Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,360 --> 00:00:35,360
www.titlovi.com
2
00:00:38,360 --> 00:00:41,299
LJUBAV POD ZVEZDAMA
3
00:00:51,735 --> 00:00:53,835
O, ovo nikako nije dobro.
4
00:01:24,439 --> 00:01:26,539
Em!
5
00:01:26,922 --> 00:01:29,022
Emili!
6
00:01:29,365 --> 00:01:31,465
Jo� 20 minuta!
7
00:01:43,651 --> 00:01:45,751
Gde si to na�la, du�o?
8
00:01:49,776 --> 00:01:53,584
Previ�e si mala za mamin
nakit. Vrati to, molim te.
9
00:01:53,709 --> 00:01:56,440
Ne�u da je nosim,
samo bih da je imam.
10
00:01:56,565 --> 00:01:59,960
Znam, znam, samo...
Malo kasnije, va�i?
11
00:02:11,708 --> 00:02:13,789
Izvinite.
12
00:02:13,914 --> 00:02:18,010
Jedan, dva, tri, �etiri, pet.
-Ponela si dozvolu za izlet?
13
00:02:18,135 --> 00:02:20,235
Tri, �etiri, pet.
14
00:02:20,411 --> 00:02:23,226
Zna� da je tata tako
po�eo da pravi karte?
15
00:02:23,351 --> 00:02:28,487
Da, kao dete sam brojao plo�e
da vidim �ta �e mi biti merilo.
16
00:02:28,900 --> 00:02:32,004
Gde bismo po�eli
sa kartom ovog kvarta?
17
00:02:32,129 --> 00:02:36,144
Treba na�i sredi�te.
-Da, ne�to �to se ne menja.
18
00:02:36,312 --> 00:02:38,895
Koje mesto bi to moglo da bude?
19
00:02:39,209 --> 00:02:41,626
Mo�da ona �uta zgrada?
-Super.
20
00:02:42,314 --> 00:02:44,564
Sad nam trebaju orijentiri.
21
00:02:45,212 --> 00:02:47,655
Mo�da one svetiljke?
-Tako je!
22
00:02:48,482 --> 00:02:54,071
A kako da odredimo prostor izme�u
njih? -Brojimo korake. -Tako je!
23
00:02:58,129 --> 00:03:00,229
Jedan, dva, tri...
24
00:03:00,529 --> 00:03:02,642
Ne, �ekajte!
25
00:03:02,973 --> 00:03:05,073
Ma, daj!
26
00:03:05,953 --> 00:03:08,370
Spremna za super dan u �koli?
27
00:03:13,239 --> 00:03:15,339
�ao.
28
00:03:21,975 --> 00:03:27,275
Pet, �etiri, tri, dva, jedan.
29
00:03:43,339 --> 00:03:45,439
Teorija privr�enosti...
30
00:03:46,525 --> 00:03:50,542
Ima sli�nosti sa
konceptom trajnosti objekta.
31
00:03:51,661 --> 00:03:56,960
Ako detetu sakrijemo loptu
iza le�a, ono ne zna gde je nestala.
32
00:03:57,372 --> 00:03:59,472
Zna samo...
33
00:03:59,814 --> 00:04:03,416
Da je nestala i da se
vi�e ne�e vratiti.
34
00:04:04,453 --> 00:04:09,953
Dok ne usvoji trajnost objekta,
nestanak lopte �e biti traumati�an.
35
00:04:11,903 --> 00:04:13,973
Kako je bilo u �koli?
36
00:04:14,098 --> 00:04:17,681
�ta je najbolje �to se
danas desilo? -Ni�ta.
37
00:04:20,019 --> 00:04:22,119
Dobro, a ne�to najgore?
38
00:04:25,236 --> 00:04:28,299
Pa, kako si, Emili?
-Dobro.
39
00:04:31,902 --> 00:04:35,819
Ako gradi� dvorac,
treba�e ti mnogo ve�e zidine.
40
00:04:35,957 --> 00:04:40,180
Ove zidine mogu da podnesu
ki�u neprijateljskih strela.
41
00:04:40,305 --> 00:04:44,197
Ali mora� da ka�e�
stra�arima da paze na ze�eve.
42
00:04:48,129 --> 00:04:54,630
Ove zidine oja�ane vitaminom D
zovem dvorac �argarepica.
43
00:04:58,564 --> 00:05:02,411
Pojedi piletinu, a od sosa �emo
da napravimo jarak. Va�i?
44
00:05:02,536 --> 00:05:04,636
Super.
45
00:05:09,120 --> 00:05:11,220
Hvala �to si do�la.
