Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,262 --> 00:01:03,729
Regarde ca.
2
00:01:03,763 --> 00:01:05,958
Il y a des gens ici.
3
00:01:05,999 --> 00:01:07,660
C'est pas normal.
4
00:01:07,700 --> 00:01:11,500
Ce que tu fais, previens
le quartier g�n�ral de ta radio, OK?
5
00:01:40,166 --> 00:01:41,793
Qu'est-ce que vous faites?
6
00:01:41,835 --> 00:01:44,065
- Rien.
- Posez ca.
7
00:01:44,104 --> 00:01:47,073
- Vous etes qui? Vous avez un papier?
- Je travaille ici.
8
00:01:47,107 --> 00:01:49,075
Vous travaillez pour qui?
9
00:01:49,109 --> 00:01:51,202
Je ne sais pas. Papiers?
10
00:01:51,244 --> 00:01:54,179
Vous avez pas de papiers?
11
00:01:54,214 --> 00:01:55,977
Ca, c'est quoi, ca?
12
00:01:57,083 --> 00:01:58,778
Hey! Arretez!
13
00:01:58,818 --> 00:02:00,513
Arretez ou je tire!
14
00:02:24,878 --> 00:02:27,176
Pass me that webbing stretcher, Eric.
15
00:02:31,951 --> 00:02:34,010
Listen to this.
16
00:02:34,053 --> 00:02:37,545
"Last week, another chateau
in northern France was sold.
17
00:02:37,590 --> 00:02:41,754
"The Japanese Yan Zi Corporation
paid 10 million francs
18
00:02:41,794 --> 00:02:44,490
"for what will become
their European headquarters.
19
00:02:45,331 --> 00:02:47,356
"The value was substantially reduced
20
00:02:47,400 --> 00:02:51,734
"after thieves had stripped the house
shortly before the auction sale."
21
00:02:51,771 --> 00:02:54,035
The Japanese can afford it.
22
00:02:54,073 --> 00:02:57,099
Well, I know that, Lovejoy,
but that's not the point.
23
00:02:57,143 --> 00:03:00,135
- What is the point?
- The point is, are we ready?
24
00:03:00,847 --> 00:03:04,783
It says in here that 1992 is gonna be
a time of great opportunity
25
00:03:04,817 --> 00:03:06,785
for companies who are ready.
26
00:03:06,819 --> 00:03:08,184
Yeah.
27
00:03:08,221 --> 00:03:09,916
Well, are we ready?
28
00:03:09,956 --> 00:03:11,719
Oh, I think so.
29
00:03:11,758 --> 00:03:13,658
Don't you?
30
00:03:15,028 --> 00:03:17,019
"Britain is no longer an island.
31
00:03:17,063 --> 00:03:19,122
"It is part of the European state,
32
00:03:19,165 --> 00:03:25,468
"and companies who want to survive 1992 must
start making executive decisions right now."
33
00:03:25,505 --> 00:03:30,670
They're right, Eric. And my number one
executive decision will be...
34
00:03:31,578 --> 00:03:34,069
whose turn is it to make the tea?
35
00:03:35,715 --> 00:03:38,741
(Tuts) That's typical of you two.
36
00:03:38,785 --> 00:03:40,446
Can't take anything seriously.
37
00:03:41,821 --> 00:03:44,790
Well, don't look at me,
I've made it for the last three times.
38
00:03:44,824 --> 00:03:46,314
It's your turn, Lovejoy.
39
00:03:57,637 --> 00:03:59,696
"Architectural theft."
40
00:04:01,207 --> 00:04:05,439
In plain lingo, that's nicking anything
from fireplaces to statues.
41
00:04:05,478 --> 00:04:07,309
This is the worst kind of stealing.
42
00:04:07,347 --> 00:04:11,716
Taking the art and craftsmanship
that's taken centuries to build up.
43
00:04:13,086 --> 00:04:16,578
The cultural heritage of a nation,
and once it's gone, you can't get it back.
44
00:04:16,623 --> 00:04:20,616
Can you imagine a Victorian fireplace
in a Tokyo apartment?
45
00:04:20,660 --> 00:04:24,152
A Louis XV table in a California beach house?
46
00:04:24,197 --> 00:04:26,757
No, it just ain't the same.
47
00:04:26,799 --> 00:04:31,532
And these people, they tear the sinews
and the heart out of the nation.
48
00:04:31,571 --> 00:04:33,766
They strip it of its national wealth.
49
00:04:34,874 --> 00:04:38,435
And what have we got left in England,
if not our past?
50
00:04:39,412 --> 00:04:40,777
(Phone)
51
00:04:44,050 --> 00:04:46,143
Lovejoy Associates.
52
00:04:47,720 --> 00:04:51,656
Yes, Eric Catchpole is one of our field agents.
53
00:04:52,492 --> 00:04:57,794
He called on you...
and now you'd like Mr. Lovejoy to call?
54
00:04:57,830 --> 00:05:00,526
Um, where and when?
55
00:05:00,566 --> 00:05:04,093
Carlton Grange...
56
00:05:04,137 --> 00:05:06,571
Three o'clock this afternoon?
57
00:05:08,174 --> 00:05:10,301
L-I didn't catch the name.
58
00:05:10,343 --> 00:05:13,005
Madelene Gil...
59
00:05:16,649 --> 00:05:18,207
Madelene Gilbert...
60
00:05:18,251 --> 00:05:19,912
Who was that?
61
00:05:22,355 --> 00:05:25,381
Uh, where are you going?
62
00:05:25,425 --> 00:05:27,950
To get changed, of course.
63
00:05:29,295 --> 00:05:31,456
- What's with him?
- I don't know.
64
00:05:31,497 --> 00:05:33,761
He was fine until that phone call.
65
00:05:36,703 --> 00:05:40,139
- Ha! Stone the crows.
- Tinker!
66
00:05:40,173 --> 00:05:41,640
All set?
67
00:05:41,674 --> 00:05:43,232
Who is this woman?
68
00:05:43,276 --> 00:05:47,804
Woman? Madelene Gilbert is a motion picture
star of premier magnitude.
69
00:05:47,847 --> 00:05:49,314
Madelene who?
70
00:05:49,349 --> 00:05:54,286
I don't expect you to have heard of her, Eric,
but Lovejoy, frankly I'm shocked.
71
00:05:54,320 --> 00:05:59,519
Wait a minute, wait a minute, wait a minute.
Waterloo Bound, Midnight In Mayfair...
72
00:05:59,559 --> 00:06:01,789
Not to mention The Lady In Black.
73
00:06:01,828 --> 00:06:05,093
And the unforgettable Goddess Of Sahara.
74
00:06:05,131 --> 00:06:07,156
Bit before our time, Tink.
75
00:06:07,200 --> 00:06:13,002
Ah, Lovejoy. Even now there are those
who would give their right arm
76
00:06:13,039 --> 00:06:15,906
to meet Madelene Gilbert.
77
00:06:15,942 --> 00:06:19,673
And by jingo!
78
00:06:19,712 --> 00:06:21,304
I'm one of them.
79
00:06:21,347 --> 00:06:23,008
Drive on!
80
00:06:43,136 --> 00:06:48,699
Remember, Lovejoy, we are about to meet
one of the greatest stars of the cinema.
81
00:06:48,741 --> 00:06:53,678
Just you remember, Tinker, that we're here in
a professional capacity to discuss antiques.
82
00:06:53,713 --> 00:06:55,943
But I must get her autograph!
83
00:06:55,982 --> 00:06:58,246
When the time is right.
84
00:06:58,284 --> 00:07:02,448
Good afternoon! We have an appointment
with the lady of the house.
