Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,799 --> 00:00:04,618
I looked around myself better
the lone silence touches my clothes
2
00:00:05,007 --> 00:00:08,908
and the fear of myself grappled me:
as if someone else looks through me.
3
00:00:20,065 --> 00:00:21,852
Help me unload this.
4
00:00:26,275 --> 00:00:27,275
Help me.
5
00:00:28,865 --> 00:00:30,605
Let's remove this paper.
6
00:00:31,160 --> 00:00:32,545
Hear it? It's over.
7
00:00:33,411 --> 00:00:34,854
Why do you laugh?
8
00:00:35,151 --> 00:00:37,988
What if it rains, snows?
- Why don't they remove it?
9
00:00:38,274 --> 00:00:41,297
They don't work after 2.
- Why should be work instead of them?
10
00:00:41,594 --> 00:00:43,079
Don't bother us, we're off.
11
00:00:43,519 --> 00:00:45,628
Shut it Sava, I know how you breath.
12
00:00:46,907 --> 00:00:49,876
This book's important.
Printing in revolution.
13
00:00:50,183 --> 00:00:52,764
What is this?
- Antic holds forth on politics.
14
00:00:53,091 --> 00:00:56,214
If you leave there's no one to work.
Remember the war.
15
00:00:56,552 --> 00:00:58,917
Easy there Antic, it's not war state.
16
00:00:59,428 --> 00:01:01,916
Why are you looking at me?
It's not my fault.
17
00:01:02,264 --> 00:01:03,421
Right.
18
00:01:05,790 --> 00:01:06,823
What's right?
19
00:01:07,251 --> 00:01:09,565
Don't screw around. This is serious.
20
00:01:13,938 --> 00:01:15,372
What is it now?
21
00:01:16,191 --> 00:01:18,955
How should I know?
- I'm asking for help.
22
00:01:19,600 --> 00:01:22,089
Antic, don't you see no one's
listening to you?
23
00:01:22,426 --> 00:01:24,331
What I'm supposed to do alone?
24
00:01:24,762 --> 00:01:26,185
Leave it alone.
25
00:01:27,362 --> 00:01:29,512
Working hours are over anyways.
26
00:01:29,871 --> 00:01:31,970
You're smothering us with that book.
27
00:01:32,349 --> 00:01:34,622
It's about us in that book. I read it.
28
00:01:35,021 --> 00:01:37,734
Why are you pushing me?
It doesn't have to be now.
29
00:01:38,103 --> 00:01:40,723
Tomorrow. Easy.
- Let's help him.
30
00:01:42,176 --> 00:01:43,825
Great. Let's fold it.
31
00:01:44,665 --> 00:01:46,835
Rasa, don't be a bother.
32
00:01:47,275 --> 00:01:50,931
If you don't want to do it go home,
we'd empty the whole wagon by now.
33
00:01:51,377 --> 00:01:53,875
You just talk. Who's to pay overtime?
34
00:01:54,971 --> 00:01:57,080
Boss, let they pay and I'll work.
35
00:01:57,295 --> 00:01:59,906
Right. And everyone's to do whatever
they want.
36
00:02:00,561 --> 00:02:03,172
Like that's important.
We'll stack brochures..
37
00:02:04,227 --> 00:02:07,239
If you live off air, I certainly don't.
38
00:02:09,614 --> 00:02:12,768
In the name of Serbs and Greeks
whoever has let them eat.
39
00:02:13,320 --> 00:02:15,174
Who hasn't let them sleep.
40
00:02:15,655 --> 00:02:18,061
Hot meal and then off to hell.
41
00:02:23,084 --> 00:02:26,125
Help me please to take down this paper.
I'll stack it myself.
42
00:02:26,576 --> 00:02:30,402
I'd help you but I have to go home.
It's easy for you, you're alone.
43
00:02:30,637 --> 00:02:33,197
Kids are waiting for me.
And afterwards, the meeting.
44
00:02:33,945 --> 00:02:35,736
Marko, what is this?
45
00:02:36,218 --> 00:02:38,439
Easy there, we'll do it tomorrow.
46
00:03:02,202 --> 00:03:07,915
THE ENEMY
47
00:04:44,415 --> 00:04:46,801
Is the father upstairs?
- He is.
48
00:04:47,098 --> 00:04:48,521
Let him know I'm coming.
49
00:05:01,944 --> 00:05:03,511
Good afternoon. How are you?
50
00:05:04,494 --> 00:05:06,327
Good afternoon.
- What is it?
51
00:05:06,737 --> 00:05:09,686
Is there something wrong?
- I've been worried for 2 days.
52
00:05:10,372 --> 00:05:11,795
I want new skis.
53
00:05:12,153 --> 00:05:14,539
Daddy is off to Hamburg but
he won't buy them for me.
54
00:05:14,887 --> 00:05:16,699
Ah those hickory Schwartzwald?
55
00:05:17,508 --> 00:05:19,382
I can't even move without them.
56
00:05:20,001 --> 00:05:21,506
Daddy won't even hear about it.
57
00:05:21,895 --> 00:05:25,202
I got F on an exam last summer
and he's still angry.
58
00:05:25,551 --> 00:05:27,895
He says it's all because of your cars.
59
00:05:28,243 --> 00:05:32,114
Ah, those parents, when they grow old
everything looks like the end of the world.
60
00:05:40,354 --> 00:05:43,395
You know Marina, youth is the best time,
61
00:05:43,817 --> 00:05:46,408
why should we embitter it to younger
than us?
62
00:05:47,101 --> 00:05:50,500
If I were him I'd fulfill your wish
without thinking.
63
00:05:51,206 --> 00:05:53,152
But they didn't let me.
64
00:05:53,534 --> 00:05:56,351
And that's why your father is going
to Hamburg instead of me.
65
00:05:56,941 --> 00:05:58,883
Neither of us has any luck.
66
00:05:59,450 --> 00:06:00,924
Why are you leaving?
67
00:06:01,473 --> 00:06:03,414
In a couple of days, there's already
snow on Planica.
68
00:06:03,734 --> 00:06:07,338
See, I'd return from Hamburg by then
and you'd have your skis.
69
00:06:07,960 --> 00:06:10,598
Convince your dad not to go
and everything'd be fine.
70
00:06:21,210 --> 00:06:23,126
What is it? Why did you come?
71
00:06:23,528 --> 00:06:25,420
I just did. To ask you something.
72
00:06:25,772 --> 00:06:27,001
You're traveling?
73
00:06:27,648 --> 00:06:30,253
Yes, I'm leaving. But you can
forget about the skis.
74
00:06:31,587 --> 00:06:34,938
Every since I bought you the cars
you stopped going to university.
75
00:06:38,157 --> 00:06:40,704
Please tell me if you think about
the exam at all?
76
00:06:41,048 --> 00:06:43,940
Why are you like this, you know
I'm studying now.
77
00:06:44,914 --> 00:06:48,035
We'll see. If I wasn't traveling perhaps,
but now...
78
00:06:48,496 --> 00:06:50,052
Why doesn't the guy go?
79
00:06:51,305 --> 00:06:52,935
He always replaced you.
80
00:06:53,381 --> 00:06:54,814
You think I want to?
81
00:06:55,101 --> 00:06:57,427
There's a talk he's doing something
with the money.
82
00:06:57,731 --> 00:07:01,131
There's a talk! And you won't be here
for my birthday cause of that.
83
00:07:01,901 --> 00:07:03,735
Others always come first.
84
00:07:04,162 --> 00:07:06,054
Alright. We'll see.
85
00:07:06,669 --> 00:07:08,307
I'll think about it.
86
00:07:17,075 --> 00:07:17,992
Slobodan?
87
00:07:18,746 --> 00:07:19,983
Is it you?
88
00:07:20,925 --> 00:07:22,080
Hi Mrdjan.
89
00:07:23,292 --> 00:07:24,807
What are you doing there?
90
00:07:27,147 --> 00:07:28,826
The gang ran away.
91
00:07:29,137 --> 00:07:31,447
There's no one. I have do it all
by myself.
92
00:07:31,791 --> 00:07:33,634
I don't understand. Who ran away?
93
00:07:36,766 --> 00:07:37,725
Everybody.
94
00:07:39,666 --> 00:07:41,247
And brochure's waiting.
95
00:07:42,164 --> 00:07:43,991
They say - let them pay.
96
00:07:45,138 --> 00:07:47,737
They don't care about the job.
Just money.
97
00:07:47,925 --> 00:07:48,670
Money.
98
00:07:48,941 --> 00:07:51,455
Who asked for overtime?
