All language subtitles for MKVtoolsSubExport.620535.ass.ass [SubtitleTools.com].srt
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,289 --> 00:00:18,789
This film was restored by PATHÉ
2
00:00:31,969 --> 00:00:33,179
Ready...
3
00:00:38,560 --> 00:00:40,189
1.6.
4
00:01:03,420 --> 00:01:06,260
To KILL A COP
5
00:01:25,439 --> 00:01:26,730
Mr Choucas...
6
00:01:27,530 --> 00:01:31,489
You noticed I said "mister",
7
00:01:31,659 --> 00:01:33,620
I noticed... Subtle.
8
00:01:33,780 --> 00:01:35,409
Very.
9
00:01:35,829 --> 00:01:38,170
To remind you
10
00:01:38,329 --> 00:01:40,620
No more badge,
11
00:01:40,789 --> 00:01:42,250
You're breaking the law.
12
00:01:42,879 --> 00:01:46,090
We can take you in,
13
00:01:47,840 --> 00:01:49,590
- If we want.
14
00:01:52,180 --> 00:01:54,719
- How's Marie-Thérèse?
15
00:01:55,219 --> 00:01:56,640
Too bad. She's pretty.
16
00:01:56,810 --> 00:01:59,650
She just set up
17
00:02:00,730 --> 00:02:02,609
She's doing fine, no hassle.
18
00:02:02,769 --> 00:02:05,689
- Yeah?
19
00:02:05,859 --> 00:02:07,280
she's in clover.
20
00:02:08,319 --> 00:02:10,030
I have to be going.
21
00:02:10,439 --> 00:02:11,939
- Bye, Michel.
22
00:02:43,139 --> 00:02:45,979
To KILL A COP
23
00:04:17,699 --> 00:04:21,449
Choucas & Tarpon
24
00:04:24,329 --> 00:04:26,290
- Ok, beauty?
25
00:04:26,459 --> 00:04:27,709
- Who?
26
00:04:27,870 --> 00:04:30,790
- We'll carry on later.
27
00:04:34,300 --> 00:04:36,340
Mr Choucas?
28
00:04:36,509 --> 00:04:37,840
Sit down, please.
29
00:04:39,009 --> 00:04:41,639
My daughter is missing.
30
00:04:44,600 --> 00:04:46,769
- Since when?
31
00:04:47,889 --> 00:04:50,310
- You went to the police?
32
00:04:50,480 --> 00:04:51,310
Sorry.
33
00:04:51,480 --> 00:04:54,649
- What?
34
00:04:55,069 --> 00:04:56,449
Excuse me.
35
00:05:03,370 --> 00:05:04,370
Well, Coccioli?
36
00:05:05,290 --> 00:05:07,790
Sorry, I wanted
37
00:05:07,959 --> 00:05:08,790
Who?
38
00:05:08,959 --> 00:05:13,129
Mrs Pigot. I called
39
00:05:14,459 --> 00:05:15,839
I took a coffee break.
40
00:05:16,050 --> 00:05:17,009
You're fired.
41
00:05:17,459 --> 00:05:19,500
- Now or on the 31st?
42
00:05:19,680 --> 00:05:22,430
- Don't mind me.
43
00:05:22,589 --> 00:05:25,589
Take the case then forget it.
44
00:05:25,759 --> 00:05:29,509
A month from now,
45
00:05:29,689 --> 00:05:31,819
Or that for missing persons
46
00:05:31,980 --> 00:05:34,069
I'm no better than the police?
47
00:05:34,360 --> 00:05:36,990
She'll go elsewhere,
48
00:05:37,740 --> 00:05:39,490
I sent her here.
49
00:05:39,649 --> 00:05:42,649
She wanted a "private eye".
50
00:05:43,740 --> 00:05:44,990
So hear her out,
51
00:05:45,909 --> 00:05:49,500
take her money
52
00:05:50,250 --> 00:05:53,090
I'll see.
53
00:05:53,920 --> 00:05:56,379
Your what? What judgment?
54
00:05:56,550 --> 00:05:58,509
Judgment, understanding.
55
00:05:58,670 --> 00:06:01,879
Free will!
56
00:06:03,589 --> 00:06:07,009
We let you operate,
57
00:06:07,180 --> 00:06:09,680
even when you leave corpses
58
00:06:09,889 --> 00:06:11,769
like lust year, in Tours.
59
00:06:11,939 --> 00:06:12,899
Listen,
60
00:06:13,100 --> 00:06:15,230
no more stray wives' panties.
61
00:06:15,399 --> 00:06:17,189
- Never wears any.
62
00:06:17,399 --> 00:06:18,319
Me.
63
00:06:19,029 --> 00:06:20,740
- Any what?
64
00:06:20,899 --> 00:06:22,779
We'll keep you posted,
65
00:06:29,240 --> 00:06:30,699
I'm sorry.
66
00:06:32,250 --> 00:06:35,170
Do you know
67
00:06:35,329 --> 00:06:38,209
Yes, he's the one I saw.
68
00:06:39,379 --> 00:06:41,509
- May I?
69
00:06:41,879 --> 00:06:44,379
That's my daughter, Marthe.
70
00:06:46,639 --> 00:06:49,639
The police say she left.
71
00:06:52,100 --> 00:06:54,230
We were on very good terms.
72
00:06:54,689 --> 00:06:57,110
I'm sure something
73
00:06:58,319 --> 00:06:59,699
How old is she?
74
00:07:00,110 --> 00:07:01,240
Twenty-eight.
75
00:07:01,399 --> 00:07:02,689
Height?
76
00:07:02,860 --> 00:07:05,610
I don't know. About 5'7".
77
00:07:08,990 --> 00:07:10,120
Go on, please.
78
00:07:10,290 --> 00:07:13,379
We live in Versailles.
79
00:07:13,579 --> 00:07:14,459
Which one?
80
00:07:14,620 --> 00:07:17,540
The Stanislas Baudrillard Foundation.
81
00:07:17,709 --> 00:07:20,959
They run a training programme
82
00:07:22,709 --> 00:07:23,550
She's blind?
83
00:07:25,759 --> 00:07:26,589
From birth?
84
00:07:32,980 --> 00:07:36,529
Is that why you think
85
00:07:37,480 --> 00:07:40,689
I just know, that's all.
86
00:07:45,240 --> 00:07:46,829
Will you look for her?
87
00:07:48,490 --> 00:07:53,159
I'll take this on and ask you
88
00:07:58,920 --> 00:08:03,259
Make the cheque out
89
00:08:14,100 --> 00:08:15,689
Bring me the form.
90
00:08:15,850 --> 00:08:16,980
All right.
91
00:08:23,360 --> 00:08:26,360
- Thunk you, Mr Jude.
92
00:08:41,750 --> 00:08:44,750
Hello?
93
00:08:46,919 --> 00:08:49,299
Tell him "tonight"!
94
00:08:51,049 --> 00:08:52,220
Jude.
95
00:08:52,389 --> 00:08:53,480
I don't know if...
96
00:08:53,639 --> 00:08:54,470
Tonight!
97
00:08:57,059 --> 00:08:58,980
He says tonight.
98
00:08:59,730 --> 00:09:01,690
For the "Tarpon" account.
99
00:09:01,860 --> 00:09:04,860
You have to sign this.
100
00:09:05,070 --> 00:09:07,529
- What is it?
101
00:09:08,899 --> 00:09:10,360
Don't be funny!
102
00:09:10,990 --> 00:09:13,279
- Hello to your husband.
103
00:09:13,450 --> 00:09:14,740
Have a good weekend.
104
00:09:54,529 --> 00:09:56,529
I'm set.
105
00:10:04,919 --> 00:10:06,629
You may leave, Perez.
106
00:10:07,669 --> 00:10:08,919
All right, sir.
107
00:11:05,690 --> 00:11:07,440
A dry martini, Georges.
108
00:11:15,159 --> 00:11:18,210
- My name's Jean, sir.
109
00:11:46,980 --> 00:11:48,110
Who's your husband?
110
00:11:51,110 --> 00:11:53,279
The maroon jacket
111
00:12:03,039 --> 00:12:04,460
Your wife?
112
00:12:06,750 --> 00:12:07,840
The robust one...
113
00:12:08,039 --> 00:12:09,669
The brunette.
114
00:12:19,340 --> 00:12:21,429
We're a liberated couple.
115
00:12:33,779 --> 00:12:34,740
Thank you, sir.
116
00:12:34,940 --> 00:12:36,070
Good night.
117
00:12:47,159 --> 00:12:48,620
Good night, Georges.
118
00:12:48,870 --> 00:12:51,960
Jean, sir.
119
00:13:01,600 --> 00:13:02,639
The bastard!
120
00:13:02,799 --> 00:13:05,220
Why? He won a bundle,
121
00:13:05,429 --> 00:13:08,929
but nothing proves he bet
122
00:13:09,139 --> 00:13:10,850
He's spotless, I suppose.
123
00:13:11,019 --> 00:13:14,480
Something doesn't add up.
124
00:13:14,690 --> 00:13:15,860
Too mechanically.
125
00:13:16,070 --> 00:13:17,860
Shit!
126
00:13:18,029 --> 00:13:19,110
What do you mean?
127
00:13:19,320 --> 00:13:21,029
It doesn't add up.
128
00:13:21,240 --> 00:13:25,289
It adds up to my being
129
00:13:25,450 --> 00:13:26,909
I know.
130
00:13:27,700 --> 00:13:29,330
Been playing tennis long?
131
00:13:29,539 --> 00:13:31,289
Three years. Why?
132
00:13:32,129 --> 00:13:34,259
Just wondered...
133
00:13:34,460 --> 00:13:38,090
I want to nail him.
134
00:13:41,549 --> 00:13:43,389
See that? Right in!
135
00:14:06,789 --> 00:14:08,500
Choucas speaking.
136
00:14:24,759 --> 00:14:27,139
- Mr Choucas?
137
00:14:27,309 --> 00:14:29,440
I'll tell you when I come up.
138
00:14:55,580 --> 00:14:58,169
My name's Charles Pradier.
139
00:14:59,169 --> 00:15:00,759
Lucky you. Is that all?
140
00:15:00,919 --> 00:15:02,629
I have to talk to you...
141
00:15:03,299 --> 00:15:05,259
About the Pigot girl.