85
00:07:03,122 --> 00:07:05,488
Miss Gilbert is expecting you.
86
00:07:12,498 --> 00:07:13,965
Good morning.
87
00:07:14,000 --> 00:07:15,558
Good afternoon.
88
00:07:15,601 --> 00:07:21,096
Ah. I knew Miss Gilbert
would be a lady of exquisite taste.
89
00:07:26,813 --> 00:07:29,407
They're here, madame.
90
00:07:29,449 --> 00:07:31,576
Mr. Lovejoy...
91
00:07:31,617 --> 00:07:33,278
And Mr. Tinker.
92
00:07:36,189 --> 00:07:38,885
Oh, this is an honor, ma'am.
93
00:07:39,926 --> 00:07:43,862
You stole my heart when I was very, very young
and have kept it ever since.
94
00:07:44,764 --> 00:07:47,426
Oh. H-How... sad.
95
00:07:47,467 --> 00:07:51,904
Um, Michael, do you think we could have
the tea for our guests?
96
00:07:51,938 --> 00:07:53,633
Certainly, madame.
97
00:07:53,673 --> 00:07:57,905
When you announced your retirement, ma'am,
it was a black day for this country.
98
00:07:57,944 --> 00:08:00,845
The British film industry has yet to recover.
99
00:08:00,880 --> 00:08:05,374
To have lost the finest actress
of her generation,
100
00:08:05,418 --> 00:08:10,583
the most beautiful, the brightest star
of the silver screen.
101
00:08:10,623 --> 00:08:14,616
Please stop. I finished with all that sort of thing
a long time ago.
102
00:08:14,660 --> 00:08:18,790
Time will run back and fetch the age of gold.
103
00:08:20,600 --> 00:08:23,228
Ah, are you familiar with Milton, Mr. Lovejoy?
104
00:08:23,269 --> 00:08:26,432
Oh, I was under the impression I was here
to talk about antiques.
105
00:08:26,472 --> 00:08:30,203
Yes, of course.
And do please stop calling me ma'am.
106
00:08:30,243 --> 00:08:31,801
I'm not royalty, you know.
107
00:08:31,844 --> 00:08:33,709
I'm sorry, ma'am.
108
00:08:34,514 --> 00:08:37,813
Michael will explain my predicament.
109
00:08:37,850 --> 00:08:39,374
I find it all rather upsetting.
110
00:08:40,186 --> 00:08:45,317
Madame has had a recent bereavement
and now faces considerable death duties.
111
00:08:45,358 --> 00:08:47,724
Oh, my deepest sympathies.
Was it your husband?
112
00:08:47,760 --> 00:08:50,092
Oh, no, no, no. He died years ago.
113
00:08:50,129 --> 00:08:52,563
No, it was, um...
114
00:08:53,666 --> 00:08:54,655
Jo-Jo.
115
00:08:54,700 --> 00:08:58,534
- Jo-Jo?
- The late master's pet chimpanzee.
116
00:08:58,571 --> 00:09:00,471
Oh, I see.
117
00:09:00,506 --> 00:09:06,308
To avoid death duties, my husband, many years
ago, made over a deed of gift to Jo-Jo.
118
00:09:07,346 --> 00:09:10,509
Unfortunately, he omitted to tell
the authorities
119
00:09:10,550 --> 00:09:13,644
that John Joseph, as he called him was, um...
120
00:09:15,187 --> 00:09:16,518
...a chimpanzee.
121
00:09:16,556 --> 00:09:19,184
The authorities are now aware of this
122
00:09:19,225 --> 00:09:25,960
and are claiming not only the original death duty
but substantial penalty payments and interest.
123
00:09:25,998 --> 00:09:29,525
(Madelene) They say the deed is invalid.
It's all too embarrassing.
124
00:09:29,569 --> 00:09:34,404
Your associate, Mr. Catchpole,
recommended you most highly.
125
00:09:35,508 --> 00:09:39,672
But I'm afraid past experience has taught us
that someone in madame's position
126
00:09:39,712 --> 00:09:42,306
can so easily be taken advantage of.
127
00:09:43,349 --> 00:09:48,719
So, you wouldn't mind a little confirmation
of my own.
128
00:09:48,754 --> 00:09:55,421
Mr. Catchpole informed us that you are
what is known in the trade as a..."divvy"?
129
00:09:56,295 --> 00:09:57,284
Mm-hm.
130
00:09:57,330 --> 00:10:02,962
So, you wouldn't have any trouble telling us
which of these is reproduction,
131
00:10:03,002 --> 00:10:05,527
and which is the genuine article.
132
00:10:05,571 --> 00:10:08,199
To help you, this one...
133
00:10:08,240 --> 00:10:10,572
Michael, just give it to me, will you?
134
00:10:13,613 --> 00:10:16,241
Silver-plate, leaden pitch infill
135
00:10:16,282 --> 00:10:18,876
early 19th century, British, moderate quality,
136
00:10:18,918 --> 00:10:21,546
value about �8,000.
137
00:10:27,426 --> 00:10:30,020
Ah, yeah, this is stunning, isn't it?
138
00:10:32,331 --> 00:10:34,196
Paul de Lamerie.
139
00:10:34,233 --> 00:10:37,430
About 1730, solid silver.
140
00:10:37,470 --> 00:10:40,405
Cast... It's magnificent workmanship.
141
00:10:41,440 --> 00:10:44,170
Value... 50 grand and up.
142
00:10:45,478 --> 00:10:46,467
Any more games?
143
00:10:49,482 --> 00:10:53,976
No more games, Mr. Lovejoy. You passed
my test as soon as you entered the room.
144
00:10:54,020 --> 00:10:58,389
One can tell everything about a man
by his deportment.
145
00:10:58,424 --> 00:11:00,984
If one knows how to look.
146
00:11:01,027 --> 00:11:05,157
That's quite a compliment coming from you,
a lady of your standing.
147
00:11:06,932 --> 00:11:09,628
- I have a question.
- Oh, by all means, Mr. Lovejoy.
148
00:11:09,669 --> 00:11:11,296
Why me?
149
00:11:11,337 --> 00:11:13,134
Why not Sotheby's, for example?
150
00:11:13,172 --> 00:11:16,107
Many years ago I managed to step out
of the spotlight
151
00:11:16,142 --> 00:11:18,702
and I have no intention of stepping back in.
152
00:11:18,744 --> 00:11:24,546
We quite understand, ma'am,
and guarantee you absolute discretion.
153
00:11:25,451 --> 00:11:27,715
So, will you help me with the sale?
154
00:11:29,021 --> 00:11:33,481
How could we refuse the request
of a beautiful lady?
155
00:11:41,333 --> 00:11:44,860
(Lovejoy) You're right, Tink. She's a lovely lady.
156
00:11:44,904 --> 00:11:47,065
20 years ago I'd have fancied her myself.
157
00:11:48,340 --> 00:11:52,333
Life is nothing but an endless process of decay.
158
00:11:52,378 --> 00:11:54,209
My usual, thank you.
159
00:11:54,246 --> 00:11:56,874
Aren't you due back in the shop window
by now?
160
00:11:56,916 --> 00:11:59,612
Eric, you have no class.
161
00:11:59,652 --> 00:12:01,882
If it means dressing like that, I'm glad I haven't.
162
00:12:01,921 --> 00:12:06,415
Eric, old chum, you'll be pleased to know
that all those days spent knocking on doors
163
00:12:06,459 --> 00:12:07,949
have not been in vain.
164
00:12:07,993 --> 00:12:09,790
If it's money you're after, forget it.
165
00:12:09,829 --> 00:12:15,597
Now, do you remember you walked selflessly up
that long, twisting path to Carlton Grange?
