All language subtitles for Love Under The Stars 2015 Hallmark 720p X264 Solar

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish Download
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,360 --> 00:00:35,360 www.titlovi.com 2 00:00:38,360 --> 00:00:41,299 LJUBAV POD ZVEZDAMA 3 00:00:51,735 --> 00:00:53,835 O, ovo nikako nije dobro. 4 00:01:24,439 --> 00:01:26,539 Em! 5 00:01:26,922 --> 00:01:29,022 Emili! 6 00:01:29,365 --> 00:01:31,465 Jo� 20 minuta! 7 00:01:43,651 --> 00:01:45,751 Gde si to na�la, du�o? 8 00:01:49,776 --> 00:01:53,584 Previ�e si mala za mamin nakit. Vrati to, molim te. 9 00:01:53,709 --> 00:01:56,440 Ne�u da je nosim, samo bih da je imam. 10 00:01:56,565 --> 00:01:59,960 Znam, znam, samo... Malo kasnije, va�i? 11 00:02:11,708 --> 00:02:13,789 Izvinite. 12 00:02:13,914 --> 00:02:18,010 Jedan, dva, tri, �etiri, pet. -Ponela si dozvolu za izlet? 13 00:02:18,135 --> 00:02:20,235 Tri, �etiri, pet. 14 00:02:20,411 --> 00:02:23,226 Zna� da je tata tako po�eo da pravi karte? 15 00:02:23,351 --> 00:02:28,487 Da, kao dete sam brojao plo�e da vidim �ta �e mi biti merilo. 16 00:02:28,900 --> 00:02:32,004 Gde bismo po�eli sa kartom ovog kvarta? 17 00:02:32,129 --> 00:02:36,144 Treba na�i sredi�te. -Da, ne�to �to se ne menja. 18 00:02:36,312 --> 00:02:38,895 Koje mesto bi to moglo da bude? 19 00:02:39,209 --> 00:02:41,626 Mo�da ona �uta zgrada? -Super. 20 00:02:42,314 --> 00:02:44,564 Sad nam trebaju orijentiri. 21 00:02:45,212 --> 00:02:47,655 Mo�da one svetiljke? -Tako je! 22 00:02:48,482 --> 00:02:54,071 A kako da odredimo prostor izme�u njih? -Brojimo korake. -Tako je! 23 00:02:58,129 --> 00:03:00,229 Jedan, dva, tri... 24 00:03:00,529 --> 00:03:02,642 Ne, �ekajte! 25 00:03:02,973 --> 00:03:05,073 Ma, daj! 26 00:03:05,953 --> 00:03:08,370 Spremna za super dan u �koli? 27 00:03:13,239 --> 00:03:15,339 �ao. 28 00:03:21,975 --> 00:03:27,275 Pet, �etiri, tri, dva, jedan. 29 00:03:43,339 --> 00:03:45,439 Teorija privr�enosti... 30 00:03:46,525 --> 00:03:50,542 Ima sli�nosti sa konceptom trajnosti objekta. 31 00:03:51,661 --> 00:03:56,960 Ako detetu sakrijemo loptu iza le�a, ono ne zna gde je nestala. 32 00:03:57,372 --> 00:03:59,472 Zna samo... 33 00:03:59,814 --> 00:04:03,416 Da je nestala i da se vi�e ne�e vratiti. 34 00:04:04,453 --> 00:04:09,953 Dok ne usvoji trajnost objekta, nestanak lopte �e biti traumati�an. 35 00:04:11,903 --> 00:04:13,973 Kako je bilo u �koli? 36 00:04:14,098 --> 00:04:17,681 �ta je najbolje �to se danas desilo? -Ni�ta. 37 00:04:20,019 --> 00:04:22,119 Dobro, a ne�to najgore? 38 00:04:25,236 --> 00:04:28,299 Pa, kako si, Emili? -Dobro. 39 00:04:31,902 --> 00:04:35,819 Ako gradi� dvorac, treba�e ti mnogo ve�e zidine. 40 00:04:35,957 --> 00:04:40,180 Ove zidine mogu da podnesu ki�u neprijateljskih strela. 41 00:04:40,305 --> 00:04:44,197 Ali mora� da ka�e� stra�arima da paze na ze�eve. 42 00:04:48,129 --> 00:04:54,630 Ove zidine oja�ane vitaminom D zovem dvorac �argarepica. 43 00:04:58,564 --> 00:05:02,411 Pojedi piletinu, a od sosa �emo da napravimo jarak. Va�i? 44 00:05:02,536 --> 00:05:04,636 Super. 45 00:05:09,120 --> 00:05:11,220 Hvala �to si do�la. 46 00:05:11,976 --> 00:05:15,246 Ovo je slatko, ali ne uokviruje� sebe, Volte. 47 00:05:15,371 --> 00:05:17,815 Osve�avam okru�enje. 48 00:05:18,022 --> 00:05:21,166 Ma�ak Benedikt se sjajno doterao. 49 00:05:21,291 --> 00:05:24,895 Ne mo�e protiv sebe. Kamera ga voli. 50 00:05:28,412 --> 00:05:33,049 �ta je s tvojim radom? -To je to? Nema �askanja, nema "kako si?" 51 00:05:33,174 --> 00:05:37,603 Ma, ne, na� odnos je odavno prevazi�ao nivo �askanja. 52 00:05:38,514 --> 00:05:40,764 Zanima me da li ima� ideje. 53 00:05:41,205 --> 00:05:46,257 Defini�i "ideju". -Obrazovanje treba da bude sredstvo ostvarenja cilja. 54 00:05:46,382 --> 00:05:49,071 Kraj se bli�i, du�o. 55 00:05:49,487 --> 00:05:53,378 Mora� da izabere� temu svog magistarskog rada. 56 00:05:53,667 --> 00:05:57,724 Svratila sam u prijateljsku posetu. -To i jeste to, �vrst sam. 57 00:05:57,849 --> 00:06:01,821 Mentori moraju da budu takvi. -Vi ste mi mentor iz engleskog. 58 00:06:01,946 --> 00:06:06,708 A magistrira�u psihologiju. -A da, to ti je ve� tre�i izbor. 59 00:06:07,039 --> 00:06:11,757 Za�to onda ne razgovara� o ovome s mentorom iz psihologije? 60 00:06:11,882 --> 00:06:16,645 Jer govori u�asne stvari. Npr. da moram da izaberem temu. 61 00:06:18,176 --> 00:06:23,474 Voli� de�ju psihologiju, uzmi ne�to iz toga. Deca su fascinantna. 62 00:06:24,013 --> 00:06:29,644 A nema� dece. -Da ih imam, �ta bih s velikom decom kao ti, 63 00:06:29,769 --> 00:06:33,164 koja ne slu�aju moje savete? -Dobro, dobro. 64 00:06:33,910 --> 00:06:36,010 Daj sve od sebe. 65 00:06:36,557 --> 00:06:40,987 Moja ro�aka predaje �etvrtacima. Predla�em da se na�e� s njom, 66 00:06:41,112 --> 00:06:46,908 malo posmatra� razred i mo�da ti sine neka ideja. 67 00:06:47,489 --> 00:06:50,425 Ili zavr�im u napetoj partiji grani�ara. 68 00:06:50,550 --> 00:06:53,217 Kako god okrene�, na dobitku si. 69 00:07:00,404 --> 00:07:03,343 Ne znam ta�no... -Ovaj? -Da. -Dobro. 70 00:07:05,041 --> 00:07:07,141 Dobro. -Sre�no! 71 00:07:07,775 --> 00:07:11,706 �ao! Ti si sigurno Beka. -Izvinite, pobegao mi je bus. 72 00:07:11,831 --> 00:07:13,941 Zadajte mi ne�to da pomognem. 73 00:07:14,066 --> 00:07:17,584 Gospo�ica ili gospo�a Godfri? -Zovi me Ejmi. 74 00:07:17,709 --> 00:07:21,768 Stric mi ka�e da tra�i� inspiraciju. 75 00:07:21,893 --> 00:07:25,287 Mo�da. Tema mi je jo� u fazi razvoja. 76 00:07:25,825 --> 00:07:28,722 Mo�da mogu da ti budem nezvani�ni asistent. 77 00:07:28,847 --> 00:07:31,365 Mogu da po�nem od posmatranja... -Mo�e. 78 00:07:31,490 --> 00:07:33,772 Stvarno? Tek tako? Bez razgovora? 79 00:07:33,897 --> 00:07:38,367 Stric ka�e da si njegova najbolja studentkinja, a meni treba pomo�. 80 00:07:38,492 --> 00:07:41,060 Mo�e li od 10 do podne radnim danom? 81 00:07:41,185 --> 00:07:43,435 To bi bilo savr�eno! Hvala. 82 00:07:43,711 --> 00:07:47,230 Onda mo�e� da po�ne�. Igramo se "prirodnog detektiva". 83 00:07:47,355 --> 00:07:51,491 Deca moraju da prepoznaju i nacrtaju pet razli�itih biljaka. 84 00:07:51,616 --> 00:07:55,866 Va�i! Idem da vidim kome treba pomo�. -Super, hvala. 85 00:07:56,461 --> 00:08:02,216 75, 76, 77, 78, 79, 80, 86 00:08:02,341 --> 00:08:06,441 81, 82, 83, 84... -�ta to radi�? 87 00:08:07,722 --> 00:08:11,639 Ne brini, nisam neznanac. Pratnja sam na izletu. 88 00:08:12,193 --> 00:08:14,389 Pravim kartu. -Stvarno? 89 00:08:14,802 --> 00:08:17,162 Sjajno zvu�i. Mogu da je vidim? 90 00:08:17,287 --> 00:08:21,094 Zar ne�ete da me terate da pravim bele�ke za zadatak? 91 00:08:21,219 --> 00:08:24,654 Super je �to sam odre�uje� pravila kad odraste�. 92 00:08:24,779 --> 00:08:27,552 Prvo bih da vidim tvoju kartu. 93 00:08:30,409 --> 00:08:34,427 Ba� je detaljna! Ovi brojevi sa strane... 94 00:08:34,963 --> 00:08:40,660 To je u razmeri? -Ho�ete da mi je vratite? Moram da popi�em stabla. 95 00:08:41,629 --> 00:08:48,957 Voljno. -86, 87, 88, 89, 90... 96 00:08:51,274 --> 00:08:53,374 Otvoreno je! 97 00:08:54,672 --> 00:08:58,519 Imamo planove? -Ne, ali te nisam videla par dana. 98 00:08:58,644 --> 00:09:01,292 Izvini, Amber. Faks me pritiska. 99 00:09:01,417 --> 00:09:04,276 Kapiram, i ja imam posla u studiju za jogu. 100 00:09:04,401 --> 00:09:07,051 Ali pretrpanost je stanje uma. 101 00:09:07,464 --> 00:09:14,500 A to �e� najbolje da izbije� iz glave ovim makaronima sa sirom. -Otmeno. 102 00:09:14,625 --> 00:09:19,375 Po maminom receptu za najbolje makarone sa sirom na svetu. 103 00:09:21,333 --> 00:09:24,833 Ovo je nestvarno. -To mi je hrana za utehu. 104 00:09:25,306 --> 00:09:29,406 A uteha ti treba, s obzirom da si raskinula sa D�ejkobom. 105 00:09:29,531 --> 00:09:32,964 Kako zna�? -Ma daj, pro�lo je �est meseci. 106 00:09:33,132 --> 00:09:36,279 Toliko ti u proseku traju veze. -Ma... 107 00:09:36,609 --> 00:09:40,585 D�ejkob i ja bismo uvek bili "D�ejkob i ja". 108 00:09:41,205 --> 00:09:43,276 Nikad ne bismo bili "mi". 109 00:09:43,401 --> 00:09:45,501 Ubila bih za "nas". 110 00:09:50,977 --> 00:09:54,060 Mo�ete da mi pomognete oko matematike? 111 00:09:54,742 --> 00:09:58,055 Matematika mi ba� ne ide. -Za �etvrti razred je. 112 00:09:58,180 --> 00:10:00,206 I �ta s tim? 113 00:10:00,331 --> 00:10:03,581 Zezam se. Da vidim �ta mo�e da se uradi. 114 00:10:04,388 --> 00:10:08,721 Ovo �ak i znam. Prvo mora� da pojednostavi� razlomak. 115 00:10:12,793 --> 00:10:14,862 Da, tako je. 116 00:10:14,987 --> 00:10:20,410 To je to. -Keli, Keri, Kristen i Ali�a su mi najbolje drugarice. 