142
00:15:19,360 --> 00:15:20,860
Marthe Pigot.
143
00:15:21,820 --> 00:15:23,450
She isn't missing.
144
00:15:23,610 --> 00:15:25,529
She ran away from home.
145
00:15:26,279 --> 00:15:27,620
I'm listening.
146
00:15:28,700 --> 00:15:32,500
She took off with a pal of mine
147
00:15:32,659 --> 00:15:35,830
He got a job abroad
148
00:15:36,000 --> 00:15:39,549
She loves him.
149
00:15:39,710 --> 00:15:41,710
It's a love story, see?
150
00:15:43,049 --> 00:15:47,389
I'll cry later.
151
00:15:47,549 --> 00:15:50,389
The generation gap...
152
00:15:51,220 --> 00:15:52,809
Your pal's name?
153
00:15:53,480 --> 00:15:55,190
Of no interest.
154
00:15:57,690 --> 00:15:59,399
You know Marthe Pigot?
155
00:15:59,649 --> 00:16:01,070
- Of course.
156
00:16:01,269 --> 00:16:04,149
- What?
157
00:16:04,779 --> 00:16:05,610
She's blind.
158
00:16:05,820 --> 00:16:07,029
Blonde or brunette?
159
00:16:07,240 --> 00:16:09,409
Brunette! It's on the level.
160
00:16:11,029 --> 00:16:13,120
She even wrote to you.
161
00:16:19,000 --> 00:16:20,000
What's this?
162
00:16:20,169 --> 00:16:24,549
Braille.
163
00:16:24,710 --> 00:16:26,590
You read it with your fingers.
164
00:16:34,970 --> 00:16:37,809
It's Mrs Pigot.
165
00:16:38,440 --> 00:16:39,730
In half an hour?
166
00:16:39,899 --> 00:16:43,610
No your place or mine.
167
00:16:43,779 --> 00:16:45,070
I can make it sooner.
168
00:16:45,279 --> 00:16:46,200
No, I'm sorry.
169
00:16:53,240 --> 00:16:54,070
What now?
170
00:16:54,289 --> 00:16:55,580
I'm calling the cops.
171
00:16:55,789 --> 00:16:57,629
Don't bother. They know.
172
00:16:57,789 --> 00:17:00,539
They got the same message
173
00:17:00,710 --> 00:17:03,750
They're satisfied.
174
00:17:03,919 --> 00:17:05,549
We'll see about that.
175
00:17:07,220 --> 00:17:08,099
Not so fast!
176
00:17:17,180 --> 00:17:18,220
Come on.
177
00:17:25,569 --> 00:17:27,109
Shit...
178
00:17:30,859 --> 00:17:32,529
The bastards.
179
00:18:39,640 --> 00:18:40,849
Want some?
180
00:18:41,390 --> 00:18:42,980
Yes, please.
181
00:18:50,029 --> 00:18:51,660
Not too tired?
182
00:18:51,819 --> 00:18:53,150
I'm all right.
183
00:18:53,740 --> 00:18:56,579
So you won't mind telling me
184
00:18:59,200 --> 00:19:01,119
Not at all.
185
00:19:01,789 --> 00:19:04,079
I got home and the phone rang...
186
00:19:04,289 --> 00:19:06,960
Enough!
187
00:19:07,130 --> 00:19:08,049
Beat it.
188
00:19:09,460 --> 00:19:11,299
What did the Braille letter say?
189
00:19:12,049 --> 00:19:12,880
Not a lot.
190
00:19:13,089 --> 00:19:16,339
It was addressed to me.
191
00:19:25,019 --> 00:19:27,940
"Dear Sir. It's useless
192
00:19:28,109 --> 00:19:31,069
"I left willingly,
193
00:19:31,859 --> 00:19:35,200
"Tell my mother I don't wish
194
00:19:35,819 --> 00:19:39,490
"Don't waste your time
195
00:19:39,660 --> 00:19:42,160
"Cordially, Marthe Pigot."
196
00:19:43,500 --> 00:19:44,329
Satisfied?
197
00:19:45,960 --> 00:19:46,960
I guess.
198
00:19:51,380 --> 00:19:53,130
What do you think, Choucas?
199
00:19:55,470 --> 00:19:58,640
That they think we're stupid.
200
00:19:59,140 --> 00:20:00,769
I think you're right.
201
00:20:19,069 --> 00:20:20,490
Shit.
202
00:20:38,589 --> 00:20:39,420
Is he in?
203
00:20:41,140 --> 00:20:42,680
I'm sleeping
204
00:20:57,069 --> 00:20:58,359
Weren't you fired?
205
00:20:58,910 --> 00:21:01,700
I got him to forgive me.
206
00:21:11,789 --> 00:21:12,869
Coffee?
207
00:21:13,039 --> 00:21:15,170
- You too?
208
00:21:16,670 --> 00:21:19,460
He's not very talkative.
209
00:21:19,630 --> 00:21:23,220
He has trouble talking
210
00:21:26,349 --> 00:21:28,059
Death at the Trocadéro
211
00:21:29,390 --> 00:21:31,519
I just dropped in.
212
00:21:32,690 --> 00:21:35,069
I talked to Inspector Chauffard.
213
00:21:35,230 --> 00:21:37,980
But it says a certain Madrier
214
00:21:38,150 --> 00:21:40,609
Chauffard has been relieved.
215
00:21:41,990 --> 00:21:42,819
Go on.
216
00:21:43,029 --> 00:21:45,369
That's all.
217
00:21:45,539 --> 00:21:47,539
in Marseilles 4 years ago.
218
00:21:47,789 --> 00:21:50,710
He's handling
219
00:21:52,500 --> 00:21:54,500
So you've been relieved too.
220
00:21:55,339 --> 00:21:57,549
Sort of... yes.
221
00:22:15,150 --> 00:22:18,029
With your client dead,
222
00:22:19,279 --> 00:22:21,160
So I guess you'll drop it.
223
00:22:29,289 --> 00:22:33,920
"Should anything happen to me,
224
00:22:34,079 --> 00:22:35,170
Fanch Tanguy.
225
00:22:35,380 --> 00:22:39,720
Now we have a Breton
226
00:22:40,799 --> 00:22:42,049
Thanks for the coffee.
227
00:22:47,430 --> 00:22:50,309
Your partner, Tarpon...
228
00:22:51,769 --> 00:22:52,599
Is he real?
229
00:22:53,940 --> 00:22:54,779
He's never here.
230
00:22:55,769 --> 00:22:56,769
He's discreet.
231
00:22:58,319 --> 00:23:00,490
I forget what else I had to say...
232
00:23:00,690 --> 00:23:01,779
Next time.
233
00:23:09,490 --> 00:23:11,740
Get me Mrs Pigot's address.
234
00:25:24,710 --> 00:25:26,750
Find anything interesting?
235
00:25:30,430 --> 00:25:32,720
That 2 CV...
236
00:25:32,930 --> 00:25:34,180
We just want to talk.
237
00:25:50,819 --> 00:25:53,740
You wouldn't be
238
00:25:53,910 --> 00:25:55,950
What were you looking for?
239
00:25:56,119 --> 00:25:57,460
You.
240
00:25:58,200 --> 00:25:59,789
What else?
241
00:26:00,960 --> 00:26:03,839
I just wanted to see.
242
00:26:04,000 --> 00:26:05,420
What do you mean?
243
00:26:05,630 --> 00:26:07,220
Interesting.
244
00:26:07,839 --> 00:26:12,299
A woman killed but no cops around.
245
00:26:12,509 --> 00:26:15,299
Your client's dead
246
00:26:16,180 --> 00:26:19,430
I'm conscientious.
247
00:26:19,599 --> 00:26:21,480
Another client, maybe.
248
00:26:22,849 --> 00:26:24,769
- Maybe.
249
00:26:25,650 --> 00:26:26,609
Fanch Tanguy.
250
00:26:30,279 --> 00:26:34,529
We need to discuss this
251
00:26:52,589 --> 00:26:54,430
Take the first right.
252
00:26:54,589 --> 00:26:56,630
This isn't quiet enough?
253
00:26:57,009 --> 00:26:58,220
This one?
254
00:26:58,430 --> 00:26:59,680
Here we go!
255
00:27:41,180 --> 00:27:42,059
Are you ok?
256
00:27:43,559 --> 00:27:47,230
Yes... I'll be fine.
257
00:27:50,230 --> 00:27:51,730
How about him?
258
00:27:53,069 --> 00:27:54,650
He's ok. He's dead.
259
00:27:54,819 --> 00:27:56,660
Let's go, Hubert.
260
00:27:56,819 --> 00:27:58,279
All right...
261
00:28:55,799 --> 00:28:57,140
Well, well.
262
00:28:58,470 --> 00:28:59,299
At last.
263
00:29:00,049 --> 00:29:01,089
Inspector Madrier.
264
00:29:01,680 --> 00:29:04,059
Would you stop pointing that at me?
265
00:29:11,109 --> 00:29:12,359
Prove it.
266
00:29:13,359 --> 00:29:15,400
Go ahead.
267
00:29:21,369 --> 00:29:22,579
You're alone?
268
00:29:22,740 --> 00:29:23,869
I work better alone.
269
00:29:25,240 --> 00:29:26,950
What's this about?
270
00:29:27,119 --> 00:29:29,829
You're a little bit in the shit,
271
00:29:31,079 --> 00:29:32,369
A little bit.
272
00:29:32,589 --> 00:29:33,759
Let's see that monster.
273
00:29:39,970 --> 00:29:42,059
I never liked the .45.
274
00:29:42,549 --> 00:29:43,970
Too noisy...
275
00:29:45,180 --> 00:29:46,140
Almost vulgar.
276
00:29:47,180 --> 00:29:49,559
- I bet it killed Mrs Pigot.
277
00:29:53,980 --> 00:29:55,230
Dumb bastard!
278
00:30:19,009 --> 00:30:21,299
God, you look terrible.
279
00:30:22,890 --> 00:30:24,480
- Is he here?
280
00:30:25,470 --> 00:30:26,349
Your husband.
281
00:30:26,559 --> 00:30:28,099
He's on a movie, in Nice.
282
00:30:29,849 --> 00:30:31,809
- You're hurt!
283
00:30:31,980 --> 00:30:33,190
Why don't you come in?
284
00:30:34,359 --> 00:30:35,609
You didn't ask me.