166
00:12:15,634 --> 00:12:16,862
No.
167
00:12:16,902 --> 00:12:20,394
And there met one of England's greatest
screen goddesses?
168
00:12:20,439 --> 00:12:21,667
Mm... no.
169
00:12:21,707 --> 00:12:23,902
I think I'd remember a screen goddess.
170
00:12:23,943 --> 00:12:25,934
Madelene... Gilbert.
171
00:12:26,979 --> 00:12:28,947
Oh, Madelene Gilbert! That old dear.
172
00:12:28,981 --> 00:12:33,645
No, I never met her. Bloke wouldn't let me in.
But I left him one of our cards.
173
00:12:35,087 --> 00:12:37,647
There were some real gems here, Tinker.
174
00:12:37,690 --> 00:12:39,487
As one would expect.
175
00:12:39,525 --> 00:12:42,221
It's criminal she has to sell any of them.
176
00:12:42,261 --> 00:12:44,092
Well, we'll see what we can do.
177
00:12:44,130 --> 00:12:48,294
I don't know what you two are getting so
sentimental about. Think of the commission.
178
00:12:48,334 --> 00:12:51,326
Eric, antiques are not just any old commodity.
179
00:12:51,370 --> 00:12:53,861
They have a special relationship
with their owners
180
00:12:53,906 --> 00:12:57,239
and we have a special relationship with them.
181
00:12:57,276 --> 00:12:58,607
Sorry, Lovejoy.
182
00:12:58,644 --> 00:13:01,670
I mean, how would you feel
if you found a stranger
183
00:13:01,714 --> 00:13:04,410
picking his way through
your Led Zeppelin collection?
184
00:13:04,450 --> 00:13:08,682
- Yeah, I see what you mean
- There are more important things than money.
185
00:13:08,721 --> 00:13:11,087
We're dealing with a lady of unique sensibility.
186
00:13:11,123 --> 00:13:12,454
Exactly.
187
00:13:12,491 --> 00:13:16,222
Now, I'm gonna leave you two here
to finish off. What about a sales room, Tink?
188
00:13:16,262 --> 00:13:18,321
She doesn't want any publicity.
189
00:13:18,364 --> 00:13:20,958
This little lot would attract the best dealers.
190
00:13:21,000 --> 00:13:23,730
We need a sale room
with discreet London connections.
191
00:13:23,769 --> 00:13:27,330
Got it. Old Sam Barns at Delauneys.
We'll use the Cambridge sale room.
192
00:13:27,373 --> 00:13:30,206
Old Sam Barns is dead Sam Barns.
193
00:13:30,242 --> 00:13:32,608
But Delauneys is perfect.
194
00:13:44,690 --> 00:13:46,817
Can I help you?
195
00:13:46,859 --> 00:13:51,592
Oh, hello. Yeah, I'm Lovejoy.
I'm looking for Mel Ford, the auctioneer.
196
00:13:51,630 --> 00:13:53,427
I spoke to his secretary.
197
00:13:53,465 --> 00:13:56,195
You spoke to me, and I'm not his secretary.
198
00:13:56,235 --> 00:13:58,635
I'm sorry. No offense.
199
00:13:58,671 --> 00:14:03,108
Uh... just tell him I called and I'd appreciate
rescheduling the appointment.
200
00:14:03,142 --> 00:14:04,439
Mr. Lovejoy...
201
00:14:04,476 --> 00:14:07,445
I'm Mel Ford. Melanie Ford, the auctioneer.
202
00:14:07,479 --> 00:14:11,210
Well... Things are looking up. I thought...
203
00:14:11,250 --> 00:14:13,650
You thought wrong.
What can I do for you?
204
00:14:14,286 --> 00:14:17,813
Well, I've got a client who has got
numerous items to sell.
205
00:14:17,857 --> 00:14:19,688
I was going to put them in your next sale
206
00:14:19,725 --> 00:14:24,025
but I'm sure there's lots of other auctioneers
who would appreciate the business. I'm sorry.
207
00:14:24,063 --> 00:14:26,327
Mr. Lovejoy... I'm sorry.
208
00:14:26,365 --> 00:14:29,528
But I get sick and tired of people assuming
that because I'm a woman
209
00:14:29,568 --> 00:14:31,559
I cannot possibly be an auctioneer.
210
00:14:31,604 --> 00:14:34,903
Please. Delauneys will be glad to handle
your business.
211
00:14:36,008 --> 00:14:38,272
Do you have an inventory?
212
00:14:39,578 --> 00:14:41,239
Preliminary valuation.
213
00:14:47,786 --> 00:14:49,185
This looks promising.
214
00:14:50,122 --> 00:14:52,682
George II satinwood games table?
215
00:14:52,725 --> 00:14:54,283
What condition?
216
00:14:54,326 --> 00:14:56,453
My client is a lady of impeccable taste.
217
00:14:56,495 --> 00:15:01,023
I think you should view the items with me
tomorrow, after I take you to lunch.
218
00:15:03,035 --> 00:15:05,731
- Mr. Lovejoy...
- No "Mr." Just "Lovejoy".
219
00:15:05,771 --> 00:15:10,640
Lovejoy, if I had been a man, as you expected,
would you be asking me out to lunch?
220
00:15:10,676 --> 00:15:12,541
(Chuckles) Certainly not.
221
00:15:13,445 --> 00:15:15,106
I'll pick up the tab.
222
00:15:18,050 --> 00:15:19,779
Bill, please.
223
00:15:19,818 --> 00:15:23,219
- Well, thank you very much, I enjoyed that.
- So did I.
224
00:15:23,255 --> 00:15:26,190
Tell me more about how you became
an auctioneer.
225
00:15:27,126 --> 00:15:31,961
Well, as I said, I read Classics at Cambridge and
then I applied to all the major auction houses.
226
00:15:31,997 --> 00:15:35,262
The ones who bothered to reply
suggested I was over-qualified,
227
00:15:35,301 --> 00:15:38,327
so they advised me to take
a secretarial course.
228
00:15:38,370 --> 00:15:40,930
That's why I snapped your head off yesterday.
229
00:15:41,974 --> 00:15:46,206
Anyway, I went in as a sale room assistant
and worked my way up.
230
00:15:46,245 --> 00:15:47,906
Where next?
231
00:15:49,515 --> 00:15:53,417
London, head office.
Maybe even the international circuit.
232
00:15:54,753 --> 00:15:57,449
It's not the money,
it's where the major pieces circulate.
233
00:15:57,489 --> 00:15:59,457
And where the major players are.
234
00:15:59,491 --> 00:16:02,688
Well, yes, but they don't interest me so much.
235
00:16:03,862 --> 00:16:08,128
But what about you? It's clear you've got
the talent for this business. What happened?
236
00:16:08,167 --> 00:16:12,695
- What do you mean, what happened?
- You have a great eye and the reputation.
237
00:16:12,738 --> 00:16:16,196
- And you like beautiful things.
- Oh, I do, I do.
238
00:16:16,241 --> 00:16:19,267
Perhaps trop chercher la femme
is your problem,
239
00:16:19,311 --> 00:16:21,836
or as I suspect in your case, les femmes?
240
00:16:21,880 --> 00:16:24,371
Didn't say you studied languages as well.
241
00:16:25,417 --> 00:16:27,078
I'm French.
242
00:16:27,119 --> 00:16:28,780
Well, half.
243
00:16:28,821 --> 00:16:30,288
Which half?
244
00:16:30,322 --> 00:16:32,722
My mother comes from Bordeaux.
245
00:16:32,758 --> 00:16:34,419
Your father?
246
00:16:35,361 --> 00:16:37,955
My father? He's English.