117 00:10:20,535 --> 00:10:23,804 Brajan M, Brajan S. i Brajan D. su najsla�i momci. 118 00:10:23,929 --> 00:10:27,614 A Brajan B. uop�te nije, mada je i on Brajan. 119 00:10:28,195 --> 00:10:32,458 D�en je najbolja sportistkinja, a Sem ima malog jazavi�ara Orsona. 120 00:10:32,583 --> 00:10:36,500 A Emili? -Od maj�ine smrti jedva da i�ta govori. 121 00:10:37,757 --> 00:10:42,007 �ekaj, kuda �e�? Jo� ti nisam ispri�ala sve o svima! 122 00:10:47,281 --> 00:10:49,887 Kako si? -Dobro. 123 00:10:51,419 --> 00:10:54,193 Zna� �ta? To je bilo glupo pitanje. 124 00:10:54,318 --> 00:10:56,651 O�ekuje se da ka�e� "dobro". 125 00:10:57,755 --> 00:11:00,172 A kad ka�e�, i ne slu�aju te. 126 00:11:01,066 --> 00:11:05,909 Kad te neko slede�i put pita kako si, reci ne�to da se zamisli. 127 00:11:06,034 --> 00:11:10,921 Recimo, ako si tu�na, reci: "Ja sam izduvan balon." 128 00:11:11,996 --> 00:11:15,472 Ako si sre�na, ka�e� da si sun�an dan na pla�i. 129 00:11:15,597 --> 00:11:19,199 To govori sve, postoji li bilo �ta veselije od toga? 130 00:11:19,324 --> 00:11:23,257 Onaj ko te pitao kako si, zamisli�e se nad odgovorom 131 00:11:23,382 --> 00:11:27,132 jer nisi rekla "dobro", �to je bilo o�ekivano. 132 00:11:27,480 --> 00:11:30,420 �u�e te na na�in na koji nikad nije. 133 00:11:31,330 --> 00:11:33,400 Shvata�? 134 00:11:33,525 --> 00:11:37,025 Ja sam Beka. Mislim da to ju�e nisam rekla. 135 00:11:37,167 --> 00:11:39,734 �ao, Beka. Druga�ija si. 136 00:11:39,981 --> 00:11:43,460 To je dobro? -Da. I mnogo govori�. 137 00:11:43,917 --> 00:11:46,017 Kao dete si. 138 00:11:46,276 --> 00:11:51,038 Svi�a� mi se, Emili. Kapira� me. Da budemo drugarice? 139 00:11:52,486 --> 00:11:54,586 Mo�e. 140 00:11:57,122 --> 00:11:59,222 Super. 141 00:12:02,917 --> 00:12:06,757 Kako si mi danas, Em? -Sun�an sam dan na pla�i. 142 00:12:07,538 --> 00:12:10,289 �ta si? -Sun�an dan na pla�i. 143 00:12:12,257 --> 00:12:15,422 To zvu�i divno. Danas je bio dobar dan? 144 00:12:15,547 --> 00:12:19,560 Imam novu drugaricu, Beku. Zabavna je. 145 00:12:21,598 --> 00:12:23,698 Dakle, ba� dobar dan? 146 00:12:24,530 --> 00:12:26,805 Ho�e� da se igra� sa Bekom? 147 00:12:27,636 --> 00:12:32,553 Mo�da u �etvrtak? Reci Beki da pita roditelje. -Hvala, tata. 148 00:12:32,936 --> 00:12:35,171 Dakle, deca. 149 00:12:35,377 --> 00:12:38,960 Bila si na nastavi, ne�to te je inspirisalo? 150 00:12:39,353 --> 00:12:42,603 Nije. Ali nisu oni krivi. Super su deca. 151 00:12:42,871 --> 00:12:44,971 Majku mu, uravnote�eni su. 152 00:12:45,148 --> 00:12:50,280 Ne mora da se zasniva na problemu. Mo�da dinamika prijateljstva? 153 00:12:50,405 --> 00:12:53,800 Ili hijerarhija na igrali�tu, ili... Ne znam. 154 00:12:53,925 --> 00:12:58,976 Da, mo�da. Ima jedna devoj�ica, Emili Vilijams. Slama mi srce. 155 00:12:59,101 --> 00:13:02,906 Toliko toga je pregurala. Mama joj je preminula. 156 00:13:03,031 --> 00:13:06,427 Pre dve godine, ali vidi se da je jo� sve�e. 157 00:13:06,552 --> 00:13:11,065 Imate ne�to zajedni�ko. -Moja je umrla pre vi�e od dve godine. 158 00:13:11,190 --> 00:13:15,535 Nisam na to mislio. -Mislim da tu nema o �emu da se pi�e. 159 00:13:15,660 --> 00:13:22,118 Sigurna si? Nema inspiracije, ideja? -Ne �elim time da se bavim. 160 00:13:24,025 --> 00:13:28,493 �itala sam �asopise ispred tvog kabineta, opet si objavio rad. 161 00:13:28,618 --> 00:13:34,000 �lan�i� o finskim korenima jezika vilenjaka u "Gospodaru prstenova". 162 00:13:35,491 --> 00:13:39,256 Koliko �treberstva... -Zezaj me ti koliko ho�e�, 163 00:13:39,381 --> 00:13:42,982 ali pi�em o stvarima koje su uticale na mene. 164 00:13:43,107 --> 00:13:46,357 I ti bi mogla to da poku�a� jednog dana. 165 00:13:53,746 --> 00:13:55,846 Zamrznuta! 166 00:13:56,025 --> 00:13:58,125 Zamrznuta! 167 00:13:59,257 --> 00:14:01,590 Dajte, neka me neko odmrzne! 168 00:14:01,862 --> 00:14:04,445 Emili, do�i da se igra� s nama. 169 00:14:06,541 --> 00:14:08,641 Ne mogu, zamrznuta sam! 170 00:14:13,704 --> 00:14:17,676 Ho�e� da se igra� sa mnom u �etvrtak? Slobodno reci "ne". 171 00:14:17,801 --> 00:14:23,143 Rado! Bila si u D�eksonovoj poslasti�arnici? -Obo�avam je! 172 00:14:23,268 --> 00:14:25,768 I ja. Na�emo se tamo u �etiri. 173 00:14:26,910 --> 00:14:29,010 �ekaj! Prvo me odmrzni! 174 00:14:30,181 --> 00:14:32,281 Dajte! 175 00:14:32,872 --> 00:14:34,972 Ovo nije po�teno! 176 00:14:37,136 --> 00:14:39,236 Hej! 177 00:14:41,277 --> 00:14:44,610 Ose�a� se nekad kao Sizif dok gura kamen? 178 00:14:44,961 --> 00:14:48,878 Naga�am da ti je pobegao bus. -Bar sam dosledna. 179 00:14:49,225 --> 00:14:53,447 Imam pitanje o granicama. Se�a� se one devoj�ice Emili? 180 00:14:53,572 --> 00:14:57,877 Pozvala me na igranje. Bila je tako slatka, nisam mogla da odbijem. 181 00:14:58,002 --> 00:15:01,603 U redu je da se u�iteljica igra sa u�enicom? 182 00:15:01,770 --> 00:15:05,660 �ta misli�, za�to te je pitala? -Jer misli da sam zabavna. 183 00:15:05,785 --> 00:15:09,884 Onda to uradi. I po�uri, sigurno kasni� na predavanje. 184 00:15:10,009 --> 00:15:12,342 Kao �to sam rekla: dosledna. 185 00:15:23,588 --> 00:15:26,237 Beka je jedna od ove dve? -Nije. 186 00:15:26,653 --> 00:15:28,753 Eno je! 187 00:15:32,322 --> 00:15:35,511 Tata, ovo je Beka. 188 00:15:37,108 --> 00:15:41,471 Zdravo. Ja sam tata. Emilin tata. Nejt. 189 00:15:42,175 --> 00:15:45,737 Izvini, Nejt. -O�ekivao si devetogodi�njakinju. 190 00:15:45,862 --> 00:15:50,457 Ja sam asistent u Emilinom razredu. -Aha, da... 191 00:15:50,582 --> 00:15:53,795 (Nisi mi rekla da ti je drugarica mojih godina.) 192 00:15:53,920 --> 00:15:56,799 (Ti ka�e� da je to samo broj.) 193 00:15:57,496 --> 00:16:01,883 Koji ti je omiljeni ukus? Meni je �okolada. Ili �vaka. 194 00:16:02,255 --> 00:16:06,974 Te�ko je odlu�iti. Najbolje da naru�imo Lavinu i probamo sve. 195 00:16:07,099 --> 00:16:09,999 Lavina je tako velika! 196 00:16:10,124 --> 00:16:13,351 20 kuglica. Ali ako je pojedemo, dobijemo kape. 197 00:16:13,476 --> 00:16:17,615 Smem da izjavim da je to lo�a ideja? -Ali nisi rekao "ne". 198 00:16:17,740 --> 00:16:19,840 Zar ne? 199 00:16:23,245 --> 00:16:26,972 Jednu Lavinu, molim. -Opasnost od Lavine! 200 00:16:28,088 --> 00:16:30,188 To! 201 00:16:35,417 --> 00:16:37,611 Ovo mi je najbolji dan u �ivotu! 202 00:16:37,736 --> 00:16:41,006 Moram da se koncentri�em ako ho�emo kape. 203 00:16:41,131 --> 00:16:44,524 Zna� �ta �e biti ako ne dobijemo kape? Ni�ta. 204 00:16:44,649 --> 00:16:47,879 Ima�emo dan bez kape, koji je jednako zabavan, 205 00:16:48,004 --> 00:16:52,846 jer ti za zabavu ne treba kapa. Ali glava ti treba. A imamo ih tri. 206 00:16:52,971 --> 00:16:56,035 Nema brige. -�udna si. -Hvala. 207 00:16:56,160 --> 00:17:00,176 Koliko si ve� asistent? -Od ponedeljka. Za sada je dobro. 208 00:17:00,301 --> 00:17:04,437 Da, poziv u�iteljice je plemenit. -Ne �elim da budem u�iteljica. 209 00:17:04,562 --> 00:17:08,126 Dobro, za�to si onda asistent? 210 00:17:08,622 --> 00:17:14,376 Zar to nije prvi korak? -Da, samo ne za mene, mislim. 211 00:17:14,748 --> 00:17:16,900 Dobro bi mi do�la pomo�! 212 00:17:17,523 --> 00:17:21,000 Em, �ta je najbolje �to ti se danas desilo? 213 00:17:21,290 --> 00:17:23,390 Ova Lavina. 214 00:17:23,939 --> 00:17:26,939 A najbolja stvar koja nije sladoled? 215 00:17:27,127 --> 00:17:29,227 Beka. 216 00:17:29,528 --> 00:17:32,550 Mo�da ne �eli� da predaje�, ali neko te voli. 217 00:17:32,675 --> 00:17:36,845 Zapravo, imam prijateljicu. -Da, tata, drugarice smo. 218 00:17:37,230 --> 00:17:42,443 Mo�da �u i biti u�iteljica, ko zna? Vide�u kad diplomiram. 219 00:17:42,568 --> 00:17:46,751 �ta zavr�ava�? -Dobro pitanje. Prvo je to bila knji�evnost... 220 00:17:46,876 --> 00:17:49,293 A, to mi je �ena diplomirala. 221 00:17:50,063 --> 00:17:52,835 Obo�avala je �ekspira. -Ima ukusa. 222 00:17:53,210 --> 00:17:57,306 "Ni�ta nije ni dobro ni zlo, mi�ljenje ga �ini takvim." 223 00:17:57,431 --> 00:18:02,027 To mi se �esto mota po glavi. A ka�e da ne razmi�ljamo toliko. 224 00:18:02,152 --> 00:18:06,819 Izvini �to meljem... Kamo sre�e da i dalje tako govorimo. 225 00:18:07,700 --> 00:18:10,367 Zadivljen sam, puna si podataka. 226 00:18:10,598 --> 00:18:16,228 Imam 30 i jo� studiram. Razmi�ljanje mi je karijera. -To je sasvim u redu. 227 00:18:16,353 --> 00:18:20,036 Reci to mom mentoru. -�ivot nam name�e te�ke izbore. 228 00:18:20,161 --> 00:18:23,161 Bolje da se zabavimo �to vi�e mo�emo. 229 00:18:23,638 --> 00:18:27,115 Zar ne, Em? Zabavimo se �to vi�e mo�emo. 230 00:18:31,545 --> 00:18:35,975 Zna�, tako je tiha da ve�ina ne zna kako da joj se obrati, ali... 231 00:18:36,100 --> 00:18:38,749 Ne znam, �ivne kad je s tobom. 