285
00:30:35,769 --> 00:30:39,069
You're the most
286
00:30:45,319 --> 00:30:47,660
- Want a doctor?
287
00:30:51,710 --> 00:30:54,299
Quiet!
288
00:30:54,500 --> 00:30:55,960
They'll think I'm screwing.
289
00:30:56,130 --> 00:30:57,630
You're that noisy?
290
00:30:57,839 --> 00:31:00,009
Sometimes.
291
00:31:00,210 --> 00:31:02,920
Wait, I just killed
292
00:31:05,549 --> 00:31:06,720
That was smart.
293
00:31:06,930 --> 00:31:08,430
I had no choice.
294
00:31:08,599 --> 00:31:10,940
I need cotton, alcohol,
295
00:31:11,140 --> 00:31:13,480
- Shit!
296
00:31:13,640 --> 00:31:15,559
- It could've gone in.
297
00:31:15,769 --> 00:31:19,359
The bullet. Get your first-aid kit
298
00:31:19,569 --> 00:31:21,660
I'm a secretary, not a nurse.
299
00:31:21,859 --> 00:31:24,150
If I could see, I'd do it myself.
300
00:31:24,319 --> 00:31:25,200
Hurry!
301
00:31:28,579 --> 00:31:30,289
It's like in Vera Cruz...
302
00:31:31,329 --> 00:31:34,789
or maybe it's Howard Hawks'
303
00:31:34,960 --> 00:31:39,630
I get you drunk and, while you sing
304
00:31:39,799 --> 00:31:41,589
I fix you up like a pro.
305
00:31:42,839 --> 00:31:46,089
Only I'm not Burt Lancaster.
306
00:31:52,019 --> 00:31:53,099
Come on.
307
00:31:53,980 --> 00:31:55,519
I hate you.
308
00:31:57,099 --> 00:31:59,230
You'll tell me what happened?
309
00:31:59,400 --> 00:32:00,480
Everything.
310
00:32:02,109 --> 00:32:03,359
Go on.
311
00:32:03,529 --> 00:32:05,660
If I hurt you, you'll get mad.
312
00:32:05,819 --> 00:32:07,859
No, I'll just fire you.
313
00:32:11,740 --> 00:32:12,569
Bitch!
314
00:32:13,160 --> 00:32:13,990
Bastard.
315
00:32:18,539 --> 00:32:21,289
Why did you turn the desk
316
00:32:21,460 --> 00:32:23,170
He was going to kill me.
317
00:32:23,380 --> 00:32:27,589
Then and there.
318
00:32:28,259 --> 00:32:32,559
And I walk in with a .45...
319
00:32:33,220 --> 00:32:36,140
He fired into the wall
320
00:32:36,849 --> 00:32:39,019
to prove self-defence.
321
00:32:39,730 --> 00:32:42,609
Read the papers tomorrow,
322
00:32:42,779 --> 00:32:46,450
The killer of both Mrs Pigot
323
00:32:46,609 --> 00:32:48,569
Why both of them?
324
00:32:48,740 --> 00:32:50,079
Same gun.
325
00:32:51,160 --> 00:32:54,410
Whatever else he was
326
00:32:54,579 --> 00:32:55,410
Think so?
327
00:32:55,579 --> 00:32:58,789
Why not shoot me first
328
00:32:58,960 --> 00:33:01,089
He had a sense of chronology.
329
00:33:01,250 --> 00:33:04,710
It could look worse for you,
330
00:33:04,880 --> 00:33:06,170
Right.
331
00:33:07,170 --> 00:33:09,210
Wake me at six.
332
00:33:09,390 --> 00:33:12,849
Don't forget my shirt,
333
00:33:13,009 --> 00:33:16,259
If they come, you don't know
334
00:33:39,369 --> 00:33:40,619
Who?
335
00:33:42,920 --> 00:33:44,509
I have no idea.
336
00:33:46,460 --> 00:33:49,210
All right, if I see him.
337
00:33:54,509 --> 00:33:56,549
It was that cop, Coccioli.
338
00:33:56,720 --> 00:33:58,559
He'd like to talk to you.
339
00:33:59,230 --> 00:34:00,859
Good old Coccioli.
340
00:34:16,159 --> 00:34:20,409
"Ex-cop goes berserk,
341
00:34:20,579 --> 00:34:23,079
- Listening?
342
00:34:23,250 --> 00:34:26,880
"Apparently,
343
00:34:27,050 --> 00:34:28,639
"at the Trocadéro.
344
00:34:29,469 --> 00:34:34,059
"Unmasked by Inspector Madrier,
345
00:34:35,260 --> 00:34:36,639
You were right.
346
00:34:42,599 --> 00:34:43,429
I'm off.
347
00:34:43,599 --> 00:34:45,889
- My croissants!
348
00:34:46,690 --> 00:34:50,739
Thunks for the coffee,
349
00:34:50,900 --> 00:34:51,820
everything.
350
00:34:51,989 --> 00:34:54,369
- Where are you going?
351
00:34:54,909 --> 00:34:56,289
You're right.
352
00:35:06,289 --> 00:35:07,920
Be careful.
353
00:35:09,630 --> 00:35:10,800
Here.
354
00:35:10,960 --> 00:35:12,250
What is it?
355
00:35:12,420 --> 00:35:15,340
A grey Lancia
356
00:36:05,099 --> 00:36:07,190
Ex-cop kills police inspector
357
00:36:12,190 --> 00:36:13,860
About time.
358
00:36:14,530 --> 00:36:16,739
Didn't want to wake you last night.
359
00:36:21,699 --> 00:36:23,159
You should have.
360
00:36:24,289 --> 00:36:27,079
We invented a fictitious partner
361
00:36:27,750 --> 00:36:32,170
so that the knowledge
362
00:36:32,340 --> 00:36:34,429
would be available to you.
363
00:36:35,340 --> 00:36:37,340
I wanted to stay in the background.
364
00:36:38,300 --> 00:36:39,800
In the background,
365
00:36:39,969 --> 00:36:44,179
not out of the picture entirely.
366
00:36:44,389 --> 00:36:47,179
- I'm here.
367
00:36:47,849 --> 00:36:48,769
Two lumps?
368
00:36:49,519 --> 00:36:50,400
As usual.
369
00:36:51,650 --> 00:36:52,610
Ready?
370
00:36:52,820 --> 00:36:54,070
Ready.
371
00:36:54,690 --> 00:36:56,780
Madrier and Coccioli, any link?
372
00:36:56,949 --> 00:36:59,409
They worked together
373
00:36:59,570 --> 00:37:01,070
on the Fraud Squad.
374
00:37:01,239 --> 00:37:02,829
Coccioli told me.
375
00:37:03,409 --> 00:37:06,460
- He said the squad was broken up?
376
00:37:07,119 --> 00:37:10,710
Transferred all over France.
377
00:37:11,500 --> 00:37:13,000
Especially Madrier.
378
00:37:13,840 --> 00:37:15,260
Why?
379
00:37:15,710 --> 00:37:19,300
I made some calls lust night,
380
00:37:21,219 --> 00:37:22,429
What else?
381
00:37:24,179 --> 00:37:25,389
This.
382
00:37:32,809 --> 00:37:34,190
Fanch Tanguy is dead.
383
00:37:35,530 --> 00:37:36,780
Shit.
384
00:37:38,110 --> 00:37:39,070
Let's hear it.
385
00:37:41,110 --> 00:37:43,699
Fanch Tanguy alias the Whistler.
386
00:37:44,829 --> 00:37:46,420
He died in '44.
387
00:37:47,039 --> 00:37:48,420
Real scum.
388
00:37:49,289 --> 00:37:51,170
Breton Nationalist extremist,
389
00:37:51,380 --> 00:37:54,800
too Nazified even for
390
00:37:55,840 --> 00:37:57,300
Takes some doing.
391
00:37:58,050 --> 00:38:00,590
In 1943, he really turned rotten.
392
00:38:01,260 --> 00:38:03,809
Half militia, half French Gestapo,
393
00:38:03,969 --> 00:38:06,179
doing odd jobs for the Nazis.
394
00:38:06,349 --> 00:38:09,139
Blackmail, extortion,
395
00:38:09,349 --> 00:38:10,599
informing...
396
00:38:10,769 --> 00:38:12,190
- Torture.
397
00:38:12,400 --> 00:38:13,610
Whistling all the time.
398
00:38:13,809 --> 00:38:15,809
Because he saw a German film
399
00:38:16,019 --> 00:38:19,769
where a maniac whistled before
400
00:38:19,949 --> 00:38:21,869
Ok, don't get excited.
401
00:38:23,989 --> 00:38:25,199
I had...
402
00:38:26,579 --> 00:38:28,920
cousins "questioned" by him.
403
00:38:30,829 --> 00:38:34,630
You know how we Jews are...
404
00:38:34,840 --> 00:38:35,920
How did he die?
405
00:38:36,500 --> 00:38:40,630
Caught by commandos
406
00:38:42,880 --> 00:38:47,639
You know someone
407
00:38:48,139 --> 00:38:49,179
with his arm in a sling?
408
00:38:49,349 --> 00:38:51,639
- Why?
409
00:38:51,849 --> 00:38:53,389
Goddam!
410
00:38:55,480 --> 00:38:56,860
My nemesis!
411
00:38:57,730 --> 00:39:01,480
The first chamber is empty,
412
00:39:01,650 --> 00:39:02,610
Did he follow you?
413
00:39:03,199 --> 00:39:05,699
No. That's what worries me.
414
00:39:36,559 --> 00:39:37,980
Stay right there.
415
00:39:39,900 --> 00:39:43,320
Don't do anything stupid.
416
00:39:52,789 --> 00:39:55,210
You should put your gun away.
417
00:39:56,039 --> 00:39:59,000
Someone'll notice
418
00:40:01,380 --> 00:40:02,550
Right...
419
00:40:04,719 --> 00:40:07,849
I'll get a Polaroid photo
420
00:40:08,010 --> 00:40:10,219
It may interest you.
421
00:40:26,610 --> 00:40:27,690
All right.
422
00:40:28,869 --> 00:40:33,250
I'm taking you and the old man
423
00:40:34,829 --> 00:40:39,789
If negotiations haven't begun
424
00:40:39,960 --> 00:40:43,760
to cut off
425
00:40:45,469 --> 00:40:48,889
You see, you have no choice.
