Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:05,436 --> 00:03:07,271
500 years ago,
2
00:03:07,855 --> 00:03:11,567
a fox demon
3
00:03:12,234 --> 00:03:14,153
saved a mortal man's life,
4
00:03:14,570 --> 00:03:16,822
which violated the laws of the demon world.
5
00:03:17,573 --> 00:03:21,368
For this, she was imprisoned in an icy abyss.
6
00:03:21,452 --> 00:03:25,039
Tortured in extreme coldness day and night.
7
00:03:48,187 --> 00:03:52,775
A bird demon, attracted by her face,
8
00:03:53,484 --> 00:03:57,571
circled above the abyss daily.
9
00:05:38,505 --> 00:05:42,509
"The Resurrection Painted Skin"
10
00:07:38,417 --> 00:07:39,668
Hurry! Hurry!
11
00:07:53,182 --> 00:07:54,892
I have two pleasures in life.
12
00:07:55,851 --> 00:07:58,103
Taming the wildest horses
13
00:08:02,316 --> 00:08:04,985
and taming the most beautiful women.
14
00:08:08,655 --> 00:08:10,699
I can give you whatever you want.
15
00:08:10,824 --> 00:08:12,451
But what can you offer me?
16
00:08:13,076 --> 00:08:16,288
My pretty one, don't you know who I am?
17
00:08:17,664 --> 00:08:19,625
Tell me, what is you desire?
18
00:08:19,708 --> 00:08:23,086
You name it. I can give you anything.
19
00:08:26,965 --> 00:08:28,467
I want your heart.
20
00:08:47,569 --> 00:08:49,196
I knew it, miser.
21
00:08:49,321 --> 00:08:50,864
It's pointless to waste time on him.
22
00:08:56,411 --> 00:08:57,371
Sister.
23
00:08:58,288 --> 00:08:59,998
We've trapped so many men.
24
00:09:00,249 --> 00:09:02,334
All of them are liars, aren't they?
25
00:09:03,126 --> 00:09:05,796
Where is the man who will offer up his heart
26
00:09:05,879 --> 00:09:07,506
to you willingly, my dear sister?
27
00:09:20,811 --> 00:09:22,938
The day of the solar eclipse is approoaching.
28
00:09:25,732 --> 00:09:27,067
Don't worry, sister.
29
00:09:27,818 --> 00:09:30,195
I'll have my whole flock help you find him!
30
00:09:39,162 --> 00:09:42,332
A month later
31
00:10:00,517 --> 00:10:02,978
Help!
32
00:10:03,562 --> 00:10:06,064
Help!
33
00:11:58,468 --> 00:12:00,470
My name is Xiaowei.
34
00:12:00,554 --> 00:12:02,889
Since a child, I was trained
as a singer and dancer.
35
00:12:03,432 --> 00:12:05,642
I don't know how else to reward you,
general, my savior,
36
00:12:05,642 --> 00:12:08,770
except to follow you
and serve you wherever you go...
37
00:12:22,284 --> 00:12:29,332
Once I departed,
carrying the woe of the willows.
38
00:12:32,002 --> 00:12:35,589
Today I returned
39
00:12:37,549 --> 00:12:40,802
in the midst of the rain and snow.
40
00:12:41,344 --> 00:12:44,347
Those who know me say
41
00:12:45,724 --> 00:12:49,728
Your heart is overflowing with sorrow.
42
00:12:50,979 --> 00:12:54,357
Those who know me not say,
43
00:12:55,275 --> 00:12:58,987
What more do you want?
44
00:13:00,280 --> 00:13:03,700
Those who know me say
45
00:13:04,618 --> 00:13:08,955
Your heart is overflowing with sorrow.
46
00:13:10,123 --> 00:13:13,126
Those who know me not say,
47
00:13:14,294 --> 00:13:18,465
What more do you want?
48
00:13:44,074 --> 00:13:47,035
General, I thought the bandits had returned.
49
00:13:51,122 --> 00:13:53,208
General, your body is so hot.
50
00:14:10,976 --> 00:14:12,227
I'm scared...
51
00:15:20,086 --> 00:15:22,422
I can't believe a man could be like that.
52
00:15:23,423 --> 00:15:25,759
He's the first to resist your temptation.
53
00:15:26,509 --> 00:15:27,969
Let's boil a healthy stew
54
00:15:28,428 --> 00:15:29,679
from his heart.
55
00:15:29,804 --> 00:15:31,014
Hold on.
56
00:15:31,264 --> 00:15:32,307
What's wrong?
57
00:15:33,099 --> 00:15:35,518
His body radiates so much heat
58
00:15:35,769 --> 00:15:37,812
it could melt ice.
59
00:15:39,022 --> 00:15:41,232
If he hadn't crossed our path,
I'd be in trouble.
60
00:15:42,150 --> 00:15:43,985
Let's see what's so special about him.
61
00:15:49,157 --> 00:15:50,367
It's a woman!
62
00:15:51,534 --> 00:15:53,036
Sister, what a waste of time again!
63
00:16:08,301 --> 00:16:09,719
Huo Xin...
64
00:16:12,555 --> 00:16:18,186
The border "White City"
65
00:16:39,332 --> 00:16:42,627
Hey! Hey! Hey! Don't touch my medicine.
66
00:16:42,627 --> 00:16:44,087
What do you think you're doing?
67
00:16:44,087 --> 00:16:44,963
Fine. Fine. Fine.
68
00:16:44,963 --> 00:16:46,214
I'll tell you a story, all right?
69
00:16:48,299 --> 00:16:49,217
The demons...
70
00:16:50,677 --> 00:16:52,137
They look just like human beings
71
00:16:52,762 --> 00:16:54,389
and they even speak human languages.
72
00:16:55,181 --> 00:16:57,475
You can't tell them apart
when they stand before you.
73
00:16:58,518 --> 00:16:59,436
The demons...
74
00:17:00,395 --> 00:17:02,480
They know how to tempt human hearts.
75
00:17:02,605 --> 00:17:04,315
They know exactly how to control us.
76
00:17:05,108 --> 00:17:06,985
You'd think you're acting under free will.
77
00:17:07,485 --> 00:17:11,781
But actually, you're under their spell.
78
00:17:12,282 --> 00:17:13,408
Then...
79
00:17:16,286 --> 00:17:17,996
They'll dig out your heart and eat it.
80
00:17:23,126 --> 00:17:24,627
Do you know what this is?
81
00:17:24,836 --> 00:17:26,421
This is called a "Demon Capture Bottle".
82
00:17:26,421 --> 00:17:28,673
It illuminates wherever it's near a demon.
83
00:17:30,383 --> 00:17:32,552
Do you know why demons want to harm people?
84
00:17:32,552 --> 00:17:33,720
No!
85
00:17:35,180 --> 00:17:36,681
Because demons have no hearts.
86
00:17:37,015 --> 00:17:38,600
The demons only have demon spirits.
87
00:17:42,604 --> 00:17:43,813
They must devour hearts
88
00:17:43,813 --> 00:17:45,815
to look like humans...
89
00:17:45,815 --> 00:17:47,901
...and continue to harm human beings.
90
00:17:48,193 --> 00:17:50,612
Then you'll have to come to me
91
00:17:51,863 --> 00:17:52,864
and beg me for my help.
92
00:17:55,158 --> 00:17:56,409
Demon's are coming!
93
00:18:02,290 --> 00:18:03,249
What are you doing?
94
00:18:03,708 --> 00:18:05,543
Come back! Come back!
95
00:18:07,128 --> 00:18:08,880
Come back!
96
00:18:18,014 --> 00:18:19,182
Demon!
97
00:18:21,559 --> 00:18:22,685
There's a demon here.
98
00:18:47,377 --> 00:18:49,295
General Huo, one more time, please!
99
00:18:49,295 --> 00:18:51,840
Yes, Show us what you got General Huo.
100
00:19:36,134 --> 00:19:42,765
Bravo! Bravo!...
101
00:19:43,016 --> 00:19:44,267
What a Skill!
102
00:19:44,267 --> 00:19:46,102
General Huo is a really great archer
103
00:19:48,980 --> 00:19:50,398
General Huo, someone wants to meet you.