You know we decided...
99
00:07:51,808 --> 00:07:53,413
No one's asking.
100
00:07:53,783 --> 00:07:56,150
I wanted. Does everything have to be paid?
101
00:07:56,478 --> 00:07:58,911
You're nuts. Who works for free today?
- I know.
102
00:08:00,549 --> 00:08:02,089
This book is about us.
103
00:08:02,638 --> 00:08:04,169
People have to read it.
104
00:08:04,512 --> 00:08:06,477
Not 'Practical women' and the rest.
105
00:08:06,813 --> 00:08:09,549
Let them know who we are.
I mean graphic department.
106
00:08:11,114 --> 00:08:12,531
And the younger ones.
107
00:08:12,907 --> 00:08:15,681
Instead of telling them how it was,
they still ???
108
00:08:16,090 --> 00:08:17,237
Blood!
109
00:08:18,597 --> 00:08:20,653
It's nothing. Just a scratch.
110
00:08:24,405 --> 00:08:25,909
What are you waiting?
111
00:08:26,564 --> 00:08:28,211
Straight to the doctor's.
112
00:08:28,629 --> 00:08:30,726
You're the last idealist I know of.
113
00:08:36,439 --> 00:08:39,445
Did they inform you about celebration?
- Yes, at Topcider.
114
00:08:40,535 --> 00:08:42,869
Come to see old friends.
115
00:08:55,761 --> 00:08:57,293
Good job, Antic.
116
00:08:57,604 --> 00:09:00,127
He did half of the typesetting
for the book on revolution.
117
00:09:02,977 --> 00:09:04,898
So he worked overtime alone.
118
00:09:05,233 --> 00:09:06,847
Looks like it. So they say.
119
00:09:07,142 --> 00:09:10,246
Are they going to pay him?
- He'd rather hang himself than be paid.
120
00:09:11,360 --> 00:09:12,720
Shall we begin?
121
00:09:14,224 --> 00:09:15,920
Do you agree with schedule?
122
00:09:19,810 --> 00:09:22,456
As the boss said,
is there anyone to object?
123
00:09:23,311 --> 00:09:24,228
I do.
124
00:09:24,982 --> 00:09:26,210
For example?
125
00:09:26,767 --> 00:09:28,684
As for stipend for Bern,
126
00:09:29,339 --> 00:09:30,732
that's alright.
127
00:09:31,272 --> 00:09:33,484
But we could speak about other things.
128
00:09:33,772 --> 00:09:34,952
Let's hear it.
129
00:09:35,296 --> 00:09:38,220
For example, printing during revolution.
130
00:09:38,548 --> 00:09:40,677
Enough already with the book.
131
00:09:41,892 --> 00:09:44,071
Silence comrades. It's important.
132
00:09:44,833 --> 00:09:47,380
As long as you think about money
and shacks in Mirijevo.
133
00:09:47,724 --> 00:09:49,436
Will he stop preaching?
- It's not enough.
134
00:09:49,813 --> 00:09:52,073
I'm getting nervous.
- You want stipends for Switzerland?
135
00:09:53,384 --> 00:09:55,218
Ljubopress imports new linotypes.
136
00:09:55,636 --> 00:09:57,348
We need new experts.
137
00:09:57,799 --> 00:09:59,314
We have money for that too.
138
00:10:00,388 --> 00:10:02,239
But for someone to learn foreign
languages
139
00:10:02,665 --> 00:10:04,278
at the expense of the firm
140
00:10:04,622 --> 00:10:06,015
that's not alright.
141
00:10:06,482 --> 00:10:07,923
That's enough.
142
00:10:08,644 --> 00:10:10,487
I don't understand you.
143
00:10:11,363 --> 00:10:13,149
Explain the problem.
144
00:10:13,706 --> 00:10:15,279
You don't understand?
145
00:10:15,647 --> 00:10:18,514
I want to refuse stipends for
magnetophone course, that's it.
146
00:10:19,642 --> 00:10:23,098
- And if someone wants to go abroad,
let them learn by themselves.
147
00:10:23,414 --> 00:10:26,051
Why should we pay?
- What are you talking about?
148
00:10:26,698 --> 00:10:29,147
Whoever goes there should be able
to say something.
149
00:10:29,442 --> 00:10:32,046
How are to pay magnethophone?
30 thousand a month?
150
00:10:32,534 --> 00:10:36,081
Listen up Antic. You're no longer in
a uniform. Get it?
151
00:10:37,801 --> 00:10:39,226
This isn't war.
152
00:10:39,857 --> 00:10:41,528
You are wrong.
153
00:10:42,051 --> 00:10:44,533
There will be war as long as people
like you exist.
154
00:10:47,744 --> 00:10:49,464
What's that suppose to mean?
155
00:10:50,817 --> 00:10:52,415
Let's start from people.
156
00:10:53,611 --> 00:10:55,224
What do you do with them?
157
00:10:55,546 --> 00:10:57,979
You're their friend? Trust them?
And this morning?
158
00:10:58,347 --> 00:11:01,714
What this morning? - You refused Obrad
when he asked you to drive him home.
159
00:11:03,606 --> 00:11:06,498
He's human too. Those cars aren't
bought for you!
160
00:11:07,015 --> 00:11:08,292
Is that so?
161
00:11:09,832 --> 00:11:12,838
It's true. You convinced the board
to buy a limousine.
162
00:11:13,182 --> 00:11:14,755
And not a truck for workers.
163
00:11:15,566 --> 00:11:17,147
You drive around as you wish.
164
00:11:17,731 --> 00:11:20,852
And they walk for 2 hours a day
to the firm and back.
165
00:11:22,449 --> 00:11:25,512
Second, we asked three times to fire
ink workers.
166
00:11:26,010 --> 00:11:27,935
And you did nothing.
167
00:11:28,795 --> 00:11:30,384
He talks about stipends.
168
00:11:31,056 --> 00:11:33,571
Third, question about apartments.
169
00:11:34,282 --> 00:11:37,337
Slavko's waiting for years,
and he's no closer.
170
00:11:37,861 --> 00:11:39,803
I apologize for interruption,
171
00:11:40,171 --> 00:11:42,522
night shift's starting soon
and we have to speed up,
172
00:11:43,297 --> 00:11:45,221
who's for stipend raise your hands.
173
00:11:50,584 --> 00:11:53,050
And now since we don't have much time
174
00:11:53,787 --> 00:11:55,647
let's see who's going.
175
00:11:56,687 --> 00:11:58,366
I nominate Marko Dudas.
176
00:11:58,751 --> 00:12:00,455
Raise hands for Marko.
177
00:12:02,404 --> 00:12:03,395
Alright.
178
00:12:04,747 --> 00:12:06,623
And now, once more.
179
00:12:07,647 --> 00:12:09,145
We could pick Rasa.
180
00:12:11,283 --> 00:12:12,643
Listen up people,
181
00:12:13,200 --> 00:12:14,601
let's be objective,
182
00:12:15,390 --> 00:12:17,544
Antic is a bit weird as a human being
183
00:12:18,077 --> 00:12:20,411
but he's the best linotypist in our firm.
184
00:12:20,919 --> 00:12:23,336
True or not?
- Of course.
185
00:12:25,111 --> 00:12:26,684
We've nobody better.
186
00:12:27,425 --> 00:12:29,423
He should go then, not I.
187
00:12:30,013 --> 00:12:33,466
I agree Rasa, but he's against
the stipend.
188
00:12:34,263 --> 00:12:37,228
He protested against the paid course,
189
00:12:38,236 --> 00:12:41,777
so let him pay himself if he wants so.
190
00:12:52,610 --> 00:12:54,215
Why are looking at me?
191
00:12:54,723 --> 00:12:56,828
Do you think I'll change my mind?
192
00:13:02,422 --> 00:13:03,569
What is it?
193
00:13:03,904 --> 00:13:05,870
Do you want sick leave or not?
194
00:13:15,423 --> 00:13:17,454
I don't know what bothers you now.
195
00:13:18,281 --> 00:13:19,436
Three days.
196
00:13:20,125 --> 00:13:21,100
Alright?
197
00:13:21,469 --> 00:13:22,992
I don't need it.
198
00:13:23,517 --> 00:13:25,196
Take it, don't be like that.
199
00:13:26,416 --> 00:13:27,874
Take it when I say.
200
00:13:28,923 --> 00:13:30,127
You're tired.
201
00:13:30,642 --> 00:13:32,034
Catch some air.
202
00:13:37,252 --> 00:13:38,972
Shall we go to Ada in the evening?