426
00:40:52,969 --> 00:40:54,260
I can do one thing.
427
00:40:55,139 --> 00:40:56,719
What's that?
428
00:40:56,940 --> 00:40:58,440
This!
429
00:41:00,940 --> 00:41:04,280
God knows what my neighbours
430
00:41:08,780 --> 00:41:11,579
- Got a hammer?
431
00:41:17,750 --> 00:41:19,090
A hammer.
432
00:41:45,900 --> 00:41:47,150
A hammer.
433
00:41:49,030 --> 00:41:51,159
I think you broke his nose.
434
00:41:52,449 --> 00:41:53,530
Afraid so.
435
00:42:04,340 --> 00:42:08,300
I'm glad to see your wrist's
436
00:42:08,469 --> 00:42:10,510
You need it in your work.
437
00:42:10,719 --> 00:42:14,769
A few weeks of therapy
438
00:42:16,429 --> 00:42:18,099
Unless...
439
00:42:18,889 --> 00:42:20,849
you won't lead us to the girl.
440
00:42:21,019 --> 00:42:25,440
In which case, I will have to break
441
00:42:25,860 --> 00:42:27,239
I'll do it cleanly.
442
00:42:27,440 --> 00:42:30,780
It won't hurt much
443
00:42:30,949 --> 00:42:31,869
Well?
444
00:42:37,539 --> 00:42:39,829
I asked him politely, didn't I?
445
00:42:40,039 --> 00:42:41,630
Definitely.
446
00:42:43,630 --> 00:42:45,260
Hurry up, Kasper!
447
00:42:49,800 --> 00:42:51,219
All right.
448
00:43:05,769 --> 00:43:08,480
- Well?
449
00:43:09,900 --> 00:43:11,190
Turn left.
450
00:43:30,210 --> 00:43:31,800
- Open your mouth.
451
00:43:31,969 --> 00:43:33,179
Open your mouth!
452
00:44:28,230 --> 00:44:30,480
Goddammit...
453
00:44:32,320 --> 00:44:34,320
Choucas, tell your pal
454
00:44:34,530 --> 00:44:36,869
it's not my bare ass
455
00:44:37,030 --> 00:44:38,369
it's being strung up.
456
00:44:42,869 --> 00:44:44,500
I'll wait downstairs.
457
00:45:05,099 --> 00:45:05,929
You ok?
458
00:45:06,519 --> 00:45:08,519
Just great, what do you think?
459
00:45:11,559 --> 00:45:12,849
Got a cigarette?
460
00:45:18,659 --> 00:45:21,289
We'll find your clothes and then...
461
00:45:24,239 --> 00:45:25,739
get out of here.
462
00:45:37,340 --> 00:45:38,969
We were just in time.
463
00:45:40,550 --> 00:45:43,429
You mean rape-wise?
464
00:45:43,639 --> 00:45:45,480
You weren't in time.
465
00:46:39,989 --> 00:46:42,699
He used his plaster cast
466
00:46:45,530 --> 00:46:47,070
The bastard.
467
00:47:25,409 --> 00:47:29,039
May I ask one specific question?
468
00:47:29,199 --> 00:47:30,409
If it's short.
469
00:47:31,039 --> 00:47:33,920
Very short.
470
00:47:34,619 --> 00:47:35,789
I don't know.
471
00:47:35,960 --> 00:47:37,420
Great.
472
00:48:03,239 --> 00:48:05,329
The cops'll be at your place,
473
00:48:05,489 --> 00:48:07,909
our pals at mine,
474
00:48:08,199 --> 00:48:09,489
Exactly.
475
00:48:10,079 --> 00:48:12,500
I know a place
476
00:48:12,869 --> 00:48:14,789
I have a friend in Ceylon.
477
00:48:14,960 --> 00:48:16,039
I don't get it.
478
00:48:16,210 --> 00:48:18,340
I can get into his apartment.
479
00:48:18,500 --> 00:48:20,789
He interests me suddenly.
480
00:48:20,960 --> 00:48:21,880
Trocadéro.
481
00:48:22,050 --> 00:48:23,510
Respectable.
482
00:48:34,679 --> 00:48:36,469
What does your friend do?
483
00:48:36,690 --> 00:48:38,230
He's a film director.
484
00:48:38,400 --> 00:48:42,070
Short films, TV,
485
00:48:42,860 --> 00:48:44,860
He likes to travel.
486
00:48:45,610 --> 00:48:47,949
He keeps score;
487
00:48:48,110 --> 00:48:50,030
and where he hasn't been.
488
00:48:50,579 --> 00:48:52,920
And tries to bang
489
00:48:53,289 --> 00:48:56,170
In other words,
490
00:48:56,329 --> 00:48:57,619
He's a friend.
491
00:48:57,789 --> 00:49:00,289
- Due back when?
492
00:49:11,389 --> 00:49:13,179
Cosy little place.
493
00:49:14,389 --> 00:49:17,389
If you two don't need me,
494
00:49:17,559 --> 00:49:19,480
I'll go freshen up a little.
495
00:49:23,360 --> 00:49:24,690
Well?
496
00:49:24,860 --> 00:49:28,360
Almost nothing,
497
00:49:28,530 --> 00:49:30,739
8 lines here,5 lines there.
498
00:49:30,909 --> 00:49:34,659
They found Pradier in the 2 CV
499
00:49:34,829 --> 00:49:36,460
- That's all?
500
00:49:36,619 --> 00:49:39,539
This afternoon,
501
00:49:39,710 --> 00:49:40,800
A Spaniard.
502
00:49:40,960 --> 00:49:43,090
He knows who killed Tanguy.
503
00:49:44,710 --> 00:49:46,840
- And you?
504
00:49:47,340 --> 00:49:50,800
That guy we left full of holes
505
00:49:50,969 --> 00:49:52,510
you searched him, right?
506
00:49:53,429 --> 00:49:54,969
I can't fool you.
507
00:50:05,269 --> 00:50:07,269
Quite a collection.
508
00:50:07,440 --> 00:50:09,650
Like you say.
509
00:50:10,409 --> 00:50:11,619
Here.
510
00:50:12,869 --> 00:50:17,329
ID Card in the name of
511
00:50:17,500 --> 00:50:20,170
Born in Moulins, March 1936.
512
00:50:21,289 --> 00:50:25,090
Car registration, driving license...
513
00:50:27,210 --> 00:50:29,500
Baudrillard Foundation
514
00:50:29,670 --> 00:50:30,550
What?
515
00:50:30,719 --> 00:50:32,889
An institute for the blind.
516
00:50:33,050 --> 00:50:36,139
It's where Marthe Pigot worked.
517
00:50:36,309 --> 00:50:38,019
- Interesting.
518
00:50:40,480 --> 00:50:42,900
100, 200, 350 francs.
519
00:50:45,150 --> 00:50:48,449
18 31 57 22,
520
00:50:48,610 --> 00:50:50,320
Let's find out.
521
00:50:50,949 --> 00:50:52,909
16-18...
522
00:51:04,460 --> 00:51:06,670
"La Verte Colline"...
523
00:51:07,420 --> 00:51:09,170
Mr Tarpon, please.
524
00:51:09,880 --> 00:51:13,219
Tarpon?
525
00:51:14,429 --> 00:51:16,139
Sorry.
526
00:51:19,639 --> 00:51:23,309
- "La Verte Colline".
527
00:51:24,230 --> 00:51:28,190
Two subway tickets
528
00:51:29,280 --> 00:51:33,449
Renée Mouzon, address in Neuilly,
529
00:51:33,610 --> 00:51:35,239
The work's piling up.
530
00:51:35,869 --> 00:51:36,750
You bug me.
531
00:51:36,909 --> 00:51:40,539
I know.
532
00:51:42,039 --> 00:51:43,960
- Calm down.
533
00:51:44,119 --> 00:51:45,619
What's with him?
534
00:51:46,579 --> 00:51:51,039
Frustration arising from fighting
535
00:51:51,880 --> 00:51:53,340
Ok, I see...
536
00:52:58,820 --> 00:53:00,570
This man killed Tanguy.
537
00:53:00,739 --> 00:53:01,780
Ask if it's him.
538
00:53:02,239 --> 00:53:03,070
Who?
539
00:53:04,329 --> 00:53:07,039
Tanguy, the man you killed
540
00:53:09,920 --> 00:53:11,800
Yes. He's dead.
541
00:53:11,960 --> 00:53:12,789
How?
542
00:53:13,590 --> 00:53:16,260
Road check.
543
00:53:16,420 --> 00:53:18,010
Two men inside.
544
00:53:18,179 --> 00:53:20,429
One man fired, we fired back
545
00:53:20,599 --> 00:53:22,269
and killed him.
546
00:53:22,809 --> 00:53:24,980
We captured the other and found
547
00:53:25,179 --> 00:53:26,889
money and gold in the car.
548
00:53:27,059 --> 00:53:29,019
Many wedding rings, you see?
549
00:53:29,650 --> 00:53:32,110
- The other man?
550
00:53:32,440 --> 00:53:35,530
He escaped later
551
00:53:36,570 --> 00:53:38,409
Is that all?
552
00:53:43,079 --> 00:53:46,210
I remember now.
553
00:53:46,369 --> 00:53:49,210
We found out after
554
00:53:53,500 --> 00:53:54,710
Shit.
555
00:53:54,880 --> 00:53:55,800
You said it.
556
00:54:13,059 --> 00:54:15,559
- Beanpole!
557
00:54:23,199 --> 00:54:25,369
They talked about you on TV.
558
00:54:27,039 --> 00:54:29,130
And the 2 CV with a body inside,
559
00:54:29,289 --> 00:54:31,250
bullet holes and all that.
560
00:54:31,420 --> 00:54:33,880
"A sinister affair", they called it.
561
00:54:34,039 --> 00:54:37,630
The police expect to catch you
562
00:54:38,210 --> 00:54:40,840
Ballistics linked
563
00:54:41,010 --> 00:54:42,300
No, a witness.
564
00:54:42,469 --> 00:54:43,969
A witness?
565
00:54:44,510 --> 00:54:47,969
A respectable young man
566
00:54:49,019 --> 00:54:50,309
Affirmative.
567
00:54:50,690 --> 00:54:52,230
This stinks.
568
00:54:52,440 --> 00:54:53,320
My guinea fowl?