232 00:18:39,525 --> 00:18:41,565 Ima� dobro dete. 233 00:18:41,690 --> 00:18:46,864 Samo nastojim da ne poni�tim sve �to je njena mama postigla. 234 00:18:46,989 --> 00:18:49,089 Ali ba� si dobar s njom. 235 00:18:50,714 --> 00:18:54,131 Pa, nikad nisam bio na zabavnijem igranju. 236 00:18:54,523 --> 00:18:56,623 �esto ugovara� igranje? 237 00:18:57,802 --> 00:19:02,157 Ne, ovo mi je prvi put. -Kako onda zna� da je dobro? 238 00:19:03,632 --> 00:19:06,299 Mislim da ponekad naprosto zna�. 239 00:19:06,945 --> 00:19:10,255 Pa, profesionalac si. U igranju. 240 00:19:10,920 --> 00:19:15,837 Hvala. Morao bih da vodim Emili ku�i, ali sjajno se provela. 241 00:19:17,169 --> 00:19:19,279 E da, ono s francuskim... 242 00:19:19,818 --> 00:19:23,876 Ba� slatko. -Da, majka joj je bila Francuskinja. 243 00:19:24,001 --> 00:19:28,388 Hteli smo da nau�i oba jezika, pa �esto koristimo francuski. 244 00:19:28,513 --> 00:19:30,541 Mislim da bi Megi to htela. 245 00:19:30,666 --> 00:19:33,499 Em to voli, to je na� tajni jezik. 246 00:19:34,392 --> 00:19:37,457 Pa... Hvala, Beka. 247 00:19:40,359 --> 00:19:42,439 I drugi put. 248 00:19:42,564 --> 00:19:45,777 P-O-M-O-�. 249 00:19:45,902 --> 00:19:49,402 Joj, sad moram br�e! Idemo, dvostruko br�e. 250 00:19:52,540 --> 00:19:54,873 Em, ho�e� i ti da preska�e�? 251 00:19:56,902 --> 00:19:59,002 Ne�e�? 252 00:19:59,311 --> 00:20:01,969 Dobro, idemo ispo�etka. 253 00:20:02,676 --> 00:20:04,776 P-O-M... 254 00:20:06,085 --> 00:20:08,413 Tata! Tata! 255 00:20:09,741 --> 00:20:12,813 U redu je, u redu je, u redu je... 256 00:20:13,273 --> 00:20:16,389 Ovde sam. Dobro si? 257 00:20:17,508 --> 00:20:19,600 Nije te bilo! 258 00:20:19,725 --> 00:20:25,042 Ne... Tata te vi�e ne�e ostaviti. Bila je to no�na mora. Dobro si. 259 00:21:02,046 --> 00:21:05,432 Nejte. Hej, zdravo. 260 00:21:05,906 --> 00:21:08,006 Beka. -�ta to... 261 00:21:09,608 --> 00:21:13,885 Pravim interaktivnu kartu za sajt. -Mogu da ti poka�em �kolu. 262 00:21:14,010 --> 00:21:16,629 Pa da, pravi� kartu, zna� gde je �ta. 263 00:21:16,754 --> 00:21:21,988 Lupetam, zaustavi me. Re�i samo izlaze, nemam kontrolu. 264 00:21:22,196 --> 00:21:24,296 Samo ispadaju. 265 00:21:25,044 --> 00:21:27,924 Zar ne kasni�? -Za�to misli� da kasnim? 266 00:21:28,049 --> 00:21:32,579 Tr�ala si tako brzo da si jo� bez daha. -A, to. 267 00:21:33,704 --> 00:21:39,187 Ne, to mi je samo trening, imam dosta vremena. 268 00:21:41,510 --> 00:21:47,205 Bilo mi je zabavno neki dan. -I nama. Emili samo o tebi pri�a. 269 00:21:47,827 --> 00:21:50,160 Nije bila tako poletna od... 270 00:21:52,566 --> 00:21:54,666 Zaista odavno. 271 00:21:55,888 --> 00:21:58,888 Ho�e� da pogleda� umetni�ki paviljon? 272 00:21:59,293 --> 00:22:01,393 Ho�u. 273 00:22:02,744 --> 00:22:06,066 Najgori deo studija umetnosti je analiza. 274 00:22:06,191 --> 00:22:09,441 Umetnost treba do�iveti, ne analizirati. 275 00:22:10,427 --> 00:22:15,417 Zar ne studira� engleski? -To sam studirala pre umetnosti. 276 00:22:15,952 --> 00:22:19,369 Prou�avanje slikanja mi nije bilo zabavno. 277 00:22:19,567 --> 00:22:22,062 Emili crtanje shvata vrlo ozbiljno. 278 00:22:22,187 --> 00:22:25,385 Vidim sebe u tome, i to me pomalo pla�i. 279 00:22:25,510 --> 00:22:29,788 Kad me pritisne rok, zaboravim da u�ivam u crtanju karata. 280 00:22:29,913 --> 00:22:32,013 Super, zar ne? 281 00:22:32,527 --> 00:22:37,016 Emili vidi kako se uozbiljim, pa me imitira. 282 00:22:37,391 --> 00:22:41,252 Ne�u da zaboravi na zabavu, ali ba� zvu�im kao tata. 283 00:22:41,377 --> 00:22:45,239 Tako i treba da zvu�i pravi tata. -Hvala. 284 00:22:45,866 --> 00:22:50,437 Nego, jesi li studirao karte? Postoji li to uop�te? 285 00:22:51,143 --> 00:22:53,552 Ne, geografija, ali volim umetnost. 286 00:22:53,677 --> 00:22:58,536 Kao dete sam crtao paralelne svemire lavirinata i karata. 287 00:22:58,661 --> 00:23:00,741 Bio sam opsednut. 288 00:23:00,866 --> 00:23:06,283 Nisam mislio da �u od toga �iveti, ali to su bile moje prve karte. 289 00:23:06,637 --> 00:23:10,794 Izgleda da i dalje u�iva� u tome. -Da, izgleda. 290 00:23:14,807 --> 00:23:16,819 Moram da idem. 291 00:23:16,944 --> 00:23:21,466 Stvarno sam kasnila kad sam protr�ala kao luda�a. -Pa... 292 00:23:21,591 --> 00:23:23,691 Ho�e� sutra na mini-golf? 293 00:23:24,128 --> 00:23:26,413 Emili bi volela da te opet vidi. 294 00:23:26,538 --> 00:23:28,638 Jo� jedno igranje? -Da. 295 00:23:29,323 --> 00:23:33,019 Da, svakako. Zvu�i super. 296 00:23:34,223 --> 00:23:36,323 Dobro. 297 00:23:45,234 --> 00:23:47,312 To ti je peti uba�aj iz prvog! 298 00:23:47,437 --> 00:23:51,012 To je to? -Znao sam, �im te je blagajnik prepoznao. 299 00:23:51,137 --> 00:23:53,379 Ne ljuti se kad gubi�, tata. 300 00:23:53,504 --> 00:23:55,869 �ta mo�e kad je sjajna? 301 00:23:56,454 --> 00:23:58,616 �uje�? Sjajna sam. 302 00:23:58,780 --> 00:24:01,810 Jo� mogu da se �udesno vratim. -Ma daj. 303 00:24:01,935 --> 00:24:04,435 Potu�i �u te zatvorenih o�iju. 304 00:24:04,886 --> 00:24:08,374 Vreme da se uozbiljim. -Do sada si nas pu�tao, 305 00:24:08,499 --> 00:24:12,278 a sad �e� da podivlja� na 16. rupi? -Mogu�e. 306 00:24:14,895 --> 00:24:17,847 Mo�e� ti to, tata! Mo�e� ti to! 307 00:24:27,445 --> 00:24:29,545 Ili ne. 308 00:24:29,811 --> 00:24:31,911 Pa�ljivo... 309 00:24:34,091 --> 00:24:36,191 Vidi� je? 310 00:24:44,269 --> 00:24:49,686 Pa, dobija� kaznu jer si je ubacio u vodu, bolje da odmah preda�. 311 00:24:51,414 --> 00:24:53,514 Ja se nikad ne predajem. 312 00:24:58,935 --> 00:25:02,299 Ne mogu da ti opi�em koliko ovo koristi Emili. 313 00:25:02,424 --> 00:25:05,841 Deca u �koli pri�aju o njenoj �utljivosti. 314 00:25:06,728 --> 00:25:08,782 Pri�aju ili je zadirkuju? 315 00:25:08,907 --> 00:25:13,352 Zna� kakva su deca. Kad ne�to ne razumeju, mogu da budu gadna. 316 00:25:13,477 --> 00:25:15,577 U stvari, ne sva. 317 00:25:16,292 --> 00:25:20,545 Po�ela je da se povla�i kad su njenoj majci otkrili leukemiju. 318 00:25:20,670 --> 00:25:25,233 Imala je �est godina. Nije shvatala, ali je znala da je gadno. 319 00:25:25,358 --> 00:25:27,458 To je vrlo te�ko. 320 00:25:27,643 --> 00:25:33,084 Posle Megine smrti sam je odveo kod psihijatra, ali nije pomoglo. 321 00:25:33,209 --> 00:25:37,574 Tra�io sam druge psihijatre, ali je prestala da pri�a. 322 00:25:37,699 --> 00:25:39,799 Samo se isklju�ila. 323 00:25:40,440 --> 00:25:42,540 Ho�e� na�ose? 324 00:25:43,097 --> 00:25:46,295 Nije mi ba� trenutak za na�ose. 325 00:25:46,420 --> 00:25:51,282 Te�ko mi je da pri�am o ovome, bilo bi lak�e uz zvuk krckanja �ipsa. 326 00:25:51,407 --> 00:25:54,606 Onda neka neprikladno krckanje po�ne. 327 00:25:58,303 --> 00:26:03,970 Najvi�e me brine �to nisam video da pla�e otkako je ostala bez majke. 328 00:26:07,070 --> 00:26:09,561 Ubacila sam iz prvog na bunaru! 329 00:26:12,179 --> 00:26:16,151 Misli� da bi mogla opet? Hajde da probamo zajedno! 330 00:26:49,901 --> 00:26:53,183 Gospo�ice Hauard. �ta je s va�im radom? 331 00:26:53,598 --> 00:26:57,832 Radom? -Da, pro�le nedelje je trebalo da predate apstrakt. 332 00:26:57,957 --> 00:27:01,112 A, to. Uskoro �e. -Dakle, imate temu? 333 00:27:01,651 --> 00:27:04,972 Ne, ali na dobrom sam tragu. Formuli�em je. 334 00:27:05,097 --> 00:27:10,620 Formuli�ete? Sigurni ste da to nije francuska re� za odlaganje? 335 00:27:10,994 --> 00:27:13,482 Jesam. Ovaj, kasnim... 336 00:27:19,960 --> 00:27:22,377 Spremna za galakti�ku zabavu? 337 00:27:23,865 --> 00:27:25,965 Zar ne mo�e� s nama, tata? 338 00:27:26,149 --> 00:27:29,511 Ve� smo razgovarali, rado bih, ali imam posla. 339 00:27:29,636 --> 00:27:33,247 Ali zabavi�e� se sa Bekom, ona ti je drugarica. 340 00:27:33,372 --> 00:27:37,193 Izvini, pritisnuo me rok. Hvala �to si usko�ila. 341 00:27:37,481 --> 00:27:40,148 Vrati�u je za par sati. Spremna? 342 00:27:48,446 --> 00:27:54,090 Pet, �etiri, tri, dva, jedan. 343 00:28:08,874 --> 00:28:14,602 Za�to Saturn ima prstenove? Mo�da se doterao jer je mislio da je ru�an. 344 00:28:15,558 --> 00:28:19,808 A Zemlja je lepa takva kakva je. -Stvarno to misli�? 345 00:28:20,621 --> 00:28:24,704 Svakako. Zna se da ne valja preterivati s nakitom. 346 00:28:25,813 --> 00:28:27,930 Hajdemo, slede�i eksponat. 347 00:28:38,685 --> 00:28:40,785 To je nova planeta? 348 00:28:41,093 --> 00:28:46,452 Da, ali je u drugoj galaksiji, koju Zemljani jo� nisu otkrili. 349 00:28:46,615 --> 00:28:50,198 Super. Ja crtam galaksiju u kojoj se nalazi. 350 00:28:50,394 --> 00:28:54,394 Zna�, kad otkrije� planetu, mo�e� da joj da� ime. 351 00:28:56,996 --> 00:29:01,646 Recimo... Bektun. 