247
00:16:39,031 --> 00:16:40,430
What does he do?
248
00:16:40,466 --> 00:16:42,491
Uh, not much actually.
249
00:16:42,534 --> 00:16:44,832
He's from a titled family with no money.
250
00:16:44,870 --> 00:16:48,533
I'm afraid he's one of those people who grew up
accustomed to not working.
251
00:16:59,385 --> 00:17:01,216
Ah, Michel.
252
00:17:01,253 --> 00:17:03,881
I know you'll find this one worthwhile, Michel.
253
00:17:04,823 --> 00:17:07,348
Then after that, that's it. We're quits.
254
00:17:07,393 --> 00:17:08,917
Are we?
255
00:17:08,961 --> 00:17:10,519
Yes.
256
00:17:11,830 --> 00:17:13,957
That's what I thought we said.
257
00:17:21,940 --> 00:17:23,237
Where is the owner?
258
00:17:23,275 --> 00:17:24,936
She's in her room, packing.
259
00:17:24,977 --> 00:17:27,138
She's staying the night with friends.
260
00:17:27,179 --> 00:17:29,579
This kind of thing can be very traumatic,
you know.
261
00:17:29,615 --> 00:17:33,915
She couldn't bear the thought of seeing
her lifetime turned into an inventory.
262
00:17:33,952 --> 00:17:37,513
There's some beautiful things here.
How much can we include in the sale?
263
00:17:37,556 --> 00:17:39,751
I want to keep it to a minimum.
264
00:17:39,792 --> 00:17:43,489
- Death duties or tax?
- Death duties. How do you know?
265
00:17:43,529 --> 00:17:45,588
It's usually one or the other.
266
00:17:45,631 --> 00:17:48,794
Just remember, Mel,
that the client is a very special lady.
267
00:17:48,834 --> 00:17:51,962
I want everything to go as smoothly as possible.
268
00:17:52,004 --> 00:17:53,335
You have my word.
269
00:17:53,372 --> 00:17:56,637
Now, why can't you tell me who she is?
I'm going to find out anyway.
270
00:17:56,675 --> 00:17:58,506
All in good time.
271
00:17:58,544 --> 00:18:01,377
Tell me, do you get a buzz
out of running an auction?
272
00:18:01,413 --> 00:18:03,074
First time I was terrified.
273
00:18:03,115 --> 00:18:05,982
You have to very firm with some of the dealers,
especially the Germans.
274
00:18:06,018 --> 00:18:08,009
One sign of weakness and they're all over you.
275
00:18:08,053 --> 00:18:09,884
Do you think it helps, being a woman?
276
00:18:09,922 --> 00:18:12,322
I've got one or two tricks
to heat up the bidding.
277
00:18:12,357 --> 00:18:13,346
I bet you have.
278
00:18:13,392 --> 00:18:15,053
(Engine revs)
279
00:18:17,830 --> 00:18:19,161
Eric!
280
00:18:19,198 --> 00:18:20,324
Problem?
281
00:18:20,365 --> 00:18:23,664
- It won't start, Lovejoy.
- She's never done this before.
282
00:18:23,702 --> 00:18:27,536
British, you see. Reliable as a bulldog.
283
00:18:27,573 --> 00:18:29,200
And just about as ugly.
284
00:18:29,241 --> 00:18:31,232
Jump in.
285
00:18:31,276 --> 00:18:33,107
I'll give you a lift home.
286
00:18:34,146 --> 00:18:36,706
- Where do you think you're going?
- With you, aren't I?
287
00:18:36,748 --> 00:18:38,238
No, you're not.
288
00:18:38,283 --> 00:18:40,274
You'll think of something, Eric.
289
00:18:48,760 --> 00:18:50,785
I didn't realize you meant your home.
290
00:18:50,829 --> 00:18:54,026
It's not. Actually, this is where my father lives.
291
00:18:54,066 --> 00:18:56,296
Thought Daddy had no money.
292
00:18:56,335 --> 00:18:57,996
Not a bean!
293
00:18:58,036 --> 00:19:00,698
He's house-sitting. The owner is abroad.
294
00:19:02,441 --> 00:19:04,204
It's nice work if you can get it.
295
00:19:05,077 --> 00:19:08,069
I hope you didn't get the wrong impression.
296
00:19:09,381 --> 00:19:11,440
I didn't know the house was empty.
297
00:19:12,484 --> 00:19:14,213
Anyway...
298
00:19:15,687 --> 00:19:17,678
I fancied a swim.
299
00:19:27,032 --> 00:19:29,967
If you wanted your wicked way with me,
you should have said so
300
00:19:30,002 --> 00:19:32,027
and I needn't have got wet.
301
00:19:34,673 --> 00:19:36,607
(Phone rings)
302
00:19:38,944 --> 00:19:40,377
Hello?
303
00:19:40,412 --> 00:19:41,970
Dad!
304
00:19:43,482 --> 00:19:45,279
Fine. I'm with a friend.
305
00:19:47,286 --> 00:19:48,947
OK. Bye.
306
00:19:54,059 --> 00:19:55,617
How is she?
307
00:19:55,661 --> 00:19:57,390
Says she's missing you.
308
00:19:58,730 --> 00:20:00,027
(Michel) Bon...
309
00:20:00,065 --> 00:20:02,625
Look, you don't really need me on this trip,
do you?
310
00:20:02,668 --> 00:20:04,659
Oh, yes. I do.
311
00:20:06,271 --> 00:20:08,535
Pr�t pour le camion. On y va.
312
00:20:20,986 --> 00:20:23,853
Some days life takes on a whole new meaning.
313
00:20:24,990 --> 00:20:28,050
The green grass, the birds on the wing.
314
00:20:28,093 --> 00:20:33,087
The whole wondrous nature of planet Earth
becomes a perfect, mystic fusion.
315
00:20:33,131 --> 00:20:35,531
- Well, for me anyway... Thank you.
- (Cork pops)
316
00:20:35,567 --> 00:20:37,034
Tink!
317
00:20:37,069 --> 00:20:39,867
Yes, put a bottle on my tab for you and Eric,
would you?
318
00:20:40,906 --> 00:20:43,534
Sounds as if you're getting your oats, Lovejoy.
319
00:20:44,243 --> 00:20:47,212
No, no, no. I was just phoning
to see how Miriam is.
320
00:20:47,246 --> 00:20:48,577
(Whispers) It's my car.
321
00:20:48,614 --> 00:20:50,912
How are you getting on, Eric?
322
00:20:50,949 --> 00:20:53,110
Give us a chance, she's only been here a week.
323
00:20:53,151 --> 00:20:55,551
No, I mean Lovejoy's car.
324
00:20:55,587 --> 00:20:57,953
Oh. Still a bit of a non-starter.
325
00:20:57,990 --> 00:21:00,515
It's still a bit... It's not ready yet, Lovejoy.
326
00:21:03,729 --> 00:21:05,594
Gotta keep at it.
327
00:21:13,038 --> 00:21:16,439
Come along, Scotty. Ooh, there we are.
328
00:21:16,475 --> 00:21:19,501
That's it, Lucy, sit. Sit, darling.
329
00:21:19,544 --> 00:21:22,536
There's a good girl. There we are.
330
00:21:33,825 --> 00:21:36,157
Bon, tenez-vous pr�ts pour le camion.
331
00:21:46,638 --> 00:21:49,198
I once thought of becoming an auctioneer.
332
00:21:50,642 --> 00:21:53,543
You don't seem to have done too well
as a dealer.
333
00:21:53,578 --> 00:21:58,277
Well, you know. Easy come, easy go.