569
00:54:53,519 --> 00:54:54,940
Only natural.
570
00:54:55,980 --> 00:54:59,269
Time to talk to the one
571
00:54:59,440 --> 00:55:00,480
Old Coccioli.
572
00:55:00,650 --> 00:55:01,860
I agree.
573
00:55:02,360 --> 00:55:05,989
Is it good or not?
574
00:55:07,079 --> 00:55:08,579
- Who?
575
00:55:09,539 --> 00:55:11,420
- Very good.
576
00:55:12,119 --> 00:55:14,210
Want to know the secret?
577
00:55:14,380 --> 00:55:16,300
Meet him on neutral ground.
578
00:55:16,500 --> 00:55:18,289
Cream cheese up the ass.
579
00:55:21,630 --> 00:55:22,460
Coccioli's?
580
00:55:23,300 --> 00:55:25,679
No, the guinea fowl's!
581
00:55:26,349 --> 00:55:28,389
You're impossible tonight.
582
00:55:29,349 --> 00:55:31,769
Lucky for me there's a Cukor.
583
00:55:32,980 --> 00:55:34,860
What's that? Dessert?
584
00:55:35,980 --> 00:55:38,650
Philistines, that's what you are.
585
00:55:40,650 --> 00:55:45,159
Philistine, I forgot to tell you
586
00:56:01,380 --> 00:56:02,880
Enjoy the movie.
587
00:56:03,260 --> 00:56:06,969
Thank you for watching Channel 1
588
00:56:07,179 --> 00:56:10,309
Coming up immediately:
589
00:56:10,469 --> 00:56:12,849
in "Heller in Pink Tights",
590
00:56:13,019 --> 00:56:15,480
a great film by John Cukor.
591
00:56:15,690 --> 00:56:17,320
George, you dumb bitch.
592
00:56:18,269 --> 00:56:21,610
George Cukor. George.
593
00:56:22,280 --> 00:56:25,659
I thought you had a husband.
594
00:56:27,110 --> 00:56:28,820
Shouldn't you call him?
595
00:56:29,659 --> 00:56:30,750
No need.
596
00:56:30,909 --> 00:56:32,539
He must be worried.
597
00:56:33,119 --> 00:56:37,210
Not his style.
598
00:56:37,420 --> 00:56:38,380
After what?
599
00:56:38,539 --> 00:56:39,920
The movie.
600
00:56:40,090 --> 00:56:41,050
Sorry.
601
00:56:41,250 --> 00:56:42,420
No harm done.
602
00:56:44,590 --> 00:56:47,550
Naturally it's dubbed...
603
00:57:22,340 --> 00:57:23,840
Coccioli? It's Choucas.
604
00:57:24,000 --> 00:57:26,250
- Where are you?
605
00:57:26,420 --> 00:57:29,090
Ok, come to my place then.
606
00:57:29,260 --> 00:57:31,260
What kind of car do you drive?
607
00:57:31,429 --> 00:57:32,849
A bronze Renault 14.
608
00:57:33,010 --> 00:57:35,639
- Licence number?
609
00:57:35,809 --> 00:57:38,809
Take the Périphérique
610
00:57:38,980 --> 00:57:41,610
Keep right and go 30 mph...
611
00:57:41,900 --> 00:57:43,360
No. How far do I go?
612
00:57:43,519 --> 00:57:46,309
All the way around Paris
613
00:59:09,440 --> 00:59:12,030
I've got one hell of a migraine!
614
00:59:12,239 --> 00:59:15,489
I should be in bed.
615
00:59:15,659 --> 00:59:19,579
Really?
616
00:59:20,199 --> 00:59:21,369
Gentlemen?
617
00:59:22,409 --> 00:59:24,699
- Mint tea.
618
00:59:28,880 --> 00:59:32,300
Sorry you're so sick, Coccioli.
619
00:59:33,630 --> 00:59:35,219
Have you heard?
620
00:59:37,050 --> 00:59:40,300
Tell me the rules
621
00:59:40,469 --> 00:59:41,510
What game?
622
00:59:41,679 --> 00:59:45,429
It's called; Errors, Omissions
623
00:59:45,599 --> 00:59:50,150
You practically warn me
624
00:59:50,860 --> 00:59:55,199
But you don't tell me why
625
00:59:56,619 --> 00:59:59,960
Furthermore, every cop in France
626
01:00:00,119 --> 01:00:03,500
but I call you,
627
01:00:03,659 --> 01:00:05,199
Because I'm a nice guy?
628
01:00:05,369 --> 01:00:06,409
That's not why.
629
01:00:06,579 --> 01:00:08,170
Why then?
630
01:00:10,170 --> 01:00:14,260
Screw it. What the hell
631
01:00:15,010 --> 01:00:17,219
You know how it is with cops.
632
01:00:17,429 --> 01:00:19,099
They form clans.
633
01:00:19,349 --> 01:00:23,440
The ones with the same skeleton
634
01:00:23,929 --> 01:00:26,349
Everybody knows,
635
01:00:26,519 --> 01:00:28,400
And, above all,
636
01:00:28,559 --> 01:00:32,559
nobody tries to find out
637
01:00:34,030 --> 01:00:38,079
You thought you were in one
638
01:00:45,909 --> 01:00:47,829
Tell me about Fanch Tanguy.
639
01:00:48,000 --> 01:00:51,840
Until I saw that picture,
640
01:00:52,840 --> 01:00:54,090
Possible.
641
01:00:55,920 --> 01:00:59,510
What did the Fraud Squad find
642
01:00:59,679 --> 01:01:03,929
Madrier must have found something.
643
01:01:04,099 --> 01:01:06,559
the Opposition's funding.
644
01:01:07,480 --> 01:01:08,730
It doesn't make sense.
645
01:01:08,900 --> 01:01:10,400
That's for sure.
646
01:01:11,110 --> 01:01:13,239
Coccioli, you got me into this.
647
01:01:14,320 --> 01:01:16,409
I'm going to see it through.
648
01:01:16,949 --> 01:01:19,079
And you're going to help me.
649
01:01:19,530 --> 01:01:23,909
I want the police files on Kasper,
650
01:01:24,079 --> 01:01:25,000
I'll be in touch.
651
01:01:25,199 --> 01:01:28,409
- I'll try.
652
01:01:29,380 --> 01:01:31,920
If I go under, I'll take you with me.
653
01:01:33,000 --> 01:01:33,960
Don't get up.
654
01:03:25,699 --> 01:03:27,449
Let's try something else.
655
01:03:34,500 --> 01:03:37,340
What are they doing here?
656
01:03:46,469 --> 01:03:47,679
Who are these guys?
657
01:03:52,179 --> 01:03:53,349
Follow the leader!
658
01:05:06,510 --> 01:05:08,469
Do you know this one?
659
01:05:19,019 --> 01:05:20,230
There.
660
01:05:20,900 --> 01:05:22,530
Shit...
661
01:05:25,940 --> 01:05:29,190
You're saying
662
01:05:29,360 --> 01:05:31,570
A total wreck.
663
01:05:32,909 --> 01:05:36,039
- I was still paying for it.
664
01:05:37,750 --> 01:05:39,000
How was the movie?
665
01:05:40,210 --> 01:05:41,590
Lightweight.
666
01:05:41,750 --> 01:05:43,000
Terrific!
667
01:05:43,170 --> 01:05:44,300
Good. What now?
668
01:05:44,460 --> 01:05:46,130
We wait till tomorrow.
669
01:05:46,340 --> 01:05:49,469
By then our pictures will be
670
01:05:49,679 --> 01:05:51,639
- Tonight, I can.
671
01:05:51,800 --> 01:05:54,889
See Renée Mouzon.
672
01:05:55,599 --> 01:05:57,690
How about fixing my dressing?
673
01:05:58,099 --> 01:05:59,389
I'll think about it.
674
01:06:01,650 --> 01:06:05,199
And get me a clean shirt.
675
01:06:07,489 --> 01:06:10,619
What makes you think
676
01:06:10,780 --> 01:06:12,739
will rate pictures "this big"?
677
01:06:14,409 --> 01:06:15,909
Because I left my gun
678
01:06:16,119 --> 01:06:19,250
in her car! The .45
679
01:06:19,869 --> 01:06:20,750
Nice going.
680
01:06:20,960 --> 01:06:23,710
Haymann, don't bug me.
681
01:06:34,849 --> 01:06:37,849
Jean-Paul Belmondo
682
01:06:38,059 --> 01:06:42,519
Forget about him.
683
01:07:39,369 --> 01:07:41,369
Give it a rest!
684
01:07:41,579 --> 01:07:44,289
Renée Mouzon?
685
01:07:47,039 --> 01:07:48,829
I'm a police inspector.
686
01:07:49,050 --> 01:07:51,050
It's late I know but...
687
01:07:51,260 --> 01:07:52,639
Lionel Constantini?
688
01:07:53,719 --> 01:07:55,719
- What's he gotten into now?
689
01:07:58,969 --> 01:07:59,800
Come in.
690
01:08:19,279 --> 01:08:21,159
It's rum. You want some?
691
01:08:24,210 --> 01:08:25,380
What trouble?
692
01:08:25,579 --> 01:08:26,710
A shoot-out
693
01:08:27,329 --> 01:08:29,170
in Fontainebleau Forest.
694
01:08:37,050 --> 01:08:38,130
He's dead.
695
01:08:38,300 --> 01:08:39,340
He's dead!
696
01:08:48,310 --> 01:08:51,810
He's in the hospital
697
01:08:57,529 --> 01:08:58,569
Where's my glass?
698
01:09:00,329 --> 01:09:02,250
Answer some questions first.
699
01:09:04,750 --> 01:09:06,039
Bastard.
700
01:09:09,539 --> 01:09:11,500
Did you know Fanch Tanguy?
701
01:09:14,420 --> 01:09:15,760
Pradier?
702
01:09:15,920 --> 01:09:17,300
He's dead.
703
01:09:20,010 --> 01:09:22,560
- You knew him?
704
01:09:24,680 --> 01:09:26,180
Recently?
705
01:09:30,109 --> 01:09:31,779
Recently?
706
01:09:31,939 --> 01:09:34,069
Yes, recently, dammit.
707
01:09:37,569 --> 01:09:38,859
Last night,
708
01:09:39,529 --> 01:09:41,319
Lionel got a call.