46
00:05:11,976 --> 00:05:15,246
Ovo je slatko, ali ne
uokviruje� sebe, Volte.
47
00:05:15,371 --> 00:05:17,815
Osve�avam okru�enje.
48
00:05:18,022 --> 00:05:21,166
Ma�ak Benedikt se
sjajno doterao.
49
00:05:21,291 --> 00:05:24,895
Ne mo�e protiv sebe.
Kamera ga voli.
50
00:05:28,412 --> 00:05:33,049
�ta je s tvojim radom? -To je to?
Nema �askanja, nema "kako si?"
51
00:05:33,174 --> 00:05:37,603
Ma, ne, na� odnos je
odavno prevazi�ao nivo �askanja.
52
00:05:38,514 --> 00:05:40,764
Zanima me da li ima� ideje.
53
00:05:41,205 --> 00:05:46,257
Defini�i "ideju". -Obrazovanje treba
da bude sredstvo ostvarenja cilja.
54
00:05:46,382 --> 00:05:49,071
Kraj se bli�i, du�o.
55
00:05:49,487 --> 00:05:53,378
Mora� da izabere� temu
svog magistarskog rada.
56
00:05:53,667 --> 00:05:57,724
Svratila sam u prijateljsku
posetu. -To i jeste to, �vrst sam.
57
00:05:57,849 --> 00:06:01,821
Mentori moraju da budu takvi.
-Vi ste mi mentor iz engleskog.
58
00:06:01,946 --> 00:06:06,708
A magistrira�u psihologiju.
-A da, to ti je ve� tre�i izbor.
59
00:06:07,039 --> 00:06:11,757
Za�to onda ne razgovara�
o ovome s mentorom iz psihologije?
60
00:06:11,882 --> 00:06:16,645
Jer govori u�asne stvari.
Npr. da moram da izaberem temu.
61
00:06:18,176 --> 00:06:23,474
Voli� de�ju psihologiju, uzmi
ne�to iz toga. Deca su fascinantna.
62
00:06:24,013 --> 00:06:29,644
A nema� dece. -Da ih imam,
�ta bih s velikom decom kao ti,
63
00:06:29,769 --> 00:06:33,164
koja ne slu�aju moje
savete? -Dobro, dobro.
64
00:06:33,910 --> 00:06:36,010
Daj sve od sebe.
65
00:06:36,557 --> 00:06:40,987
Moja ro�aka predaje �etvrtacima.
Predla�em da se na�e� s njom,
66
00:06:41,112 --> 00:06:46,908
malo posmatra� razred
i mo�da ti sine neka ideja.
67
00:06:47,489 --> 00:06:50,425
Ili zavr�im u napetoj
partiji grani�ara.
68
00:06:50,550 --> 00:06:53,217
Kako god okrene�, na dobitku si.
69
00:07:00,404 --> 00:07:03,343
Ne znam ta�no...
-Ovaj? -Da. -Dobro.
70
00:07:05,041 --> 00:07:07,141
Dobro.
-Sre�no!
71
00:07:07,775 --> 00:07:11,706
�ao! Ti si sigurno Beka.
-Izvinite, pobegao mi je bus.
72
00:07:11,831 --> 00:07:13,941
Zadajte mi ne�to da pomognem.
73
00:07:14,066 --> 00:07:17,584
Gospo�ica ili gospo�a
Godfri? -Zovi me Ejmi.
74
00:07:17,709 --> 00:07:21,768
Stric mi ka�e da tra�i� inspiraciju.
75
00:07:21,893 --> 00:07:25,287
Mo�da. Tema mi je
jo� u fazi razvoja.
76
00:07:25,825 --> 00:07:28,722
Mo�da mogu da ti budem
nezvani�ni asistent.
77
00:07:28,847 --> 00:07:31,365
Mogu da po�nem
od posmatranja... -Mo�e.
78
00:07:31,490 --> 00:07:33,772
Stvarno? Tek tako? Bez razgovora?
79
00:07:33,897 --> 00:07:38,367
Stric ka�e da si njegova najbolja
studentkinja, a meni treba pomo�.
80
00:07:38,492 --> 00:07:41,060
Mo�e li od 10 do podne
radnim danom?
81
00:07:41,185 --> 00:07:43,435
To bi bilo savr�eno! Hvala.
82
00:07:43,711 --> 00:07:47,230
Onda mo�e� da po�ne�.
Igramo se "prirodnog detektiva".
83
00:07:47,355 --> 00:07:51,491
Deca moraju da prepoznaju
i nacrtaju pet razli�itih biljaka.
84
00:07:51,616 --> 00:07:55,866
Va�i! Idem da vidim kome
treba pomo�. -Super, hvala.
