All language subtitles for Married.With.Children.S06E24.England.Show.I.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-CasStudio.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:01:43,060 --> 00:01:46,689 Shamus McBundy, are you done with me horse? 3 00:01:46,900 --> 00:01:48,174 No, ma'am. 4 00:01:48,380 --> 00:01:52,009 I had to send out for extra parts to reinforce its feet. 5 00:01:53,620 --> 00:01:58,330 That and a sign to go around his neck saying, "I'm with fatso." 6 00:01:59,660 --> 00:02:04,370 You save your tongue for picking the flies off the pools... 7 00:02:04,580 --> 00:02:07,048 ...that dance beneath your arms. 8 00:02:07,860 --> 00:02:10,055 Go to. I'm in a hurry. 9 00:02:11,140 --> 00:02:15,133 Is it the festival of pork pies and pig swallow you're late for? 10 00:02:15,340 --> 00:02:18,650 While you're waiting I've got a plum pony out back you can snack on. 11 00:02:19,780 --> 00:02:21,179 You been warned. 12 00:02:21,380 --> 00:02:23,974 I am a great and powerful witch. 13 00:02:24,180 --> 00:02:27,297 Not as powerful as yon mighty seams in yon dress... 14 00:02:27,500 --> 00:02:31,129 ...to keep yon belly off yon floor. 15 00:02:33,100 --> 00:02:34,328 That's it. 16 00:02:34,940 --> 00:02:38,615 I curse thee, Shamus McBundy... 17 00:02:38,820 --> 00:02:42,495 ...and all thy male descendants. 18 00:02:42,700 --> 00:02:48,616 Henceforth ye shall only shoe the large and ungrateful. 19 00:02:48,980 --> 00:02:51,096 Yikes! Saveth me! 20 00:02:52,860 --> 00:02:55,693 And so that ye and all your male descendants... 21 00:02:55,900 --> 00:02:59,210 ...will be hated in this place forever... 22 00:02:59,420 --> 00:03:04,130 ...Lower Uncton shall always be in darkness... 23 00:03:04,340 --> 00:03:07,889 ...though other towns nearby stand in sun. 24 00:03:08,100 --> 00:03:12,810 Well, will you be floating above us blocking the sun? 25 00:03:14,060 --> 00:03:19,418 Just for that, throughout eternity your feet will sweat. 26 00:03:19,620 --> 00:03:23,135 Aye, and verily smell. 27 00:03:31,900 --> 00:03:34,653 How could yon blubber belly curse me? 28 00:03:35,380 --> 00:03:38,053 I hurled the unspooning stone in the big game. 29 00:03:38,260 --> 00:03:42,014 Had I not married, I wouldst have turned pro. 30 00:03:43,980 --> 00:03:46,289 And so it begins. 31 00:03:51,780 --> 00:03:54,340 Early to be this dark. 32 00:04:05,380 --> 00:04:07,177 This can't be my life. 33 00:04:07,380 --> 00:04:08,972 What am I, cursed? 34 00:04:19,340 --> 00:04:22,457 All right, now. Ladies and gentlemen... 35 00:04:22,660 --> 00:04:25,458 ...we are assembled for our noon meeting. 36 00:04:25,660 --> 00:04:27,139 Mayor Fivshaw presiding. 37 00:04:28,180 --> 00:04:34,574 As we all know, Lower Uncton has been in darkness for four centuries... 38 00:04:34,780 --> 00:04:38,932 ...and will be so as long as a male Bundy lives. 39 00:04:40,700 --> 00:04:43,897 I will now call upon our village historian... 40 00:04:44,100 --> 00:04:47,456 ...Mr. Winston McPhee, to take over the meeting. 41 00:04:47,660 --> 00:04:49,378 Winston? 42 00:04:51,980 --> 00:04:54,414 Right. Now, I don't have to tell you... 43 00:04:54,620 --> 00:04:57,896 ...it's been a bloody good year for killing Bundys. 