709
01:09:41,489 --> 01:09:45,239
After he hung up,
710
01:09:48,079 --> 01:09:49,420
I'll call the hospital.
711
01:09:50,539 --> 01:09:51,619
When I've finished.
712
01:09:53,380 --> 01:09:56,840
I don't know what you want
713
01:09:57,010 --> 01:10:00,180
but I know you're not a cop.
714
01:10:01,340 --> 01:10:02,800
So?
715
01:10:02,970 --> 01:10:06,180
So I need a good reason
716
01:10:07,310 --> 01:10:09,689
Ok. I'll give you one.
717
01:10:15,029 --> 01:10:16,659
That's a good reason.
718
01:10:16,819 --> 01:10:18,409
But I'm warning you...
719
01:10:18,569 --> 01:10:21,319
Three questions, no more.
720
01:10:23,279 --> 01:10:25,069
Like in the fairy tales.
721
01:10:30,210 --> 01:10:31,710
Do you know Kasper?
722
01:10:36,960 --> 01:10:38,090
That's number one.
723
01:10:44,300 --> 01:10:45,720
What is La Verte Colline?
724
01:10:46,720 --> 01:10:48,810
A fat farm...
725
01:10:49,479 --> 01:10:50,770
near Meulan.
726
01:10:51,689 --> 01:10:54,189
Full of old moneybags.
727
01:10:55,270 --> 01:10:57,609
I met Lionel there.
728
01:10:57,779 --> 01:11:01,869
My boss was taking the cure
729
01:11:02,739 --> 01:11:07,409
Lionel had to talk to my boss
730
01:11:07,619 --> 01:11:09,289
That's number two.
731
01:11:18,590 --> 01:11:20,130
What does your boss do?
732
01:11:20,300 --> 01:11:23,140
He runs a foundation for the blind.
733
01:11:23,930 --> 01:11:25,970
That's number three.
734
01:11:57,250 --> 01:11:58,789
Still alive?
735
01:12:01,090 --> 01:12:03,550
- Why aren't you asleep?
736
01:12:04,050 --> 01:12:07,760
La Verte Colline
737
01:12:07,970 --> 01:12:09,430
Meulan. I know.
738
01:12:10,220 --> 01:12:12,260
Just say we wasted our time.
739
01:12:12,430 --> 01:12:13,760
No. Go on.
740
01:12:13,939 --> 01:12:16,439
Not much to tell.
741
01:12:16,600 --> 01:12:18,689
A diet of diuretics,
742
01:12:19,189 --> 01:12:22,609
and fennel juice, so you go home
743
01:12:23,109 --> 01:12:25,529
You gain it all right back.
744
01:12:25,739 --> 01:12:27,579
You're weak and broke.
745
01:12:28,369 --> 01:12:31,579
I think it's a dead end.
746
01:12:32,289 --> 01:12:33,500
Not much, except...
747
01:12:34,369 --> 01:12:37,250
Except that we have to go
748
01:12:38,920 --> 01:12:39,960
What's wrong?
749
01:12:40,460 --> 01:12:42,380
Haymann's sleeping in there?
750
01:12:43,210 --> 01:12:44,630
Where can I sleep?
751
01:12:45,260 --> 01:12:48,060
I'm warming up your side
752
01:12:50,220 --> 01:12:51,510
Propositioning me?
753
01:12:52,060 --> 01:12:53,189
Definitely.
754
01:12:53,390 --> 01:12:54,930
I thought so.
755
01:13:04,939 --> 01:13:06,609
This is shocking.
756
01:13:09,699 --> 01:13:11,909
I called my husband tonight.
757
01:13:13,369 --> 01:13:14,210
And?
758
01:13:14,409 --> 01:13:15,909
Nothing.
759
01:13:16,079 --> 01:13:19,289
I let him say hello a few times,
760
01:13:23,380 --> 01:13:24,670
Kiss me.
761
01:14:02,250 --> 01:14:05,340
We might find out more
762
01:14:05,510 --> 01:14:06,890
We'll have to see.
763
01:14:07,050 --> 01:14:08,680
But it's not easy.
764
01:14:09,880 --> 01:14:11,590
About time!
765
01:14:12,350 --> 01:14:13,520
You realize that...
766
01:14:13,680 --> 01:14:14,680
He can't hear.
767
01:14:14,850 --> 01:14:16,100
What do you mean?
768
01:14:16,270 --> 01:14:20,939
Until he has coffee,
769
01:14:21,100 --> 01:14:22,430
100% disability.
770
01:14:29,399 --> 01:14:30,279
Now?
771
01:14:30,449 --> 01:14:31,619
Not yet!
772
01:14:35,449 --> 01:14:36,579
Go ahead.
773
01:14:36,739 --> 01:14:39,199
Instead of front-page pictures
774
01:14:39,369 --> 01:14:42,329
we have on page 4:
775
01:14:42,500 --> 01:14:45,000
"Ex-convict wounded!"
776
01:14:45,170 --> 01:14:50,010
"Ex-convicts run police roadblock,
777
01:14:51,510 --> 01:14:56,060
No connection between the two,
778
01:14:56,220 --> 01:14:58,760
No big headlines,
779
01:14:58,930 --> 01:15:01,020
- A blackout.
780
01:15:01,729 --> 01:15:03,939
- Then I can keep working.
781
01:15:04,439 --> 01:15:05,270
But what?
782
01:15:05,479 --> 01:15:08,069
In your opinion, why the blackout?
783
01:15:08,229 --> 01:15:09,060
Protection.
784
01:15:09,279 --> 01:15:11,659
What if it's so
785
01:15:18,239 --> 01:15:19,529
How much was it?
786
01:15:19,699 --> 01:15:21,699
- 20,000 francs.
787
01:15:21,869 --> 01:15:25,369
With phony registration
788
01:15:25,539 --> 01:15:26,750
Not expensive.
789
01:15:32,720 --> 01:15:34,930
She's been in there almost an hour.
790
01:15:35,140 --> 01:15:37,350
Don't worry.
791
01:15:37,510 --> 01:15:38,850
The only thing is...
792
01:15:39,560 --> 01:15:40,689
Shit.
793
01:15:40,850 --> 01:15:41,979
That's Mouzon.
794
01:15:42,560 --> 01:15:43,729
In the green coat.
795
01:15:44,600 --> 01:15:45,939
She looks sick.
796
01:15:46,109 --> 01:15:47,739
No wonder. Can she drink!
797
01:15:50,319 --> 01:15:52,319
5 more minutes. Then go get her.
798
01:15:59,739 --> 01:16:00,659
Here she comes.
799
01:16:15,590 --> 01:16:18,550
What an act I had to put on.
800
01:16:18,720 --> 01:16:19,810
You saw him?
801
01:16:19,970 --> 01:16:24,720
Yes, but I must have looked dumb,
802
01:16:24,890 --> 01:16:26,680
I saw your redhead, too.
803
01:16:26,850 --> 01:16:28,689
Mouzon? We saw her go in.
804
01:16:28,859 --> 01:16:33,989
The director is tall, blond and tan,
805
01:16:34,149 --> 01:16:38,409
I bet he uses a sun lamp
806
01:16:38,569 --> 01:16:41,819
He's polite and smiles a lot.
807
01:16:42,000 --> 01:16:43,170
Jacques Decroux.
808
01:16:43,329 --> 01:16:44,920
- Name's on a brass plate.
809
01:16:45,119 --> 01:16:47,000
Plaque, not plate.
810
01:16:49,340 --> 01:16:51,090
What a smart-ass!
811
01:16:52,420 --> 01:16:55,970
Let's just hope Renée Mouzon
812
01:16:56,130 --> 01:16:59,630
is telling her boss
813
01:16:59,800 --> 01:17:01,890
We'll know soon enough.
814
01:17:02,310 --> 01:17:05,520
Didn't Constantini
815
01:17:05,890 --> 01:17:06,930
So what?
816
01:17:07,100 --> 01:17:09,890
Here it comes and Kasper's in it.
817
01:17:27,710 --> 01:17:28,880
The director?
818
01:17:29,960 --> 01:17:31,130
That's him.
819
01:17:36,760 --> 01:17:38,890
They're taking her for a ride.
820
01:17:39,050 --> 01:17:40,760
And we follow them.
821
01:17:43,930 --> 01:17:46,770
- The driver... The bald guy.
822
01:17:48,390 --> 01:17:50,020
I think...
823
01:18:02,989 --> 01:18:05,489
I thought we were following them.
824
01:18:05,659 --> 01:18:07,500
- Not anymore.
825
01:18:08,000 --> 01:18:09,590
I know where they're going.
826
01:18:09,750 --> 01:18:11,539
You know where they're going?
827
01:18:11,710 --> 01:18:14,050
To La Verte Colline.
828
01:18:14,210 --> 01:18:15,920
Why don't we go there?
829
01:18:16,090 --> 01:18:18,930
- I need a pharmacy first.
830
01:18:19,090 --> 01:18:20,670
Cut it out, will you?
831
01:18:21,510 --> 01:18:23,890
You saw Baldy driving that Volvo?
832
01:18:25,260 --> 01:18:28,850
I knew I'd seen him before.
833
01:18:29,020 --> 01:18:32,109
Gambling at the casino,
834
01:18:32,689 --> 01:18:34,529
an assistant at Jude's pharmacy.
835
01:18:34,729 --> 01:18:35,649
No joke?
836
01:18:37,899 --> 01:18:39,239
Wait a minute...
837
01:18:39,489 --> 01:18:44,699
He's the one Jude suspects
838
01:18:46,909 --> 01:18:51,579
There's a link
839
01:18:52,420 --> 01:18:54,880
- That's wild!
840
01:18:55,039 --> 01:18:56,579
Meaning?
841
01:18:56,750 --> 01:18:58,630
Meaning it's not a coincidence.
842
01:19:05,010 --> 01:19:08,310
Hélène, my dear,
843
01:19:15,270 --> 01:19:18,109
Where were you?
844
01:19:18,279 --> 01:19:19,659
And the cops answered?
845
01:19:19,819 --> 01:19:21,819
No one answered.
846
01:19:21,989 --> 01:19:24,159
- Read the papers?
847
01:19:24,619 --> 01:19:25,960
Never mind.
848
01:19:28,579 --> 01:19:29,409
Perez here?