85
00:07:56,461 --> 00:08:02,216
75, 76, 77, 78, 79, 80,
86
00:08:02,341 --> 00:08:06,441
81, 82, 83, 84...
-�ta to radi�?
87
00:08:07,722 --> 00:08:11,639
Ne brini, nisam neznanac.
Pratnja sam na izletu.
88
00:08:12,193 --> 00:08:14,389
Pravim kartu.
-Stvarno?
89
00:08:14,802 --> 00:08:17,162
Sjajno zvu�i. Mogu da je vidim?
90
00:08:17,287 --> 00:08:21,094
Zar ne�ete da me terate
da pravim bele�ke za zadatak?
91
00:08:21,219 --> 00:08:24,654
Super je �to sam odre�uje�
pravila kad odraste�.
92
00:08:24,779 --> 00:08:27,552
Prvo bih
da vidim tvoju kartu.
93
00:08:30,409 --> 00:08:34,427
Ba� je detaljna!
Ovi brojevi sa strane...
94
00:08:34,963 --> 00:08:40,660
To je u razmeri? -Ho�ete da mi je
vratite? Moram da popi�em stabla.
95
00:08:41,629 --> 00:08:48,957
Voljno.
-86, 87, 88, 89, 90...
96
00:08:51,274 --> 00:08:53,374
Otvoreno je!
97
00:08:54,672 --> 00:08:58,519
Imamo planove?
-Ne, ali te nisam videla par dana.
98
00:08:58,644 --> 00:09:01,292
Izvini, Amber. Faks me pritiska.
99
00:09:01,417 --> 00:09:04,276
Kapiram, i ja imam
posla u studiju za jogu.
100
00:09:04,401 --> 00:09:07,051
Ali pretrpanost je stanje uma.
101
00:09:07,464 --> 00:09:14,500
A to �e� najbolje da izbije� iz glave
ovim makaronima sa sirom. -Otmeno.
102
00:09:14,625 --> 00:09:19,375
Po maminom receptu za najbolje
makarone sa sirom na svetu.
103
00:09:21,333 --> 00:09:24,833
Ovo je nestvarno.
-To mi je hrana za utehu.
104
00:09:25,306 --> 00:09:29,406
A uteha ti treba, s obzirom
da si raskinula sa D�ejkobom.
105
00:09:29,531 --> 00:09:32,964
Kako zna�? -Ma daj,
pro�lo je �est meseci.
106
00:09:33,132 --> 00:09:36,279
Toliko ti
u proseku traju veze. -Ma...
107
00:09:36,609 --> 00:09:40,585
D�ejkob i ja bismo
uvek bili "D�ejkob i ja".
108
00:09:41,205 --> 00:09:43,276
Nikad ne bismo bili "mi".
109
00:09:43,401 --> 00:09:45,501
Ubila bih za "nas".
110
00:09:50,977 --> 00:09:54,060
Mo�ete da mi pomognete
oko matematike?
111
00:09:54,742 --> 00:09:58,055
Matematika mi ba� ne ide.
-Za �etvrti razred je.
112
00:09:58,180 --> 00:10:00,206
I �ta s tim?
113
00:10:00,331 --> 00:10:03,581
Zezam se.
Da vidim �ta mo�e da se uradi.
114
00:10:04,388 --> 00:10:08,721
Ovo �ak i znam. Prvo mora�
da pojednostavi� razlomak.
115
00:10:12,793 --> 00:10:14,862
Da, tako je.
116
00:10:14,987 --> 00:10:20,410
To je to. -Keli, Keri, Kristen
i Ali�a su mi najbolje drugarice.
117
00:10:20,535 --> 00:10:23,804
Brajan M, Brajan S.
i Brajan D. su najsla�i momci.
118
00:10:23,929 --> 00:10:27,614
A Brajan B. uop�te nije,
mada je i on Brajan.
119
00:10:28,195 --> 00:10:32,458
D�en je najbolja sportistkinja,
a Sem ima malog jazavi�ara Orsona.
120
00:10:32,583 --> 00:10:36,500
A Emili? -Od maj�ine smrti
jedva da i�ta govori.
121
00:10:37,757 --> 00:10:42,007
�ekaj, kuda �e�? Jo� ti
nisam ispri�ala sve o svima!
122
00:10:47,281 --> 00:10:49,887
Kako si?
-Dobro.
123
00:10:51,419 --> 00:10:54,193
Zna� �ta? To je bilo glupo pitanje.
124
00:10:54,318 --> 00:10:56,651
O�ekuje se da ka�e� "dobro".