44 00:04:58,700 --> 00:05:02,090 We've tracked them wherever Bundys have spread over the centuries. 45 00:05:02,300 --> 00:05:05,497 In fact, they were easy to find because no matter what the country... 46 00:05:05,700 --> 00:05:11,377 ...all we had to was go to the local shoe store, and there they were. 47 00:05:12,340 --> 00:05:14,808 Now, as you know, the curse will only be broken... 48 00:05:15,020 --> 00:05:19,332 ...if all Bundys are killed within our town limits. 49 00:05:19,540 --> 00:05:24,011 And whilst this monumental task has indeed almost broken us... 50 00:05:24,220 --> 00:05:26,415 ...I am nevertheless very happy to announce... 51 00:05:26,620 --> 00:05:30,898 ...that there remains only this Bundy... 52 00:05:32,900 --> 00:05:37,655 ...and his son, as the last male Bundys on Earth. 53 00:05:40,220 --> 00:05:43,371 So the curse will be lifted if we can bring them here... 54 00:05:43,580 --> 00:05:47,573 ...and force upon them an agonizing death. 55 00:05:50,740 --> 00:05:54,858 Now just one question remains: 56 00:05:55,580 --> 00:05:59,050 How do we get them here? 57 00:06:00,180 --> 00:06:04,458 Look, we've just won a trip to England! 58 00:06:04,660 --> 00:06:06,332 - England? - Unbelievable. 59 00:06:06,540 --> 00:06:09,293 I know. What's England? 60 00:06:11,700 --> 00:06:13,019 It's a country, Kel. 61 00:06:13,220 --> 00:06:15,939 You know, birthplace of Shakespeare? 62 00:06:16,260 --> 00:06:17,739 Churchill? 63 00:06:17,940 --> 00:06:19,532 Benny Hill? 64 00:06:19,740 --> 00:06:22,413 Oh, yeah. The English guy. 65 00:06:22,820 --> 00:06:25,778 Oh, I love it when he runs fast. You know, when they go: 66 00:06:27,380 --> 00:06:28,972 Listen. 67 00:06:29,780 --> 00:06:31,008 Listen! 68 00:06:31,780 --> 00:06:36,092 "You have won an all expense paid trip to London. 69 00:06:36,300 --> 00:06:41,374 Then be driven to a charming shaded village and stay in a castle." 70 00:06:41,580 --> 00:06:43,616 Where I'll be the guest of honor... 71 00:06:43,820 --> 00:06:47,449 ...at a quaint Elizabethan "expiration ceremony." 72 00:06:47,660 --> 00:06:50,333 - What's that? - Who cares? It's free. 73 00:06:51,580 --> 00:06:53,138 How did we get so lucky? 74 00:06:53,340 --> 00:06:54,898 Well, it says here... 75 00:06:55,100 --> 00:06:58,854 ...that they put all the names of everyone in the world in a hat... 76 00:06:59,060 --> 00:07:00,573 ...and drew ours. 77 00:07:01,980 --> 00:07:05,211 I can't believe this. It's all expense paid. 78 00:07:05,420 --> 00:07:08,776 I haven't been this happy since I lived with my parents. 79 00:07:10,500 --> 00:07:13,970 Oh, man. I'm gonna get me an armful of British babes. 80 00:07:14,180 --> 00:07:15,772 I'll be irresistible. 81 00:07:15,980 --> 00:07:18,653 Because after years of drinking their warm domestic ale... 82 00:07:18,860 --> 00:07:21,772 ...they'll learn that "Nothing Beats a Bud." 83 00:07:27,740 --> 00:07:30,254 Just remember that the inflatable women over there... 84 00:07:30,460 --> 00:07:32,178 ...blow up on the left side. 85 00:07:32,660 --> 00:07:34,298 - No! No! - Kids, now, hey! 86 00:07:34,500 --> 00:07:36,456 You got a lot of time to fight. 87 00:07:36,660 --> 00:07:38,059 This is a momentous occasion... 88 00:07:38,260 --> 00:07:40,728 ...and I think we should have a hearty "Whoa, England." 