335
00:34:41,045 --> 00:34:42,205
Roman, please don't.
336
00:34:48,405 --> 00:34:50,805
I asked if you enjoy humiliating me.
337
00:34:57,885 --> 00:34:58,885
The others are out there.
338
00:35:12,525 --> 00:35:13,605
So?
339
00:36:50,285 --> 00:36:52,405
Why do you always force me to do this?
340
00:36:56,845 --> 00:36:59,085
Sometimes, I think you're the devil.
341
00:38:03,885 --> 00:38:04,885
Hello?
342
00:39:12,005 --> 00:39:13,005
Elena?
343
00:39:29,485 --> 00:39:30,485
Elena?
344
00:39:32,565 --> 00:39:34,165
I know you're there.
345
00:39:38,965 --> 00:39:40,645
Why are you hiding from me?
346
00:39:43,205 --> 00:39:46,165
- Elena, please, talk to me.
- I'm sick.
347
00:39:46,925 --> 00:39:50,485
I had far too much to drink, as well.
It was the fear of seeing you.
348
00:39:58,445 --> 00:40:00,205
Did you ever see the mother again?
349
00:40:00,925 --> 00:40:03,245
- Leave me alone.
- I dream about it every night.
350
00:40:04,285 --> 00:40:05,285
I'll lose my mind.
351
00:40:06,685 --> 00:40:10,125
Whether my eyes are opened or closed,
I still see how...
352
00:40:10,205 --> 00:40:11,285
Shut up.
353
00:40:11,965 --> 00:40:14,085
- I see the cellar and...
- Shut up!
354
00:40:27,325 --> 00:40:28,885
Has it been like that all these years?
355
00:40:30,605 --> 00:40:31,605
He doesn't mean it.
356
00:40:32,725 --> 00:40:34,885
He... He doesn't mean it?
357
00:40:37,285 --> 00:40:39,925
You could have it better
with a man who truly loves you.
358
00:40:40,005 --> 00:40:41,925
You have no idea. He loves me.
359
00:40:43,805 --> 00:40:44,885
That's just it.
360
00:40:46,005 --> 00:40:48,205
Do you know
what you're doing to your daughter?
361
00:40:53,525 --> 00:40:56,725
With my mother, when she had a new guy,
362
00:40:57,285 --> 00:40:58,805
a drug dealer, a pimp...
363
00:40:59,645 --> 00:41:01,765
At some stage,
they all got violent with her,
364
00:41:02,765 --> 00:41:04,685
and trust me, that was the worst.
365
00:41:10,885 --> 00:41:13,125
Yeah, because you had to watch, Toothless.
366
00:41:17,605 --> 00:41:19,125
Magda is never around when it happens.
367
00:41:21,845 --> 00:41:23,365
Roman is very responsible.
368
00:41:23,925 --> 00:41:26,045
Responsible? God!
369
00:41:26,125 --> 00:41:28,565
Elena, can't you see
he's treating you like...
370
00:41:28,645 --> 00:41:29,765
It was because of K.
371
00:41:31,005 --> 00:41:33,485
Now she's dead.
Everything will get better.
372
00:41:33,565 --> 00:41:34,565
I can tell.
373
00:41:43,245 --> 00:41:45,565
Back then, when you met him...
374
00:41:46,845 --> 00:41:49,205
the story you told me
about you at the ruin...
375
00:41:50,445 --> 00:41:53,365
all three of them would have been
locked up if you had gone to the police.
376
00:42:06,605 --> 00:42:07,805
Do you still like us?
377
00:42:10,645 --> 00:42:12,165
You still like us, right?
378
00:42:16,685 --> 00:42:17,685
You know...
379
00:42:20,725 --> 00:42:24,525
it was because we like you.
You understand?
380
00:42:27,845 --> 00:42:29,085
Why are you crying?
381
00:42:30,685 --> 00:42:34,045
I'll be late getting home, because of you.
382
00:42:34,965 --> 00:42:37,125
God, Roman, you know her father.
383
00:42:40,485 --> 00:42:41,925
Want me to take you home?
384
00:42:44,085 --> 00:42:45,325
I'll think of something.
385
00:43:06,005 --> 00:43:07,085
I'll help you.
386
00:43:14,165 --> 00:43:15,165
No.
387
00:43:18,605 --> 00:43:20,805
No, Toothless, you won't.
388
00:43:24,805 --> 00:43:27,045
I don't want you to ever help me again.
389
00:43:29,085 --> 00:43:30,285
Never again.
390
00:43:31,605 --> 00:43:34,205
- But I... But I would...
- Get lost.
391
00:43:34,285 --> 00:43:35,965
- Go away!
- Elena!
392
00:43:36,045 --> 00:43:38,085
Get lost! Go, Toothless!
393
00:43:38,165 --> 00:43:39,485
Get lost!
394
00:44:14,085 --> 00:44:15,925
They're searching the area now.
395
00:44:16,005 --> 00:44:18,085
Let's hope Grünberg won't get wind of it.
396
00:44:21,045 --> 00:44:24,165
De Vries has a perfumery in France, and...