104
00:19:50,523 --> 00:19:51,774
Let's change the rules just this once.
105
00:19:52,275 --> 00:19:54,235
Let the man who loses, drink first.
106
00:19:55,612 --> 00:19:57,405
Don't try and fool me.
107
00:19:58,114 --> 00:19:59,866
General Huo, you go first.
108
00:20:16,257 --> 00:20:17,967
Huo Xin. Do you like me?
109
00:20:25,892 --> 00:20:27,769
General Huo. General Huo. General Huo.
110
00:20:28,019 --> 00:20:30,271
What a waste! I should drink it first.
111
00:20:31,773 --> 00:20:34,692
You smell like you've just bathed in alcohol.
112
00:20:36,402 --> 00:20:37,862
Could you be any more disrespectful?
113
00:20:38,821 --> 00:20:40,156
Remember, each and every one of you!
114
00:20:40,865 --> 00:20:43,326
No staring.
115
00:20:43,451 --> 00:20:46,454
Heads down. Stare at your own feet.
116
00:20:46,579 --> 00:20:48,623
Don't look at her face, understand?
117
00:20:56,464 --> 00:21:00,969
General Huo Xin...
is honored to see you, Your Highness.
118
00:21:07,100 --> 00:21:08,977
It seems the border has become
a paradise for you.
119
00:21:10,812 --> 00:21:13,106
General Huo, you must be having
too much fun here.
120
00:21:15,191 --> 00:21:16,776
...I'm sorry, Your Highness.
121
00:21:16,901 --> 00:21:18,653
General Huo, do you remember
122
00:21:19,445 --> 00:21:22,240
when was the last time
we saw each other in the palace?
123
00:21:24,701 --> 00:21:25,660
I'm sorry, I don't remember.
124
00:21:25,660 --> 00:21:26,536
Try harder.
125
00:21:30,665 --> 00:21:33,459
Six... seven... or eight years ago?
126
00:21:33,543 --> 00:21:34,502
Wrong!
127
00:21:35,753 --> 00:21:37,046
I'm a fool.
128
00:21:37,171 --> 00:21:38,256
Pardon me for my poor memory, Your Highness.
129
00:21:40,133 --> 00:21:41,592
Let's help General Huo sober up.
130
00:22:20,006 --> 00:22:22,050
It's been eight years and seven months.
131
00:22:26,429 --> 00:22:28,765
It's snowing!
132
00:22:46,532 --> 00:22:47,533
Ready the feast!
133
00:22:47,909 --> 00:22:50,119
I wish to reward the men guarding the border!
134
00:23:03,591 --> 00:23:04,467
Freeze! Who are you?
135
00:23:06,219 --> 00:23:07,220
Who are you?
136
00:23:11,099 --> 00:23:12,266
Dear brothers...
137
00:23:13,768 --> 00:23:15,228
There are demons in the general's home.
138
00:23:17,939 --> 00:23:19,315
You've heard of demons, haven't you?
139
00:23:19,649 --> 00:23:21,109
Your weapons won't work on them.
140
00:23:21,818 --> 00:23:22,568
Look.
141
00:23:22,985 --> 00:23:24,737
This is my "Demon Capture Bottle".
142
00:23:24,946 --> 00:23:26,364
It lights up whenever a demon is near.
143
00:23:26,364 --> 00:23:28,658
There are demons, so it lights up.
144
00:23:29,700 --> 00:23:30,451
See?
145
00:23:31,786 --> 00:23:34,372
Let me in. I need to see General Huo.
146
00:23:41,129 --> 00:23:43,548
What are you doing? How dare you...
147
00:23:44,382 --> 00:23:45,383
Get out!
148
00:24:00,606 --> 00:24:01,607
General Huo!
149
00:24:03,067 --> 00:24:06,195
No formality is needed at this feast.
150
00:24:07,530 --> 00:24:10,074
Come on. Cheers.
151
00:24:11,951 --> 00:24:13,744
I've been stationed at the border for too long
152
00:24:13,828 --> 00:24:15,163
and I've neglected my duty for too long.
153
00:24:15,329 --> 00:24:16,914
Thanks to the criticism from Your Highness,
154
00:24:17,039 --> 00:24:18,374
I'm determined to stop drinking for good.
155
00:26:11,612 --> 00:26:12,655
How dare you?
156
00:26:25,293 --> 00:26:27,211
If you dare to get close to Huo Xin again,
157
00:26:28,379 --> 00:26:29,714
I'll kill you.
158
00:26:30,673 --> 00:26:32,466
Xiaowei is just an entertainer.
159
00:26:33,342 --> 00:26:34,885
Please have mercy, Your Highness.
160
00:26:37,179 --> 00:26:39,098
General Huo is waiting at the door.
161
00:26:39,557 --> 00:26:41,434
He's been standing there
for one day and one night.
162
00:26:42,059 --> 00:26:43,227
Will Your Highness see him now?
163
00:28:08,104 --> 00:28:10,606
Miss, tell me, where are you going?
164
00:28:10,606 --> 00:28:11,399
Let me take you there.
165
00:28:11,565 --> 00:28:12,983
Move out of my way.
166
00:28:12,983 --> 00:28:14,735
I'm seeing a relative nearby.
167
00:28:15,653 --> 00:28:18,406
Miss. Come with me, please.
168
00:28:18,572 --> 00:28:21,242
I'll take you there, all right?
169
00:28:21,367 --> 00:28:24,412
We'll find him for you,
no matter how long it takes.
170
00:28:25,246 --> 00:28:26,497
All right?
171
00:28:33,629 --> 00:28:37,007
Judging from the tone of the skin
on your forehead,
172
00:28:37,174 --> 00:28:38,551
I can tell that your liver has a fever!
173
00:28:38,551 --> 00:28:40,594
I have a secret ancestral remedy.
174
00:28:40,678 --> 00:28:42,096
I promise it can cure you immediately!
175
00:28:42,096 --> 00:28:43,472
Would you like a double dose?
176
00:28:44,432 --> 00:28:45,099
Miss, go.
177
00:28:45,099 --> 00:28:46,100
Get lost with your fake medicine!
178
00:28:46,100 --> 00:28:47,393
How dare you ruin my business?
179
00:28:58,654 --> 00:28:59,947
Don't you dare hit me.
180
00:28:59,947 --> 00:29:01,907
General Huo is my sworn brother, truly!
181
00:29:02,283 --> 00:29:04,368
General Huo's father is my stableboy, truly!
182
00:29:04,493 --> 00:29:05,619
What a loser!
183
00:29:06,871 --> 00:29:08,038
Miss.
184
00:29:09,498 --> 00:29:11,125
Come with me.
185
00:29:20,301 --> 00:29:24,513
Demon... Demon...
186
00:29:25,598 --> 00:29:27,933
Demon... Demon...
187
00:29:32,188 --> 00:29:33,689
Shut up, will you?
188
00:29:34,231 --> 00:29:36,025
Aren't you a demon hunter?
189
00:29:36,150 --> 00:29:37,818
Never seen a real demon before?
190
00:29:39,111 --> 00:29:41,030
Which species... of demons are you?
191
00:30:25,616 --> 00:30:26,367
Huo Xin.
192
00:30:26,951 --> 00:30:29,453
This is your dagger from your time
as a royal palace guard.
193
00:30:30,704 --> 00:30:32,081
Do you remember?
194
00:30:35,876 --> 00:30:38,462
I thought I lost it
in the stomach of the black bear.
195
00:30:41,590 --> 00:30:43,551
After you left the capital,
196
00:30:44,510 --> 00:30:46,262
whenever it snowed,
197
00:30:46,929 --> 00:30:48,931
I had one more gem embedded in its handle.
198
00:30:50,599 --> 00:30:51,976
The goldsmith said,
199
00:30:52,893 --> 00:30:55,896
there is only room for one more.
200
00:30:57,147 --> 00:30:58,816
Huo Xin. Hurry!
201
00:31:08,659 --> 00:31:10,995
It's snowing!
202
00:31:14,081 --> 00:31:15,374
Huo Xin.
203
00:31:16,208 --> 00:31:17,835
Do you like me?
204
00:31:22,256 --> 00:31:23,674
Do you?