89 00:07:40,940 --> 00:07:43,579 Whoa, England! 90 00:07:45,060 --> 00:07:46,334 Hi. 91 00:07:46,540 --> 00:07:49,338 We're going away for a while and wanted you to know where... 92 00:07:49,540 --> 00:07:51,371 ...since you'd worry and wonder. 93 00:07:55,460 --> 00:08:00,773 Yep, I'm taking Marcie on an expensive trip to Epcot Center, in Florida. 94 00:08:00,980 --> 00:08:03,016 Gee, Epcot Center in Florida. 95 00:08:03,220 --> 00:08:06,576 Well, that kind of makes our little trip pale in comparison. 96 00:08:06,780 --> 00:08:09,055 We're going to England. 97 00:08:11,300 --> 00:08:16,693 - Can I get a "Whoa, England"? - Whoa, England! 98 00:08:16,900 --> 00:08:19,050 Honey, they're "whoa-ing" England. 99 00:08:19,260 --> 00:08:22,377 And you're taking me to the state of swamps? 100 00:08:23,020 --> 00:08:24,931 I wanna "Whoa, England" too. 101 00:08:25,140 --> 00:08:29,053 You can "whoa" anywhere in the world, but we're going to Florida. 102 00:08:29,780 --> 00:08:31,930 We were just kidding about going to Florida. 103 00:08:32,140 --> 00:08:34,415 Jefferson's taking me to England too. 104 00:08:34,620 --> 00:08:36,576 How am I doing that, dear? 105 00:08:36,780 --> 00:08:38,850 I'm selling your car. 106 00:08:39,900 --> 00:08:43,336 Hey, that car was a gift for sexual favors. 107 00:08:44,580 --> 00:08:48,255 I worked my ass off for that car! 108 00:08:52,460 --> 00:08:55,896 We're going to England! 109 00:08:57,660 --> 00:09:00,777 Oh, boy. We're going to England. 110 00:09:14,780 --> 00:09:18,614 If you dogs mess your cages, I'm not cleaning it up. Ever! 111 00:09:19,380 --> 00:09:22,292 Hey, I could be a good friend to you. 112 00:09:22,500 --> 00:09:27,051 Tonight, in the flea bath, a real good friend. 113 00:09:28,700 --> 00:09:31,373 Yep, I'm one lucky dog. 114 00:09:32,860 --> 00:09:34,816 This is your captain speaking. 115 00:09:35,020 --> 00:09:39,616 Will the gentleman in 24B please put his shoes back on? 116 00:09:39,820 --> 00:09:41,890 I'm choking to death. 117 00:09:42,620 --> 00:09:44,451 - Al. - Oh, please. 118 00:09:44,660 --> 00:09:47,777 They show us the movie Dutch and they think I stink? 119 00:10:03,700 --> 00:10:05,338 Take a look around, son. 120 00:10:05,540 --> 00:10:07,496 You won't see this back home. 121 00:10:07,980 --> 00:10:10,096 Dad, it's an airport. 122 00:10:10,300 --> 00:10:13,656 Yeah, but this time we're not dressed like Hare Krishnas... 123 00:10:13,860 --> 00:10:15,771 ...begging for spare change. 124 00:10:15,980 --> 00:10:18,175 Welcome to London. 125 00:10:19,620 --> 00:10:20,848 What's that, honey? 126 00:10:21,060 --> 00:10:23,574 Oh, it's my English-to-English translation book. 127 00:10:23,780 --> 00:10:26,453 "Welcome to London. Welcome To London..." 128 00:10:26,660 --> 00:10:30,699 Ten hours on a plane with that man and those feet. 129 00:10:30,900 --> 00:10:33,414 I can't wait to change. 130 00:10:33,620 --> 00:10:36,896 My clothes smell like corroded toes. 131 00:10:37,100 --> 00:10:38,852 Well, don't blame me. 132 00:10:39,060 --> 00:10:43,133 For 10,000 bucks less we could be sniffing the sweet feet of Mike Fink... 133 00:10:43,340 --> 00:10:45,808 ...on his keelboat ride. 134 00:10:46,020 --> 00:10:47,772 Hey, there's a word I recognize. 