352 00:29:02,349 --> 00:29:06,130 Svi�a mi se. -Ili mo�da Bupiter. 353 00:29:06,672 --> 00:29:09,329 Jedinstveno ime, to mi se svi�a. 354 00:29:09,454 --> 00:29:12,942 Planeta Bupiter u galaksiji Emdromeda. 355 00:29:13,190 --> 00:29:15,389 Emdromeda? Super! 356 00:29:18,793 --> 00:29:23,543 Da vidimo �ta ima u "Skrivenim �udima". Idem po slu�alice. 357 00:29:24,317 --> 00:29:26,557 �ao. Dva, molim. 358 00:29:29,758 --> 00:29:31,858 Hvala. 359 00:29:32,208 --> 00:29:34,363 Hvala. Emili? 360 00:29:43,911 --> 00:29:46,011 Emili! 361 00:29:49,189 --> 00:29:51,289 Emili! 362 00:29:52,715 --> 00:29:54,815 Beka? 363 00:29:57,161 --> 00:30:01,395 Izvinite, videli ste devoj�icu koja je bila sa mnom? 364 00:30:01,520 --> 00:30:03,620 Emili? 365 00:30:19,795 --> 00:30:23,857 Da li je neko video devoj�icu koja je bila sa mnom? Ove visine. 366 00:30:23,982 --> 00:30:26,082 Beka! 367 00:30:29,503 --> 00:30:31,603 Beka! 368 00:30:35,689 --> 00:30:40,606 Videli ste devoj�icu koja je bila sa mnom? Duga, plava kosa? 369 00:30:42,874 --> 00:30:46,444 Morate da je na�ete. Pomozite mi. Morate da je na�ete. 370 00:30:46,569 --> 00:30:48,669 Beka? -Emili! 371 00:30:51,464 --> 00:30:53,564 Beka! 372 00:30:54,833 --> 00:30:58,236 Dobro je, tu si. �ao mi je. Dobro si? 373 00:30:58,566 --> 00:31:02,180 Ne�to ti se desilo? -Nisam znala gde si. 374 00:31:02,887 --> 00:31:07,165 Izvini, du�o. Ni ja nisam znala gde si ti. Ali na�le smo se. 375 00:31:07,290 --> 00:31:11,188 Kako se ose�a�? -Izduvani sam balon. 376 00:31:14,139 --> 00:31:16,239 Mnogo mi je �ao. 377 00:31:33,073 --> 00:31:36,807 Dobro je? -Jeste, samo je iscrpljena. 378 00:32:08,073 --> 00:32:12,723 Osta�e� na kafi? Ba� sam je skuvao. -Izgubila sam Emili. 379 00:32:13,015 --> 00:32:15,215 �ta? -U planetarijumu. 380 00:32:15,340 --> 00:32:19,780 I�le smo ne�to da vidimo, okrenem se na sekund, a nje nema i... 381 00:32:19,905 --> 00:32:25,675 Na par minuta, ni�ta lo�e se nije desilo. Sem �to sam je izgubila. 382 00:32:27,297 --> 00:32:30,130 Zna� koliko puta sam je ja izgubio? 383 00:32:30,496 --> 00:32:33,649 Pet puta. Pet. 384 00:32:34,686 --> 00:32:39,340 Deca odlutaju. Mala su, prefrigana, nestanu. 385 00:32:39,921 --> 00:32:42,021 Va�no je da si je na�la. 386 00:32:43,698 --> 00:32:48,516 Mo�da je to prevelika odgovornost za mene, nisam ba� sjajna. 387 00:32:49,798 --> 00:32:54,703 Previ�e si o�tra prema sebi. Ona je dobro, ti si dobro. 388 00:32:55,032 --> 00:32:57,132 Sve je u redu. 389 00:32:57,689 --> 00:33:00,220 Treba da po�em. Laku no�. 390 00:33:11,559 --> 00:33:13,659 Nisam mogla da na�em Beku. 391 00:33:14,344 --> 00:33:16,389 Da, rekla mi je. 392 00:33:16,514 --> 00:33:19,035 Ali sve je u redu. Kod ku�e si, 393 00:33:19,160 --> 00:33:22,021 a Beki je mnogo �ao �to te je izgubila. 394 00:33:22,146 --> 00:33:24,679 Ne volim kad ljudi nestanu. 395 00:33:26,588 --> 00:33:28,688 Ni ja. 396 00:33:33,398 --> 00:33:36,315 Ti ne�e� da nestane�, zar ne, tata? 397 00:33:37,718 --> 00:33:40,913 Ne, nema �anse. 398 00:33:42,615 --> 00:33:46,436 Ja sam tvoja sredi�nja ta�ka, Em. Ne idem nikuda. 399 00:33:46,561 --> 00:33:48,661 Do�i. 400 00:33:57,556 --> 00:34:02,388 Nije de�ja psihologija za mene. �ta ako sam istraumirala Emili? 401 00:34:02,513 --> 00:34:07,269 Preteruje�. -Ne, problemi iz tog perioda ostaju za ceo �ivot. 402 00:34:07,394 --> 00:34:11,049 Previ�e je to pritiska, nisam ja za decu. -Prestani. 403 00:34:11,174 --> 00:34:15,118 Ne dam da odustane�, zavr�i�e� tu psihologiju. 404 00:34:15,243 --> 00:34:20,150 Ide ti taj posao, nije va�no da li zatvara� o�i pred tim ili ne. 405 00:34:20,275 --> 00:34:23,671 Vidim to i ne dam ti da vi�e be�i� od toga! 406 00:34:23,878 --> 00:34:25,978 Odsad ide� samo napred! 407 00:34:26,534 --> 00:34:29,984 Jasno? -Kad si postao tako zlo�est? 408 00:34:30,109 --> 00:34:33,884 Otkad sam upoznao tebe. Vrlo si zahtevna. 409 00:34:36,309 --> 00:34:38,992 Kasni� na predavanje? -Da. 410 00:35:02,211 --> 00:35:04,628 Ba� mi je drago �to si do�la! 411 00:35:04,828 --> 00:35:09,602 �ta li si naumila u tr�nom centru? -Ovo je Emilina ideja. 412 00:35:09,727 --> 00:35:13,256 Ho�e da te iznenadi. -Tata, sa�ekaj ovde. 413 00:35:13,381 --> 00:35:16,381 Do�i �emo po tebe kad budemo spremne. 414 00:35:21,189 --> 00:35:23,922 Ho�u da me na�minkaju kao princezu! 415 00:35:26,914 --> 00:35:30,780 Ne treba ti to, savr�ena si kakva jesi. 416 00:35:30,905 --> 00:35:34,594 Ali stvarno to �elim! Molim te, molim te! 417 00:35:35,012 --> 00:35:40,325 Premala si da shvati�, ali to je proizvod patrijarhalnog dru�tva 418 00:35:40,450 --> 00:35:45,891 da bi �ene bile podre�ene. -Mama je govorila da smo lepi iznutra, 419 00:35:46,392 --> 00:35:50,392 ali da je uvek zabavno kad uglanca� spolja�njost. 420 00:35:51,123 --> 00:35:54,443 Dobro. Ali za�to nisi htela da tata u�e? 421 00:35:54,986 --> 00:35:57,086 Ne�u to da radim sa tatom. 422 00:35:58,765 --> 00:36:01,098 Onda je vreme da zablistamo. 423 00:36:03,039 --> 00:36:07,622 Nisam znala da �e biti ovako zabavno biti roze princeza. 424 00:36:08,311 --> 00:36:12,242 Em, odakle ti to? -Uzela sam bez pitanja. 425 00:36:12,379 --> 00:36:15,952 Ukrala si to ovde? -Ne. 426 00:36:16,238 --> 00:36:20,147 Iz tatinog ormana. To je mamina omiljena ogrlica. 427 00:36:20,769 --> 00:36:23,049 A, tako... 428 00:36:23,260 --> 00:36:28,783 Ka�e da sam jo� mala za nju, ali ne�u da je izgubim, obe�avam. 429 00:36:28,916 --> 00:36:30,980 Re�i �e� mu? 430 00:36:31,105 --> 00:36:35,090 Trebalo bi ti da mu ka�e�. -Ali ljuti�e se �to sam je uzela. 431 00:36:35,215 --> 00:36:40,632 Ako si dovoljno stara da je nosi�, mo�e� i da mu ka�e�. Sla�e� se? 432 00:36:52,780 --> 00:36:56,847 Super mi je tvoja haljina. -Hvala, i tvoja je predivna. 433 00:36:56,972 --> 00:37:00,961 Hvala. Kruna ti je od... -Hej! 434 00:37:01,541 --> 00:37:03,641 U�i! 435 00:37:06,441 --> 00:37:10,884 Nisam znao da je plemstvo u gradu, i to u tr�nom centru. 436 00:37:11,009 --> 00:37:13,206 Moram ne�to da ti poka�em. 437 00:37:27,036 --> 00:37:30,645 Uzela si ovo iz mog ormana bez pitanja? 438 00:37:30,850 --> 00:37:36,379 Pri�ali smo o tome, Em. -Znam, ali samo sam... 439 00:37:36,918 --> 00:37:39,918 Em, mogu da popri�am sa tvojim tatom? 440 00:37:44,432 --> 00:37:47,544 Zar nije hrabro od nje �to ti je rekla? 441 00:37:47,669 --> 00:37:53,609 Nisam roditelj, ali te�ko je priznati da si uradio ne�to �to nije u redu. 442 00:37:53,734 --> 00:37:56,803 Trebalo bi da je pitamo za�to je uzela. 443 00:37:56,928 --> 00:38:01,247 Nekad je va�nije znati za�to nego kako. Zar ne, Nejte? 444 00:38:05,441 --> 00:38:07,725 Emili, mo�e� da se vrati�. 445 00:38:16,611 --> 00:38:20,556 Za�to si ovo uzela? I za�to me nisi pitala? 446 00:38:20,681 --> 00:38:28,516 Htela sam da te pitam, ali... Pla�ila sam se da �e� odbiti i... 447 00:38:29,231 --> 00:38:34,339 Dugo sam razmi�ljala i spremna sam da je nosim. 448 00:38:35,294 --> 00:38:38,961 Em, znaj da uvek mo�e� da razgovara� sa mnom. 449 00:38:39,486 --> 00:38:42,852 Nemoj da te bude strah da pita� bilo �ta. 450 00:38:44,846 --> 00:38:48,263 Mislim da jesi dovoljno stara da je nosi�. 451 00:38:50,281 --> 00:38:53,606 I dobro �e� brinuti o njoj. 452 00:38:56,593 --> 00:38:58,693 Hvala! 453 00:39:04,566 --> 00:39:07,806 Ta�no si znala kako ovo da re�i�. 454 00:39:09,592 --> 00:39:12,621 Kako? -Valjda umem sa decom. 455 00:39:13,327 --> 00:39:16,360 Imate posla sa mnogo dece na dvoru? 456 00:39:17,314 --> 00:39:19,564 Mo�e� da se nakloni�, pa�u. 457 00:39:26,490 --> 00:39:29,851 Mogu Beki da poka�em ku�u? -Moramo da pomognemo tati. 458 00:39:29,976 --> 00:39:32,137 Samo idite, mogu ja sam. 459 00:39:34,132 --> 00:39:36,232 U redu. 460 00:39:40,565 --> 00:39:44,966 Ovde slikam, ovo su moje �etkice, 461 00:39:45,091 --> 00:39:48,371 ovo je tatina soba, a ova je moja! Do�i! 462 00:39:49,698 --> 00:39:54,015 Ovo je moj krevet, ovo mi je omiljena pli�ana igra�ka. 463 00:39:54,140 --> 00:39:56,716 A ovo je naslikao tata. 464 00:39:58,752 --> 00:40:02,919 A ovo je moja biblioteka. Ho�e� da pozajmi� knjigu? 465 00:40:03,109 --> 00:40:05,209 Ovo je tvoja mama? 466 00:40:06,681 --> 00:40:08,781 Ova mi je omiljena. 467 00:40:11,582 --> 00:40:13,682 Dobro si, Em? 468 00:40:16,313 --> 00:40:20,965 Nije trebalo da pitam kako si, prerasle smo to dosadno pitanje. 469 00:40:21,090 --> 00:40:23,190 �ta �ita�? 470 00:40:23,498 --> 00:40:25,598 A, "Pli�ani zec". 471 00:40:26,088 --> 00:40:28,827 Se�am se te knjige iz detinjstva. 472 00:40:28,952 --> 00:40:31,052 Mogu? 473 00:40:32,606 --> 00:40:38,419 Nedelje su prolazile, zec je bio sve otrcaniji, ali de�ak ga je voleo. 