203
00:13:41,968 --> 00:13:43,508
Whole gang will be there.
204
00:13:43,819 --> 00:13:44,679
Slavica,
205
00:13:45,384 --> 00:13:46,187
Pera,
206
00:13:46,760 --> 00:13:47,563
Baron,
207
00:13:48,030 --> 00:13:48,914
Djura.
208
00:13:50,118 --> 00:13:51,290
What is it?
209
00:13:51,641 --> 00:13:53,672
Why are you silent?
You don't like them?
210
00:13:54,270 --> 00:13:55,499
I don't know.
211
00:13:55,949 --> 00:13:57,997
You got drunk like pigs last time.
212
00:14:02,495 --> 00:14:03,953
That bothers you too.
213
00:14:04,658 --> 00:14:05,919
That's life.
214
00:14:06,370 --> 00:14:07,500
Next one.
215
00:14:16,492 --> 00:14:17,499
Breathe.
216
00:14:24,981 --> 00:14:27,127
Explain to me why you work overtime.
217
00:14:27,495 --> 00:14:29,240
You've good pay at least.
218
00:14:29,527 --> 00:14:31,501
I have to. I need money.
219
00:14:34,086 --> 00:14:37,068
'I need money' say mine too.
- Who?
220
00:14:37,576 --> 00:14:38,755
Coworkers.
221
00:14:39,206 --> 00:14:40,418
Don't like them?
222
00:14:40,738 --> 00:14:41,483
Next.
223
00:14:43,432 --> 00:14:44,104
No.
224
00:14:44,643 --> 00:14:45,413
Why?
225
00:14:49,902 --> 00:14:52,736
I feel.. Something terrible's going
to happen to me.
226
00:14:54,924 --> 00:14:56,808
Like everyone's my enemy.
227
00:14:57,955 --> 00:14:59,282
And not only mine.
228
00:15:00,085 --> 00:15:01,936
What are you doing with them then?
229
00:15:05,242 --> 00:15:06,447
Change the job.
230
00:15:06,758 --> 00:15:08,011
You're capable.
231
00:15:08,732 --> 00:15:11,804
You don't plan to swallow lead until
the end? - I don't of course.
232
00:15:12,426 --> 00:15:14,572
I just can't leave them like that.
233
00:15:15,619 --> 00:15:16,463
Alright.
234
00:15:17,651 --> 00:15:18,560
We're done.
235
00:15:23,933 --> 00:15:25,785
Do you want me to help you out?
236
00:15:26,882 --> 00:15:28,922
No thank you. I know him too.
237
00:15:29,864 --> 00:15:31,535
Really? I didn't know that.
238
00:15:31,863 --> 00:15:32,846
Since 1943.
239
00:15:33,583 --> 00:15:35,352
The same weapon wounded us.
240
00:15:35,803 --> 00:15:37,695
We laid in hospital in opposite beds.
241
00:15:38,146 --> 00:15:40,439
What are you waiting then?
Fix it with him.
242
00:15:40,964 --> 00:15:43,257
Brzanj is great.
- Don't start please.
243
00:15:45,405 --> 00:15:48,135
Mine are saying the same,
and I detest them.
244
00:16:25,523 --> 00:16:27,367
I say, you're stupid.
245
00:16:30,146 --> 00:16:31,728
It's done differently.
246
00:16:34,313 --> 00:16:36,289
???
247
00:16:37,379 --> 00:16:39,527
???
248
00:16:40,633 --> 00:16:41,838
Who are you?
249
00:19:14,971 --> 00:19:15,815
Wait!
250
00:19:19,996 --> 00:19:20,733
Wait!
251
00:19:25,504 --> 00:19:26,291
Stop!
252
00:19:27,643 --> 00:19:28,430
Stop!
253
00:20:13,855 --> 00:20:15,405
There's your fun.
254
00:21:26,225 --> 00:21:28,168
This is where our stipends go.
255
00:21:30,736 --> 00:21:32,285
Yeah, from your pocket.
256
00:21:32,818 --> 00:21:33,917
I said so.
257
00:21:37,187 --> 00:21:39,482
What did you say?
- You know he's drunk.
258
00:21:40,299 --> 00:21:41,676
He's dead drunk.
259
00:21:42,135 --> 00:21:43,504
I barely brought him.
260
00:21:44,766 --> 00:21:47,078
It's not important. Just watch
for the boss.
261
00:21:47,668 --> 00:21:49,020
Or you're done for.
262
00:21:49,841 --> 00:21:51,362
Devouring strawberries.
263
00:21:51,661 --> 00:21:52,800
Go away.
264
00:21:54,981 --> 00:21:56,120
What's with him?
265
00:21:56,469 --> 00:21:58,526
He likes Mrdjan's girl
so he's all important.
266
00:21:59,059 --> 00:22:00,092
That's it.
267
00:22:01,649 --> 00:22:03,428
Is it so? Him?
268
00:22:04,280 --> 00:22:05,403
Who'd say?
269
00:22:06,229 --> 00:22:07,319
Girl's hot.
270
00:22:07,762 --> 00:22:09,655
Hi. - What are you doing here?
271
00:22:10,680 --> 00:22:13,524
I got bored studying so I got
out to grab some fresh air.
272
00:22:13,901 --> 00:22:15,606
In your white carriage?
273
00:22:21,803 --> 00:22:23,803
I'm sorry, I thought you're alone.
274
00:22:24,303 --> 00:22:26,664
That's mechanic, my car's broken.
275
00:22:27,361 --> 00:22:28,688
I'm so sorry.
276
00:22:29,156 --> 00:22:30,434
It's nothing.
277
00:22:31,243 --> 00:22:33,137
I'll get other when I go skiing.
278
00:22:33,448 --> 00:22:34,571
You're going?
279
00:22:35,047 --> 00:22:36,506
Yes.
- You're sure?
280
00:22:36,875 --> 00:22:37,842
Of course.
281
00:22:38,219 --> 00:22:40,416
To Planica as soon as chief
comes back.
282
00:22:41,017 --> 00:22:43,476
What chief? It's decided for
Mrdjan to go.
283
00:22:45,123 --> 00:22:47,394
Daddy is very nervous,
he works a lot.
284
00:22:47,812 --> 00:22:49,123
He's always angry.
285
00:22:49,828 --> 00:22:52,899
He says he has to go when
there's no one else.
286
00:22:53,580 --> 00:22:55,440
Chief smuggles dollars.
287
00:22:56,047 --> 00:22:58,498
And who knows what else.
- Why he won't go?
288
00:22:59,112 --> 00:23:01,530
Chief promised me skis
and not daddy.
289
00:23:04,062 --> 00:23:05,956
I knew it, son of a bitch.
290
00:23:06,743 --> 00:23:09,054
You're angry?
- With you, no.
291
00:23:10,956 --> 00:23:12,456
What's that there?
292
00:23:41,734 --> 00:23:46,080
Who are these? - You don't know?
That Krsta Gagrica, a thief.
293
00:23:49,392 --> 00:23:51,187
This one arrested him.
294
00:23:51,622 --> 00:23:53,040
There over Sava.
295
00:23:53,958 --> 00:23:56,909
He put handcuffs on him
so he couldn't run away.
296
00:23:57,524 --> 00:23:59,802
And they tried to go over
with a boat.
297
00:24:00,606 --> 00:24:02,418
When they got to the middle
298
00:24:02,959 --> 00:24:05,606
Krsta Gagrica jumped,
and went to the bottom.
299
00:24:07,664 --> 00:24:09,180
Water swept him away.
300
00:24:10,211 --> 00:24:11,474
So, you see.
301
00:24:12,933 --> 00:24:13,810
Miss!
302
00:24:16,383 --> 00:24:17,433
I'm done!
303
00:24:22,371 --> 00:24:24,724
Marina, I'll bring you glasses
tomorrow.
304
00:24:26,568 --> 00:24:27,445
Please,
305
00:24:27,732 --> 00:24:30,453
don't tell anyone about the chief
and the skis.
306
00:24:33,527 --> 00:24:35,904
Will you go to the champions
match with me?
307
00:24:36,511 --> 00:24:38,290
Okay. Buy the tickets.
308
00:24:45,207 --> 00:24:47,748
What d'you think, can it shoot
when it's wet?
309
00:25:20,809 --> 00:25:21,883
Hey Antic,
310
00:25:22,211 --> 00:25:23,424
did you go to Mrdjan?
311
00:25:27,230 --> 00:25:29,672
I wouldn't do that even for
the closest person.