334
00:22:00,018 --> 00:22:01,417
Oh.
335
00:22:01,453 --> 00:22:03,785
Does that apply to your women, too?
336
00:22:06,024 --> 00:22:07,719
Mm-hm.
337
00:22:09,594 --> 00:22:12,028
Conceited bastard!
338
00:22:21,273 --> 00:22:23,571
Hey, Max.
339
00:22:25,977 --> 00:22:27,569
Go!
340
00:22:29,147 --> 00:22:32,639
(Muffled)
341
00:22:32,684 --> 00:22:39,419
Les deux vases.
Les trois peintures. Pas le lustre.
342
00:22:42,227 --> 00:22:44,127
Et puis tout �a.
343
00:22:45,163 --> 00:22:46,926
- Tout �a?
- Yes.
344
00:23:09,855 --> 00:23:12,915
Michael! What do you think can have happened?
345
00:23:12,958 --> 00:23:15,153
I'll investigate, madame.
346
00:23:22,968 --> 00:23:24,731
Good God!
347
00:23:25,637 --> 00:23:28,037
Madame must not see this.
348
00:23:28,073 --> 00:23:30,007
It'll break her heart.
349
00:23:35,347 --> 00:23:39,010
Lovejoy! Something terrible's happened
and they won't tell me.
350
00:23:39,050 --> 00:23:41,041
Ah, Lovejoy.
351
00:23:41,086 --> 00:23:43,520
You saved us a journey.
352
00:23:43,555 --> 00:23:45,216
In here.
353
00:23:49,861 --> 00:23:52,591
Oh, my God!
354
00:23:52,631 --> 00:23:54,929
Detective Sergeant Armstrong.
355
00:23:54,966 --> 00:23:58,697
The butler was saying how you were organizing
a sale of the house contents.
356
00:23:58,737 --> 00:24:00,295
Yeah, was.
357
00:24:00,338 --> 00:24:02,306
Looks like someone beat you to it.
358
00:24:03,241 --> 00:24:06,699
- The whole house?
- Paneling, even some of the floorboards.
359
00:24:12,451 --> 00:24:14,112
Unbelievable.
360
00:24:16,621 --> 00:24:20,717
I was here yesterday, taking stock.
361
00:24:20,759 --> 00:24:22,192
Taking what?
362
00:24:23,228 --> 00:24:26,288
Whoever did this knew exactly
what they were doing.
363
00:24:26,331 --> 00:24:27,821
Yeah.
364
00:24:27,866 --> 00:24:31,063
- Where were you for the rest of the time?
- Hm?
365
00:24:31,102 --> 00:24:33,730
After you were... taking stock.
366
00:24:33,772 --> 00:24:37,208
I was with a friend. You don't think I had
anything to do with this, do you?
367
00:24:37,242 --> 00:24:40,234
- What kind of friend?
- A lady friend.
368
00:24:40,278 --> 00:24:43,338
- Mind if I talk to her?
- Not at all.
369
00:24:43,381 --> 00:24:46,873
Lovejoy was with me.
We never left each other's side.
370
00:24:47,652 --> 00:24:51,144
You see, Officer,
we spent most of the time in bed,
371
00:24:51,189 --> 00:24:53,054
making love.
372
00:24:54,826 --> 00:24:57,351
- Oh, I see.
- Anything else?
373
00:24:58,396 --> 00:25:00,261
Not for the moment.
374
00:25:01,733 --> 00:25:02,893
(Whispers) Thank you.
375
00:25:02,934 --> 00:25:04,902
What?!
376
00:25:06,404 --> 00:25:08,565
It's not possible!
377
00:25:10,342 --> 00:25:11,331
Madame!
378
00:25:11,376 --> 00:25:15,710
But did you have to tell him everything?
I mean, put it quite so bluntly.
379
00:25:15,747 --> 00:25:19,342
I only told him the truth.
And you didn't tell me everything.
380
00:25:19,384 --> 00:25:22,683
- Hm?
- That this was Madelene Gilbert's house.
381
00:25:25,657 --> 00:25:28,091
Oh, no!
382
00:25:38,069 --> 00:25:39,468
Madame...
383
00:25:39,504 --> 00:25:40,971
(Lovejoy) Is she OK?
384
00:25:41,006 --> 00:25:45,943
(Groaning) So silly of me to faint.
385
00:25:46,678 --> 00:25:48,646
It was such a shock.
386
00:25:48,680 --> 00:25:50,307
Oh, Madelene.
387
00:25:50,348 --> 00:25:52,248
Everything'll be all right, hm?
388
00:25:52,284 --> 00:25:57,119
The police'll soon catch these villains
and I'll help you sort out the insurance.
389
00:25:57,155 --> 00:26:00,613
I'm... I'm afraid I don't have any insurance.
390
00:26:00,659 --> 00:26:02,183
But you must have.
391
00:26:03,028 --> 00:26:06,657
My husband didn't think we needed it.
392
00:26:06,698 --> 00:26:09,292
He said we couldn't afford the premiums.
393
00:26:11,202 --> 00:26:13,193
I guess that puts me in a bit of a pickle, huh?
394
00:26:14,139 --> 00:26:17,006
- Well, it could be worse.
- No it couldn't.
395
00:26:18,510 --> 00:26:20,501
You gotta hand it to those blokes.
396
00:26:20,545 --> 00:26:23,275
I mean, nicking a painting's one thing
but a staircase?
397
00:26:23,315 --> 00:26:26,011
How do you move a thing like that,
never mind sell it?
398
00:26:26,051 --> 00:26:29,145
You've got a point there, Eric.
Where do you sell a staircase?
399
00:26:29,187 --> 00:26:32,520
Hello, Mel? Yeah, thank you for backing me up
this morning, I owe you one.
400
00:26:32,557 --> 00:26:36,687
How about you come over tonight, I'll open up
a can of one of my Brazilian specialities.
401
00:26:36,728 --> 00:26:39,322
Well, tomorrow night. Well, another night.
402
00:26:39,364 --> 00:26:41,059
Well...
403
00:26:41,099 --> 00:26:42,828
Yeah, but I...
404
00:26:43,969 --> 00:26:46,369
Well, I'm sorry too.
405
00:26:49,007 --> 00:26:51,999
- Has she blown you out, Lovejoy?
- No, it's just...
406
00:26:52,043 --> 00:26:54,568
As a matter of fact, I think she has.
407
00:26:55,480 --> 00:26:56,970
Well, that's women for you.
408
00:26:57,015 --> 00:26:58,983
Totally irrational.
409
00:27:00,352 --> 00:27:04,846
How to shift a staircase.
That's the key to all this.
410
00:27:04,889 --> 00:27:08,450
(Eric) It's not our problem, though, is it?
The police are dealing with it.
411
00:27:09,928 --> 00:27:12,692
Anyway, I think the butler did it.
412
00:27:12,731 --> 00:27:14,961
No, seriously, he is a bit odd, isn't he?
413
00:27:15,700 --> 00:27:17,565
Well, he knew the house was empty.
414
00:27:17,602 --> 00:27:20,867
Not a chance, Lovejoy,
he's been with her for 40 years.
415
00:27:20,905 --> 00:27:23,396
He was her dresser at Gainsborough Pictures.
416
00:27:23,441 --> 00:27:26,433
Besides, if she drops off, he cops the lot.
417
00:27:29,648 --> 00:27:33,880
Who do we know...
in architectural salvage, Tink?
418
00:27:33,918 --> 00:27:38,651
With the kind of quality those characters thieve?
Three or four yards in the whole of London.
419
00:27:38,690 --> 00:27:40,282
How's Miriam, Eric?
420
00:27:40,325 --> 00:27:41,849
Never been better.