125
00:10:57,755 --> 00:11:00,172
A kad ka�e�, i ne slu�aju te.
126
00:11:01,066 --> 00:11:05,909
Kad te neko slede�i put pita
kako si, reci ne�to da se zamisli.
127
00:11:06,034 --> 00:11:10,921
Recimo, ako si tu�na, reci:
"Ja sam izduvan balon."
128
00:11:11,996 --> 00:11:15,472
Ako si sre�na, ka�e�
da si sun�an dan na pla�i.
129
00:11:15,597 --> 00:11:19,199
To govori sve, postoji li
bilo �ta veselije od toga?
130
00:11:19,324 --> 00:11:23,257
Onaj ko te pitao kako si,
zamisli�e se nad odgovorom
131
00:11:23,382 --> 00:11:27,132
jer nisi rekla "dobro",
�to je bilo o�ekivano.
132
00:11:27,480 --> 00:11:30,420
�u�e te na na�in
na koji nikad nije.
133
00:11:31,330 --> 00:11:33,400
Shvata�?
134
00:11:33,525 --> 00:11:37,025
Ja sam Beka. Mislim
da to ju�e nisam rekla.
135
00:11:37,167 --> 00:11:39,734
�ao, Beka. Druga�ija si.
136
00:11:39,981 --> 00:11:43,460
To je dobro?
-Da. I mnogo govori�.
137
00:11:43,917 --> 00:11:46,017
Kao dete si.
138
00:11:46,276 --> 00:11:51,038
Svi�a� mi se, Emili.
Kapira� me. Da budemo drugarice?
139
00:11:52,486 --> 00:11:54,586
Mo�e.
140
00:11:57,122 --> 00:11:59,222
Super.
141
00:12:02,917 --> 00:12:06,757
Kako si mi danas, Em?
-Sun�an sam dan na pla�i.
142
00:12:07,538 --> 00:12:10,289
�ta si?
-Sun�an dan na pla�i.
143
00:12:12,257 --> 00:12:15,422
To zvu�i divno.
Danas je bio dobar dan?
144
00:12:15,547 --> 00:12:19,560
Imam novu drugaricu,
Beku. Zabavna je.
145
00:12:21,598 --> 00:12:23,698
Dakle, ba� dobar dan?
146
00:12:24,530 --> 00:12:26,805
Ho�e� da se igra� sa Bekom?
147
00:12:27,636 --> 00:12:32,553
Mo�da u �etvrtak? Reci Beki
da pita roditelje. -Hvala, tata.
148
00:12:32,936 --> 00:12:35,171
Dakle, deca.
149
00:12:35,377 --> 00:12:38,960
Bila si na nastavi,
ne�to te je inspirisalo?
150
00:12:39,353 --> 00:12:42,603
Nije. Ali nisu oni
krivi. Super su deca.
151
00:12:42,871 --> 00:12:44,971
Majku mu, uravnote�eni su.
152
00:12:45,148 --> 00:12:50,280
Ne mora da se zasniva na problemu.
Mo�da dinamika prijateljstva?
153
00:12:50,405 --> 00:12:53,800
Ili hijerarhija
na igrali�tu, ili... Ne znam.
154
00:12:53,925 --> 00:12:58,976
Da, mo�da. Ima jedna devoj�ica,
Emili Vilijams. Slama mi srce.
155
00:12:59,101 --> 00:13:02,906
Toliko toga je pregurala.
Mama joj je preminula.
156
00:13:03,031 --> 00:13:06,427
Pre dve godine,
ali vidi se da je jo� sve�e.
157
00:13:06,552 --> 00:13:11,065
Imate ne�to zajedni�ko. -Moja je
umrla pre vi�e od dve godine.
158
00:13:11,190 --> 00:13:15,535
Nisam na to mislio. -Mislim
da tu nema o �emu da se pi�e.
159
00:13:15,660 --> 00:13:22,118
Sigurna si? Nema inspiracije, ideja?
-Ne �elim time da se bavim.
160
00:13:24,025 --> 00:13:28,493
�itala sam �asopise ispred tvog
kabineta, opet si objavio rad.
161
00:13:28,618 --> 00:13:34,000
�lan�i� o finskim korenima jezika
vilenjaka u "Gospodaru prstenova".
162
00:13:35,491 --> 00:13:39,256
Koliko �treberstva...
-Zezaj me ti koliko ho�e�,
163
00:13:39,381 --> 00:13:42,982
ali pi�em o stvarima
koje su uticale na mene.
164
00:13:43,107 --> 00:13:46,357
I ti bi mogla
to da poku�a� jednog dana.
165
00:13:53,746 --> 00:13:55,846
Zamrznuta!