312
00:25:31,992 --> 00:25:33,992
If I'm closer than your brother...
313
00:26:02,388 --> 00:26:03,543
Son of a bitch!
314
00:26:05,117 --> 00:26:06,363
Son of a bitch!
315
00:26:06,875 --> 00:26:08,514
Idiot! Let me go!
316
00:26:09,407 --> 00:26:10,358
Go away.
317
00:26:11,325 --> 00:26:12,325
Let me go.
318
00:26:23,720 --> 00:26:24,966
Mister Antic?
319
00:26:26,507 --> 00:26:28,072
Please call me comrade.
320
00:26:28,974 --> 00:26:30,138
Comrade Antic.
321
00:26:30,794 --> 00:26:34,187
Are you going to eat at home?
- No, I'll be at the chief's.
322
00:26:47,586 --> 00:26:50,644
Please, a pair of women's glasses.
- For sun? - Yes.
323
00:26:56,623 --> 00:26:58,467
Something like this? Or this?
324
00:26:59,689 --> 00:27:00,910
I don't know.
325
00:27:01,230 --> 00:27:03,443
Would you be so kind to try them on?
326
00:27:04,123 --> 00:27:05,910
To see how they look on you.
327
00:27:07,570 --> 00:27:08,430
Okay?
328
00:27:39,309 --> 00:27:40,538
I'll take those.
329
00:28:10,079 --> 00:28:11,267
Shall I wait?
330
00:28:16,653 --> 00:28:18,849
Good afternoon.
- Please get Marina.
331
00:28:19,194 --> 00:28:20,833
She's not home unfortunately.
332
00:28:21,831 --> 00:28:24,676
When is she going to return?
- I couldn't say that.
333
00:28:26,717 --> 00:28:29,528
Could you tell me if she's going
to be at the celebration tonight?
334
00:28:30,613 --> 00:28:33,949
Certainly sir. That's a celebration
for her father.
335
00:28:34,531 --> 00:28:36,350
Thank you.
- You're welcome.
336
00:28:41,834 --> 00:28:44,343
What are you doing here during
working hours?
337
00:28:46,154 --> 00:28:47,802
I'm on sick leave.
338
00:28:48,351 --> 00:28:50,285
You're not sick to get drunk.
339
00:28:52,281 --> 00:28:53,633
That's not true.
340
00:28:54,822 --> 00:28:57,928
We'll talk about everything.
- About what, let me hear.
341
00:28:58,417 --> 00:29:00,482
About defamation, dear friend.
342
00:29:01,031 --> 00:29:03,162
You talk around, and the rest...
343
00:29:26,711 --> 00:29:27,957
Let's go back.
344
00:29:59,900 --> 00:30:00,900
Go back.
345
00:30:39,949 --> 00:30:41,113
To the city.
346
00:30:43,029 --> 00:30:44,488
What are you waiting?
347
00:31:20,445 --> 00:31:22,875
They call me Balduin, the best swordsman.
348
00:31:23,293 --> 00:31:24,826
So be it.
349
00:31:25,170 --> 00:31:27,900
The only enemy is my reflection
in the mirror.
350
00:31:29,800 --> 00:31:34,447
Balduin allows mr Scapinelli
to take whatever he wants from the room.
351
00:31:41,515 --> 00:31:43,573
What are you taking? My reflection?
352
00:32:08,322 --> 00:32:09,568
Who are you?
353
00:32:14,446 --> 00:32:16,618
Do you dare to play with me?
354
00:32:19,364 --> 00:32:20,840
What should we play for?
355
00:32:23,886 --> 00:32:25,214
For one of us.
356
00:32:31,157 --> 00:32:33,009
I accept the battle with you.
357
00:32:52,381 --> 00:32:54,151
Blood! I'm wounded.
358
00:33:03,190 --> 00:33:05,346
I'm neither god nor demon,
359
00:33:05,649 --> 00:33:07,206
but he said rightly
360
00:33:07,624 --> 00:33:09,969
when he mocking me
gave me your name
361
00:33:10,890 --> 00:33:13,653
wherever you are I will always
be with you
362
00:33:14,423 --> 00:33:16,849
until the time I sit on your grave.
363
00:33:35,383 --> 00:33:36,629
Antic, hey Antic.
364
00:33:39,719 --> 00:33:41,424
What are you doing there?
365
00:33:42,604 --> 00:33:44,047
Why are you hiding?
366
00:33:44,629 --> 00:33:46,741
What is it?
- Something's cooking.
367
00:33:47,062 --> 00:33:49,972
What's cooking? Come on in,
it's about to start.
368
00:33:51,701 --> 00:33:53,676
Come, come on in, come in!
369
00:33:59,832 --> 00:34:01,512
Dear comrade Mrdjan,
370
00:34:02,229 --> 00:34:03,680
20 years ago
371
00:34:04,106 --> 00:34:07,336
you renewed the press of
brothers Strbac.
372
00:34:08,246 --> 00:34:10,393
You started new one, ours,
373
00:34:10,754 --> 00:34:13,131
socialist press, Red Linotype.
374
00:34:14,516 --> 00:34:17,656
Today, Red Linotype is no longer
a small press.
375
00:34:18,300 --> 00:34:20,759
Now it is a large firm, Yugopress.
376
00:34:21,594 --> 00:34:24,102
The pride of our society and community.
377
00:34:26,766 --> 00:34:28,848
Who made it come true the most?
378
00:34:29,438 --> 00:34:31,512
Who enabled our progress?
379
00:34:31,856 --> 00:34:33,496
You, comrade Mrdjan.
380
00:34:33,963 --> 00:34:37,053
Who selflessly gave his authority
381
00:34:37,515 --> 00:34:40,573
and his health for the interest
of our firm?
382
00:34:41,073 --> 00:34:42,704
You, comrade Mrdjan.
383
00:34:43,073 --> 00:34:45,950
You not only organized the work
of our departments,
384
00:34:46,327 --> 00:34:48,606
not only that everything's working
in order,
385
00:34:48,934 --> 00:34:50,614
production, sales,
386
00:34:51,040 --> 00:34:53,383
and bruto product, and profit,
387
00:34:53,735 --> 00:34:57,153
for the collective as well for each
of us individually,
388
00:34:57,801 --> 00:35:01,809
but you placed our merchandise
abroad as well.
389
00:35:02,398 --> 00:35:04,496
You made our business connections
stronger,
390
00:35:04,799 --> 00:35:08,242
and raised the quality of our production
so we're without worries now.
391
00:35:08,672 --> 00:35:11,213
Today, our press is the best...
- Marina?
392
00:35:11,877 --> 00:35:14,598
...and we're proud of it.
- I brought you glasses.
393
00:35:16,147 --> 00:35:18,959
You didn't have to.
- ...to be as many years as now.
394
00:35:20,534 --> 00:35:22,829
Because you were always a good worker,
395
00:35:23,247 --> 00:35:25,681
role model chief and business man,
396
00:35:26,157 --> 00:35:29,181
without whom Yugopress wouldn't be
what it is.
397
00:35:29,640 --> 00:35:30,476
Cheers.
398
00:35:49,805 --> 00:35:52,117
Why are you standing there?
Come here.
399
00:35:53,035 --> 00:35:54,404
Just a minute.
400
00:35:56,379 --> 00:35:57,994
I'd like to say something.
401
00:35:58,379 --> 00:36:00,338
Something's bothering me here.
402
00:36:01,344 --> 00:36:04,098
I'm sure Mrdjan would like more
of us here.
403
00:36:06,237 --> 00:36:07,139
I think,
404
00:36:07,622 --> 00:36:10,442
15 years ago, we didn't know for
extra pay funds.
405
00:36:11,777 --> 00:36:14,318
We printed party books
and bread bonds.
406
00:36:14,654 --> 00:36:17,597
But all of us came to Red Linotype
celebration.
407
00:36:18,179 --> 00:36:19,613
I think we.
408
00:36:20,179 --> 00:36:21,351
We, who work.
409
00:36:22,973 --> 00:36:25,408
Today. - Excuse me Antic.
- Right now.
410
00:36:26,572 --> 00:36:27,670
Come here.
411
00:36:33,985 --> 00:36:34,887
Please,
412
00:36:35,411 --> 00:36:37,362
who allowed you to speak?
413
00:36:41,067 --> 00:36:41,952
No one.
414
00:36:44,921 --> 00:36:46,339
Should've asked?
415
00:36:47,061 --> 00:36:49,028
What are our guests to say?
416
00:36:50,020 --> 00:36:52,864
You worry about that?