135 00:10:50,420 --> 00:10:52,536 That's our name, honey. 136 00:10:54,660 --> 00:10:59,290 Hello, hello. Lovely to see you. Right. Now, I'm Winston. 137 00:10:59,500 --> 00:11:00,728 I'm your driver, right? 138 00:11:00,940 --> 00:11:03,056 - And this is my assistant driver, Igor. - Igor? 139 00:11:03,260 --> 00:11:04,488 Yes. 140 00:11:04,700 --> 00:11:07,419 You know perfectly well I had my name changed legally. 141 00:11:07,620 --> 00:11:10,498 Is it too much trouble to address me as Merryl? 142 00:11:10,780 --> 00:11:13,897 I'll call you Merryl when we're alone, all right? 143 00:11:14,100 --> 00:11:17,137 And when was the last time we were alone? 144 00:11:17,340 --> 00:11:19,376 Not in front of the Yanks. 145 00:11:19,580 --> 00:11:21,571 I'm terribly sorry. As I was saying... 146 00:11:21,780 --> 00:11:25,819 ...we shall be escorting you, but before we go there's just one little formality. 147 00:11:26,020 --> 00:11:28,136 It's just for the record, really. 148 00:11:28,340 --> 00:11:30,808 Are there any more male Bundys? 149 00:11:31,020 --> 00:11:32,419 Women wish there were. 150 00:11:35,260 --> 00:11:36,852 Not here. 151 00:11:37,060 --> 00:11:42,180 Just remember, they must die in Lower Uncton and not before. 152 00:11:42,380 --> 00:11:43,699 Got it? Good. 153 00:11:46,460 --> 00:11:47,813 Follow me. Car's outside. 154 00:11:48,020 --> 00:11:49,772 Have a nice journey, did you? Thank you. 155 00:11:49,980 --> 00:11:52,016 Igor. Okey-dokey. 156 00:11:52,220 --> 00:11:53,699 We're gonna start our tour... 157 00:11:53,900 --> 00:11:57,734 ...with an immediate visit to a quaint little English village, Lower Uncton. 158 00:11:57,940 --> 00:12:00,010 - We don't wanna go there. - I wanna go London. 159 00:12:00,220 --> 00:12:02,780 London? No, no, no. Very little to see in London. 160 00:12:02,980 --> 00:12:06,131 Very dirty and it's all quite old too. No, Lower Uncton. 161 00:12:08,100 --> 00:12:10,056 - Nice car. - Oh, let's buy one. 162 00:12:13,940 --> 00:12:16,249 They're putting our luggage into their trunk. 163 00:12:16,460 --> 00:12:18,530 I know. It's all part of my master plan. 164 00:12:18,740 --> 00:12:20,856 Look, this is a comp trip for them, right? 165 00:12:21,060 --> 00:12:22,857 All we have to do is stay close to them. 166 00:12:23,060 --> 00:12:26,655 At the very least we should get a free limo ride into town. 167 00:12:29,980 --> 00:12:31,459 They left with our luggage! 168 00:12:31,940 --> 00:12:34,818 - Let's get a cab and follow them. - No, we can't. 169 00:12:35,020 --> 00:12:37,818 I put all our money and travelers cheques in our baggage. 170 00:12:38,020 --> 00:12:42,411 See, I didn't wanna have any unsightly bulges in my jacket. 171 00:12:42,660 --> 00:12:45,413 Well, honey, good news. 172 00:12:45,620 --> 00:12:48,418 Soon you won't have any in your pants either. 173 00:12:51,380 --> 00:12:52,608 Hey! Hey! 174 00:12:55,740 --> 00:12:57,696 That is St. Paul's Cathedral. 175 00:12:57,900 --> 00:12:59,856 Great. 176 00:13:01,820 --> 00:13:03,173 There's Parliament. 177 00:13:03,380 --> 00:13:05,257 Great. 178 00:13:06,860 --> 00:13:08,657 Tower Bridge. 179 00:13:09,060 --> 00:13:10,812 Great. 180 00:13:14,580 --> 00:13:16,332 And that's Trafalgar Square. 181 00:13:16,540 --> 00:13:18,178 Great. 