849
01:19:29,619 --> 01:19:33,039
That's why I called.
850
01:19:33,210 --> 01:19:35,380
He's split, the bastard.
851
01:19:35,539 --> 01:19:37,579
That's all I wanted to know.
852
01:19:39,130 --> 01:19:39,960
My case!
853
01:19:40,130 --> 01:19:43,550
Progressing. It's not Perez
854
01:19:45,970 --> 01:19:46,850
Not Perez?
855
01:19:47,350 --> 01:19:50,270
He's got a better deal.
856
01:19:55,939 --> 01:19:59,319
Albert Perez lives up there,
857
01:20:00,069 --> 01:20:01,029
Be right back.
858
01:20:01,189 --> 01:20:02,399
So you say.
859
01:21:39,500 --> 01:21:40,710
Did you see him?
860
01:21:44,050 --> 01:21:45,510
Dead?
861
01:21:46,420 --> 01:21:48,050
For quite a while.
862
01:21:50,180 --> 01:21:52,770
Perez only interests the flies now.
863
01:21:55,680 --> 01:21:57,060
I've got it!
864
01:22:00,100 --> 01:22:04,560
We wanted to know what the
865
01:22:05,529 --> 01:22:07,199
I think I know.
866
01:22:08,149 --> 01:22:09,689
La Verte Colline...
867
01:22:10,949 --> 01:22:15,199
A pseudo-medical clinic with
868
01:22:15,369 --> 01:22:17,210
laboratories and medication.
869
01:22:17,659 --> 01:22:21,909
They can use acetone,
870
01:22:22,079 --> 01:22:23,960
without arousing suspicion.
871
01:22:24,300 --> 01:22:25,220
So what?
872
01:22:27,300 --> 01:22:30,640
Those products are needed
873
01:22:30,800 --> 01:22:32,840
but simple process
874
01:22:33,010 --> 01:22:36,010
that converts morphine base
875
01:22:36,180 --> 01:22:37,260
See what I mean?
876
01:22:38,270 --> 01:22:39,649
Exactly.
877
01:22:41,689 --> 01:22:43,439
Shit...
878
01:22:44,819 --> 01:22:46,989
But where does Perez fit in?
879
01:22:47,439 --> 01:22:49,819
They used him to launder the money.
880
01:22:50,779 --> 01:22:54,619
The way he and Baldy played
881
01:22:56,619 --> 01:22:58,289
Now I know why.
882
01:22:59,539 --> 01:23:02,840
The American lost to them on purpose.
883
01:23:03,000 --> 01:23:07,420
He wasn't playing.
884
01:23:07,630 --> 01:23:08,710
What now?
885
01:23:09,340 --> 01:23:10,630
I'm going to get mad.
886
01:23:22,850 --> 01:23:25,310
What the...
887
01:23:28,279 --> 01:23:29,739
Calm down, Choucas!
888
01:23:29,899 --> 01:23:31,569
I don't want to calm down!
889
01:23:35,279 --> 01:23:36,949
Tell me all about Perez!
890
01:23:37,159 --> 01:23:39,079
Shit, Choucas. No way...
891
01:23:42,159 --> 01:23:43,289
I'm listening.
892
01:23:44,630 --> 01:23:46,800
Perez was a police informer.
893
01:23:47,630 --> 01:23:50,170
He's dead.
894
01:23:51,170 --> 01:23:54,300
They probably killed him Sunday
895
01:23:54,470 --> 01:23:56,560
Cut it out, will you?
896
01:23:57,140 --> 01:23:59,270
Cut it out, will you?
897
01:24:00,220 --> 01:24:02,890
- Inspector Chauffard!
898
01:24:06,479 --> 01:24:08,689
Choucas, you should be ashamed!
899
01:24:13,899 --> 01:24:16,029
Inspector Grazielli, Narcs.
900
01:24:16,449 --> 01:24:18,869
Is the tantrum over?
901
01:24:19,079 --> 01:24:20,119
Almost.
902
01:24:25,750 --> 01:24:28,039
My Moustier tureen!
903
01:24:28,920 --> 01:24:30,670
You're really a bastard!
904
01:24:30,840 --> 01:24:34,050
A valuable old family heirloom.
905
01:24:34,510 --> 01:24:35,680
You disappoint me.
906
01:24:35,890 --> 01:24:37,560
And aren't you a bastard?
907
01:24:38,050 --> 01:24:42,600
I was trying to keep you from
908
01:24:42,770 --> 01:24:43,850
Explain that.
909
01:24:45,810 --> 01:24:48,609
- Perez was my informer.
910
01:24:49,020 --> 01:24:52,060
My hold on him was a minor offence.
911
01:24:52,229 --> 01:24:53,859
He was a weird one.
912
01:24:54,069 --> 01:24:57,409
Honest citizen by day,
913
01:24:57,949 --> 01:25:01,500
I think he liked being a stoolie.
914
01:25:01,659 --> 01:25:03,159
Cut it short.
915
01:25:03,329 --> 01:25:06,369
5 or 6 months ago,
916
01:25:06,579 --> 01:25:07,710
Whom he trusted.
917
01:25:08,460 --> 01:25:13,170
...offered him a deal
918
01:25:13,340 --> 01:25:16,180
I handled it as a routine matter.
919
01:25:16,340 --> 01:25:19,800
Perez was a punk,
920
01:25:20,010 --> 01:25:24,970
But in 3 months a million francs
921
01:25:25,140 --> 01:25:26,979
- I reported it.
922
01:25:27,189 --> 01:25:28,479
To me.
923
01:25:29,100 --> 01:25:31,350
And got taken off the case next day.
924
01:25:32,899 --> 01:25:36,279
Perez was leaving the money
925
01:25:36,449 --> 01:25:39,659
It took me 3 weeks
926
01:25:39,819 --> 01:25:41,779
A respectable solid citizen.
927
01:25:41,949 --> 01:25:46,079
Jacques Decroux, from the
928
01:25:46,250 --> 01:25:47,579
Exactly.
929
01:25:47,750 --> 01:25:49,130
You try to find out more.
930
01:25:49,289 --> 01:25:52,130
Marthe Pigot works there.
931
01:25:52,289 --> 01:25:56,380
A few days later, she's gone.
932
01:25:56,550 --> 01:25:58,130
A coincidence, of course.
933
01:25:58,680 --> 01:25:59,930
Not entirely.
934
01:26:00,590 --> 01:26:02,970
Any idea what happened to her?
935
01:26:03,140 --> 01:26:06,939
We'll find her body
936
01:26:07,100 --> 01:26:08,770
And Fanch Tanguy?
937
01:26:08,979 --> 01:26:09,899
A dead end.
938
01:26:10,100 --> 01:26:13,310
Mrs Pigot got killed
939
01:26:13,520 --> 01:26:18,189
No, because maybe she knew too much
940
01:26:18,949 --> 01:26:21,119
Pretty flimsy, Coccioli.
941
01:26:21,279 --> 01:26:25,239
I'm going to love the next bit,
942
01:26:25,409 --> 01:26:28,960
Then in the middle of all this,
943
01:26:29,159 --> 01:26:33,579
Perez knew the till was being tapped
944
01:26:33,789 --> 01:26:35,500
- Hélène?
945
01:26:36,670 --> 01:26:38,710
- Shit.
946
01:26:38,880 --> 01:26:40,260
Nothing. Go on.
947
01:26:41,180 --> 01:26:44,850
Perez spotted you.
948
01:26:45,010 --> 01:26:47,930
And I had Mrs Pigot on my back.
949
01:26:48,100 --> 01:26:49,020
I had an idea.
950
01:26:51,350 --> 01:26:52,890
You turd!
951
01:26:53,109 --> 01:26:55,609
I wanted to follow the case
952
01:26:55,770 --> 01:26:59,569
Then I thought: why be discreet?
953
01:27:00,989 --> 01:27:03,699
Send a guy in,
954
01:27:03,869 --> 01:27:06,000
to shake up the mob
955
01:27:06,159 --> 01:27:09,409
while you lie low!
956
01:27:10,119 --> 01:27:12,289
That's more or less it.
957
01:27:13,920 --> 01:27:18,170
Without knowing it, I'm tailing
958
01:27:18,920 --> 01:27:21,960
which has kidnapped
959
01:27:22,130 --> 01:27:25,880
You put me on her case,
960
01:27:26,060 --> 01:27:28,149
What would you do in their shoes?
961
01:27:29,270 --> 01:27:30,979
Say it, Coccioli!
962
01:27:31,140 --> 01:27:32,979
Kill you as soon as possible.
963
01:27:34,020 --> 01:27:36,399
A cop's life isn't worth much, is it?
964
01:27:36,569 --> 01:27:38,449
Especially an ex-cop.
965
01:27:40,029 --> 01:27:42,819
I don't say you're wrong to be upset.
966
01:27:46,579 --> 01:27:48,829
You nasty little creep!
967
01:27:48,989 --> 01:27:51,949
You set me up like a target
968
01:27:52,119 --> 01:27:53,579
Here he goes again...
969
01:27:56,090 --> 01:27:58,510
Stop, Choucas! Do something!
970
01:27:58,670 --> 01:28:00,380
I'd say it's been done.
971
01:28:00,970 --> 01:28:01,800
Great!
972
01:28:01,970 --> 01:28:04,010
20,000 francs down the drain!
973
01:28:04,220 --> 01:28:05,930
Don't be mercenary.
974
01:28:06,140 --> 01:28:10,439
So I've got 3 cops here
975
01:28:10,600 --> 01:28:13,850
but who at least try to do
976
01:28:14,310 --> 01:28:17,560
- Could you lay on a dozen more?
977
01:28:17,770 --> 01:28:20,359
To leave your jurisdiction,
978
01:28:20,529 --> 01:28:23,279
shoot up the place
979
01:28:24,609 --> 01:28:27,029
No one knows where their lab is.
980
01:28:27,659 --> 01:28:31,460
Near Meulan,
981
01:28:31,619 --> 01:28:32,869
La Verte Colline.
982
01:28:37,539 --> 01:28:38,829
What's your plan?
983
01:29:03,279 --> 01:29:06,829
Professor Bachhauffer,
984
01:29:06,989 --> 01:29:08,739
No, why?