- You've no shame.
417
00:36:53,275 --> 00:36:55,160
Say then. You worry about that.
418
00:36:56,963 --> 00:37:00,070
You better worry about yourself,
and leave me alone.
419
00:37:00,627 --> 00:37:02,480
What's that supposed to mean?
420
00:37:02,834 --> 00:37:05,940
You should know better.
- Save chief at least.
421
00:37:06,834 --> 00:37:09,342
You know what this day means to him.
422
00:37:10,301 --> 00:37:12,547
Don't worry about comrade chief.
423
00:37:13,129 --> 00:37:15,252
He had worse days than this.
424
00:37:16,023 --> 00:37:17,334
Is it so Mrdjan?
425
00:37:18,224 --> 00:37:21,183
Do you know that the two of us
were in war together?
426
00:37:21,683 --> 00:37:23,921
I just had a bit more luck than him.
427
00:37:24,749 --> 00:37:26,200
???
428
00:37:27,599 --> 00:37:29,090
I was shot in the leg.
429
00:37:30,172 --> 00:37:31,107
Here.
430
00:37:32,427 --> 00:37:33,656
Listen, Antic.
431
00:37:35,164 --> 00:37:38,599
Highlighting your past isn't always fair.
432
00:37:39,615 --> 00:37:40,681
Not fair?
433
00:37:42,428 --> 00:37:46,501
And it's fair to promise skis in order
to get abroad at all costs?
434
00:37:51,206 --> 00:37:52,026
Marina!
435
00:39:02,045 --> 00:39:03,348
It's not easy, eh?
436
00:39:07,500 --> 00:39:09,099
You hope, calculate,
437
00:39:09,558 --> 00:39:10,754
and nothing.
438
00:39:11,566 --> 00:39:13,336
If you had friends at least,
439
00:39:13,615 --> 00:39:14,894
it'd be easier.
440
00:39:17,089 --> 00:39:18,253
What is it?
441
00:39:18,778 --> 00:39:20,040
What do you want?
442
00:39:21,286 --> 00:39:23,319
You screwed up and she left.
443
00:39:24,032 --> 00:39:25,499
Why do you care?
444
00:39:26,687 --> 00:39:27,818
So it's true?
445
00:39:30,049 --> 00:39:31,434
But I can help you.
446
00:39:35,696 --> 00:39:36,410
You?
447
00:39:37,319 --> 00:39:39,410
Who are you at all?
- A friend.
448
00:39:40,729 --> 00:39:41,877
And what else?
449
00:39:42,942 --> 00:39:44,131
Is that little?
450
00:39:45,778 --> 00:39:48,705
Listen, let's cut it short,
what do you want?
451
00:39:49,362 --> 00:39:50,886
I want to fix things.
452
00:39:53,075 --> 00:39:54,804
What things?
- With her.
453
00:39:55,845 --> 00:39:57,239
You know who I have in mind.
454
00:39:59,353 --> 00:40:00,812
Don't make me laugh.
455
00:40:02,066 --> 00:40:03,878
Don't make me laugh either.
456
00:40:05,099 --> 00:40:07,714
I'm for women what you are for principles.
457
00:40:08,304 --> 00:40:09,648
I've a plan.
458
00:40:10,566 --> 00:40:11,419
Okay?
459
00:40:13,927 --> 00:40:16,099
Just, you'll have to do for me.
460
00:40:20,542 --> 00:40:21,296
That.
461
00:40:22,648 --> 00:40:25,443
I give you Marina, you give me Yugopress.
462
00:40:26,361 --> 00:40:27,747
And then we're even.
463
00:40:28,484 --> 00:40:29,197
No.
464
00:40:30,105 --> 00:40:31,785
I can't. I told you.
465
00:40:32,294 --> 00:40:34,097
Try and you'll be able.
466
00:40:34,425 --> 00:40:35,900
I can't I tell you.
467
00:40:36,531 --> 00:40:37,482
Alright.
468
00:40:39,116 --> 00:40:41,338
Fine if you won't.
469
00:40:43,584 --> 00:40:44,961
You're mistaken.
470
00:40:46,444 --> 00:40:47,338
Bye.
471
00:40:50,716 --> 00:40:51,535
Wait.
472
00:40:53,224 --> 00:40:54,658
Where are you going?
473
00:40:56,781 --> 00:40:58,011
So we're on?
474
00:41:00,084 --> 00:41:01,936
Tomorrow morning at Yugopress.
475
00:41:34,621 --> 00:41:35,482
Miss,
476
00:41:36,129 --> 00:41:37,982
please don't excited.
477
00:41:38,375 --> 00:41:40,031
Just a moment to explain.
478
00:41:40,277 --> 00:41:42,605
This is no questionnaire.
- Slobodan, please.
479
00:41:42,949 --> 00:41:44,170
Let me explain please.
480
00:41:46,131 --> 00:41:48,386
I'm not the one. - Leave me alone.
- That is, him.
481
00:41:53,730 --> 00:41:55,066
Come on in.
482
00:42:07,328 --> 00:42:08,508
You'll see.
483
00:42:08,992 --> 00:42:10,197
Very interesting.
484
00:42:10,853 --> 00:42:11,861
Fantastic.
485
00:42:14,123 --> 00:42:15,467
Fantastic, but...
486
00:42:15,836 --> 00:42:17,262
Besides, you'll see.
487
00:42:17,541 --> 00:42:19,607
You promised to come.
- Yes.
488
00:42:20,098 --> 00:42:21,279
???
489
00:42:21,730 --> 00:42:23,016
???
490
00:42:23,917 --> 00:42:25,663
Let it be our little secret.
491
00:42:26,630 --> 00:42:27,975
Okay?
- Okay.
492
00:42:31,229 --> 00:42:32,925
Please do me a favor.
493
00:42:34,060 --> 00:42:36,568
He's on the street,
doesn't have anything to eat.
494
00:42:40,347 --> 00:42:41,838
I will put him to work.
495
00:42:46,622 --> 00:42:50,458
Why? - How why?
What a scandal, and not why.
496
00:42:51,130 --> 00:42:52,589
What was on your mind?
497
00:42:53,548 --> 00:42:54,696
Are you sane?
498
00:42:57,312 --> 00:42:59,165
I am. There's nothing wrong.
499
00:42:59,599 --> 00:43:00,894
Nothing wrong?
500
00:43:01,288 --> 00:43:05,583
If you have something to say, if something's
wrong, come here, that's why I'm here.
501
00:43:05,827 --> 00:43:06,844
Not like that.
502
00:43:07,172 --> 00:43:09,311
They say you come often and cause trouble.
503
00:43:09,893 --> 00:43:11,991
You can't do that Slobodan.
504
00:43:13,967 --> 00:43:15,147
Think about it.
505
00:43:16,314 --> 00:43:17,872
Me? - Yes, you.
506
00:44:06,301 --> 00:44:07,210
Who's he?
507
00:44:09,208 --> 00:44:10,888
Spitting likeness of Antic.
508
00:44:14,888 --> 00:44:16,118
Is he family?
509
00:45:04,149 --> 00:45:05,337
Comrade Antic?
510
00:45:06,174 --> 00:45:07,862
You have guest.
- Me?
511
00:45:08,288 --> 00:45:10,493
Yes. He says he's a cousin or
something.
512
00:45:19,203 --> 00:45:20,875
You did me good.
513
00:45:22,794 --> 00:45:24,794
That's thanks for what I did?
514
00:45:26,515 --> 00:45:28,564
I'm a typesetter and I want my job.
515
00:45:29,917 --> 00:45:31,785
Get me out of that garbage.
516
00:45:32,867 --> 00:45:34,720
Otherwise...
- Otherwise?
517
00:45:35,539 --> 00:45:37,465
Otherwise, Marina won't happen.
518
00:45:42,840 --> 00:45:44,545
So you're blackmailing me?
519
00:45:45,176 --> 00:45:46,274
Easy there.
520
00:45:47,061 --> 00:45:47,971
Slowly.
521
00:45:49,323 --> 00:45:51,340
I just want to do what I know.
522
00:45:53,332 --> 00:45:55,800
But there's no empty position,
understand.
523
00:45:56,349 --> 00:45:58,537
You want to buy new press for you?
524
00:46:01,070 --> 00:46:02,185
Typesetting?
525
00:46:03,324 --> 00:46:04,181
Look.
526
00:46:05,124 --> 00:46:05,944
Look.
527
00:46:06,534 --> 00:46:08,280
You got stuck with brochure.