205
00:31:27,386 --> 00:31:30,764
Why didn't you answer me back then?
206
00:31:31,181 --> 00:31:32,725
I was just one of your guards.
207
00:31:33,350 --> 00:31:35,019
I had no right.
208
00:31:36,979 --> 00:31:39,189
Your Highness, it's dangerous over there!
209
00:31:39,315 --> 00:31:40,774
Leave me alone!
210
00:31:41,692 --> 00:31:45,487
Huo Xin, look at me.
211
00:31:49,617 --> 00:31:51,118
Now tell me.
212
00:31:52,953 --> 00:31:54,246
Do you like me?
213
00:31:58,083 --> 00:31:59,460
I had dreamed of
214
00:32:02,838 --> 00:32:05,090
protecting Your Highness all my life.
215
00:32:20,189 --> 00:32:22,733
Nobody has seen the other half
of my face before.
216
00:32:25,152 --> 00:32:26,820
But I don't mind you looking upon it.
217
00:32:28,405 --> 00:32:29,990
Now I give you my permission
218
00:32:31,367 --> 00:32:33,035
to remove the mask.
219
00:34:01,165 --> 00:34:03,333
White City is near the warmongering
220
00:34:04,251 --> 00:34:05,586
Tian Lang State.
221
00:34:05,753 --> 00:34:07,171
Your Highness, you'd better leave here soon.
222
00:34:07,921 --> 00:34:09,256
I will go,
223
00:34:09,882 --> 00:34:11,800
but not without you by my side.
224
00:34:13,302 --> 00:34:15,262
We'll run away together,
225
00:34:15,721 --> 00:34:18,891
anywhere. Just you and me.
226
00:34:22,436 --> 00:34:24,146
Your Highness, please don't joke.
227
00:34:26,482 --> 00:34:28,317
I have responsibilities at this post.
228
00:34:30,611 --> 00:34:32,529
You and I belong to different worlds.
229
00:34:32,613 --> 00:34:34,448
I mustn't repeat my mistake.
230
00:34:40,204 --> 00:34:41,663
Don't force me to leave.
231
00:34:47,044 --> 00:34:48,670
Your Highness, please forget me.
232
00:36:01,660 --> 00:36:06,874
Royal court of the Tian Lang state
233
00:36:07,958 --> 00:36:11,253
Spirits of my ancestors,
234
00:36:11,503 --> 00:36:15,048
please grant me the power.
235
00:36:19,011 --> 00:36:21,972
From the Divine Kingdom,
236
00:36:22,931 --> 00:36:25,809
please answer my prayer.
237
00:36:27,144 --> 00:36:30,564
Spirits of my ancestors,
238
00:36:32,065 --> 00:36:35,277
please grant me the power.
239
00:36:38,989 --> 00:36:43,118
The masked woman is in the White City.
240
00:36:47,581 --> 00:36:51,335
The Han Chinese broke their promises.
241
00:36:55,589 --> 00:36:57,633
In seven days time,
242
00:36:57,716 --> 00:37:04,181
The Tian Lang God will swallow the sun.
243
00:37:04,306 --> 00:37:08,769
That is the only change for our prince
to return to your side.
244
00:37:13,190 --> 00:37:15,192
Great God of Tian Lang,
245
00:37:15,484 --> 00:37:19,196
my Azhuna can wait no more!
246
00:37:19,446 --> 00:37:21,698
My lord,
247
00:37:21,990 --> 00:37:24,368
this isn't the time to shed tears.
248
00:37:24,576 --> 00:37:27,204
Call the chiefs to wage war
249
00:37:27,204 --> 00:37:29,122
on White City!
250
00:37:29,706 --> 00:37:33,001
We'll get her here, one way or another.
251
00:37:36,213 --> 00:37:42,052
Go. Go and taste the freedom I never enjoyed.
252
00:39:43,507 --> 00:39:46,760
The bug tastes delicious. Don't waste it.
253
00:40:04,027 --> 00:40:05,821
This... how come it stopped glowing... Why?
254
00:40:06,113 --> 00:40:09,074
I just gave you a good meal.
Are you still trying to frame me?
255
00:40:09,366 --> 00:40:11,701
No. No. No. It's not like that.
256
00:40:12,202 --> 00:40:14,996
I'm just curious about your species...
257
00:40:15,372 --> 00:40:16,915
and what made my bottle stop working?
258
00:40:17,958 --> 00:40:20,001
You're a fake demon hunter!
259
00:40:20,377 --> 00:40:21,837
You don't want to know me at all!
260
00:40:22,587 --> 00:40:24,172
I am truly a demon hunter!
261
00:40:24,297 --> 00:40:25,924
I'm the thirteenth generation,
262
00:40:25,924 --> 00:40:27,634
it's the truth!
263
00:40:27,759 --> 00:40:28,927
Miss, if you don't believe me...
264
00:40:30,303 --> 00:40:31,638
this Almanac of Demons is the proof.
265
00:40:37,394 --> 00:40:39,354
What the hell is this?
266
00:40:40,814 --> 00:40:42,399
Haven't you heard of the Almanac of Demons?
267
00:40:42,983 --> 00:40:44,359
It's from my ancestors.
268
00:40:44,484 --> 00:40:46,653
All demons, big or small,
269
00:40:46,778 --> 00:40:48,822
are listed inside
270
00:40:49,698 --> 00:40:50,991
Look for me then.
271
00:40:52,576 --> 00:40:54,119
I'm curious what it says.
272
00:40:59,499 --> 00:41:04,212
Forms. Weapons. Fish. Bugs. Beasts.
273
00:41:07,048 --> 00:41:07,924
Birds.
274
00:41:11,303 --> 00:41:13,305
Manman Bird. Five-Colored Bird.
275
00:41:14,556 --> 00:41:17,893
Nine-Headed Bird. Dragon-Headed Bird.
276
00:41:23,190 --> 00:41:25,817
Corpse-Eating Eagle, Luan,
277
00:41:25,942 --> 00:41:29,154
Jingwei, Phoenix.
278
00:41:36,161 --> 00:41:38,455
You're not listed.
279
00:41:42,083 --> 00:41:43,210
Then you're probably not a demon.
280
00:41:47,339 --> 00:41:48,798
What do you mean I'm not a demon?
281
00:41:52,761 --> 00:41:54,054
What do you mean I'm not a demon?
282
00:41:54,179 --> 00:41:56,473
You are... No, you're not a demon
283
00:41:56,473 --> 00:41:58,475
Perhaps you're too insignificant
284
00:41:58,475 --> 00:41:59,851
to be mentioned.
285
00:42:00,268 --> 00:42:03,396
Perhaps you're a new species
or just an amateur.
286
00:42:03,480 --> 00:42:04,356
YOu!
287
00:42:16,910 --> 00:42:18,620
What are you doing to me?
288
00:42:20,121 --> 00:42:23,166
You have no qualifications... to be included!
289
00:42:56,533 --> 00:42:58,326
You can't kill me.
290
00:43:02,330 --> 00:43:03,540
You're not human.
291
00:43:04,624 --> 00:43:08,545
You're right. I am a demon.
292
00:43:10,171 --> 00:43:11,381
Why did you save me?
293
00:43:12,924 --> 00:43:15,135
Because you in turn can save me.
294
00:43:15,844 --> 00:43:18,179
I violated demon law
295
00:43:19,347 --> 00:43:22,100
and have been frozen in ice for 500 years.
296
00:43:22,517 --> 00:43:24,352
I escaped,
297
00:43:25,395 --> 00:43:27,897
but I may be captured again at any time.
298
00:43:28,898 --> 00:43:30,191
What does this have to do with me?
299
00:43:30,859 --> 00:43:35,780
Your heart is different from others.
Hot enough to melt ice.
300
00:43:59,346 --> 00:44:03,850
General Huo, I think you're
under the spell of a demon.
301
00:44:11,441 --> 00:44:13,276
Get out of here with your witchcraft.
302
00:44:13,777 --> 00:44:15,779
Aren't you the fake medicine seller
in the market?
303
00:44:18,114 --> 00:44:19,157
I've kept the broken tail of a fox demon
304
00:44:19,157 --> 00:44:20,909
in my bottle.