474 00:40:39,000 --> 00:40:44,566 Tako ga je voleo da mu je odvoleo brkove. Roze obrub u�iju je posiveo, 475 00:40:44,730 --> 00:40:49,063 a braon ta�ke su izbledele. Po�eo je i da gubi oblik. 476 00:40:49,259 --> 00:40:53,034 Jedva da je vi�e li�io na zeca. Osim za de�aka. 477 00:40:53,698 --> 00:40:55,943 Njemu je on uvek bio divan. 478 00:40:56,440 --> 00:41:00,875 Zecu je samo to bilo va�no. Nije ga bilo briga za druge. 479 00:41:01,000 --> 00:41:07,512 Magija de�je sobe ga je u�inila stvarnim. Otrcanost tada nije va�na. 480 00:41:09,877 --> 00:41:13,073 A onda se jednog dana de�ak razboleo. 481 00:41:13,570 --> 00:41:17,426 Lice mu se crvenelo, govorio je u snu, 482 00:41:18,712 --> 00:41:22,819 a tela�ce mu je bilo tako vru�e da je opeklo zeca. 483 00:41:23,399 --> 00:41:28,376 �udni ljudi su prolazili kroz sobu. Svetlo je gorelo celu no�. 484 00:41:28,501 --> 00:41:31,322 A pli�ani zec je le�ao tamo, 485 00:41:32,069 --> 00:41:36,674 skriven od pogleda, pod posteljinom. Nije mrdao. 486 00:41:38,167 --> 00:41:42,562 Bojao se da �e ga odneti ako ga prona�u, 487 00:41:43,519 --> 00:41:46,133 a znao je da je potreban de�aku. 488 00:41:47,829 --> 00:41:49,948 Beka, jesi li dobro? 489 00:41:52,520 --> 00:41:56,336 Mama mi je ovo �itala kad sam bila mala. 490 00:41:58,367 --> 00:42:02,350 Verovatno me je pripremala, a ja nisam shvatala... 491 00:42:03,179 --> 00:42:06,952 Ostala sam bez mame, ba� kao i ti. 492 00:42:08,654 --> 00:42:11,478 I nedostaje mi. Mnogo mi nedostaje. 493 00:42:12,597 --> 00:42:16,411 Nekad me pogodi kad ne o�ekujem. 494 00:42:17,324 --> 00:42:21,514 I onda se rastu�im. -Kao sad? Tu�na si? 495 00:42:22,884 --> 00:42:26,908 Da... Ali u redu je biti tu�an. 496 00:42:27,570 --> 00:42:30,226 Je li? -Naravno. 497 00:42:31,927 --> 00:42:38,314 Mo�e� da pozajmi� "Pli�anog zeca" ako ho�e�. -Ne, neka bude kod tebe. 498 00:42:46,018 --> 00:42:49,923 Tako i ina�e ve�era�? -U poslednje vreme, da. 499 00:42:50,507 --> 00:42:55,907 Imam dosta posla. Dobro, nije ba� tako, instant rezanci su lo�a navika. 500 00:42:56,032 --> 00:42:58,773 Lako je, a to volim. 501 00:42:59,438 --> 00:43:03,438 Zna� �ta mislim. Instant rezanci su jeftin obrok. 502 00:43:04,593 --> 00:43:09,453 Za vikend idemo u bakinu i dekinu sjajnu kolibu. -Zvu�i zabavno. 503 00:43:09,578 --> 00:43:11,988 Hajde s nama! Mo�e li, tata? 504 00:43:14,854 --> 00:43:18,303 Vikend je velika obaveza, Emili. 505 00:43:19,466 --> 00:43:22,083 Beka je rekla da ima mnogo posla. 506 00:43:22,208 --> 00:43:24,308 Tako je, to sam rekla. 507 00:43:24,742 --> 00:43:29,742 Ali bi�e tako zabavno! Mo�e� da nema� posla dva dana, zar ne? 508 00:43:29,895 --> 00:43:31,995 Vrlo si ubedljiva. 509 00:43:35,793 --> 00:43:40,626 Dobro, ako Beka nije prezauzeta, i vi�e je nego dobrodo�la. 510 00:43:41,113 --> 00:43:43,213 To! 511 00:43:49,631 --> 00:43:52,714 Emili je u carstvu snova. Veliki dan. 512 00:43:53,620 --> 00:43:58,022 Bilo je lepo. -Lepo je kona�no razgovarati s nekim odraslim. 513 00:43:58,147 --> 00:44:03,219 Osve�avaju�e je. -Valjda ne misli� na mene, "odrasla" zvu�i stra�no. 514 00:44:03,344 --> 00:44:08,370 Ili mnogo radim sam ili sam sa Em, pa mi je ovo... -Lepo? 515 00:44:10,320 --> 00:44:12,420 Da, lepo. 516 00:44:13,063 --> 00:44:17,592 �ta misli�, koliko puta �emo re�i "lepo"? Bar desetak. 517 00:44:19,836 --> 00:44:23,992 Ta koliba... Ne�u da vam smetam. -Ma ne... 518 00:44:24,198 --> 00:44:28,603 A i roditelje bi obradovalo da vide da je Emili dobro. 519 00:44:28,728 --> 00:44:30,828 A sve to je zbog tebe. 520 00:44:32,132 --> 00:44:34,213 Ovo mi nekako deluje kao sudar. 521 00:44:34,338 --> 00:44:39,198 Ali nije! O�igledno. Mislim... Za�to bi bio sudar? 522 00:44:39,323 --> 00:44:41,524 Ti i ja na sudaru? 523 00:44:41,900 --> 00:44:46,721 Nisam htela da ka�em da bi to bilo lo�e, ne bi... 524 00:44:47,021 --> 00:44:49,121 Biti s tobom bi bilo... 525 00:44:50,150 --> 00:44:53,971 Lepo? -Lepo, da. Ba� tako. 526 00:44:56,980 --> 00:45:02,009 Za prve sudare sam profi, oni posle toga budu zeznuti. 527 00:45:04,209 --> 00:45:06,309 �ta bude zeznuto? 528 00:45:09,238 --> 00:45:15,139 S vremenom shvati� da si u vezi, a veze mi ba� i ne idu. 529 00:45:16,051 --> 00:45:19,959 Obi�no je moj rok trajanja �est meseci. 530 00:45:20,537 --> 00:45:22,637 Za�to? 531 00:45:24,194 --> 00:45:26,294 Ne mora� da odgovori�. 532 00:45:28,475 --> 00:45:31,633 Mislim da se bojim vezivanja jer... 533 00:45:32,712 --> 00:45:37,198 Jer je �ivot nepredvidljiv. Nikad ne zna� �ta �e da se desi. 534 00:45:37,323 --> 00:45:42,073 Da, ali to je manje stra�no kad si uz nekoga koga upozna�. 535 00:45:42,726 --> 00:45:45,594 Recimo, to �to sam ja imao sa Megi. 536 00:45:47,669 --> 00:45:49,913 Zbog toga se sve to isplati. 537 00:45:50,038 --> 00:45:53,736 Misli� da to mo�e� da ima� i s nekim drugim? 538 00:45:55,273 --> 00:45:57,765 Iskreno, ne znam... 539 00:45:59,220 --> 00:46:01,320 Nadam se. 540 00:46:02,421 --> 00:46:06,698 Mislim da bi �elela nekoga da na�em. -Tata! 541 00:46:14,759 --> 00:46:19,176 U redu je, du�o, bila je to samo no�na mora. Ovde sam. 542 00:46:22,445 --> 00:46:24,897 �ao mi je. -Nemoj da ti bude. 543 00:46:25,602 --> 00:46:28,685 Morala bih da krenem. Hvala na ve�eri. 544 00:46:42,305 --> 00:46:47,415 Ne �eli� ovo da �uje�, ali mora�. Mora� da po�ne� rad, Beka. 545 00:46:47,541 --> 00:46:51,948 Previ�e si neodlu�na. -Po�ela sam. -Ne, takva si otkako te znam. 546 00:46:52,073 --> 00:46:55,101 Odabrala sam temu. -Mora� da oda... �ta? 547 00:46:55,226 --> 00:46:57,559 Jesi li... Odabrala si temu? 548 00:46:59,425 --> 00:47:04,951 O tome kako deca podnose tugu, a odrasli ne umeju da im pomognu. 549 00:47:05,116 --> 00:47:08,483 Zamislila sam se nad time �to Emili nije plakala. 550 00:47:08,608 --> 00:47:12,691 Koliko dece ima problema s emocijama posle traume? 551 00:47:12,925 --> 00:47:16,169 Moramo da na�emo bolji na�in komunikacije s njima. 552 00:47:16,294 --> 00:47:19,782 Neverovatno je koliko se Emili promenila, 553 00:47:19,907 --> 00:47:23,490 koliko je napredovala, koliko se oslobodila. 554 00:47:23,646 --> 00:47:28,715 Stvarno mi je zabavno s njom. -A mnogo se dru�i� i sa Nejtom... 555 00:47:30,170 --> 00:47:33,534 Odr�im inspirativan govor, a ti to izvu�e� iz njega? 556 00:47:33,659 --> 00:47:38,646 Samo prime�ujem. -Mislila sam da �e� biti sre�an zbog teme. 557 00:47:38,771 --> 00:47:43,301 Jesam, samo pazi da se previ�e ne uvu�e� u to. 558 00:47:44,298 --> 00:47:51,609 Nisam se previ�e pribli�ila. -Mora� da bude� koncentrisana na ono bitno. 559 00:47:51,901 --> 00:47:54,972 A to je zavr�avanje rada, 560 00:47:55,265 --> 00:47:59,254 diplomiranje, a ne flertovanje s nekim koga si tek upoznala. 561 00:47:59,379 --> 00:48:03,284 Prestani. Da sam mu�ko, ne bi ni po�eo tu re�enicu. 562 00:48:03,409 --> 00:48:08,147 Beka! -Flertova�u s kim ho�u i zavr�i�u rad, uveravam te. 563 00:48:08,687 --> 00:48:12,755 Izvini, nisam hteo da impliciram da nisi profesionalna. 564 00:48:12,880 --> 00:48:15,084 Nisi implicirao, rekao si. 565 00:48:15,915 --> 00:48:18,868 U pravu si. To nije bilo potrebno. 566 00:48:20,195 --> 00:48:25,636 Samo �elim da uspe�. U svemu. Samo to. 567 00:48:26,512 --> 00:48:29,582 Znam. U redu je, ne ljutim se. 568 00:48:30,541 --> 00:48:32,641 Mnogo. 569 00:48:33,033 --> 00:48:39,141 Moram da pi�em seminarski rad. Zva�u te za pet dana. -Dobro. 570 00:48:52,066 --> 00:48:56,425 Ba� sam pri�ala o tebi. Mislim, mislila sam na tebe. �ta? 571 00:48:56,550 --> 00:48:58,644 Halo. Zdravo, Nejte. 572 00:48:58,769 --> 00:49:03,069 Zdravo, Beka. -Zdravo, Nejte. To sam ve� rekla... 573 00:49:03,280 --> 00:49:07,724 Reci jo� jednom ako ho�e�. -Tre�i put bi ve� bilo �udno. 574 00:49:07,849 --> 00:49:10,883 Emili je na po�etku rekla da si �udna. 575 00:49:11,008 --> 00:49:13,792 Bila je u pravu. Kako je Em? 576 00:49:14,998 --> 00:49:18,569 Kad smo do�li ku�i, obukla je princezinu haljinu. 577 00:49:18,694 --> 00:49:23,015 Bilo joj je lepo kad si do�la. -I meni je. 578 00:49:23,974 --> 00:49:27,711 To me je podsetilo da ti je ovde ostala jakna. 579 00:49:27,836 --> 00:49:32,948 Ako ho�e�, mogu da ti je dobacim, ako ti zatreba... 580 00:49:34,028 --> 00:49:39,388 Misli� da �e mi trebati? -Ne�u da bude� bez jakne ako zahladi. 581 00:49:40,092 --> 00:49:45,410 Ta�no. Donesi je, a ja �u da spremim ve�eru za sat vremena. 582 00:49:45,660 --> 00:49:48,277 U redu, super zvu�i. Vidimo se. 583 00:49:52,513 --> 00:49:55,716 Pozvala sam Nejta. �ta nije u redu sa mnom? 584 00:49:55,841 --> 00:50:00,408 Kakav nered! Misli�e da sam sva smu�ena! Katastrofa! 