397
00:44:24,885 --> 00:44:26,965
Seliger is just an asshole.
398
00:44:27,045 --> 00:44:28,285
A perfumery?
399
00:44:30,005 --> 00:44:31,045
All men.
400
00:44:32,605 --> 00:44:35,205
We were chatting with some of them,
401
00:44:35,285 --> 00:44:37,445
just asking
how they knew Katharina Läufer.
402
00:44:37,525 --> 00:44:39,845
Most only saw her at one of her gigs.
403
00:44:40,765 --> 00:44:43,445
Was supposedly just totally sexy.
404
00:44:45,445 --> 00:44:47,245
I talked to her agent, as well.
405
00:44:47,325 --> 00:44:49,485
Said at small events,
she came across really well.
406
00:44:49,565 --> 00:44:53,525
It went less well at big events.
They tried twice, but it was a big flop.
407
00:44:54,485 --> 00:44:56,405
Fuck! Tastes like cadaver piss!
408
00:45:00,565 --> 00:45:02,245
The milk must have gone bad.
409
00:45:04,525 --> 00:45:05,645
How can you drink that piss?
410
00:45:07,325 --> 00:45:08,965
I'm less of a wuss than you are.
411
00:45:09,725 --> 00:45:12,525
You're not normal. Women!
412
00:45:14,565 --> 00:45:18,525
We met three guys at the funeral
paying maintenance for Katharina's son.
413
00:45:19,885 --> 00:45:21,685
There are probably more.
414
00:45:21,765 --> 00:45:24,205
At least we know
where all the money came from.
415
00:45:29,165 --> 00:45:30,245
Brettschneider?
416
00:45:32,925 --> 00:45:35,485
Do we have this one enlarged, as well?
The old guy.
417
00:45:38,005 --> 00:45:39,005
I know him.
418
00:45:46,285 --> 00:45:47,405
Right.
419
00:46:48,525 --> 00:46:49,965
Are you my boyfriend now?
420
00:48:05,045 --> 00:48:07,685
- Hello.
- Hello.
421
00:48:18,365 --> 00:48:19,365
Mr. Sluiter?
422
00:49:21,205 --> 00:49:22,525
Give me that suitcase.
423
00:49:28,725 --> 00:49:30,245
I'm leaving you.
424
00:49:30,325 --> 00:49:31,325
Thanks for explaining.
425
00:49:31,365 --> 00:49:34,765
I didn't get that
with this stupid brain of mine.
426
00:49:37,005 --> 00:49:40,445
- What you do is called rape.
- What you are is called frigid.
427
00:49:41,125 --> 00:49:42,325
I can report it.
428
00:49:45,805 --> 00:49:47,085
Incapable of love.
429
00:49:48,005 --> 00:49:50,765
You know what it feels like
when you let Butsche touch you
430
00:49:50,845 --> 00:49:52,325
while you push your own husband away?
431
00:49:58,925 --> 00:49:59,925
I'm sorry.
432
00:50:06,085 --> 00:50:07,205
I'm taking Magda.
433
00:50:14,285 --> 00:50:15,725
You're not serious.
434
00:50:19,685 --> 00:50:21,365
If you hit me, I'll go to the police.
435
00:50:41,325 --> 00:50:45,485
There's something I know about you
that we will talk about now.
436
00:50:45,565 --> 00:50:47,165
If you still want to leave after that...
437
00:51:08,845 --> 00:51:09,845
Ms. Simon?
438
00:51:10,245 --> 00:51:12,845
- I guess that's that.
- Keep going.
439
00:51:20,725 --> 00:51:21,725
Joachim.
440
00:51:23,045 --> 00:51:24,765
Can you please tell me what this is about?
441
00:51:25,245 --> 00:51:28,485
Village police was here with cadaver dogs,
and I have clues that Merten...
442
00:51:28,565 --> 00:51:30,805
Village police just got a notion
to walk the dogs here?
443
00:51:32,085 --> 00:51:33,205
Ms. Simon?
444
00:51:33,765 --> 00:51:35,725
Come over and have a look at this.
445
00:51:35,805 --> 00:51:37,685
- Careful.
- Thank you, guys.
446
00:51:42,685 --> 00:51:45,005
The reason for the cadaver dog signaling.
447
00:51:45,085 --> 00:51:46,725
There's a dog buried here.
448
00:52:07,085 --> 00:52:10,085
Mr. Prosecutor, take a look.
449
00:52:10,165 --> 00:52:12,165
We're not interested in dead dogs.
450
00:52:12,245 --> 00:52:14,045
I guarantee you'll be interested in this.
451
00:52:51,325 --> 00:52:54,485
Search the whole area.
Use all the cadaver dogs you can get.
452
00:52:56,325 --> 00:52:57,525
Every single inch.
453
00:53:12,605 --> 00:53:13,445
BASED ON THE THEME OF THE NOVEL
454
00:53:13,525 --> 00:53:15,605
"PERFUME: THE STORY OF A MURDERER"
BY PATRICK SÜSKIND
455
00:54:59,525 --> 00:55:01,525
Subtitle translation by Britta Boyle
33399
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.