182 00:13:21,180 --> 00:13:23,216 Oh, look. Buckingham Palace. 183 00:13:23,420 --> 00:13:25,092 Great. 184 00:13:26,020 --> 00:13:29,979 - Look, a McDonald's. - Peg, quick! Get the camera. 185 00:13:30,980 --> 00:13:35,690 I see something else. Stop the car. Stop the car! 186 00:13:40,260 --> 00:13:44,299 Oh, I smell many women happily shopping. 187 00:13:45,260 --> 00:13:47,535 This is Harrods. You really must see it. 188 00:13:47,740 --> 00:13:49,173 You've seen it. Let's go. 189 00:13:50,820 --> 00:13:53,015 I feel somewhat drawn to this place. 190 00:13:53,220 --> 00:13:56,929 Would there be enough in your budget for me to do a little shopping? 191 00:13:57,540 --> 00:14:00,100 Well, maybe just a very little shopping. 192 00:14:00,300 --> 00:14:03,098 - We're a very poor village. - Can we get stuff for us too? 193 00:14:03,300 --> 00:14:04,892 If there's time. 194 00:14:16,900 --> 00:14:20,097 Mom, can we go get something for us now? 195 00:14:20,300 --> 00:14:21,858 No time. 196 00:14:33,420 --> 00:14:35,615 That's the lot, sir. 197 00:14:37,380 --> 00:14:39,132 Right. Thank you. 198 00:14:40,340 --> 00:14:42,729 Yeah. Money, money. Send more money. 199 00:14:42,940 --> 00:14:44,612 I've never seen shopping like it. 200 00:14:44,820 --> 00:14:48,779 What? Oh, I don't know. Just sell something. 201 00:14:48,980 --> 00:14:51,096 For God's sake. 202 00:14:52,820 --> 00:14:54,856 - Well, "Marlboro." - Winston. 203 00:14:55,060 --> 00:14:57,369 That's much cooler. We're ready. 204 00:14:57,580 --> 00:14:59,696 Lower Uncton? Shall we go to Lower Uncton now? 205 00:14:59,900 --> 00:15:01,015 Are you kidding? 206 00:15:01,220 --> 00:15:03,415 We wanna see everything, we wanna do everything. 207 00:15:03,620 --> 00:15:05,975 The Bundys swing like a pendulum do. 208 00:15:06,380 --> 00:15:09,213 First, take me to your finest bathroom. 209 00:15:20,940 --> 00:15:24,649 Marcie, can I ride on the bus now for a while? 210 00:15:24,860 --> 00:15:27,328 No. You've been a bad boy. 211 00:15:27,540 --> 00:15:30,452 Besides, we only had enough money for one ticket. 212 00:15:30,660 --> 00:15:33,254 Well, then can I stop at Harrods for a drink of water? 213 00:15:33,460 --> 00:15:34,779 Shut up. 214 00:15:34,980 --> 00:15:36,777 Don't you think I'm thirsty too? 215 00:15:36,980 --> 00:15:39,494 But we have to find the Bundys and get our luggage back. 216 00:15:39,700 --> 00:15:42,851 - Where did they say they were staying? - London. 217 00:15:44,140 --> 00:15:47,052 Well, then it's only a matter of time. 218 00:15:47,580 --> 00:15:49,332 Come on. 219 00:15:49,540 --> 00:15:51,371 Quit embarrassing me! 220 00:15:51,780 --> 00:15:54,374 Come on! Come on! Come on! 221 00:16:04,260 --> 00:16:07,457 According to legend, no one can make the guards smile. 222 00:16:07,660 --> 00:16:09,139 Watch this. 223 00:16:10,340 --> 00:16:12,296 Excuse me, is that a hat... 224 00:16:12,500 --> 00:16:16,049 ...or are you just a member of the British Hair Club for Men? 225 00:16:16,780 --> 00:16:18,975 Let me at him. 226 00:16:20,020 --> 00:16:24,013 My husband sells women's shoes for a living. 227 00:16:27,980 --> 00:16:29,936 Leave this to me. 228 00:16:31,060 --> 00:16:33,858 I've made men come out of comas. 