585 00:50:00,533 --> 00:50:05,603 Smiri se, ovo je super! -Rekla sam mu i da �u da kuvam. -Ne zna� da kuva�. 586 00:50:05,728 --> 00:50:08,763 Poneo me je trenutak, izletelo mi je. 587 00:50:08,888 --> 00:50:11,793 U redu je, mo�e� ti to. Samo da pitam... 588 00:50:11,918 --> 00:50:15,700 Za�to ti je sad odjednom stalo kako izgleda stan? 589 00:50:15,825 --> 00:50:21,018 On nije momak, nego mu�karac. Treba mu prava �ena, koja kuva. 590 00:50:21,765 --> 00:50:23,865 Za�to jo� ne kuvam? 591 00:50:24,963 --> 00:50:28,963 Pritom sam mislila: za�to ti jo� ne kuva�? Daj... 592 00:50:34,843 --> 00:50:37,958 Ta�no na vreme, ba� mi je postajalo hladno. 593 00:50:38,083 --> 00:50:41,500 Znam da je hitna situacija s jaknom, pa... 594 00:50:41,740 --> 00:50:43,840 Izvoli. -Hvala. 595 00:50:50,175 --> 00:50:53,205 Sjajno izgleda. Sama si to spremila? 596 00:50:53,833 --> 00:50:59,770 Mo�da mi je kom�inica pomogla. Pritom mislim, pripremila sve. 597 00:50:59,895 --> 00:51:02,139 Ali sudovi su moji. 598 00:51:03,843 --> 00:51:07,510 Izbor sudova je najva�niji deo dobrog obroka. 599 00:51:08,287 --> 00:51:13,108 Uo�io si da samo jedemo kad smo zajedno? Kao u filmu D�ulije �ajld. 600 00:51:13,233 --> 00:51:17,096 Radila bi sa mnom ne�to drugo? -Dobro pitanje. 601 00:51:18,800 --> 00:51:23,041 Mislim... Mogli bismo u bioskop. 602 00:51:23,954 --> 00:51:28,193 Naravno, ne ve�eras, ali mo�emo ne�to da isplaniramo... 603 00:51:28,318 --> 00:51:32,141 Da, to bi bilo dobro. -Da. 604 00:51:33,551 --> 00:51:36,373 Ka�e� da ho�e� ne�to da isplaniramo? 605 00:51:36,498 --> 00:51:38,598 Apsolutno, da. 606 00:51:41,032 --> 00:51:43,132 Dobro. 607 00:51:45,184 --> 00:51:48,351 Ose�a� se nekad kao da si se zaglavila? 608 00:51:49,796 --> 00:51:55,321 Kao da vidi� da mo�e� napred, ali ne zna� kako da u�ini� prvi korak? 609 00:51:55,446 --> 00:51:59,104 Svakoga dana. -I ja. -Stvarno? 610 00:52:00,393 --> 00:52:03,715 Mislila sam da �e kartografu to biti lako. 611 00:52:03,840 --> 00:52:07,663 Zar to nije poenta karata? Mapiranje nepoznatog? 612 00:52:07,788 --> 00:52:13,228 Bez problema napravim kartu za drugog. Ali ne i za sebe. 613 00:52:13,353 --> 00:52:18,963 Jer si usred nje. Mora� da iza�e� da bi shvatio kuda �eli� da ide�. 614 00:52:20,210 --> 00:52:24,450 Mo�da si u pravu. Predugo tapkam u mestu. 615 00:52:27,026 --> 00:52:29,126 A izgleda i ti. 616 00:52:30,638 --> 00:52:32,738 Na neki na�in. 617 00:52:35,540 --> 00:52:38,790 Moram da krenem i po�aljem dadilju ku�i. 618 00:52:39,405 --> 00:52:41,649 Aha, da... Naravno. 619 00:53:00,551 --> 00:53:04,874 Pa... Pozdravi mi Emili. -Ho�u. 620 00:53:10,318 --> 00:53:17,049 I�o medo u du�an, nije reko dobar dan, 621 00:53:17,256 --> 00:53:24,154 nego re�e dobro ve�e, pokloni se, pa ute�e. 622 00:53:24,734 --> 00:53:28,931 Jedan, dva, tri, �etiri. Ko je slede�i? 623 00:53:29,305 --> 00:53:31,673 Em, ho�e� ti? -Hajde, Em. 624 00:53:35,037 --> 00:53:39,151 I�o medo u du�an, nije reko dobar dan, nego... 625 00:53:41,853 --> 00:53:46,340 Bila si dobra, trudila si se. -Mogu u u�ionicu da crtam? 626 00:53:46,881 --> 00:53:49,705 Ne�e� da proba� ponovo? U redu. 627 00:53:50,206 --> 00:53:54,039 Vidimo se posle �kole, pa idemo u tvoju kolibu. 628 00:54:00,384 --> 00:54:02,460 �ao! 629 00:54:02,585 --> 00:54:04,685 Dolazi ovamo! 630 00:54:05,037 --> 00:54:08,153 Bako! -Nedostajala si mi! 631 00:54:08,901 --> 00:54:13,179 Zdravo. -Zdravo. Kako ste vi? -Super. -Lepo je videti vas. 632 00:54:13,304 --> 00:54:18,373 Beka, ovo su moji roditelji �ak i Esi. -Ma, zovi nas baka i deda. 633 00:54:18,498 --> 00:54:20,949 To smo postali kad se mala rodila. 634 00:54:21,074 --> 00:54:25,893 A od svih nadimaka koje sam imala, baka mi je daleko najdra�i. 635 00:54:26,018 --> 00:54:29,634 Daj da ti pomognem. -U redu je, mogu ja sama. 636 00:54:29,759 --> 00:54:34,745 Neko ko tako usre�uje moju Emili ne�e da nosi torbe. 637 00:54:35,825 --> 00:54:38,897 Do�i. Koja ti je najdra�a igra u kartama? 638 00:54:39,022 --> 00:54:41,592 Ume da bude hladno, ali imam d�empere. 639 00:54:41,717 --> 00:54:44,717 Alergi�na si na ne�to? Ja sam na sve. 640 00:54:47,707 --> 00:54:50,530 Sve�e isce�en. -Hvala. -Nema na �emu. 641 00:54:50,655 --> 00:54:56,101 Emili! -Da? -Ispekla sam ti omiljene kola�e, uzmi jedan pre ve�ere. 642 00:54:56,310 --> 00:54:58,410 To! -Hajde. 643 00:54:58,759 --> 00:55:01,336 Beka, u�i, sedi. 644 00:55:01,875 --> 00:55:05,532 Odakle si? Bliska si sa svojima? 645 00:55:06,072 --> 00:55:09,231 Mo�e li da se smesti pre ispitivanja, mama? 646 00:55:09,356 --> 00:55:12,689 Ne zadirkuj mamu. -Ne smetaju mi pitanja. 647 00:55:13,136 --> 00:55:16,833 Ro�ena sam u Los An�elesu, podigli su me deda i baka. 648 00:55:16,958 --> 00:55:20,497 U San Francisko sam do�la da studiram. -A roditelji? 649 00:55:20,622 --> 00:55:25,016 Tate nikad nije bilo, mama je preminula kad sam imala sedam. 650 00:55:25,141 --> 00:55:27,468 �ao nam je, Beka. 651 00:55:27,844 --> 00:55:32,660 Beka, ho�e� da vidi� dru�tvene igre? Baka i deka imaju sve! 652 00:55:32,871 --> 00:55:37,856 I ho�e� ve�eras da gledamo zvezde padalice? Ovde ih je mnogo vi�e. 653 00:55:37,981 --> 00:55:40,059 To me ba� zanima. 654 00:55:40,184 --> 00:55:45,709 Bako, zna� da u vedroj no�i mo�e da se vidi i do 10.000 zvezda 655 00:55:46,043 --> 00:55:49,280 i pet najsjajnijih planeta? Sjajno, zar ne? 656 00:55:49,405 --> 00:55:51,689 Da. -To smo nau�ili u planetarijumu. 657 00:55:51,814 --> 00:55:53,914 Zadivljena sam! 658 00:55:56,471 --> 00:55:58,571 Zabavno. 659 00:55:59,711 --> 00:56:04,362 Emili je mnogo pri�ljivija. -�ivne uz Beku. 660 00:56:06,152 --> 00:56:10,720 Prvi put posle Megine smrti mislim da �e Emili biti dobro. 661 00:56:11,178 --> 00:56:13,962 Da. I ja tako mislim. -Hvala. 662 00:56:18,739 --> 00:56:20,839 A ti �e� biti ovde. 663 00:56:21,900 --> 00:56:27,506 Ne smeta ti �to sam u tvojoj sobi? -Davno sam prerastao ovaj krevet. 664 00:56:31,455 --> 00:56:34,943 Kao tinejd�eri smo imali isti ukus. Garp je sjajan. 665 00:56:35,068 --> 00:56:38,268 Ali Oven Mini je bio najbolji. -Jasno. 666 00:56:39,556 --> 00:56:42,383 Ho�u ne�to da ti poka�em. 667 00:56:42,589 --> 00:56:44,689 Da. 668 00:56:45,288 --> 00:56:47,788 Ovo mi je jedna od prvih mapa. 669 00:56:50,191 --> 00:56:53,559 A, lavirinti o kojima si pri�ao. 670 00:56:53,809 --> 00:56:56,966 Stvarno opsesivno. -Ali mo�da ne na�e� izlaz. 671 00:56:57,091 --> 00:57:01,258 Lavirinti iz tog doba su uglavnom bili �orsokaci. 672 00:57:01,867 --> 00:57:04,485 �ak i bez izlaza su divni. 673 00:57:07,310 --> 00:57:11,132 Dvojka? -Nemam, vuci. -Dobro. 674 00:57:11,964 --> 00:57:15,381 Hej, idemo malo da pro�etamo posle ve�ere. 675 00:57:15,950 --> 00:57:19,067 Vrati�emo se do devet da gledamo zvezde. 676 00:57:19,192 --> 00:57:21,979 �ta ako ne bude zvezda padalica? 677 00:57:22,393 --> 00:57:26,560 Gleda�emo sazve��a. Na�i �emo neka dobra, obe�avam. 678 00:57:29,207 --> 00:57:34,567 Ti si na redu. -Ima� desetke? -Nemam. Vuci. 679 00:57:35,481 --> 00:57:39,303 Za�to bi pirat do�ao ovamo da zakopa blago? 680 00:57:40,258 --> 00:57:43,042 Ne ka�em da je logi�no. Bio sam dete. 681 00:57:43,167 --> 00:57:47,366 Tek sam sa Emili shvatio koliko je de�ja logika jedinstvena. 682 00:57:47,491 --> 00:57:49,908 Izgleda da si bio drago dete. 683 00:57:51,228 --> 00:57:53,512 Ali nikakvo blago nisam na�ao. 684 00:57:53,637 --> 00:57:57,543 �ta ho�e� da ka�e�? �eli� da nastavi� da ga tra�i�? 685 00:57:57,668 --> 00:58:01,736 Ne�e� me pustiti na miru, a? -Ho�u i ja deo tog blaga. 686 00:58:01,861 --> 00:58:05,278 A deo ide i Emili, podeli�emo ga na troje. 687 00:58:07,264 --> 00:58:09,364 Pokaza�u ti ne�to. 688 00:58:32,195 --> 00:58:34,295 Divno je. 689 00:58:39,756 --> 00:58:41,856 Lepo, zar ne? 690 00:59:14,367 --> 00:59:16,467 Ba� dobro, a? 691 00:59:19,684 --> 00:59:21,784 Ti si na redu. 692 00:59:24,088 --> 00:59:28,088 Jasno ti je za�to sam toliko vremena proveo ovde. 693 00:59:29,116 --> 00:59:31,216 Pogledaj. 694 00:59:32,521 --> 00:59:34,621 Divno je. 695 00:59:38,424 --> 00:59:40,524 Stvarno jeste. 696 00:59:52,301 --> 00:59:55,718 Ovo je mnogo bolje od onog poljupca u uvo. 697 00:59:58,573 --> 01:00:01,656 Samo moram da pazim da sve ide polako. 698 01:00:03,186 --> 01:00:05,286 Ne�u da zbunim Emili. 699 01:00:05,513 --> 01:00:08,586 Pa, ako... -Koliko smo ve� ovde? 700 01:00:09,917 --> 01:00:14,667 Mislim da je oko 21.30. -Moramo da gledamo zvezde, kasnim! 701 01:00:19,886 --> 01:00:24,914 Mnogo mi je �ao, Em. Izgubila sam pojam o vremenu. 