528
00:46:08,591 --> 00:46:10,444
Brother would do it in a sec.
529
00:46:11,534 --> 00:46:13,599
Talk to Zec and get it done.
530
00:46:13,985 --> 00:46:16,009
If you need a suit, apartment,
531
00:46:16,608 --> 00:46:17,452
food,
532
00:46:17,919 --> 00:46:20,182
take it, but I can't do this anymore.
533
00:46:21,345 --> 00:46:22,181
You will.
534
00:46:23,304 --> 00:46:24,738
You will for her.
535
00:46:27,656 --> 00:46:29,541
I'm doing you brotherly favor.
536
00:46:29,886 --> 00:46:31,959
You'll do one for me.
- Brotherly, eh?
537
00:46:32,888 --> 00:46:35,044
Chasing after me, not leaving me alone?
538
00:46:35,437 --> 00:46:37,429
You didn't even say your name.
539
00:46:39,298 --> 00:46:41,995
You didn't even ask.
It's not like I'm hiding it.
540
00:46:43,965 --> 00:46:45,236
Slobodan Antic.
541
00:46:46,170 --> 00:46:46,932
What?
542
00:46:50,211 --> 00:46:51,498
It's not possible.
543
00:46:53,643 --> 00:46:54,988
Where are you from?
544
00:46:57,578 --> 00:46:59,496
How did you end up unemployed?
545
00:47:02,070 --> 00:47:04,037
I came from hinterland.
546
00:47:04,805 --> 00:47:06,067
They threw me out.
547
00:47:06,362 --> 00:47:09,575
Actually, director kicked me in the ass,
and that was it.
548
00:47:10,485 --> 00:47:13,936
And we were together in the war.
We were even wounded the same day.
549
00:47:14,692 --> 00:47:16,438
Bomb cut off...
550
00:47:18,037 --> 00:47:18,938
both legs.
551
00:47:20,504 --> 00:47:22,225
I was hit only in the knee.
552
00:47:23,373 --> 00:47:24,471
Take a look.
553
00:47:26,446 --> 00:47:27,331
Look.
554
00:47:28,643 --> 00:47:29,684
Incredible.
555
00:47:30,692 --> 00:47:32,610
You were together in the hospital?
556
00:47:33,102 --> 00:47:34,511
How do you know?
557
00:47:36,236 --> 00:47:37,506
That's my life.
558
00:47:38,834 --> 00:47:40,154
Mine, not yours.
559
00:47:42,031 --> 00:47:44,580
But you weren't kicked out on the street
like me.
560
00:47:46,120 --> 00:47:48,300
Is it so? What did you do?
561
00:47:51,153 --> 00:47:53,407
I got mixed with director's daughter.
562
00:47:56,103 --> 00:47:57,530
What daughter?
563
00:47:59,612 --> 00:48:01,497
Daughter of director general.
564
00:48:02,358 --> 00:48:03,767
The same as you.
565
00:48:07,461 --> 00:48:08,731
She was good.
566
00:48:12,420 --> 00:48:13,838
I wasn't bad either.
567
00:48:16,966 --> 00:48:17,818
Look.
568
00:48:25,532 --> 00:48:26,253
And?
569
00:48:27,224 --> 00:48:29,068
If the old one didn't find out
570
00:48:30,019 --> 00:48:31,617
everything would be fine.
571
00:48:34,880 --> 00:48:35,863
But when he did,
572
00:48:36,839 --> 00:48:38,601
everything went to hell.
573
00:48:40,791 --> 00:48:42,897
With the daughter of my war comrade.
574
00:48:43,406 --> 00:48:44,783
How could you?
575
00:48:46,397 --> 00:48:48,266
Somebody has to be the first.
576
00:48:49,090 --> 00:48:51,065
I just ended up being a fool,
577
00:48:51,565 --> 00:48:53,352
for not making her a baby.
578
00:48:56,385 --> 00:48:58,803
Then the old one would be in my hands
whole life.
579
00:49:05,193 --> 00:49:06,538
You're disgusting.
580
00:49:07,956 --> 00:49:09,013
Get lost.
581
00:49:10,319 --> 00:49:12,778
You won't take your word back,
will you?
582
00:49:15,966 --> 00:49:17,392
We're friends.
583
00:49:18,073 --> 00:49:19,925
What do you want? Speak.
584
00:49:22,497 --> 00:49:24,129
I've no one except you.
585
00:49:26,202 --> 00:49:27,530
I have to stay.
586
00:50:19,359 --> 00:50:20,917
Listen, do me a favor.
587
00:50:21,424 --> 00:50:22,760
You're complicating.
588
00:50:23,096 --> 00:50:26,818
Move him here. - I know, but tell me
what I'm supposed to do with him here.
589
00:50:27,661 --> 00:50:30,325
Listen, brochure's late, it needs
to be done on time.
590
00:50:30,850 --> 00:50:33,399
Move him... - I know...
- He's a good worker.
591
00:50:34,030 --> 00:50:36,145
Comrade director general agrees.
592
00:50:36,934 --> 00:50:38,622
Really? He agrees?
593
00:50:40,073 --> 00:50:42,073
Fine then.
- There you see.
594
00:50:42,491 --> 00:50:45,918
He set up his brother with a blink,
and he sells us conscious by kilos.
595
00:50:46,331 --> 00:50:48,979
Leave it. You know who's scratching
whose backs.
596
00:50:50,315 --> 00:50:51,963
What are their relations?
597
00:50:54,700 --> 00:50:55,938
Look, look.
598
00:50:57,118 --> 00:50:59,659
Looks like their family?
- I don't know.
599
00:51:01,028 --> 00:51:02,430
Brother, perhaps.
600
00:51:02,782 --> 00:51:04,520
You see they are identical.
601
00:51:04,807 --> 00:51:07,422
Really. They say this one's called
Antic too.
602
00:51:19,338 --> 00:51:22,256
You're a bit late. But we don't
have to see the first round.
603
00:51:23,330 --> 00:51:25,830
Who's that guy you sent at my place
last night?
604
00:51:26,182 --> 00:51:27,199
A friend.
605
00:51:27,560 --> 00:51:28,756
Why do you ask?
606
00:52:10,135 --> 00:52:11,184
Middle category...
607
00:52:14,004 --> 00:52:14,995
Second round.
608
00:54:08,829 --> 00:54:10,870
Who did this?
- Your cousin.
609
00:54:13,378 --> 00:54:14,665
It's no good.
610
00:54:14,968 --> 00:54:17,001
Why did you bring him here then?
611
00:54:18,005 --> 00:54:18,792
No!
612
00:54:19,185 --> 00:54:21,349
Is that printing in revolution?
613
00:54:22,177 --> 00:54:24,907
This isn't how it's done!
- What is it with you?
614
00:54:25,448 --> 00:54:27,005
That's popular cookbook!
615
00:54:27,608 --> 00:54:29,345
Leave...
- Antic, leave it!
616
00:54:32,206 --> 00:54:34,157
Drunkard! Shit!
617
00:54:35,599 --> 00:54:36,755
Give me proofs!
618
00:54:37,081 --> 00:54:39,147
I'll do it alone.
- I won't give it!
619
00:54:44,727 --> 00:54:46,702
What's wrong with you Antic...
620
00:54:56,541 --> 00:54:57,582
Stop it!
621
00:54:58,590 --> 00:55:00,787
Antic broke the typesetting.
622
00:55:09,847 --> 00:55:11,249
What did you do?
623
00:55:11,552 --> 00:55:12,593
Doing it again.
624
00:55:12,937 --> 00:55:16,044
I should sing until then? Can't you
see machines are working?
625
00:55:16,495 --> 00:55:18,724
You'll be held responsible for this.
626
00:55:19,249 --> 00:55:21,806
It costs millions man.
- Let it cost.
627
00:55:22,159 --> 00:55:24,438
It should be done properly
when it's done.
628
00:55:24,815 --> 00:55:26,938
This isn't anything, people will read it.
629
00:55:27,433 --> 00:55:28,998
Crazy, completely crazy.
630
00:56:01,824 --> 00:56:03,595
Comrade Antic, wake up.
631
00:56:06,595 --> 00:56:07,898
You are not sick?
632
00:56:08,521 --> 00:56:10,185
You're going to be late.
633
00:56:33,163 --> 00:56:35,572
What does it mean what you did yesterday?
634
00:56:37,269 --> 00:56:38,688
What yesterday?
635
00:56:39,319 --> 00:56:40,508
That, I mean,
636
00:56:41,918 --> 00:56:43,065
at the match.