305
00:44:21,034 --> 00:44:22,327
It is from my ancestors
306
00:44:22,577 --> 00:44:25,163
Whenever a demon passes by,
the bottle will glow.
307
00:44:25,580 --> 00:44:27,999
General Huo,
308
00:44:28,291 --> 00:44:30,877
do you have any guests in your home?
309
00:44:33,004 --> 00:44:35,423
The fox demons will cause you trouble,
even kill you.
310
00:44:35,840 --> 00:44:37,634
I saw her entering your gate with my own eyes.
311
00:44:37,634 --> 00:44:39,427
She was on a large horse, wearing a mask.
312
00:44:39,552 --> 00:44:41,054
When she passed by, the bottle began to...
313
00:44:44,224 --> 00:44:45,892
That was Princess Jing.
314
00:44:46,518 --> 00:44:47,936
Stop talking nonsense.
315
00:44:49,646 --> 00:44:50,855
Princess Jing
316
00:44:52,899 --> 00:44:54,609
What is Princess Jing doing in the White City?
317
00:44:57,070 --> 00:44:59,364
Since you love Huo Xin so much,
318
00:44:59,989 --> 00:45:02,659
you should know for sure.
319
00:45:03,326 --> 00:45:05,286
Your Highness, have you thought
why you've been separated?
320
00:45:05,745 --> 00:45:08,415
Is he in love
321
00:45:09,999 --> 00:45:11,960
with another woman?
322
00:45:13,920 --> 00:45:15,630
Forgive my directness,
323
00:45:15,755 --> 00:45:19,592
but what men care about most
is a woman's beauty.
324
00:45:22,429 --> 00:45:23,638
I don't believe it.
325
00:45:25,181 --> 00:45:26,850
Huo Xin is not like that.
326
00:45:27,100 --> 00:45:28,476
Then why did he reject you.
327
00:45:32,063 --> 00:45:35,233
General Huo is a man too.
Men only see a woman's beauty.
328
00:45:35,692 --> 00:45:36,985
He said...
329
00:45:39,279 --> 00:45:41,322
He said he remembered how I once looked.
330
00:45:42,449 --> 00:45:44,993
But you no longer look like before.
331
00:46:11,144 --> 00:46:13,897
So you're a demon?
332
00:46:21,613 --> 00:46:23,406
And you can do sorcery?
333
00:46:23,948 --> 00:46:24,866
Yes.
334
00:46:25,366 --> 00:46:27,994
Can you transform me to my old self?
335
00:46:29,037 --> 00:46:31,664
Demons can paint their own faces
however they like.
336
00:46:32,957 --> 00:46:34,501
But you're only human.
337
00:46:35,585 --> 00:46:36,836
You can't paint your own face.
338
00:46:39,756 --> 00:46:42,050
But I do have a way.
339
00:46:44,052 --> 00:46:45,678
What is that?
340
00:47:01,945 --> 00:47:04,280
I am a princess of this empire.
341
00:47:06,449 --> 00:47:08,326
How humiliating to steal a man's heart
342
00:47:08,326 --> 00:47:10,286
with borrowed beauty?
343
00:47:10,411 --> 00:47:11,663
Try it once.
344
00:47:12,747 --> 00:47:17,544
You'll see how he behaves
if you look exactly like me.
345
00:47:34,769 --> 00:47:36,563
This is ridiculous!
346
00:48:13,016 --> 00:48:18,646
Come on. Drink it.
It will feel just like a dream.
347
00:48:19,439 --> 00:48:22,650
It's just like wearing new clothes in a dream.
348
00:50:12,260 --> 00:50:13,428
No!
349
00:50:15,722 --> 00:50:18,516
I don't want to hurt you.
350
00:50:21,811 --> 00:50:24,939
From this moment on,
351
00:50:28,192 --> 00:50:32,363
you are the most beautiful woman in the world.
352
00:50:37,493 --> 00:50:43,750
No man will be able to resist your charm.
353
00:50:51,549 --> 00:50:53,676
To have you,
354
00:50:55,344 --> 00:51:02,435
they'll be willing to do or say anything...
355
00:53:35,171 --> 00:53:39,175
You must return here within 12 hours
356
00:53:39,717 --> 00:53:41,302
to wear your own skin,
357
00:53:42,136 --> 00:53:46,557
or it will flake into a thousand pieces...
358
00:53:50,102 --> 00:53:51,145
Huo Xin.
359
00:53:54,190 --> 00:53:55,900
Now I give you the permission
360
00:53:57,318 --> 00:53:58,611
to take off my mask.
361
00:54:29,558 --> 00:54:32,645
General Huo, Xiaowei has a few questions.
362
00:54:34,188 --> 00:54:35,731
General, as you know,
363
00:54:36,107 --> 00:54:38,484
his Majesty has 14 daughters,
364
00:54:38,859 --> 00:54:40,486
but why is one
365
00:54:40,945 --> 00:54:44,031
still unattached?
366
00:54:46,075 --> 00:54:47,618
No man in the world
367
00:54:48,995 --> 00:54:50,746
is worthy of Princess Jing.
368
00:54:57,586 --> 00:55:00,548
Or perhaps she has a lover
in her heart already.
369
00:55:01,799 --> 00:55:04,218
Perhaps she wants to spend
the rest of her life with him.
370
00:55:05,136 --> 00:55:07,054
Despite his status.
371
00:55:09,515 --> 00:55:13,519
Her Highness said you saved her life
eight years ago.
372
00:55:15,438 --> 00:55:17,523
If not for you,
she would be dead a long time ago.
373
00:55:18,899 --> 00:55:20,276
I was only fulfilling my duty.
374
00:55:20,359 --> 00:55:21,569
Your duty?
375
00:55:23,529 --> 00:55:26,741
After her disfigurement,
you left without saying goodbye.
376
00:55:34,081 --> 00:55:36,292
General, you can be honest with me.
377
00:55:38,294 --> 00:55:40,588
Is it because you loathed her disfigured face?
378
00:55:40,713 --> 00:55:41,464
No.
379
00:55:41,630 --> 00:55:43,799
Or that you never really liked her?
380
00:55:51,474 --> 00:55:52,933
Miss, please leave me alone.
381
00:55:54,268 --> 00:55:58,189
I'm responsible to guard the border.
Death comes in the blink of an eye.
382
00:55:59,982 --> 00:56:03,736
I have no time for romance.
383
00:56:06,322 --> 00:56:08,491
General, are you in love with somebody else?
384
00:56:16,248 --> 00:56:17,833
If you say so.
385
00:56:20,628 --> 00:56:21,670
Finally the truth.
386
00:56:23,881 --> 00:56:24,965
Who is she?
387
00:57:17,101 --> 00:57:18,686
Why are you carrying
the dagger of Her Highness?
388
00:57:23,399 --> 00:57:24,942
She ordered me to kill you.
389
00:57:32,783 --> 00:57:36,537
The hold it just like Her Highness.
390
00:57:58,225 --> 00:58:02,688
Smell it... the fragrance of azaleas
in the breeze.
391
00:59:05,501 --> 00:59:08,504
It takes a sparrow 570 years
to become a spirit,
392
00:59:08,629 --> 00:59:12,132
a snake 820 years,
393
00:59:12,258 --> 00:59:15,636
and a fox 1000 years
394
00:59:16,345 --> 00:59:17,346
Don't move!
395
00:59:19,974 --> 00:59:23,519
A fox demon is the closest
396
00:59:23,602 --> 00:59:25,896
to human in nature.
397
00:59:27,815 --> 00:59:28,983
Can you introduce me
398
00:59:29,191 --> 00:59:31,694
to the fox demon?
399
00:59:35,698 --> 00:59:37,283
What do you want to meet her for?
400
00:59:38,325 --> 00:59:43,455
I... actually... had never
before met a real demon.
401
00:59:43,747 --> 00:59:46,041
Only heard stories from my forefathers.
402
00:59:46,125 --> 00:59:49,044
So... I...
403
00:59:50,546 --> 00:59:51,672
What on earth do you want?
404
00:59:54,133 --> 00:59:55,509
I want to become a demon.
405
00:59:57,136 --> 00:59:58,721
What a crazy world we are living in!