702 01:00:25,039 --> 01:00:30,648 Hajdemo. -Tvoj otac i ja smo razgovarali. -Ja sam kriv. 703 01:00:31,024 --> 01:00:35,607 Oboje smo krivi. Trebalo nam je malo vremena za odrasle. 704 01:00:39,832 --> 01:00:42,165 Ona je moja drugarica, tata. 705 01:00:46,107 --> 01:00:48,207 Idem da razgovaram s njom. 706 01:00:49,720 --> 01:00:52,670 Ne, na mene je ljuta. Ba� sam idiot. 707 01:00:53,209 --> 01:00:56,236 Kako to misli�? -S tobom joj je i�lo super, 708 01:00:56,361 --> 01:00:58,462 mislio sam da joj ne�e smetati. 709 01:00:58,587 --> 01:01:03,305 Ne smem tako da razmi�ljam. Nisam sam, ona je sa mnom. 710 01:01:06,506 --> 01:01:10,119 Mo�da neko vreme ne bi trebalo da se vi�amo. 711 01:01:11,451 --> 01:01:13,551 Em ti je broj jedan. 712 01:01:15,189 --> 01:01:17,347 Idi da vidi� kako je. 713 01:01:36,836 --> 01:01:39,253 Spremna za super dan u �koli? 714 01:01:40,243 --> 01:01:44,527 Ho�e� da pri�amo o onome �to se desilo u kolibi? -Ne. 715 01:01:52,795 --> 01:01:56,628 Ho�e� da se igramo ledene babe, Em? -Ne, hvala. 716 01:02:04,725 --> 01:02:07,136 Odustaje� tek tako? 717 01:02:08,342 --> 01:02:11,296 Mislio sam da imamo drugi stomak za desert. 718 01:02:11,421 --> 01:02:14,953 To imaju krave, mi nismo krave. -Ta�no. 719 01:02:15,575 --> 01:02:19,068 Dobro, predajem se. Lavina me je porazila. 720 01:02:21,685 --> 01:02:23,785 Nedostaje ti i dalje? 721 01:02:25,137 --> 01:02:27,237 Tvoja mama? 722 01:02:28,588 --> 01:02:30,705 Svakog dana. -I meni. 723 01:02:30,830 --> 01:02:35,860 Nekad zaboravim da je nema, pa me zaboli kad se setim. 724 01:02:36,109 --> 01:02:39,683 Zauvek je u na�im srcima. Zna� to, zar ne? 725 01:02:42,343 --> 01:02:47,371 Nedostaje mi i Beka. -Ne ljuti� se i dalje zbog gledanja zvezda? 726 01:02:47,496 --> 01:02:49,596 Rekla je da joj je �ao. 727 01:02:49,992 --> 01:02:54,075 I meni je �ao. U pravu si, Beka je tvoja drugarica 728 01:02:54,235 --> 01:02:58,805 i znam koliko ti je draga. -I tebi je draga. -Jeste. 729 01:02:59,636 --> 01:03:03,469 Mo�e oboma da nam bude drugarica. -To bi htela? 730 01:03:04,085 --> 01:03:08,168 Mo�e da do�e sutra posle �kole? Ho�e� da je zove�? 731 01:03:08,409 --> 01:03:11,443 Sad? Naravno. 732 01:03:11,856 --> 01:03:14,106 Pozva�u je sutra na ve�eru. 733 01:03:15,598 --> 01:03:20,585 Ho�u da se iskupim za propu�teno gledanje zvezda. 734 01:03:21,168 --> 01:03:25,657 Na�la sam zvezde u tvojoj sobi. Mo�e� da otvori� o�i. 735 01:03:28,481 --> 01:03:30,581 Ni�ta ne vidim. 736 01:03:31,103 --> 01:03:34,270 To �to ih ne vidi� ne zna�i da nisu tu. 737 01:03:42,327 --> 01:03:44,427 Ovo je divno! 738 01:03:51,056 --> 01:03:54,839 Kad ode� na spavanje i kad ti bude nedostajala mama, 739 01:03:54,964 --> 01:03:58,456 zamisli kako ti se sme�i sa ovih zvezda. 740 01:03:59,288 --> 01:04:04,772 Jer, ona te uvek �uva, �ak i ako je ne vidi�. 741 01:04:05,603 --> 01:04:08,932 Hvala, Beka. -Onda je sve u redu? 742 01:04:13,126 --> 01:04:16,414 (U redu je, mo�e� da o�eni� Beku.) 743 01:04:18,572 --> 01:04:21,655 (Nismo jo� do�li do toga, ali hvala.) 744 01:05:24,416 --> 01:05:29,489 Hej. -Po�to imam �erkinu dozvolu, zvani�no te zovem da iza�emo. 745 01:05:30,529 --> 01:05:34,973 Usput, Nejt je. -Da, a mene kao zove gomila tipova. 746 01:05:35,099 --> 01:05:39,465 Pametna si, zabavna i lepa, studenti sigurno �ekaju u redu. 747 01:05:39,590 --> 01:05:43,995 Dovoljno sam izlazila s njima da znam da mi ih je dosta. 748 01:05:44,120 --> 01:05:49,523 Ne�e� na �urku bratstva Pi Beta Kapa Gama Sigma Delta Omega? 749 01:05:49,648 --> 01:05:53,648 To su sva gr�ka slova koja zna�? -U principu, da. 750 01:05:56,839 --> 01:06:02,494 Nejte, rado bih iza�la s tobom ve�eras, ali... -Ne, bez "ali". 751 01:06:02,782 --> 01:06:06,024 Reci "da". "Ali" mi je najomra�enija re�. 752 01:06:08,670 --> 01:06:10,722 Da. 753 01:06:10,847 --> 01:06:14,091 Super, odli�no. Pokupi�u te u osam. 754 01:06:23,111 --> 01:06:25,211 Izgleda� kao neki tata. 755 01:06:29,470 --> 01:06:31,570 Izgleda� kao moj direktor. 756 01:06:39,238 --> 01:06:41,821 Budi dobra prema dadilji. -Ho�u. 757 01:06:42,478 --> 01:06:46,638 I? -Super. Otka�eno, a istovremeno elegantno, 758 01:06:47,095 --> 01:06:50,670 seksi i respektabilno, zavodljivo i otka�eno. 759 01:06:50,795 --> 01:06:54,618 Znam, dvaput sam rekla otka�eno, ali tako je. -Dobro. 760 01:06:54,743 --> 01:06:59,564 To mo�e da pro�e. -Ve� ste dva puta iza�li, �emu nervoza? 761 01:06:59,689 --> 01:07:04,189 Ne znam. Upoznala sam njegove, njegova �erka me voli... 762 01:07:05,052 --> 01:07:07,589 Valjda to sad ve� ne�to zna�i. 763 01:07:08,252 --> 01:07:10,870 Ne mogu da verujem da ho�e� revan�. 764 01:07:10,995 --> 01:07:14,745 Zeznula si me, nisam znao da si profesionalka. 765 01:07:14,946 --> 01:07:19,226 Izjedna�i�emo snage. Ka�e� da bi me potukla vezanih o�iju. 766 01:07:19,351 --> 01:07:21,451 Prema tome... 767 01:07:22,675 --> 01:07:24,775 Dobro, mo�e. 768 01:07:25,835 --> 01:07:27,935 Stavi mi povez. 769 01:07:29,866 --> 01:07:31,966 U redu. 770 01:07:33,647 --> 01:07:35,852 Prejako? -Ne, dobro je. 771 01:07:36,557 --> 01:07:40,593 U redu. -Dobro, ni�ta ne vidi�? -Ne. -Dobro. 772 01:07:41,590 --> 01:07:43,690 Hajdemo. 773 01:07:44,458 --> 01:07:48,425 Okreni palicu. -Spremno? -Jeste. 774 01:07:56,181 --> 01:07:59,295 Zeza� me! Ovo nije istina! 775 01:07:59,422 --> 01:08:02,457 �ta je bilo? -Ubacila si isprve s povezom! 776 01:08:02,582 --> 01:08:05,033 Ovo je bila tvoja ideja. -Ma... 777 01:08:06,448 --> 01:08:10,365 Poku�ava� da me kazni�? -To ti se svi�a. -Dobro. 778 01:08:11,560 --> 01:08:15,560 Samo nemoj da upadnem u vodu. -Ni�ta ne obe�avam. 779 01:08:25,735 --> 01:08:27,835 Pa, idemo... 780 01:08:46,094 --> 01:08:51,332 Ne kasnite na predavanje, i to tre�i put ove nedelje. 781 01:08:51,997 --> 01:08:55,114 Ovo je sigurno naznaka kraja. -Tako je. 782 01:08:55,364 --> 01:08:58,028 Potvrda va�ih suludih metoda podu�avanja. 783 01:08:58,153 --> 01:09:03,058 Popravili ste se u ulizivanju. -Nije ulizivanje ako je istina. -Mo�da. 784 01:09:03,183 --> 01:09:05,887 Drago mi je �to se trudite jer... 785 01:09:06,012 --> 01:09:09,377 Bolje da ne zavr�im misao, da vam ne u�e u glavu. 786 01:09:09,502 --> 01:09:11,789 Reskirajte. Zavr�ite misao. 787 01:09:14,785 --> 01:09:18,818 Kad se trudite, jedan ste od najsjajnijih studenata. 788 01:09:18,943 --> 01:09:21,932 Drago mi je da vidim da ste ozbiljni. 789 01:09:24,348 --> 01:09:26,448 Vratite se poslu. 790 01:09:30,270 --> 01:09:35,187 Nadam se da �e ti dan biti dobar. -Dobro, tata. -Hajde, �ao. 791 01:09:46,785 --> 01:09:52,703 Pet, �etiri, tri, dva, jedan. 792 01:10:05,316 --> 01:10:13,304 A, be, ce, de, ma�ka prede, a mi� mota oko plota... 793 01:10:14,221 --> 01:10:16,555 Em, vreme je za krpe. 794 01:10:17,351 --> 01:10:19,367 Hajde da obu�e� pid�amu. 795 01:10:19,492 --> 01:10:23,350 Ali ba� se lepo zabavljam! Mogu da ostanem malo du�e? 796 01:10:23,475 --> 01:10:27,689 To sam ti rekao pre pola sata. Sad je stvarno vreme. 797 01:10:37,117 --> 01:10:40,281 Lepo je dru�iti se s vama. 798 01:10:42,162 --> 01:10:44,262 Da, kao da smo... 799 01:10:46,208 --> 01:10:48,873 Hteo bih da popri�amo o ne�emu. 800 01:10:51,501 --> 01:10:57,088 Rekla si da ti je rok trajanja veza �est meseci. 801 01:10:59,179 --> 01:11:03,258 Da, to sam rekla. -Jasno, razumem. 802 01:11:05,429 --> 01:11:08,097 Ali svi�a� mi se, Beka. -I ti meni. 803 01:11:08,222 --> 01:11:10,558 Samo me pla�i tvoj rok trajanja. 804 01:11:10,683 --> 01:11:15,850 Jer ne mogu da nastavim ako bi mogla da zbri�e� za pola godine. 805 01:11:16,274 --> 01:11:21,273 Mislim, ne�u da ti pravim pritisak, ali ovo je ve�e od nas. 806 01:11:21,400 --> 01:11:23,500 Moram da mislim na Emili. 807 01:11:25,155 --> 01:11:31,115 Reci mi ako misli� da bi mogla da zbri�e� za pola godine. 808 01:11:34,324 --> 01:11:36,424 Ho�e� da me u�u�ka�, Beka? 809 01:11:43,460 --> 01:11:45,560 Nastavi�emo, hajde. 810 01:12:07,521 --> 01:12:10,398 "Psiholo�ki efekti gubitka roditelja" 811 01:12:10,523 --> 01:12:13,940 Evo, u�u�kana. Udobno ti je? 812 01:12:15,697 --> 01:12:18,616 A tebi? -Pa, jeste. 813 01:12:21,073 --> 01:12:25,825 Ti si mi najbolja drugarica, Beka. -I ti meni, mala. 814 01:12:29,914 --> 01:12:32,014 Pomeri se malo. 815 01:12:45,841 --> 01:12:48,800 Razmi�ljala sam o onome... -�ta je ovo? 816 01:12:48,925 --> 01:12:51,025 Koristila si Emili. 817 01:12:51,346 --> 01:12:56,059 Svela si je na nau�ne izraze i psiholo�ko trkeljanje. 818 01:12:56,184 --> 01:13:00,773 Ne, ne razume�... -Psiholo�ki efekti gubitka roditelja. 819 01:13:00,898 --> 01:13:04,688 Emili ti je sve vreme samo predmet istra�ivanja? 