637
00:56:44,966 --> 00:56:46,212
You mean that?
638
00:56:47,352 --> 00:56:48,491
It was nice.
639
00:56:49,437 --> 00:56:50,355
Okay.
640
00:56:50,847 --> 00:56:51,741
Alright.
641
00:56:53,355 --> 00:56:55,290
Take care of yourself a little.
642
00:56:59,492 --> 00:57:02,222
Not all are angels.
- Who do you mean?
643
00:57:03,312 --> 00:57:04,402
You know.
644
00:57:05,714 --> 00:57:06,845
That's it.
645
00:57:07,968 --> 00:57:09,525
About your best friend.
646
00:57:09,870 --> 00:57:12,034
No, don't misunderstand me.
647
00:57:12,780 --> 00:57:15,772
How should I say, he's friendly,
but please be careful.
648
00:57:17,411 --> 00:57:19,657
You sent him to call me on a match?
649
00:57:23,103 --> 00:57:24,734
What do you want then?
650
00:57:25,447 --> 00:57:26,332
Nothing.
651
00:57:47,293 --> 00:57:49,293
What are you doing in my spot?
652
00:57:49,736 --> 00:57:51,809
???
653
00:57:52,129 --> 00:57:53,531
Who's making a fool of me?
654
00:57:55,046 --> 00:57:56,087
Last night?
655
00:57:56,521 --> 00:57:57,989
What a boxing match.
656
00:57:58,325 --> 00:57:59,169
Antic!
657
00:58:03,497 --> 00:58:04,366
Antic!
658
00:58:06,186 --> 00:58:08,383
What is this?
- What are you doing there?
659
00:58:08,661 --> 00:58:10,161
What's he doing in my spot?
660
00:58:10,768 --> 00:58:12,120
Wait, you're Antic.
661
00:58:12,432 --> 00:58:15,210
Come on, I don't feel like joking.
- Neither do we.
662
00:58:15,583 --> 00:58:17,796
You weren't on the spot,
so you're late.
663
00:58:18,107 --> 00:58:19,878
5 minutes, for the first time.
664
00:58:20,140 --> 00:58:21,517
Everything changes.
665
00:58:22,271 --> 00:58:25,820
What are you trying to say?
- That everything changes, even people.
666
00:58:26,352 --> 00:58:28,261
You'd never do what you did last night.
667
00:58:28,516 --> 00:58:30,778
Who are you talking about?
- About you comrade.
668
00:58:32,122 --> 00:58:35,901
You damaged Yugopress for 1 million,
not to mention scandal at director's.
669
00:58:36,348 --> 00:58:38,742
Listen comrade Zec, my private
life concerns no one.
670
00:58:39,037 --> 00:58:42,373
I don't know. Board will discuss that.
And you should go straight to Makis.
671
00:58:42,750 --> 00:58:45,750
You through away things
not fix however you know it.
672
00:58:46,379 --> 00:58:47,739
Get new ones.
673
00:58:48,289 --> 00:58:49,149
Clear?
674
00:58:49,813 --> 00:58:52,280
And the guy on my spot?
- Everyone's at right spot now.
675
00:58:52,649 --> 00:58:54,912
Tram leaves at 5 to 11 from the station.
676
00:58:55,223 --> 00:58:56,813
Straight to Makis. Clear?
677
00:58:57,108 --> 00:58:58,403
Don't be late.
678
00:58:58,715 --> 00:59:00,362
Please, straight to Makis.
679
00:59:03,346 --> 00:59:04,461
My cap!
680
00:59:23,588 --> 00:59:25,104
What is it with you people?
681
00:59:25,375 --> 00:59:27,309
Why are you bothering that kid?
682
00:59:30,949 --> 00:59:32,245
Hey, leave it!
683
00:59:33,040 --> 00:59:34,286
Leave it, I say.
684
00:59:36,704 --> 00:59:39,318
Bastards. Why didn't you find
someone stronger?
685
00:59:44,694 --> 00:59:46,095
Who's chief here?
686
00:59:47,030 --> 00:59:48,661
I'm chief, so what?
687
00:59:50,499 --> 00:59:52,606
Don't screw around, who's Garas?
688
00:59:53,114 --> 00:59:55,081
Hands off, I'm very ticklish.
689
00:59:55,672 --> 00:59:56,762
I'm Garas.
690
00:59:57,442 --> 00:59:58,336
Bastard.
691
00:59:58,762 --> 01:00:00,417
Yugopress sends me.
692
01:00:00,944 --> 01:00:03,411
And I thought Society of children's
friends.
693
01:00:04,223 --> 01:00:05,419
What's new?
694
01:00:05,829 --> 01:00:08,190
Give me a truck and to packs,
I've to leave now.
695
01:00:08,518 --> 01:00:11,001
We're done for today.
Stuff was sent yesterday.
696
01:00:13,462 --> 01:00:15,659
Listen comrade, don't screw around.
697
01:00:16,134 --> 01:00:18,077
Sent how? It's on rotation.
698
01:00:18,536 --> 01:00:20,413
Who made you break the letters?
699
01:00:20,708 --> 01:00:22,126
It's done for today.
700
01:00:22,495 --> 01:00:23,470
How done?
701
01:00:25,306 --> 01:00:27,355
Listen...
- My guts are wailing,
702
01:00:28,822 --> 01:00:31,224
Wait, man.
- Garas's off to stuff himself.
703
01:00:32,757 --> 01:00:34,208
Fine.
- Adio.
704
01:00:34,896 --> 01:00:36,658
What I'm supposed to do now?
705
01:00:37,617 --> 01:00:38,470
Adio.
706
01:01:02,232 --> 01:01:02,986
And?
707
01:01:09,243 --> 01:01:11,145
Bed and the raft.
- Raft.
708
01:01:18,500 --> 01:01:20,680
She says I mustn't, I'm scared.
709
01:01:20,992 --> 01:01:22,639
She's lying, whore.
710
01:01:23,442 --> 01:01:24,352
Enough!
711
01:01:25,524 --> 01:01:26,459
And you?
712
01:01:27,123 --> 01:01:27,795
Me?
713
01:01:28,951 --> 01:01:31,238
I knew it, she whispers and cries after.
714
01:01:31,934 --> 01:01:33,065
It was nice.
715
01:01:34,508 --> 01:01:36,533
I know it, they are all the same.
716
01:01:36,898 --> 01:01:37,972
And yours?
717
01:01:38,267 --> 01:01:40,054
Come on, say if yours like that.
718
01:01:41,644 --> 01:01:43,570
You're never tired of shitting.
719
01:01:46,078 --> 01:01:48,440
Lovers make love and keep silent.
And you?
720
01:01:51,169 --> 01:01:53,587
You think anyone believes you,
you idiot?
721
01:01:55,086 --> 01:01:56,578
What is it with him?
722
01:02:00,603 --> 01:02:01,734
Are you ill?
723
01:04:47,370 --> 01:04:48,345
Where to?
724
01:04:48,747 --> 01:04:49,960
To typesetting.
725
01:04:50,386 --> 01:04:52,657
You don�t work there anymore.
- Yeah?
726
01:04:52,985 --> 01:04:56,567
You don't know who's who again?
- Au contraire. We know pretty well
727
01:04:56,903 --> 01:04:58,017
who broke the typesetting.
728
01:04:58,341 --> 01:05:01,005
I did it all by myself again.
Even what he did.
729
01:05:01,324 --> 01:05:03,718
It's not worth...
- Don't interrupt Antic.
730
01:05:04,144 --> 01:05:05,398
Enough slandering.
731
01:05:05,677 --> 01:05:07,374
The guy's perfectly fine.
732
01:05:07,746 --> 01:05:10,320
And your behavior costs the firm
over 1 million dinars.
733
01:05:10,656 --> 01:05:12,000
You didn't even bring the letters.
734
01:05:12,390 --> 01:05:14,292
You work at scraps from today.
735
01:05:14,792 --> 01:05:15,701
Where?
736
01:05:16,185 --> 01:05:17,324
At scraps.
737
01:05:42,886 --> 01:05:46,369
This guy's knows his work.
He got promoted in 3 days.
738
01:05:47,353 --> 01:05:49,271
Smart guy, true.
739
01:05:49,582 --> 01:05:50,681
Bastard.
740
01:05:51,118 --> 01:05:52,331
Why bastard?
741
01:05:53,085 --> 01:05:54,528
You're envious.
742
01:05:55,102 --> 01:05:57,020
He's not incapable like you.
743
01:05:58,380 --> 01:06:01,118
Stop talking nonsense when
you don't what is it about.