421
00:27:41,893 --> 00:27:44,088
Do you think she'll get me to London and back?
422
00:27:44,129 --> 00:27:47,656
London? Ah, well...
423
00:27:47,699 --> 00:27:49,564
maybe.
424
00:27:49,601 --> 00:27:51,000
Check her out.
425
00:27:51,036 --> 00:27:54,995
Hello. Yes, you might be able to help me.
I have a client who wishes...
426
00:27:55,040 --> 00:27:59,739
(Eric) I don't know why he's doing this.
Why doesn't he just let the police deal with it?
427
00:27:59,778 --> 00:28:02,645
There are two things in life Lovejoy holds dear.
428
00:28:02,681 --> 00:28:05,013
- Women and antiques.
- Exactly.
429
00:28:05,950 --> 00:28:09,681
And right now,
both have been taken away from him.
430
00:28:11,423 --> 00:28:14,051
I told you a little porky pie on the phone.
431
00:28:14,092 --> 00:28:18,529
What you're looking for isn't here but I may
be able to get my hands on some of it.
432
00:28:18,563 --> 00:28:22,363
Money's no object but it is urgent.
You know what the aristocracy's like.
433
00:28:22,400 --> 00:28:25,665
- We're here merely to serve...
- Yeah, tossers.
434
00:28:25,704 --> 00:28:29,401
If you're prepared to do a joint deal,
cash commission,
435
00:28:29,441 --> 00:28:32,205
I might be able to move things along
pretty quick.
436
00:28:32,243 --> 00:28:33,574
Yeah, I don't see why not.
437
00:28:44,322 --> 00:28:47,189
He's given me the name of a Major Sullivan.
438
00:28:47,225 --> 00:28:50,922
Apparently he's a bit of a snotbag,
talks like he's got a mouthful of marbles,
439
00:28:50,962 --> 00:28:54,728
ex-SAS and hard as a rock
but I shouldn't let that put me off.
440
00:28:54,766 --> 00:28:57,394
He's got a boat moored out near Windsor.
441
00:29:14,853 --> 00:29:17,788
Hello? Ahoy!
442
00:29:17,822 --> 00:29:19,585
Ah! Major Sullivan.
443
00:29:19,624 --> 00:29:23,958
I was told that you could help me
with certain things that I require...
444
00:29:25,630 --> 00:29:27,894
...for a client.
- Who gave you my name?
445
00:29:27,932 --> 00:29:32,232
Let's say he's a cross between a landscape
gardener and an interior designer.
446
00:29:32,270 --> 00:29:34,602
Yes, well, I think you've got the wrong person.
447
00:29:34,639 --> 00:29:36,504
Perhaps you should see my list of requirements.
448
00:29:36,541 --> 00:29:38,805
I'm not a dealer, Mr?
449
00:29:38,843 --> 00:29:42,142
Oh, Hyatt. Roger Hyatt.
Hyatt and Hyatt Antiques, Epsom.
450
00:29:42,180 --> 00:29:44,944
Well, as I said before, Mr. Hyatt,
I'm not a dealer.
451
00:29:44,983 --> 00:29:51,013
I occasionally relocate architectural antiques
for buyers with means and imagination.
452
00:29:51,055 --> 00:29:53,285
- Of course.
- Do you have a card?
453
00:29:53,324 --> 00:29:54,655
Left them in the Porsche.
454
00:29:54,692 --> 00:29:56,785
Good day, Mr. Hyatt.
455
00:30:08,439 --> 00:30:10,270
Lovejoy. Get in!
456
00:30:15,613 --> 00:30:18,411
What the hell are you doing here, Lovejoy?
457
00:30:18,449 --> 00:30:20,883
Do you know who you've just been talking to?
458
00:30:20,919 --> 00:30:23,251
I thought so but no doubt
you'll tell me anyway.
459
00:30:23,288 --> 00:30:25,415
What are you doing here? This isn't your patch.
460
00:30:25,456 --> 00:30:26,923
The man you've just harassed,
461
00:30:26,958 --> 00:30:30,155
apart form being a Falklands hero
and a veteran of Northern Ireland,
462
00:30:30,195 --> 00:30:33,687
is also a security adviser to Scotland Yard
and Interpol.
463
00:30:33,731 --> 00:30:39,761
So, why were you disturbing his very precious
and extremely limited leisure time?
464
00:30:40,471 --> 00:30:42,132
He wanted to sell some of his medals.
465
00:30:42,974 --> 00:30:44,965
(Armstrong) Stop the car.
466
00:30:47,111 --> 00:30:50,444
Another wisecrack like that
and I'll dump you in the bleedin' river.
467
00:30:50,481 --> 00:30:52,142
We had a tip-off.
468
00:30:52,183 --> 00:30:56,950
The gang that pulled the raid at Carlton Grange
are planning something in this area.
469
00:30:58,656 --> 00:31:00,214
Surely not.
470
00:31:00,258 --> 00:31:02,249
Coincidence you're here, too.
471
00:31:03,461 --> 00:31:08,524
This is Ajutant Alain Bernard of the DRS,
French Gendarmerie.
472
00:31:08,566 --> 00:31:12,434
He believes this gang has been operating
in France for several years,
473
00:31:12,470 --> 00:31:15,098
where they are wanted for numerous crimes,
474
00:31:15,139 --> 00:31:17,539
including murdering a policeman.
475
00:31:18,843 --> 00:31:21,471
Can I have a word with you, Mr. Lovejoy?
476
00:31:26,451 --> 00:31:28,919
Do you know what this is, Mr. Lovejoy?
477
00:31:29,888 --> 00:31:33,949
Oh, it's sweet, but uh...
I'm afraid I don't speak much French.
478
00:31:34,993 --> 00:31:36,927
Commission Rogatoire Internationale.
479
00:31:36,961 --> 00:31:40,226
With this document,
I can interview any British subject.
480
00:31:40,265 --> 00:31:45,225
Well, bonne chance mon brave, but I think
with me vous �tes floggin' a dead 'orse.
481
00:31:45,270 --> 00:31:48,296
- Je vous demande pardon.
- What's it got to do with me?
482
00:31:48,339 --> 00:31:50,830
Perhaps nothing, Mr. Lovejoy.
483
00:31:50,875 --> 00:31:52,866
This is where I'm staying.
484
00:31:54,379 --> 00:31:57,246
If I hear anything I'll give you a ring.
485
00:31:57,282 --> 00:31:59,477
The girl. Melanie.
486
00:32:00,818 --> 00:32:03,912
Ask her about Michel Le Mor. Right?
487
00:32:05,356 --> 00:32:08,086
Police or no police, Sullivan's our man.
488
00:32:08,126 --> 00:32:11,152
Stick to him and he'll lead us to Le Mor
and the rest.
489
00:32:11,195 --> 00:32:14,995
That's all very well, but if this Frenchie fellow
has killed a policeman,
490
00:32:15,033 --> 00:32:17,900
he's not gonna lose any sleep
over bumping us off.
491
00:32:17,936 --> 00:32:20,962
- Don't worry, Tinker, I'll look after you.
- That's what I'm afraid of.
492
00:32:21,005 --> 00:32:23,838
Sullivan's boat is moored here, right?
493
00:32:23,875 --> 00:32:27,538
And it's called Ocean Roamer II.
494
00:32:28,613 --> 00:32:29,739
Right?
495
00:32:30,782 --> 00:32:32,807
Right. Off you go.
496
00:32:32,850 --> 00:32:35,614
- What, now?
- Mm. Now.
497
00:32:35,653 --> 00:32:38,383
- Lovejoy, it's the middle of the night.
- Exactly.