406
00:59:58,846 --> 01:00:01,015
The demons want to be humans,
and the humans want to be demons!
407
01:00:01,307 --> 01:00:02,891
It must be wonderful to be a demon!
408
01:00:02,891 --> 01:00:05,394
See, they're immortal...
409
01:00:05,519 --> 01:00:07,730
...and can do whatever they want!
410
01:00:08,022 --> 01:00:12,735
Is it true that demons can become human?
411
01:00:13,944 --> 01:00:15,070
Let me check.
412
01:00:16,155 --> 01:00:20,534
Forms... Spiritual Cultivation... Magic.
413
01:00:22,244 --> 01:00:24,538
Here we go. Look. Life-Transforming Magic.
414
01:00:25,706 --> 01:00:27,708
A solar eclipse obscures the line
415
01:00:27,791 --> 01:00:31,295
between day and night so it is the only time
416
01:00:31,295 --> 01:00:35,215
humans and demons can change places.
417
01:00:37,092 --> 01:00:39,303
But a demon must have a heart
418
01:00:39,803 --> 01:00:46,101
offered freely to them.
419
01:00:50,564 --> 01:00:52,399
Then the demon can... transform into a human.
420
01:00:52,691 --> 01:00:55,611
See. It's written right here.
421
01:00:56,403 --> 01:01:00,032
Who would be be stupid enough
to give up his heart?
422
01:01:00,115 --> 01:01:01,700
Are you? I...
423
01:01:02,117 --> 01:01:03,452
It's just myth.
424
01:01:04,036 --> 01:01:06,205
There's no record of a successful attempt.
425
01:01:09,249 --> 01:01:11,168
By the eclipse,
426
01:01:11,585 --> 01:01:15,756
if Xiaowei isn't human, she'll die!
427
01:01:17,758 --> 01:01:20,844
Why would a fox demon want to become human?
428
01:01:26,642 --> 01:01:28,394
I was right, wasn't I?
429
01:01:29,520 --> 01:01:32,564
Men only care about beauty.
430
01:01:33,649 --> 01:01:35,401
Even Huo Xin.
431
01:01:36,819 --> 01:01:38,112
I hate your body.
432
01:01:40,948 --> 01:01:42,866
But Huo Xin is desirous of it.
433
01:02:06,598 --> 01:02:10,561
If you destroy it,
you'll never be close to him again.
434
01:02:14,940 --> 01:02:17,484
You may have my body forever.
435
01:02:18,861 --> 01:02:22,614
But there is a price to pay.
436
01:02:23,073 --> 01:02:25,242
It's only a small price.
437
01:02:25,576 --> 01:02:26,910
What on earth do you want?
438
01:02:27,828 --> 01:02:29,705
I can give my body to you.
439
01:02:29,830 --> 01:02:30,497
Why?
440
01:02:30,998 --> 01:02:34,710
My body is getting colder and colder...
441
01:02:36,044 --> 01:02:37,421
But I want to...
442
01:02:39,465 --> 01:02:41,633
...borrow your heart for a while...
443
01:02:41,800 --> 01:02:42,634
No!
444
01:02:43,343 --> 01:02:45,012
You traveled thousands of miles
445
01:02:45,262 --> 01:02:47,306
to be with him, right?
446
01:02:49,349 --> 01:02:52,811
Your Highness, Huo Xin needs to speak with you.
447
01:02:53,562 --> 01:02:59,902
Remember, it was I who spent the night
with him.
448
01:03:03,489 --> 01:03:05,073
General Huo, come in please.
449
01:03:19,421 --> 01:03:23,550
Your Highness, please take your dagger
and leave here.
450
01:03:32,601 --> 01:03:34,478
Who did you spend the night with last night?
451
01:03:38,273 --> 01:03:39,983
I order you to answer me.
452
01:03:41,735 --> 01:03:42,945
With a woman.
453
01:03:44,655 --> 01:03:45,405
To do what?
454
01:03:52,871 --> 01:03:54,248
She is a demon!
455
01:03:55,541 --> 01:03:56,625
Kill her!
456
01:04:00,087 --> 01:04:01,713
I order you to kill her!
457
01:04:04,675 --> 01:04:06,301
You'll see how she really looks!
458
01:04:14,935 --> 01:04:16,353
You can't do that.
459
01:04:17,479 --> 01:04:18,772
Then I'll kill her for you!
460
01:04:21,358 --> 01:04:22,484
Get out of my way!
461
01:05:08,155 --> 01:05:12,117
You're so blinded,
you can't tell human from demon!
462
01:05:28,884 --> 01:05:30,552
Your Highness...
463
01:05:31,887 --> 01:05:33,472
Sir Jian Ling is here!
464
01:05:49,696 --> 01:05:53,659
I'm here at your service.
Pardon me for being so late!
465
01:06:08,048 --> 01:06:11,176
In the beginning of time, to tame all demons
466
01:06:11,968 --> 01:06:14,096
Fuxi created human beings with his own blood.
467
01:06:14,346 --> 01:06:16,473
The first man he created was a demon hunter.
468
01:06:17,349 --> 01:06:20,560
I think you and your alamanac are both fake.
469
01:06:22,104 --> 01:06:25,774
You don't know how to capture demons.
You're just a con artist.
470
01:06:25,941 --> 01:06:28,777
The very blood of a demon hunter
can kill demons.
471
01:06:28,777 --> 01:06:29,695
This bloodline has never been broken.
472
01:06:30,070 --> 01:06:31,780
My medicine might be average,
473
01:06:32,072 --> 01:06:33,990
but my blood is real.
474
01:06:34,658 --> 01:06:36,493
Then let me try your blood.
475
01:07:03,103 --> 01:07:04,312
You're a total coward.
476
01:07:05,272 --> 01:07:07,023
It's just a spot of blood.
477
01:07:07,983 --> 01:07:09,192
It won't kill you.
478
01:07:30,380 --> 01:07:32,591
What's wrong, Quer?
479
01:07:33,008 --> 01:07:36,219
Ah... finally I can feel pain.
480
01:07:37,095 --> 01:07:38,555
Xiaowei said to...
481
01:07:40,849 --> 01:07:43,769
...feel love is to experience pain.
482
01:07:48,815 --> 01:07:54,946
After insistent proposals
483
01:07:55,155 --> 01:07:58,825
from the State of Tian Lang,
484
01:07:59,701 --> 01:08:02,204
By lmerial Edict,
485
01:08:02,788 --> 01:08:07,626
the Chinese Empire approves the marriage
486
01:08:08,293 --> 01:08:11,755
between Princess Jing
487
01:08:12,964 --> 01:08:17,677
and Prince Tian Lang
488
01:08:17,844 --> 01:08:19,679
and our kingdoms.
489
01:08:20,472 --> 01:08:26,228
Every man is responsible
490
01:08:26,728 --> 01:08:30,273
for Princess Jing's protection.
491
01:08:34,069 --> 01:08:38,031
You were due to arrive
at the State of Tian Lang
492
01:08:38,031 --> 01:08:39,741
five days ago.
493
01:08:40,617 --> 01:08:43,870
Your disappearance caused chaos
494
01:08:44,830 --> 01:08:47,499
at the royal palace.
495
01:08:49,000 --> 01:08:51,795
Any more delay...
496
01:08:52,337 --> 01:08:58,009
...will be taken as a declaration of war.
497
01:09:03,849 --> 01:09:04,975
I'm not going.
498
01:09:08,061 --> 01:09:11,606
Your Highness, please bear in mind
499
01:09:11,815 --> 01:09:14,526
the interest of the empire.
500
01:09:15,652 --> 01:09:16,945
I'm not going through with the marriage.
501
01:09:24,744 --> 01:09:26,413
I am already Huo Xin's woman.
502
01:09:35,463 --> 01:09:37,799
You?... How dare you...
503
01:09:39,467 --> 01:09:42,512
Guards! Arrest this man for treason.
504
01:09:43,263 --> 01:09:44,639
Behead him!
505
01:09:46,725 --> 01:09:50,520
No! Don't touch him!
Nobody may touch General Huo!
506
01:09:50,687 --> 01:09:52,522
Are you rebelling against His Majesty?