820 01:13:04,813 --> 01:13:09,530 Ne, ne razume�, nikad je ne bih povredila. 821 01:13:09,696 --> 01:13:12,655 Pro�itaj ostatak... -Dovoljno sam pro�itao! 822 01:13:12,780 --> 01:13:17,784 Nejte... -Lagati mene je jedno, ali lagala si Emili! 823 01:13:17,909 --> 01:13:21,954 To je ono �to boli. -Objasni�u ti... -Ne zanima me! 824 01:13:22,079 --> 01:13:27,165 Ostavi mene i moju �erku na miru. -Ne, �elim ovo, �elim nas, sve ovo. 825 01:13:27,290 --> 01:13:31,836 Ne�u da zbri�em. -Kako da ti verujem kad mi ovo pi�e� iza le�a, 826 01:13:31,961 --> 01:13:34,292 iza le�a... Moje �erke? 827 01:13:40,844 --> 01:13:42,944 Molim te. 828 01:14:01,692 --> 01:14:03,792 �ula si da se sva�amo? 829 01:14:04,611 --> 01:14:06,711 Za�to si ljut na Beku? 830 01:14:08,074 --> 01:14:10,174 Jer sam saznao da... 831 01:14:14,872 --> 01:14:17,914 Em, ona je ne�to kao doktor... 832 01:14:21,168 --> 01:14:24,418 Htela je da ti pomogne i to je dobro... 833 01:14:31,636 --> 01:14:34,803 Ali o nekim stvarima nije rekla istinu. 834 01:14:39,932 --> 01:14:42,032 Mnogo mi je �ao, Em. 835 01:14:44,355 --> 01:14:46,481 Sve sam upropastila. 836 01:14:47,311 --> 01:14:49,411 Sigurno nije ba� tako... 837 01:14:50,441 --> 01:14:52,541 Ne, tako je... 838 01:14:53,318 --> 01:14:58,905 Kona�no na�em ne�to do �ega mi je zaista stalo i upropastim to. 839 01:15:01,532 --> 01:15:03,632 Sve ja upropastim, Amber. 840 01:15:05,327 --> 01:15:11,211 Nedelje su prolazile, zec je bio sve otrcaniji, 841 01:15:11,790 --> 01:15:18,878 ali de�ak ga je voleo. Tako ga je voleo da mu je odvoleo brkove. 842 01:15:19,173 --> 01:15:24,507 Roze obrub u�iju je posiveo, a braon ta�ke su izbledele. 843 01:15:39,564 --> 01:15:42,770 Izvini, nisam hteo da te uznemirim, Em. 844 01:15:43,402 --> 01:15:45,502 U redu je biti tu�an. 845 01:15:47,322 --> 01:15:49,992 Mogu sad da budem sama, molim te? 846 01:15:59,637 --> 01:16:03,351 Ne mogu da razgovaram, Amber, dosta mi je. 847 01:16:08,810 --> 01:16:11,018 Provala je krivi�no delo. 848 01:16:12,479 --> 01:16:14,942 Tvoja prijateljica Amber me je pustila. 849 01:16:15,067 --> 01:16:17,167 Nisam sad za ovo. 850 01:16:17,775 --> 01:16:20,865 Pro�itao sam tvoj rad, Beka. Briljantan je! 851 01:16:20,990 --> 01:16:24,073 Sve �e� da oduva� s tom prezentacijom. 852 01:16:24,365 --> 01:16:26,870 Ne�u. Odustajem. 853 01:16:28,995 --> 01:16:31,378 Ne, ne�u to da dozvolim. 854 01:16:31,873 --> 01:16:34,457 Ne zavisi od tebe. -Je li? 855 01:16:37,044 --> 01:16:41,551 Bio sam uz tebe kad si apsolvirala engleski, 856 01:16:41,756 --> 01:16:47,344 kad si zavr�ila umetnost i sve to. Gledao sam kako se pronalazi� 857 01:16:47,927 --> 01:16:50,027 rade�i s ovom devoj�icom. 858 01:16:50,803 --> 01:16:55,185 Vara� se, samo sam sve povredila. -Ne. 859 01:16:58,601 --> 01:17:02,601 Ovo je ono �ime treba da se bavi� u �ivotu, Beka. 860 01:17:03,273 --> 01:17:05,738 U ovome �e� da ostavi� trag. 861 01:17:06,356 --> 01:17:11,903 Sad mora� da odraste� i postane� ono �to bi trebalo da bude�: 862 01:17:12,407 --> 01:17:14,507 osoba koja ve� jesi. 863 01:17:14,989 --> 01:17:17,822 Nejt misli da sam prou�avala Emili. 864 01:17:19,913 --> 01:17:24,998 I sad me mrzi. -Sva�ta si ti, Beka, ali nisi kukavica. 865 01:17:25,248 --> 01:17:30,172 Mark Tven je rekao da je hrabrost delovanje uprkos strahu. 866 01:17:31,627 --> 01:17:33,727 Ili tako ne�to. 867 01:17:36,509 --> 01:17:38,924 Vrlo se ponosim tvojim radom. 868 01:17:40,094 --> 01:17:43,386 I ponosim se tobom. 869 01:17:44,975 --> 01:17:47,308 Treba i ti da bude� ponosna. 870 01:17:48,351 --> 01:17:52,523 Radujem se tvojoj prezentaciji, Beka. 871 01:17:56,855 --> 01:18:00,022 Obe�aj mi da �e� bar razmisliti o tome. 872 01:18:14,583 --> 01:18:16,683 Gospodine Vilijamse! 873 01:18:16,874 --> 01:18:18,974 Ja sam Volt Godfri. 874 01:18:23,128 --> 01:18:27,391 Godfri? -Moja ro�aka Ejmi je Emilina u�iteljica, 875 01:18:27,516 --> 01:18:29,873 a ja sam Bekin mentor. 876 01:18:33,137 --> 01:18:35,844 Ne zanima me �ta imate da ka�ete. 877 01:18:36,094 --> 01:18:39,059 Mislim da ste sve pogre�no shvatili. 878 01:18:39,184 --> 01:18:42,391 Treba Beki da pru�ite priliku da objasni. 879 01:18:45,689 --> 01:18:48,940 Ne �elim obja�njenja. -Mislim da �elite. 880 01:18:49,148 --> 01:18:51,989 Jer �erku volite najvi�e na svetu, 881 01:18:52,114 --> 01:18:57,490 a Beka je pomogla Emili i Emili Beki vi�e nego �to i slutite. 882 01:18:58,113 --> 01:19:04,912 Beka sutra pred komisijom izla�e ono �to je nau�ila, 883 01:19:05,037 --> 01:19:08,120 mislim da bi trebalo da je saslu�ate. 884 01:19:09,290 --> 01:19:11,831 I trebalo bi da povedete Emili. 885 01:19:11,956 --> 01:19:15,209 Vidite ovo? To je nacrtala va�a �erka. 886 01:19:16,544 --> 01:19:21,461 Ne zato �to su to tra�ili od nje, nego zato �to je to htela. 887 01:19:23,051 --> 01:19:26,512 Bilo mi je drago. Imate divnu ba�tu. 888 01:19:39,440 --> 01:19:45,190 Hvala �to ste do�li. Tema rada su psiholo�ki efekti gubitka roditelja. 889 01:19:47,361 --> 01:19:53,325 Devoj�ica je posle gubitka majke prestala da govori i isklju�ila se. 890 01:19:53,533 --> 01:19:58,287 Koncept gubitka je znatno slo�eniji nego �to zvu�i. 891 01:19:59,202 --> 01:20:02,794 Gubite klju�eve, novac, ali ne i ljude. 892 01:20:05,335 --> 01:20:07,756 Smrt tako zvu�i potpuno trivijalno. 893 01:20:07,881 --> 01:20:12,969 Nije lako govoriti o tome, pogotovo kad ste devetogodi�njakinja 894 01:20:13,094 --> 01:20:16,179 koja ne �eli da prihvati ne�to tako kona�no. 895 01:20:16,304 --> 01:20:18,404 Devoj�ica koju... 896 01:20:23,974 --> 01:20:26,074 Devoj�ica koju... 897 01:20:30,439 --> 01:20:36,610 Nastavi. -Devoj�ica koju sam prou�avala u radu sam ja. 898 01:20:38,655 --> 01:20:41,488 Nikad nisam prebolela maj�inu smrt. 899 01:20:42,074 --> 01:20:44,174 Nikad nisam odrasla. 900 01:20:44,616 --> 01:20:49,952 Uvek sam mislila da odrasti zna�i pre�i preko toga, 901 01:20:50,705 --> 01:20:52,746 a nikad to nisam mogla. 902 01:20:52,871 --> 01:20:55,288 Pa sam se usmerila na zabavu. 903 01:20:56,207 --> 01:20:59,295 A kad je tako, nikad ni�ta ne dovr�ite 904 01:21:00,001 --> 01:21:04,501 i posle nekog vremena vam se �ini da vam �ivot promi�e. 905 01:21:06,216 --> 01:21:10,555 A onda sam upoznala svoju drugaricu Emili. I ona je izgubila mamu. 906 01:21:10,680 --> 01:21:14,845 Prolazi neke stvari koje sam i ja prolazila u njenim godinama. 907 01:21:14,970 --> 01:21:18,470 Ali ima sistem podr�ke koji ja nisam imala. 908 01:21:19,145 --> 01:21:23,942 Okru�ena je ljudima koji je vole, �to joj ne olak�ava putovanje, 909 01:21:24,067 --> 01:21:28,567 ali mi je na�e prijateljstvo pokazalo da �e ona sve ovo izdr�ati. 910 01:21:28,692 --> 01:21:33,697 Podu�ila sam je zabavi, a, ironi�no, ona je mene nau�ila da odrastem. 911 01:21:33,822 --> 01:21:37,700 Jer je sa devet godina mudrija nego �to sam ja ikada bila. 912 01:21:37,825 --> 01:21:42,325 Pri odrastanju mora� da nau�i� i kako da brine� o sebi. 913 01:21:44,162 --> 01:21:46,495 A sad znam kako to da radim. 914 01:21:47,540 --> 01:21:51,801 Izvinjavam se! Mo�emo da postavljamo pitanja? 915 01:21:52,459 --> 01:21:56,467 Pitanja su obi�no na kraju, ali izvoli. 916 01:21:56,964 --> 01:22:01,090 Nedostaje� mi, ti si mi najbolja drugarica. 917 01:22:02,094 --> 01:22:06,511 Htela sam da pitam mo�emo li opet da idemo na igranje. 918 01:22:13,976 --> 01:22:18,643 Mo�emo da se igramo koliko ho�e�, ako tvom tati ne smeta. 919 01:22:20,943 --> 01:22:23,043 Meni ne smeta. 920 01:22:25,281 --> 01:22:27,381 Nedostajao si mi. 921 01:22:27,616 --> 01:22:29,716 I ti meni. 922 01:22:39,288 --> 01:22:43,288 Ponosim se tobom, mala. Stvarno mo�e� da odahne�. 923 01:22:45,836 --> 01:22:49,965 �ao. -Najbolja odbrana rada svih vremena! 924 01:22:51,759 --> 01:22:54,176 Vidimo se kasnije. -Vidimo se. 925 01:22:54,842 --> 01:23:01,264 Pa? -Ako �elimo da ovo uspe, moramo da budemo potpuno iskreni, 926 01:23:01,389 --> 01:23:04,056 a ja moram jo� ne�to da priznam. 927 01:23:04,227 --> 01:23:07,275 (Govorim francuski.) I to vrlo te�no. 928 01:23:07,688 --> 01:23:12,774 Razumela sam kad ste pri�ali o meni i to mi je bilo slatko. 929 01:23:13,357 --> 01:23:17,572 Trebalo je da znam da si diplomirala i francuski. -Pa, nisam. 930 01:23:17,697 --> 01:23:21,614 I�la sam na predavanja. -Bila si super! -Misli�? 931 01:23:23,325 --> 01:23:25,425 Ho�e li neko da se igra? 932 01:23:32,249 --> 01:23:34,349 Sladoled? 933 01:23:34,960 --> 01:23:37,060 Mo�e. -To! 934 01:23:40,000 --> 01:23:46,000 Obrada: nidzesi i NikolaJe 935 01:23:49,000 --> 01:23:53,000 Preuzeto sa www.titlovi.com 76120

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.