744
01:06:07,455 --> 01:06:11,430
Don't be like that Antic, you've got the same
snouts like you were made the same.
745
01:06:11,709 --> 01:06:13,340
And they're called the same.
746
01:06:13,660 --> 01:06:15,857
It's like the same father made them.
747
01:06:45,933 --> 01:06:47,490
To the beginning of room.
748
01:06:57,607 --> 01:06:59,410
People complain about you.
749
01:07:00,287 --> 01:07:01,492
What people?
750
01:07:02,083 --> 01:07:03,665
It's not important who.
751
01:07:04,222 --> 01:07:05,165
People.
752
01:07:14,692 --> 01:07:15,839
I underline
753
01:07:16,355 --> 01:07:18,032
it can't go on like this.
754
01:07:23,441 --> 01:07:25,006
We're not anyone.
755
01:07:28,334 --> 01:07:29,572
We appreciate
756
01:07:29,867 --> 01:07:31,064
our reputation.
757
01:07:31,342 --> 01:07:33,613
Who is this 'we'?
There are 'them' then?
758
01:07:34,711 --> 01:07:36,424
Who allowed you to sit?
759
01:07:42,778 --> 01:07:45,024
We won't go easy on you anymore.
760
01:07:45,515 --> 01:07:46,917
I give you my word.
761
01:07:48,797 --> 01:07:50,502
Where is the typesetting?
762
01:07:52,615 --> 01:07:53,976
You seduce girls.
763
01:07:54,722 --> 01:07:56,394
Talk against your bosses.
764
01:07:57,148 --> 01:07:58,943
Everything's known my dear.
765
01:08:02,405 --> 01:08:04,897
You're going to the board tomorrow.
766
01:08:38,946 --> 01:08:42,585
Everything should be done as I said.
- Just travel, everything will be fine.
767
01:08:42,897 --> 01:08:44,905
Watch out, Hamburg isn't Belgrade.
768
01:08:49,961 --> 01:08:51,641
???
769
01:08:54,486 --> 01:08:55,469
Good luck.
770
01:08:58,453 --> 01:09:00,283
I'll be in a moment.
- Hurry up.
771
01:09:09,576 --> 01:09:11,240
Hallo? Marina?
772
01:09:13,240 --> 01:09:14,149
Listen.
773
01:09:14,831 --> 01:09:15,970
He's gone.
774
01:09:16,888 --> 01:09:19,151
I got the skis. From hickory.
775
01:09:20,388 --> 01:09:23,249
Listen, get ready and come right away.
776
01:09:23,856 --> 01:09:25,556
I'm waiting by the bridge.
777
01:09:26,696 --> 01:09:28,507
We're going to Planica now.
778
01:09:33,743 --> 01:09:34,497
Bye.
779
01:10:15,340 --> 01:10:16,217
Mrdjan!
780
01:10:17,946 --> 01:10:18,872
Mrdjan!
781
01:10:19,913 --> 01:10:20,782
Stop!
782
01:10:21,741 --> 01:10:23,807
Wait! I need to say something!
783
01:10:24,102 --> 01:10:24,971
Mrdjan!
784
01:10:25,958 --> 01:10:27,024
Watch out!
785
01:10:28,769 --> 01:10:29,802
Help me!
786
01:10:48,903 --> 01:10:50,026
Comrade Antic?
787
01:10:50,903 --> 01:10:51,977
What is it?
788
01:10:52,493 --> 01:10:54,731
Nothing, why?
- There's mail for you.
789
01:10:56,084 --> 01:10:58,235
I know.
- Officially from the press.
790
01:10:59,137 --> 01:11:01,260
Calling you to the board meeting.
791
01:11:01,825 --> 01:11:04,931
Saying: Case of Slobodan Antic
on schedule today.
792
01:11:06,112 --> 01:11:07,579
I know that too.
793
01:11:23,638 --> 01:11:24,934
Listen...
- What?
794
01:11:25,261 --> 01:11:26,761
A man is stalking me.
795
01:11:27,458 --> 01:11:29,884
He's trying to kill me.
- Do you know his name?
796
01:11:30,196 --> 01:11:32,302
He attacks girls, rapes them.
797
01:11:32,827 --> 01:11:33,860
You know,
798
01:11:34,302 --> 01:11:36,138
the two of us are very similar.
799
01:11:36,908 --> 01:11:38,375
He looks like me.
800
01:11:39,030 --> 01:11:40,260
Take a look.
801
01:11:41,375 --> 01:11:44,498
Cause of that likeness I suffer
humiliation on daily basis.
802
01:11:45,375 --> 01:11:48,178
He impersonates me, compromises me,
meddles in my life.
803
01:11:48,416 --> 01:11:49,686
What is his name?
804
01:11:50,555 --> 01:11:52,580
Slobodan Antic.
- Come with me.
805
01:12:08,964 --> 01:12:09,906
Letter A?
806
01:12:10,857 --> 01:12:11,833
That way.
807
01:12:24,923 --> 01:12:26,087
Slobodan Antic,
808
01:12:26,464 --> 01:12:28,669
son of Milorad Antic, farmer,
809
01:12:29,038 --> 01:12:32,096
and Slavka Antic, ne� Petrovic, farmer.
810
01:12:32,951 --> 01:12:36,697
Born on April 15th 1928,
in Zagradja, Zajecar,
811
01:12:37,066 --> 01:12:39,844
work as graphic worker,
permanent address,
812
01:12:40,598 --> 01:12:42,533
Find the other one, not me.
813
01:12:42,918 --> 01:12:45,934
What is it with you?
Understand, that's the same man.
814
01:12:46,680 --> 01:12:47,803
Take a look.
815
01:12:49,902 --> 01:12:50,582
No.
816
01:12:53,164 --> 01:12:54,237
He exists.
817
01:12:56,729 --> 01:12:57,844
Threatens me.
818
01:12:59,123 --> 01:13:00,459
He really exists.
819
01:13:14,264 --> 01:13:15,231
Alright.
820
01:13:16,936 --> 01:13:18,108
I'll do it myself.
821
01:13:35,440 --> 01:13:36,915
What a meat, eh?
822
01:13:40,063 --> 01:13:41,784
What? You don't like it?
823
01:13:44,722 --> 01:13:46,574
Besides, I know your taste.
824
01:13:47,886 --> 01:13:49,697
You love Mrdjan's girl?
825
01:13:58,617 --> 01:14:00,953
How did you manage to become
such a pig?
826
01:14:03,191 --> 01:14:04,511
Don't overact.
827
01:14:07,573 --> 01:14:09,336
What do you do now?
828
01:14:11,581 --> 01:14:14,090
What did I do to you to follow me
all the time?
829
01:14:14,918 --> 01:14:18,451
What do you want from me whore?
- Tough times are now.
830
01:14:18,869 --> 01:14:20,344
Life's not a toy.
831
01:14:23,794 --> 01:14:24,974
How are you?
832
01:14:25,696 --> 01:14:27,163
How do you live?
833
01:14:28,851 --> 01:14:30,401
You don't live good.
834
01:14:32,310 --> 01:14:33,499
Nights are cold.
835
01:14:33,875 --> 01:14:34,843
And you...
836
01:14:36,130 --> 01:14:38,203
Keep the window open,
it seems to me.
837
01:14:38,572 --> 01:14:40,138
You could catch a cold.
838
01:14:42,597 --> 01:14:43,982
So you remember.
839
01:14:45,652 --> 01:14:47,430
I helped you properly.
840
01:14:49,480 --> 01:14:50,939
And you do this to me.
841
01:14:53,567 --> 01:14:54,772
Listening in?
842
01:14:56,370 --> 01:14:58,485
Sneaking around, little bastard.
843
01:15:00,092 --> 01:15:01,534
But I'm not angry.
844
01:15:03,518 --> 01:15:05,582
Now you know what you're onto.
845
01:15:50,406 --> 01:15:53,136
If you're human being, I hope
you haven't forgotten.
846
01:15:53,455 --> 01:15:55,013
I forget nothing.
847
01:15:56,217 --> 01:15:59,192
But I'd like to know what is it about
and why you're chasing me.
848
01:15:59,708 --> 01:16:01,340
You won't remember.
849
01:16:15,121 --> 01:16:16,957
So we're not friends.
850
01:16:29,618 --> 01:16:31,167
Eh, my friend.
851
01:16:32,463 --> 01:16:34,184
You didn't know how to live.
852
01:16:35,922 --> 01:16:37,864
You don't do it that way.57693
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.