507
01:10:05,785 --> 01:10:09,331
Pardon me, Your Highness...
508
01:10:11,082 --> 01:10:12,167
Emergency!
509
01:10:12,709 --> 01:10:16,296
General, the army of the Tian Lang
are 15 miles away!
510
01:10:47,744 --> 01:10:48,703
Sister, look!
511
01:10:48,703 --> 01:10:50,205
I know the real feeling of pain now!
512
01:10:50,705 --> 01:10:52,332
Only humans can know pain and suffering!
513
01:10:53,833 --> 01:10:55,460
I mean it, I really know how it feels.
514
01:10:55,543 --> 01:10:56,920
It's just a small burn.
515
01:10:57,253 --> 01:10:58,546
Don't pretend to know anything.
516
01:10:59,631 --> 01:11:00,507
I know it for sure!
517
01:11:03,969 --> 01:11:07,764
Do you have a human tempurature and heartbeat?
518
01:11:08,181 --> 01:11:09,808
Can you smell flowers?
519
01:11:10,308 --> 01:11:13,645
Can you tell the color of the sky?
Have you shed tears?
520
01:11:13,812 --> 01:11:16,356
Is there anybody in the world
prepared to die for you?
521
01:11:19,901 --> 01:11:20,735
Is there?
522
01:11:29,869 --> 01:11:34,290
She was once hurt because of me.
523
01:11:34,874 --> 01:11:36,751
I won't let it happen again.
524
01:12:04,320 --> 01:12:12,162
Ancestors of the Wolf tribes, descend upon us.
525
01:12:15,915 --> 01:12:20,628
Help our brave warriors conquer everything
in their path.
526
01:12:21,212 --> 01:12:25,383
All under heaven will surrender to us!
527
01:12:25,467 --> 01:12:33,933
Victory! Victory!
528
01:13:04,756 --> 01:13:09,719
Your Emperor has commanded Princess Jing
to marry our prince.
529
01:13:11,054 --> 01:13:12,847
We're here to take our bride home.
530
01:13:14,891 --> 01:13:20,188
Her Highness needs to rest after her journey.
531
01:13:20,939 --> 01:13:22,565
Please be patient.
532
01:13:22,565 --> 01:13:25,068
We have no more patience.
533
01:13:27,320 --> 01:13:29,114
Our 100,000 warriors
534
01:13:29,906 --> 01:13:33,493
will trample White City.
535
01:13:33,576 --> 01:13:35,411
Where are your so called "warriors"?
536
01:13:35,578 --> 01:13:37,247
You outnumber us, that's all.
537
01:13:40,708 --> 01:13:42,544
Has the motherly love of your queen
538
01:13:44,003 --> 01:13:46,339
turned you to cowards?
539
01:13:48,800 --> 01:13:53,179
How are we going to fight?
One on one, or one on 100,000?
540
01:14:07,235 --> 01:14:12,031
General Huo is fighting outside...
541
01:14:12,282 --> 01:14:14,534
...to give you some time
542
01:14:14,617 --> 01:14:17,495
He asked me to escort you out of the city
543
01:14:17,495 --> 01:14:20,999
through a secret passage.
544
01:14:21,124 --> 01:14:25,211
Your Highness, please don't break
the marriage commitment.
545
01:14:25,461 --> 01:14:27,463
Let's go out of the city to make peace
546
01:14:27,797 --> 01:14:30,592
before it's too late.
547
01:15:13,509 --> 01:15:15,470
Who else is ready to fight?
548
01:15:16,512 --> 01:15:21,726
This brave warrior reminds me of my Azhuna.
549
01:15:22,018 --> 01:15:27,607
We can't beat him
without using our wolf slaves.
550
01:15:28,191 --> 01:15:32,654
My lord, let them tear him apart.
551
01:17:57,048 --> 01:17:59,008
Bao! Go back and guard the city!
552
01:17:59,008 --> 01:18:00,551
The Tian Lang are breaking the rules of war.
553
01:18:00,551 --> 01:18:02,470
Let me help you, General Huo.
554
01:19:11,372 --> 01:19:15,126
Open the city gates and give us Princess Jing.
555
01:19:16,127 --> 01:19:18,754
And my lord may consider having mercy on you.
556
01:19:31,267 --> 01:19:32,560
Here I am.
557
01:19:42,403 --> 01:19:43,696
Let Huo Xin go.
558
01:19:44,947 --> 01:19:46,365
Retreat from the city,
559
01:19:48,993 --> 01:19:51,871
and in three days I will marry your prince.
560
01:19:53,748 --> 01:19:56,167
You've betrayed your marriage vows once.
561
01:19:57,835 --> 01:20:00,296
How can we trust you to keep your commitment?
562
01:20:04,717 --> 01:20:05,843
If you don't retreat now,
563
01:20:06,969 --> 01:20:10,932
you'll get nothing but a corpse.
564
01:20:24,403 --> 01:20:25,988
Within three days,
565
01:20:26,781 --> 01:20:29,492
if you haven't bowed down before me,
566
01:20:32,078 --> 01:20:36,999
I will come back and kill everyone!
567
01:21:20,668 --> 01:21:27,550
The heavens and the earth are eternal,
568
01:21:30,344 --> 01:21:38,644
but my heart is full of sorrow.
569
01:21:38,728 --> 01:21:45,568
If there is a sweet hereafter,
570
01:21:47,903 --> 01:21:59,415
it will be another endless torture.
571
01:22:01,042 --> 01:22:03,753
Those who know me say
572
01:22:05,046 --> 01:22:07,757
Your heart is filled with sorrow
573
01:22:10,885 --> 01:22:15,806
Those who know me not say, What...
574
01:22:45,252 --> 01:22:46,587
Save me...
575
01:23:02,269 --> 01:23:04,271
I loved a man once.
576
01:23:06,357 --> 01:23:09,068
I only ever wanted to be with him.
577
01:23:11,278 --> 01:23:13,072
He said he loved me.
578
01:23:14,657 --> 01:23:16,117
And I believed him.
579
01:23:19,161 --> 01:23:22,248
Then he told me he couldn't abandon his wife.
580
01:23:27,670 --> 01:23:31,924
I saved their human lives with all my magic.
581
01:23:33,259 --> 01:23:37,638
That's why I was sentenced
to 500 years imprisonment.
582
01:23:48,023 --> 01:23:49,942
I'm so envious of you.
583
01:23:51,193 --> 01:23:54,196
He loves you so much
that he's willing to die for you.
584
01:23:55,072 --> 01:23:57,366
How can you leave a man like that?
585
01:24:03,706 --> 01:24:05,416
I am a princess.
586
01:24:07,251 --> 01:24:08,794
I have no other choice.
587
01:24:10,087 --> 01:24:11,380
Yes, you have.
588
01:24:11,756 --> 01:24:14,550
You can transform into me
and be with him forever.
589
01:24:20,181 --> 01:24:21,974
At the cost of my heart, my soul?
590
01:24:22,057 --> 01:24:23,017
Yes.
591
01:24:24,310 --> 01:24:27,813
You'll trade your heart for my flesh.
592
01:24:41,243 --> 01:24:45,998
You kill humans as easily as killing an insect.
593
01:24:47,917 --> 01:24:50,294
Wouldn't it have been easier
to just tear our my heart?
594
01:24:51,837 --> 01:24:53,881
Why did you bother
to plot this elaborate scheme?
595
01:24:54,632 --> 01:24:56,467
Why waste so much time on me?
596
01:24:57,218 --> 01:25:02,598
By force, all I get is a dead heart
full of fear.
597
01:25:04,183 --> 01:25:05,476
It will be of no use to me.
598
01:25:10,064 --> 01:25:15,611
I want the heart you offer willingly to me.
599
01:25:16,570 --> 01:25:21,200
That is the only way for me to become human.
600
01:25:30,042 --> 01:25:31,252
If you make a trade with me,
601
01:25:32,586 --> 01:25:35,130
I'll fulfill the marriage duties.
602
01:25:35,256 --> 01:25:37,007
If you journey to the Tian Lang State,
603
01:25:38,843 --> 01:25:40,219
you'll suffer so much,
you'll wish you were dead.