985
01:29:08,909 --> 01:29:13,289
While you were socializing,
986
01:29:13,449 --> 01:29:18,579
Bachhauffer is the doctor
987
01:29:18,750 --> 01:29:21,920
- Can that help us?
988
01:29:23,130 --> 01:29:25,760
- Is it much further?
989
01:30:00,079 --> 01:30:02,369
You didn't sleep much lust night.
990
01:30:03,300 --> 01:30:05,510
Right, and besides...
991
01:30:06,380 --> 01:30:07,550
Inspector Haymann!
992
01:30:08,300 --> 01:30:10,680
At ease, Coccioli, I'm retired.
993
01:30:12,680 --> 01:30:14,810
He means: "What're you doing here?"
994
01:30:14,970 --> 01:30:17,850
Haymann has another name;
995
01:30:18,350 --> 01:30:21,189
- My partner.
996
01:30:21,729 --> 01:30:23,520
You said it.
997
01:30:28,319 --> 01:30:31,569
It wasn't easy, but we did it.
998
01:30:32,659 --> 01:30:35,829
ID card, driver's license
999
01:30:35,989 --> 01:30:38,619
and an old phone bill.
1000
01:30:38,789 --> 01:30:41,539
Name: Serge Blondeau,
1001
01:30:41,710 --> 01:30:45,050
Blondeau was to enter
1002
01:30:45,250 --> 01:30:47,039
for a 5-day cure.
1003
01:30:47,210 --> 01:30:49,170
Here's his admission card.
1004
01:30:50,630 --> 01:30:52,840
He paid 3,500 francs in advance.
1005
01:30:53,050 --> 01:30:55,720
Unfortunately,
1006
01:30:56,810 --> 01:30:59,310
Sorry about that.
1007
01:31:00,729 --> 01:31:02,069
The main thing is...
1008
01:31:03,479 --> 01:31:04,859
Did you locate Kasper?
1009
01:31:08,279 --> 01:31:11,829
No. I had ten men on it all night.
1010
01:31:12,029 --> 01:31:13,449
You must be joking!
1011
01:31:13,659 --> 01:31:15,000
We can only hope...
1012
01:31:17,079 --> 01:31:20,039
If Kasper spots him,
1013
01:31:20,210 --> 01:31:22,590
He can't get out to warn you.
1014
01:31:22,789 --> 01:31:24,420
And he won't get out alive!
1015
01:31:30,300 --> 01:31:31,300
You're not going.
1016
01:31:33,640 --> 01:31:34,850
Yes, I am.
1017
01:31:36,600 --> 01:31:38,310
Chauffard and his men?
1018
01:31:38,810 --> 01:31:42,899
Due in an hour. If you're not out
1019
01:31:44,100 --> 01:31:45,060
I hope so.
1020
01:31:51,529 --> 01:31:56,039
Tell Charlotte to have dinner ready
1021
01:32:58,720 --> 01:33:01,600
- You were due at 11 AM.
1022
01:33:01,810 --> 01:33:03,439
The doctors aren't free.
1023
01:33:03,640 --> 01:33:06,180
You can't begin treatment.
1024
01:33:06,350 --> 01:33:07,979
The doctors take baths?
1025
01:33:08,189 --> 01:33:11,189
No, the patients do.
1026
01:33:11,779 --> 01:33:14,949
He can settle in
1027
01:33:19,909 --> 01:33:22,449
Room 310: Blondeau, Serge Patrick.
1028
01:33:23,119 --> 01:33:25,210
Age 42, glandular trouble,
1029
01:33:25,409 --> 01:33:29,750
water retention, albumin in urine,
1030
01:33:29,960 --> 01:33:31,420
All that?
1031
01:33:31,590 --> 01:33:32,930
I guess so.
1032
01:33:34,630 --> 01:33:37,470
I'll take him up.
1033
01:33:52,609 --> 01:33:54,899
A bell will ring at 3 PM.
1034
01:33:55,069 --> 01:33:58,529
Go buck to the reception desk
1035
01:33:58,699 --> 01:34:00,909
- All right. Thank you.
1036
01:34:03,699 --> 01:34:05,369
Here we are. 310.
1037
01:34:47,250 --> 01:34:50,130
Come on, Michèle,
1038
01:35:14,520 --> 01:35:17,439
It was a clogged valve.
1039
01:35:18,319 --> 01:35:20,069
It was? Thanks.
1040
01:35:38,260 --> 01:35:40,390
I'm new.
1041
01:35:40,550 --> 01:35:43,930
- What's this way?
1042
01:35:44,090 --> 01:35:45,880
Yes, but which doctor?
1043
01:35:47,680 --> 01:35:49,430
Come along.
1044
01:35:49,600 --> 01:35:53,649
I told him 100 times
1045
01:35:53,810 --> 01:35:55,060
but he won't!
1046
01:35:55,229 --> 01:35:58,979
So everyone
1047
01:35:59,149 --> 01:36:02,319
and ends up
1048
01:36:02,489 --> 01:36:04,699
- Come with me.
1049
01:36:04,869 --> 01:36:07,000
No. You'll see.
1050
01:36:11,539 --> 01:36:12,880
Just a second.
1051
01:36:18,500 --> 01:36:19,789
After you...
1052
01:36:45,449 --> 01:36:47,079
You surprise me, Kasper.
1053
01:36:47,239 --> 01:36:49,619
I thought you'd left France
1054
01:36:50,619 --> 01:36:52,329
Why 48 hours ago?
1055
01:36:53,210 --> 01:36:55,800
This place has been watched
1056
01:36:56,000 --> 01:36:56,920
Go on.
1057
01:36:58,880 --> 01:37:00,760
They'll be here in an hour.
1058
01:37:02,710 --> 01:37:06,300
Thanks for warning me.
1059
01:37:40,750 --> 01:37:42,130
Handcuff him.
1060
01:37:44,300 --> 01:37:45,180
We'll fix him,
1061
01:37:45,920 --> 01:37:48,260
then the others,
1062
01:37:49,680 --> 01:37:51,390
We've finished here.
1063
01:38:15,750 --> 01:38:17,289
You broke my arm, remember?
1064
01:38:17,500 --> 01:38:19,960
It'll just take a second.
1065
01:38:20,170 --> 01:38:21,170
You can't...
1066
01:38:21,380 --> 01:38:22,670
Yes, we can!
1067
01:38:28,720 --> 01:38:29,680
That's it.
1068
01:38:32,050 --> 01:38:35,680
It's very painful at first,
1069
01:38:36,390 --> 01:38:37,729
I speak from experience.
1070
01:38:37,890 --> 01:38:40,979
If you don't move much,
1071
01:38:41,149 --> 01:38:43,399
Your friends
1072
01:38:44,609 --> 01:38:46,739
So long, cop.
1073
01:39:00,039 --> 01:39:01,289
Bachhauffer!
1074
01:41:05,539 --> 01:41:06,579
Marthe Pigot!
1075
01:41:08,710 --> 01:41:09,539
They drug her.
1076
01:41:12,550 --> 01:41:14,890
You looked better lost time
1077
01:41:16,050 --> 01:41:17,890
We have to get out of here.
1078
01:41:21,390 --> 01:41:22,850
They wanted to kill her.
1079
01:41:23,020 --> 01:41:25,810
I refused, you understand?
1080
01:41:27,439 --> 01:41:28,939
I think so.
1081
01:41:29,939 --> 01:41:31,569
Professor Bachhauffer.
1082
01:41:33,069 --> 01:41:37,699
Your whistling reminded her
1083
01:41:37,909 --> 01:41:39,329
Funny, isn't it?
1084
01:41:39,489 --> 01:41:42,829
The daughter of my old friend,
1085
01:41:46,119 --> 01:41:49,369
The rest is silence.
1086
01:42:00,850 --> 01:42:02,310
Stop stalling!
1087
01:42:31,329 --> 01:42:32,789
Nobody move!
1088
01:42:34,880 --> 01:42:37,090
You've got to be kidding me.
1089
01:42:47,229 --> 01:42:48,819
So much for the small fry.
1090
01:42:49,479 --> 01:42:52,779
As for the big shots,
1091
01:42:53,770 --> 01:42:56,479
and Bachhauffer died
1092
01:42:57,109 --> 01:43:02,069
Marthe Pigot is cured und will be
1093
01:43:03,029 --> 01:43:06,199
Chauffard, Grazielli and Coccioli
1094
01:43:06,369 --> 01:43:08,659
which helps.
1095
01:43:08,829 --> 01:43:12,710
You're cleared of Madrier's murder,
1096
01:43:12,920 --> 01:43:16,550
The press soft-pedalled your role.
1097
01:43:16,710 --> 01:43:21,420
Everyone knows French private eyes
1098
01:43:22,840 --> 01:43:24,050
Speaking of which...
1099
01:43:24,260 --> 01:43:25,850
Keep it clean, Haymann.
1100
01:43:26,850 --> 01:43:28,020
Know who came in?
1101
01:43:29,310 --> 01:43:30,979
Jude, the pharmacist.
1102
01:43:31,600 --> 01:43:33,390
He wants to close the case.
1103
01:43:33,560 --> 01:43:38,479
I said: "It's solved.
1104
01:43:38,649 --> 01:43:39,689
He blushed.
1105
01:43:40,699 --> 01:43:44,159
He stammered that he knew too
1106
01:43:44,819 --> 01:43:46,159
Then he left.
1107
01:43:48,119 --> 01:43:51,710
What's this Hélène like?
1108
01:43:56,670 --> 01:43:58,130
You going or staying?
1109
01:43:58,340 --> 01:43:59,470
I'm staying. Why?
1110
01:43:59,670 --> 01:44:02,550
Just wondered
1111
01:44:02,720 --> 01:44:04,510
with an arm and leg in traction,
1112
01:44:04,720 --> 01:44:07,180
a bandaged head,
1113
01:44:07,390 --> 01:44:09,060
and just one eye watching me.
1114
01:44:10,220 --> 01:44:11,470
I get it.
1115
01:44:11,680 --> 01:44:12,770
See you tomorrow.
1116
01:44:36,079 --> 01:44:37,750
I have something else to say.
1117
01:44:39,210 --> 01:44:41,500
I'm glad you can't talk.
1118
01:44:42,630 --> 01:44:46,550
I wont you to know,
1119
01:44:49,010 --> 01:44:50,720
I'm getting a divorce.
1120
01:44:53,180 --> 01:44:54,180
There.
62027