229 00:16:39,740 --> 00:16:41,492 I'm stupid too. 230 00:16:43,540 --> 00:16:46,259 I'm gonna give it one more try. 231 00:16:55,620 --> 00:16:57,770 That's not a smile. 232 00:16:58,300 --> 00:17:00,939 It will be when I take it away. 233 00:17:23,580 --> 00:17:25,218 - What's this? - Well... 234 00:17:25,420 --> 00:17:27,854 ...Winston says this is Speakers' Corner. 235 00:17:28,060 --> 00:17:30,210 People come to listen to just about any idiot... 236 00:17:30,420 --> 00:17:33,457 ...spout off about anything that's bothering him. 237 00:17:33,660 --> 00:17:36,538 I'd like to talk to you today about women. 238 00:17:37,180 --> 00:17:38,932 I don't like them. 239 00:17:39,140 --> 00:17:41,608 Now, I mean, you folks are English... 240 00:17:41,820 --> 00:17:43,890 ...but even you can't like women. 241 00:17:44,100 --> 00:17:47,376 I mean, you're sitting home watching sports... 242 00:17:47,580 --> 00:17:51,653 ...and that's the exact time they pick to plant their ever-widening... 243 00:17:51,860 --> 00:17:53,930 ...what you call "bums," next to you... 244 00:17:54,140 --> 00:17:57,655 ...and they ask, "Remember that restaurant we went to 18 years ago? 245 00:17:57,860 --> 00:18:00,294 Did you think that waitress was pretty?" 246 00:18:00,780 --> 00:18:03,374 Then you tell them to shut up and they get mad. 247 00:18:03,580 --> 00:18:06,777 Then they cry, then you get mad because you can't hear the game. 248 00:18:06,980 --> 00:18:10,893 Which I think was their modus operandi all along. 249 00:18:11,100 --> 00:18:14,649 Now I'm not proposing a solution because I gotta go soon... 250 00:18:14,860 --> 00:18:16,088 ...I see my wife looking. 251 00:18:16,300 --> 00:18:18,336 But I just wanna say... 252 00:18:18,540 --> 00:18:20,337 ...I don't like them. 253 00:18:21,020 --> 00:18:23,409 Can I get a hearty, "Whoa, women. I don't like them"? 254 00:18:24,700 --> 00:18:29,330 Whoa, women! I don't like them! 255 00:18:32,820 --> 00:18:37,052 Oh, by the way, am I alone here in hating the French? 256 00:18:37,260 --> 00:18:38,852 No! 257 00:18:39,740 --> 00:18:41,093 I thought not. 258 00:18:56,180 --> 00:18:59,616 Any more bright ideas, Mr. A-Little- Counterfeiting-Never-Hurt-Anyone? 259 00:18:59,820 --> 00:19:01,094 As God is my witness... 260 00:19:01,300 --> 00:19:03,768 ...I thought Michael Caine was on the five-pound note. 261 00:19:03,980 --> 00:19:05,618 It's the queen. 262 00:19:05,820 --> 00:19:10,132 Just our luck, we run into the one guy who can tell the difference. 263 00:19:12,220 --> 00:19:14,529 Here I am on my dream vacation... 264 00:19:14,740 --> 00:19:18,415 ...stuck in an alley, freezing cold, starving and married to you. 265 00:19:19,660 --> 00:19:21,412 Excuse me... 266 00:19:21,620 --> 00:19:23,736 ...but do you remember that time last winter... 267 00:19:23,940 --> 00:19:27,455 ...when I asked you to tape an episode of Full House and you forgot? 268 00:19:27,660 --> 00:19:29,571 Did I get mad? No. 269 00:19:29,780 --> 00:19:32,613 I just sat there and sulked silently. 270 00:19:33,180 --> 00:19:35,853 But I am hurting inside. 271 00:19:36,740 --> 00:19:38,458 You stink, Marcie. 272 00:19:40,060 --> 00:19:42,369 Don't you push it, Jefferson. 