604
01:25:40,344 --> 01:25:43,264
At least I will know how it feels to be human.
605
01:25:48,686 --> 01:25:50,771
I had thought the demon life
was free of worries.
606
01:25:53,107 --> 01:25:54,775
It seems that it's the same as that of a human.
607
01:26:14,712 --> 01:26:18,382
What will happen if I have no heart?
608
01:26:24,513 --> 01:26:26,557
To maintain the health of this body,
609
01:26:27,725 --> 01:26:32,688
you must devour human hearts,
just like a wandering ghost.
610
01:26:34,773 --> 01:26:36,442
Nobody will know your real identity.
611
01:26:38,652 --> 01:26:41,238
It will be a secret forever.
612
01:26:42,531 --> 01:26:44,950
But I'll be able to spend
the rest of my life with Huo Xin.
613
01:26:50,080 --> 01:26:51,457
That's good enough.
614
01:26:53,000 --> 01:26:55,336
Without a heart, you will become a demon.
615
01:26:57,338 --> 01:27:01,342
You might be thrown back into the icy abyss
to endure endless torture.
616
01:27:02,843 --> 01:27:03,969
I understand.
617
01:27:08,682 --> 01:27:10,476
I am willing to take the risk.
618
01:30:07,319 --> 01:30:11,990
Her Highness asked me to stay
and take care of you, General.
619
01:30:13,742 --> 01:30:15,035
She also asked you,
620
01:30:16,870 --> 01:30:19,206
to love me as if I were her.
621
01:32:55,195 --> 01:32:57,656
Why can't I hear your heartbeat?
622
01:33:21,763 --> 01:33:26,810
Welcome
623
01:33:26,893 --> 01:33:31,648
With the God of Tian Lang's blessing,
please drink this wine.
624
01:34:16,526 --> 01:34:18,195
Dear Princess,
625
01:34:19,237 --> 01:34:23,533
my brother has been waiting for you
for too long.
626
01:34:28,705 --> 01:34:32,667
He's been waiting for you patiently
as he sleeps.
627
01:34:33,627 --> 01:34:36,963
Your wedding ceremony is tomorrow.
628
01:34:38,215 --> 01:34:39,257
Go.
629
01:34:51,728 --> 01:34:53,855
He is the heir to the throne.
630
01:34:54,940 --> 01:34:59,194
Two months ago, a demon stole his heart.
631
01:35:21,258 --> 01:35:22,467
My pretty one, don't you know who I am?
632
01:35:22,592 --> 01:35:23,760
I want your heart.
633
01:35:27,639 --> 01:35:33,478
Your Highness, you have a heart
that will quicken another.
634
01:35:34,104 --> 01:35:38,859
Only your heart can bring our prince
back to life.
635
01:35:42,779 --> 01:35:46,491
It will happen at the hour
of the solar eclipse.
636
01:35:47,284 --> 01:35:48,743
Your highness
637
01:35:49,035 --> 01:35:52,122
you are only here
638
01:35:52,122 --> 01:35:55,876
to help us with this divine ceremony.
639
01:35:55,959 --> 01:35:57,085
What we want from you...
640
01:35:57,210 --> 01:36:00,088
is nothing but your heart.
641
01:36:03,133 --> 01:36:04,050
Sir!
642
01:36:04,134 --> 01:36:05,010
The wine...
643
01:36:06,052 --> 01:36:06,928
The wine...
644
01:36:18,315 --> 01:36:22,694
Your heart will continue to beat
in my brother's chest.
645
01:36:22,777 --> 01:36:25,238
His blood will flow again
646
01:36:26,323 --> 01:36:28,533
and he will take the throne.
647
01:36:53,183 --> 01:36:58,188
My brother is returning.
648
01:37:00,899 --> 01:37:02,567
O, sons of the Tian Lang!
649
01:37:03,360 --> 01:37:06,655
Drink to your heart's content
for the next three days!
650
01:37:06,988 --> 01:37:10,617
Tian Lang Kingdom, Valley of Ascending Spirits
651
01:37:10,742 --> 01:37:12,702
The resurrection of our prince
must come to pass
652
01:37:13,203 --> 01:37:19,501
with the blessing of the God of our ancestors.
653
01:37:20,669 --> 01:37:23,088
The ceremony will be in the Valley
of Ascending Spirits.
654
01:37:23,213 --> 01:37:30,220
Your Majesty, please wait for the prince's
return in the central camp.
655
01:39:09,861 --> 01:39:11,321
Sister Fox Demon!
656
01:39:14,574 --> 01:39:15,950
You're Sister Fox Demon, aren't you?
657
01:39:20,830 --> 01:39:22,749
I... I've heard a lot about you,
658
01:39:22,749 --> 01:39:24,459
and I feel so honored to...
659
01:40:50,795 --> 01:40:52,338
Where have you been?
660
01:40:52,756 --> 01:40:55,175
I couldn't find you anywhere.
I almost believed you'd become a demon.
661
01:40:56,384 --> 01:40:57,886
I'd better be content to be human.
662
01:40:58,553 --> 01:41:00,180
I saw your fox demon sister today,
663
01:41:00,180 --> 01:41:01,806
and I was almost killed.
664
01:41:01,890 --> 01:41:02,974
Forget it.
665
01:41:03,641 --> 01:41:04,726
I'll never want to be a demon!
666
01:41:04,726 --> 01:41:07,145
What you saw was not my sister,
but the princess.
667
01:41:08,313 --> 01:41:09,522
The princess?
668
01:41:09,898 --> 01:41:11,357
They traded skins.
669
01:41:11,649 --> 01:41:14,110
My sister is bride in place of the princess.
670
01:41:14,861 --> 01:41:17,280
The princess gave away her heart.
671
01:41:17,697 --> 01:41:19,365
She is now Xiao Wei.
672
01:41:19,449 --> 01:41:20,950
She'll soon become a demon!
673
01:41:21,826 --> 01:41:23,912
The marriage was a trap.
674
01:41:24,037 --> 01:41:26,873
All the escorts have been poisoned!
675
01:41:28,041 --> 01:41:31,336
I saw that they took Xiaowei into a valley.
676
01:41:33,046 --> 01:41:36,257
Xiaowei has no magic.
677
01:41:36,966 --> 01:41:38,384
What can she do now?
678
01:41:45,725 --> 01:41:46,893
General Huo.
679
01:41:48,061 --> 01:41:49,187
General Huo.
680
01:41:50,438 --> 01:41:52,273
The princess hasn't left yet.
681
01:41:55,902 --> 01:41:59,197
She transformed into Xiaowei.
They traded skins.
682
01:42:03,243 --> 01:42:04,244
She is a demon.
683
01:42:04,744 --> 01:42:05,787
I order you to kill her.
684
01:42:05,787 --> 01:42:07,121
I'm already Huo Xin's woman.
685
01:42:07,247 --> 01:42:09,123
Is it because you loathed her disfigured face?
686
01:42:09,374 --> 01:42:11,876
Why can't I hear your heartbeat?
687
01:42:12,877 --> 01:42:14,128
Her heart is beating inside that fox demon!
688
01:42:14,462 --> 01:42:15,964
During the eclipse,
689
01:42:16,089 --> 01:42:17,799
she can get her heart back from that fox demon!
690
01:42:18,716 --> 01:42:19,717
General Huo!
691
01:42:20,385 --> 01:42:24,138
If the princess devours a human heart,
she'll be a demon forever.
692
01:42:40,113 --> 01:42:41,531
Whenever it snowed,
693
01:42:42,824 --> 01:42:45,660
I had one more gem embedded in its handle.
694
01:42:47,495 --> 01:42:52,625
The goldsmith said
there is only room for one more.
695
01:42:56,629 --> 01:42:58,172
No more room
696
01:42:59,799 --> 01:43:04,888
Can you smell the fragrance of azaleas
in the breeze?
697
01:43:06,139 --> 01:43:07,390
Your Highness, don't do it.
698
01:43:13,646 --> 01:43:14,564
Leave me.
699
01:43:16,024 --> 01:43:19,736
I am not your princess. You have mistaken me.
700
01:43:23,781 --> 01:43:25,116
I am not...
701
01:43:25,575 --> 01:43:26,784
I am not...