498
00:32:38,423 --> 00:32:42,120
Sullivan's not gonna leave in the middle
of the night, but he might in the morning.
499
00:32:42,160 --> 00:32:45,391
Remember Eric, it is the early bird
that catches the worm.
500
00:32:45,430 --> 00:32:48,763
What are you gonna be doing
while we're risking our necks with cop killers?
501
00:32:48,800 --> 00:32:52,793
Well, I've got to pop into Delauneys tomorrow
morning and then I'll get over to you.
502
00:32:53,604 --> 00:32:56,835
Oh yeah?
Make sure the bird's all right.
503
00:32:57,508 --> 00:32:58,839
Yes.
504
00:32:58,876 --> 00:33:01,845
But if you need me, you can ring me there.
505
00:33:02,947 --> 00:33:06,508
Come on, Eric.
We'll get further refreshment on the way.
506
00:33:07,452 --> 00:33:09,283
Last supper more like.
507
00:33:18,129 --> 00:33:19,960
- Good morning.
- Morning.
508
00:33:19,998 --> 00:33:21,989
Long time no see.
509
00:33:22,633 --> 00:33:25,568
This isn't easy for me, Lovejoy.
Please don't make it any harder.
510
00:33:25,603 --> 00:33:27,298
I said all I had to say on the phone.
511
00:33:28,840 --> 00:33:34,244
I was speaking to a French policeman yesterday.
He said I should ask you about Michel Le Mor.
512
00:33:35,246 --> 00:33:37,077
It's just somebody I knew.
513
00:33:37,115 --> 00:33:39,606
Oh, he's somebody you knew.
514
00:33:39,650 --> 00:33:42,244
Yeah, we met in Bordeaux and, uh...
515
00:33:42,286 --> 00:33:46,279
- And, uh?
- He was charming and sophisticated.
516
00:33:46,324 --> 00:33:48,155
I fell for him in a big way.
517
00:33:48,926 --> 00:33:51,224
I didn't know at the time
that he was a criminal.
518
00:33:51,262 --> 00:33:53,594
What's worse, even when I did
I kept on seeing him.
519
00:33:54,665 --> 00:33:57,259
This French cop thinks he turned over
Carlton Grange
520
00:33:57,301 --> 00:34:01,169
and he thinks me, you or both of us
tipped him off. Now, I didn't, did you?
521
00:34:01,205 --> 00:34:03,070
Of course not.
522
00:34:03,741 --> 00:34:05,766
It's a coincidence, it must be.
523
00:34:07,445 --> 00:34:10,812
If you think I would tell him anything
voluntarily, you're very wrong.
524
00:34:12,650 --> 00:34:14,481
Who are you protecting, Mel?
525
00:34:15,553 --> 00:34:18,579
It won't help in the log run.
You know that, don't you?
526
00:34:19,524 --> 00:34:22,118
He said it would be the last time, Lovejoy.
527
00:34:22,160 --> 00:34:24,185
You're right, it never will be.
528
00:34:25,897 --> 00:34:28,923
It's my father.
I suppose I introduced them.
529
00:34:29,867 --> 00:34:31,801
My father owes him a lot of money.
530
00:34:33,771 --> 00:34:36,001
I'm sorry, Lovejoy.
531
00:34:36,040 --> 00:34:38,406
I didn't want you to get caught up in this.
532
00:34:39,077 --> 00:34:41,739
- Where's the next raid gonna be?
- I don't know.
533
00:34:41,779 --> 00:34:43,246
It could be anywhere.
534
00:34:44,082 --> 00:34:46,812
I want a list of Delauneys' current clients
535
00:34:46,851 --> 00:34:50,412
and anyone else you can think of
that you mentioned to your father.
536
00:34:53,091 --> 00:34:55,082
(Boat engine starts)
537
00:35:00,665 --> 00:35:02,656
(Rock music on headphones)
538
00:35:07,638 --> 00:35:10,232
- I have over 30. I can't check them all.
- (Phone)
539
00:35:10,274 --> 00:35:13,573
- We can call and see if any are empty.
- Delauneys. Yes.
540
00:35:14,979 --> 00:35:17,846
- Hello?
- Sorry, Lovejoy, we've blown it. He's gone.
541
00:35:17,882 --> 00:35:19,144
What do you mean, gone?
542
00:35:19,183 --> 00:35:21,743
Sullivan. He's taken the boat and everything.
543
00:35:21,786 --> 00:35:24,118
It can't have been more than half an hour ago.
544
00:35:25,189 --> 00:35:28,989
Ah. Well, um, he went to get some sarnies.
545
00:35:29,026 --> 00:35:31,722
Ah! You want something doing, do it yourself!
546
00:35:31,762 --> 00:35:33,753
Hello? Lovejoy?
547
00:35:34,298 --> 00:35:35,959
Lovejoy?
548
00:35:38,669 --> 00:35:41,001
- These houses are on the water, aren't they?
- Water?
549
00:35:41,038 --> 00:35:43,666
- You know. Rivers, canals.
- Yes. Why?
550
00:35:43,708 --> 00:35:46,268
Because that's how they had to shift the stuff.
551
00:35:46,310 --> 00:35:49,746
Carlton Grange is on the water,
the French chateau. Sullivan. Water.
552
00:35:49,780 --> 00:35:52,476
That's how they move it.
They float it down the rivers.
553
00:35:54,485 --> 00:35:56,316
We've really blown it this time.
554
00:35:56,354 --> 00:35:59,380
How did a thing that big get past you?
555
00:35:59,423 --> 00:36:01,482
Oh, that's right. Blame it on me.
556
00:36:01,526 --> 00:36:03,118
At least I was out here.
557
00:36:03,161 --> 00:36:05,925
I suppose Lovejoy's not too pleased, eh?
558
00:36:05,963 --> 00:36:08,329
Well, you could say that.
559
00:36:08,366 --> 00:36:10,698
This one's down to us, Eric.
560
00:36:22,613 --> 00:36:25,548
- Go! Go!
- All right!
561
00:36:25,583 --> 00:36:29,110
When I said hire a boat,
I meant hire a boat with an engine!
562
00:36:29,153 --> 00:36:32,145
This is all they had left.
We've got it for the rest of the day.
563
00:36:32,190 --> 00:36:34,215
Rate you're going we'll need it
for the rest of the month!
564
00:36:34,258 --> 00:36:35,987
I'll soon get the hang of it. Ooh!
565
00:36:37,662 --> 00:36:40,654
(Tinker yells) You landlubber!
566
00:36:42,166 --> 00:36:44,566
Look.
567
00:36:48,706 --> 00:36:51,573
Nothing quite as ambitious
as a staircase, I hope.
568
00:36:51,609 --> 00:36:55,602
No. Plenty of furniture, fireplaces,
569
00:36:55,646 --> 00:36:58,581
and a rather nice statue sitting in the garden.
570
00:36:58,616 --> 00:37:00,345
How will you move it?
571
00:37:01,385 --> 00:37:03,080
I'll make her fly.
572
00:37:25,176 --> 00:37:27,804
An antique dealer came to my boat yesterday.
573
00:37:28,980 --> 00:37:32,313
- Did he leave a name?
- Hyatt, Roger Hyatt. Mean anything?
574
00:37:32,350 --> 00:37:34,443
No. What did he want?
575
00:37:34,485 --> 00:37:37,750
I'm not sure. Architectural antiques, I think.
576
00:38:17,695 --> 00:38:19,356
(Chuckles)
577
00:38:29,740 --> 00:38:30,729
(Beeping)
578
00:38:30,775 --> 00:38:34,211
We've narrowed it down to eight.
Maybe we should call the police now.