273 00:19:42,940 --> 00:19:44,339 You're not that good in bed. 274 00:19:45,220 --> 00:19:47,097 Oh, come on. 275 00:19:47,300 --> 00:19:49,131 We both know I am. 276 00:19:50,300 --> 00:19:51,699 Now relax, babe. 277 00:19:51,900 --> 00:19:57,133 It's your good fortune to be married to a criminal and an inveterate liar. 278 00:19:57,340 --> 00:19:59,251 I'll come up with a scheme. 279 00:19:59,460 --> 00:20:01,735 It's gonna have to be very special... 280 00:20:01,940 --> 00:20:05,899 ...because the British are a bit more sophisticated than the Americans. 281 00:20:07,220 --> 00:20:09,893 I got it. It's brilliant. 282 00:20:19,820 --> 00:20:21,299 Come on, take the picture, Bud. 283 00:20:22,100 --> 00:20:23,613 Shoe salesman. 284 00:20:33,540 --> 00:20:37,169 Al, I don't think we can fit all this stuff in the limo. 285 00:20:37,380 --> 00:20:41,009 Who cares? We didn't want all this junk anyway. 286 00:20:44,660 --> 00:20:48,096 - Oh, "Lucky Strike." - Winston. Winston. 287 00:20:48,300 --> 00:20:50,211 - What? - No need to get snippy. 288 00:20:50,420 --> 00:20:53,014 - I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry. - Where we going now? 289 00:20:53,340 --> 00:20:56,377 Lower Uncton, that's where. That's where it's happening, you know? 290 00:20:56,580 --> 00:20:58,935 The birthplace of The Beatles. 291 00:21:00,620 --> 00:21:03,578 - "Camels." - Winston. 292 00:21:03,780 --> 00:21:05,008 Whatever. 293 00:21:05,220 --> 00:21:07,290 Look, we're tired of just driving around. 294 00:21:07,500 --> 00:21:10,060 - What is your finest hotel? - The Savoy. 295 00:21:10,260 --> 00:21:12,091 What Igor really meant to say... 296 00:21:12,300 --> 00:21:18,091 ...is it's the fabulous dumpster by the Ritz in Lower Uncton. 297 00:21:18,300 --> 00:21:20,894 - Didn't you, Igor? - No, I think they'll like the Savoy. 298 00:21:21,100 --> 00:21:23,330 Anyway, I've never been there and I want to go. 299 00:21:23,540 --> 00:21:27,089 To the Savoy then, "Benson & Hedges." 300 00:21:27,300 --> 00:21:28,813 Winston. Winston! 301 00:21:29,020 --> 00:21:33,172 Oh, this is so wonderful. I hope it never ends. 302 00:21:33,980 --> 00:21:35,254 There they are. 303 00:21:35,460 --> 00:21:38,770 They're staying in London. They should be easy targets. 304 00:21:38,980 --> 00:21:42,529 Remember, they've got to be killed outside Lower Uncton. 305 00:21:42,740 --> 00:21:48,098 - The future depends on it. - Every Upper Uncton schoolboy knows. 306 00:21:48,300 --> 00:21:50,211 If Lower Uncton gets the sun again... 307 00:21:50,420 --> 00:21:55,175 ...then Upper Uncton will lose all its prosperity as a tourist town. 308 00:21:56,140 --> 00:22:00,258 Every year thousands of people come to our town to view our neighbors. 309 00:22:00,460 --> 00:22:04,931 The village cursed to inky, hellish darkness. 310 00:22:05,780 --> 00:22:07,657 I know better than anyone. 311 00:22:07,860 --> 00:22:10,420 My father owns the T-shirt concession. 312 00:22:10,620 --> 00:22:14,898 Remember, they must be killed outside Lower Uncton... 313 00:22:15,100 --> 00:22:16,658 ...or the curse goes on forever. 314 00:22:16,860 --> 00:22:18,088 Don't worry. 315 00:22:18,300 --> 00:22:22,088 The Bundys will never leave London alive. 316 00:22:23,305 --> 00:22:29,407 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org24595

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.