702
01:43:32,707 --> 01:43:33,875
Jing.
703
01:43:38,046 --> 01:43:40,965
I was chosen as a royal guard
704
01:43:41,674 --> 01:43:43,593
when I was 14.
705
01:43:44,886 --> 01:43:46,054
The first time I saw you
706
01:43:46,554 --> 01:43:49,182
in armor was on the hunt,
707
01:43:51,392 --> 01:43:56,898
I dared to dream to be with you forever.
708
01:43:59,817 --> 01:44:02,445
But I'm no longer your Jing any more.
709
01:44:03,488 --> 01:44:05,531
I am an ugly demon.
710
01:44:09,452 --> 01:44:12,455
I should have told you,
you are the most beautiful woman in the world.
711
01:44:16,584 --> 01:44:18,294
If I devour this heart,
712
01:44:19,295 --> 01:44:21,965
I will be the most beautiful woman
in the world again.
713
01:44:22,465 --> 01:44:24,258
I will never be the princess again.
714
01:44:25,760 --> 01:44:26,970
But we can spend
the rest of our lives together.
715
01:44:27,053 --> 01:44:27,971
Jing.
716
01:44:29,889 --> 01:44:31,182
Don't eat it.
717
01:44:32,308 --> 01:44:34,936
Let's leave together and get your heart back.
718
01:44:39,649 --> 01:44:40,858
My heart?
719
01:44:45,363 --> 01:44:47,657
I thought you loved this body
more than anything else.
720
01:44:51,995 --> 01:44:54,122
I was under the spell of the fox demon.
721
01:44:57,083 --> 01:44:59,627
At the time my heart was only for you,
722
01:45:00,378 --> 01:45:02,005
but my eyes...
723
01:45:07,135 --> 01:45:10,138
...were drawn by this skin.
724
01:45:12,265 --> 01:45:14,976
No man can resist beauty.
You did nothing wrong.
725
01:45:16,019 --> 01:45:20,440
Let me eat this heart,
then we can pick azaleas together.
726
01:45:21,357 --> 01:45:22,400
Jing!
727
01:45:26,237 --> 01:45:28,364
It's my treacherous eyes
that brought you to this hell!
728
01:45:31,826 --> 01:45:34,537
Even if I see this skin 1000 times,
729
01:45:35,413 --> 01:45:37,623
I'd still be charmed by it.
730
01:45:42,462 --> 01:45:43,254
Huo Xin!
731
01:45:48,134 --> 01:45:49,302
Huo Xin!
732
01:46:09,739 --> 01:46:12,408
Beauty means nothing to us now.
733
01:46:15,620 --> 01:46:17,497
You no longer to devour a human heart.
734
01:46:21,751 --> 01:46:23,503
We should be happy together now.
735
01:46:25,755 --> 01:46:29,717
We're back to our old selves again.
736
01:46:31,260 --> 01:46:34,347
I'll spend the rest of my life with you.
737
01:47:14,053 --> 01:47:22,562
When the sun is swallowed
by the God of Tian Lang...
738
01:47:25,606 --> 01:47:30,611
When a living heart beats inside our prince...
739
01:47:32,155 --> 01:47:37,243
O Lord of All Things,
740
01:47:37,368 --> 01:47:40,788
please quicken his life.
741
01:48:17,366 --> 01:48:22,872
Again, the heart will beat.
Again, the blood will be warm.
742
01:48:26,542 --> 01:48:32,215
In the name of God, Thy life will be quickened.
743
01:48:37,470 --> 01:48:44,685
Once I departed,
carrying the woe of the willows.
744
01:48:47,521 --> 01:48:55,780
Today I returned in the midst
of the rain and snow.
745
01:48:58,574 --> 01:49:02,370
Great God of Tian Lang?I
746
01:49:03,579 --> 01:49:04,538
Faster!
747
01:49:12,797 --> 01:49:14,257
I'm sleepy
748
01:49:14,548 --> 01:49:15,633
Don't close your eyes.
749
01:49:15,925 --> 01:49:18,010
If you fall asleep, you'll never wake again.
750
01:49:18,427 --> 01:49:20,221
Go and save Xiaowei!
751
01:49:21,597 --> 01:49:23,933
She's a good person.
752
01:49:25,101 --> 01:49:26,727
Love her as if she were me.
753
01:49:26,936 --> 01:49:27,770
Jing!
754
01:49:29,522 --> 01:49:31,857
I smell azaleas.
755
01:49:33,192 --> 01:49:34,151
Jing!
756
01:50:21,365 --> 01:50:28,456
Those who know me say,
Your heart is overflowing with sorrow.
757
01:50:31,250 --> 01:50:38,591
Those who know me not say,
What more do you want?
758
01:51:13,542 --> 01:51:18,422
The hallowed moment is coming!
759
01:52:09,390 --> 01:52:11,976
Watch out! My blood is on the blade!
760
01:52:14,019 --> 01:52:15,563
Don't come any closer.
761
01:52:28,951 --> 01:52:31,120
Quer, go!
762
01:52:33,205 --> 01:52:34,081
Quer!
763
01:52:50,473 --> 01:52:51,348
Quer!
764
01:52:52,600 --> 01:52:53,517
Quer!
765
01:52:53,851 --> 01:52:54,768
Quer!
766
01:52:55,811 --> 01:52:57,605
What's wrong with you? No!
767
01:52:58,022 --> 01:52:58,731
Quer!
768
01:52:58,731 --> 01:53:00,316
I am going now
769
01:53:00,441 --> 01:53:01,317
Quer!
770
01:53:03,736 --> 01:53:04,612
Quer!
771
01:53:06,030 --> 01:53:07,573
No! Quer!
772
01:53:07,698 --> 01:53:11,327
No! No! No! No!
773
01:53:11,452 --> 01:53:13,537
Come back! Quer!
774
01:53:13,662 --> 01:53:16,916
Come back! Come back!
775
01:53:17,082 --> 01:53:20,878
No! Quer! No!
776
01:56:07,419 --> 01:56:10,005
Watch out. He's behind you!
777
01:57:52,024 --> 01:57:53,817
Xiaowei is here.
778
01:57:55,027 --> 01:57:56,236
General Huo,
779
01:57:58,781 --> 01:57:59,865
hurry!
780
01:58:22,012 --> 01:58:23,430
If you want to be human,
781
01:58:25,015 --> 01:58:26,683
I'll give you my heart.
782
01:58:27,434 --> 01:58:29,061
I'll give it to you willingly.
783
01:58:35,108 --> 01:58:37,736
But return Jing's heart to her.
784
01:58:38,904 --> 01:58:40,697
Give her life back to her.
785
01:59:27,494 --> 01:59:33,000
Human hearts are warm,
and human tears are bitter.
786
01:59:39,298 --> 01:59:44,011
The azaleas smell really nice.
787
02:02:03,025 --> 02:02:04,067
Huo Xin...
788
02:02:14,661 --> 02:02:15,996
It's me.
789
02:02:23,253 --> 02:02:24,629
It's you.
790
02:02:28,133 --> 02:02:29,634
I heard it.
791
02:02:34,431 --> 02:02:35,557
That's right.
792
02:02:38,852 --> 02:02:40,520
That's exactly what it sounds like.
793
02:03:31,279 --> 02:03:33,198
A solar eclipse obscures the line
794
02:03:33,323 --> 02:03:37,702
between day and night so it is the only time
795
02:03:38,286 --> 02:03:42,290
humans and demons can change places.
796
02:03:43,500 --> 02:03:45,710
For a demon to become a human,
797
02:03:46,211 --> 02:03:49,464
the human heart must be freely offered.
798
02:03:49,881 --> 02:03:51,758
Then the demon spirit will merge
with the human spirit,
799
02:03:51,883 --> 02:03:54,177
and become one with the human body.
800
02:03:54,678 --> 02:03:56,513
Until the end of the body's natural life.
801
02:04:15,907 --> 02:04:16,908
Quer!
802
02:04:18,702 --> 02:04:19,703
Quer!
803
02:04:33,341 --> 02:04:34,593
Quer!
804
02:04:39,806 --> 02:04:59,308
Is that you? Quer?56157
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.