579
00:38:34,245 --> 00:38:36,543
- (Phone)
- Delauneys.
580
00:38:36,580 --> 00:38:38,878
Yes. It's Tinker.
581
00:38:38,916 --> 00:38:40,645
Yeah.
582
00:38:41,585 --> 00:38:42,574
What?
583
00:38:42,620 --> 00:38:46,056
The raid. That's where it's gonna be.
584
00:38:46,090 --> 00:38:47,250
Today.
585
00:38:47,291 --> 00:38:51,785
- How do you know?
- I haven't got time to explain now, Lovejoy.
586
00:38:52,730 --> 00:38:55,665
There's pictures of Carlton Grange.
587
00:38:56,567 --> 00:38:59,229
- I'm on Sullivan's...
- (Footsteps)
588
00:38:59,270 --> 00:39:00,897
(Quietly)... boat.
589
00:39:07,244 --> 00:39:08,905
Tink?
590
00:39:08,946 --> 00:39:10,846
Tinker, how?
591
00:39:18,255 --> 00:39:20,416
Broad daylight.
592
00:39:24,862 --> 00:39:28,127
Yes, I want to speak to
Ajutant Alain Bernard, please.
593
00:39:28,799 --> 00:39:31,029
Well, I want to leave an urgent message.
594
00:39:31,068 --> 00:39:32,399
Yeah.
595
00:39:32,436 --> 00:39:38,602
Michel Le Mor will be at Higham Hall,
Walgrave, p.m. Today.
596
00:39:38,642 --> 00:39:40,075
Be there.
597
00:39:40,111 --> 00:39:41,544
Lovejoy.
598
00:39:48,986 --> 00:39:51,045
(Horn)
599
00:41:06,063 --> 00:41:07,394
Tinker.
600
00:41:07,431 --> 00:41:08,898
Tinker?
601
00:41:10,167 --> 00:41:12,226
Eric, where is Tinker?
602
00:41:12,269 --> 00:41:14,669
Well, search me. How did you get here?
603
00:41:14,705 --> 00:41:17,731
Courtesy of Nigel Mansell here.
He called me from the boat.
604
00:41:17,775 --> 00:41:19,333
Then he must still be on it!
605
00:41:35,226 --> 00:41:37,217
�25,000.
606
00:41:39,897 --> 00:41:42,058
I pay better than your pension, yes?
607
00:41:46,570 --> 00:41:51,872
Huh! I'm freezing! Any chance of me
nipping off for a change of clothes?
608
00:41:51,909 --> 00:41:53,900
Not at the moment, Eric.
609
00:41:55,312 --> 00:41:56,973
Oh, here we are.
610
00:42:05,022 --> 00:42:08,924
(Eric) Ha! Fancy a big house like this
being on mail order.
611
00:42:09,760 --> 00:42:12,923
My mum does that, it's probably the same firm.
612
00:42:12,963 --> 00:42:16,729
Well, mind you, it's more likely to be
a member of staff, isn't it?
613
00:42:16,767 --> 00:42:19,167
Cook or summat like that. Or a butler...
614
00:42:19,203 --> 00:42:21,364
(Both) Shut up, Eric!
615
00:42:28,746 --> 00:42:31,806
They're not coming, Lovejoy.
I knew they wouldn't.
616
00:42:31,849 --> 00:42:33,180
(Helicopter)
617
00:43:17,061 --> 00:43:18,722
Allons-y.
618
00:43:22,633 --> 00:43:24,624
Oh, no.
619
00:43:33,143 --> 00:43:35,008
Come on, James.
620
00:43:46,323 --> 00:43:48,154
Cheeky devils!
621
00:43:55,566 --> 00:43:57,932
I hope Bernard got my message.
622
00:44:03,774 --> 00:44:08,268
- Two 18th century chiffoniers.
- 18th century chiff...
623
00:44:08,312 --> 00:44:11,770
Three, four... Make that four Bergama rugs.
624
00:44:11,815 --> 00:44:13,442
- Berg who?
- Bergama.
625
00:44:17,788 --> 00:44:19,779
Where the hell is Bernard?
626
00:44:38,442 --> 00:44:41,468
- Gennaio stonework vase...
- Ge... Gen...
627
00:44:41,512 --> 00:44:43,605
Four Hepplewhite dining chairs, Eric.
628
00:44:57,428 --> 00:44:59,794
- Hey.
- It's about time.
629
00:45:04,702 --> 00:45:06,499
(Siren)
630
00:45:06,537 --> 00:45:08,095
Come on.
631
00:45:32,696 --> 00:45:34,664
Bernard!
632
00:45:34,698 --> 00:45:37,030
- Finally made it, eh?
- Yeah.
633
00:45:37,067 --> 00:45:39,228
- Take it easy.
- Come on.
634
00:45:40,204 --> 00:45:42,399
- What is it?
- He's my father.
635
00:45:48,846 --> 00:45:50,643
C'est Le Mor.
636
00:45:50,681 --> 00:45:51,841
Stay with them.
637
00:47:09,326 --> 00:47:11,317
(Boat engine stops)
638
00:47:49,233 --> 00:47:50,928
Michel, t'es foutu!
639
00:48:00,344 --> 00:48:03,040
Help! Help!
640
00:48:04,214 --> 00:48:06,876
Lovejoy! Help!
641
00:48:06,917 --> 00:48:10,250
- Hello, Tink.
- It's all right, we can manage.
642
00:48:14,124 --> 00:48:17,491
Lovejoy, it's marvelous.
I can't thank you enough.
643
00:48:17,527 --> 00:48:22,226
And in order to show my appreciation,
there's something I want you to have.
644
00:48:22,266 --> 00:48:24,598
No, I couldn't possibly accept that.
645
00:48:24,635 --> 00:48:26,432
Lovejoy, I insist.
646
00:48:26,470 --> 00:48:29,997
Well, thank you. I don't know what to say.
647
00:48:30,040 --> 00:48:33,407
Without you and darling Tinker,
I would have nothing.
648
00:48:33,443 --> 00:48:37,072
Are you sure that's not the original
Paul de Lamerie?
649
00:48:37,114 --> 00:48:38,809
Oh, course not, it's a copy.
650
00:48:39,616 --> 00:48:42,312
Darling Tinker, now what can I give you?
651
00:48:46,156 --> 00:48:48,147
Could I have your autograph?
652
00:48:50,694 --> 00:48:53,754
# La-di-da, la-di-da, la-di-da
653
00:48:53,797 --> 00:48:57,233
(Humming)
654
00:48:57,267 --> 00:48:59,098
# Here we go, here we go... #
655
00:49:14,618 --> 00:49:16,449
(Classical music)
656
00:49:25,629 --> 00:49:27,290
Magic.
657
00:49:35,105 --> 00:49:36,572
(Lovejoy) Hello.
658
00:49:40,377 --> 00:49:42,470
(Sighs) Lovejoy...
659
00:49:47,517 --> 00:49:49,883
It's my father's bail.
660
00:49:49,920 --> 00:49:51,717
It's ridiculous.
661
00:49:51,755 --> 00:49:56,283
They want an enormous amount of money
and I'm short of about 8,000.
662
00:49:56,326 --> 00:49:58,817
I'm sorry, Lovejoy.
663
00:50:01,031 --> 00:50:02,692
I've tried everywhere.
664
00:50:03,333 --> 00:50:06,302
You know, if there's... any other way.
665
00:50:08,438 --> 00:50:09,803
Easy come...
666
00:50:12,709 --> 00:50:14,700
...easy go.
667
00:50:18,548 --> 00:50:20,209
We'll get him out.
668
00:50:23,587 --> 00:50:25,248
In the morning.51912
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.