166
00:13:56,025 --> 00:13:58,125
Zamrznuta!
167
00:13:59,257 --> 00:14:01,590
Dajte, neka me neko odmrzne!
168
00:14:01,862 --> 00:14:04,445
Emili, do�i da se igra� s nama.
169
00:14:06,541 --> 00:14:08,641
Ne mogu, zamrznuta sam!
170
00:14:13,704 --> 00:14:17,676
Ho�e� da se igra� sa mnom
u �etvrtak? Slobodno reci "ne".
171
00:14:17,801 --> 00:14:23,143
Rado! Bila si u D�eksonovoj
poslasti�arnici? -Obo�avam je!
172
00:14:23,268 --> 00:14:25,768
I ja. Na�emo se tamo u �etiri.
173
00:14:26,910 --> 00:14:29,010
�ekaj! Prvo me odmrzni!
174
00:14:30,181 --> 00:14:32,281
Dajte!
175
00:14:32,872 --> 00:14:34,972
Ovo nije po�teno!
176
00:14:37,136 --> 00:14:39,236
Hej!
177
00:14:41,277 --> 00:14:44,610
Ose�a� se nekad
kao Sizif dok gura kamen?
178
00:14:44,961 --> 00:14:48,878
Naga�am da ti je pobegao
bus. -Bar sam dosledna.
179
00:14:49,225 --> 00:14:53,447
Imam pitanje o granicama.
Se�a� se one devoj�ice Emili?
180
00:14:53,572 --> 00:14:57,877
Pozvala me na igranje. Bila je
tako slatka, nisam mogla da odbijem.
181
00:14:58,002 --> 00:15:01,603
U redu je da se u�iteljica
igra sa u�enicom?
182
00:15:01,770 --> 00:15:05,660
�ta misli�, za�to te je pitala?
-Jer misli da sam zabavna.
183
00:15:05,785 --> 00:15:09,884
Onda to uradi. I po�uri,
sigurno kasni� na predavanje.
184
00:15:10,009 --> 00:15:12,342
Kao �to sam rekla: dosledna.
185
00:15:23,588 --> 00:15:26,237
Beka je jedna
od ove dve? -Nije.
186
00:15:26,653 --> 00:15:28,753
Eno je!
187
00:15:32,322 --> 00:15:35,511
Tata, ovo je Beka.
188
00:15:37,108 --> 00:15:41,471
Zdravo. Ja sam tata.
Emilin tata. Nejt.
189
00:15:42,175 --> 00:15:45,737
Izvini, Nejt.
-O�ekivao si devetogodi�njakinju.
190
00:15:45,862 --> 00:15:50,457
Ja sam asistent u Emilinom
razredu. -Aha, da...
191
00:15:50,582 --> 00:15:53,795
(Nisi mi rekla da ti je
drugarica mojih godina.)
192
00:15:53,920 --> 00:15:56,799
(Ti ka�e� da je to samo broj.)
193
00:15:57,496 --> 00:16:01,883
Koji ti je omiljeni ukus?
Meni je �okolada. Ili �vaka.
194
00:16:02,255 --> 00:16:06,974
Te�ko je odlu�iti. Najbolje
da naru�imo Lavinu i probamo sve.
195
00:16:07,099 --> 00:16:09,999
Lavina je tako velika!
196
00:16:10,124 --> 00:16:13,351
20 kuglica. Ali ako je
pojedemo, dobijemo kape.
197
00:16:13,476 --> 00:16:17,615
Smem da izjavim da je to
lo�a ideja? -Ali nisi rekao "ne".
198
00:16:17,740 --> 00:16:19,840
Zar ne?
199
00:16:23,245 --> 00:16:26,972
Jednu Lavinu, molim.
-Opasnost od Lavine!
200
00:16:28,088 --> 00:16:30,188
To!
201
00:16:35,417 --> 00:16:37,611
Ovo mi je najbolji dan u �ivotu!
202
00:16:37,736 --> 00:16:41,006
Moram da se koncentri�em
ako ho�emo kape.
203
00:16:41,131 --> 00:16:44,524
Zna� �ta �e biti
ako ne dobijemo kape? Ni�ta.
204
00:16:44,649 --> 00:16:47,879
Ima�emo dan bez kape,
koji je jednako zabavan,
205
00:16:48,004 --> 00:16:52,846
jer ti za zabavu ne treba kapa.
Ali glava ti treba. A imamo ih tri.
206
00:16:52,971 --> 00:16:56,035
Nema brige.
-�udna si. -Hvala.
207
00:16:56,160 --> 00:17:00,176
Koliko si ve� asistent?
-Od ponedeljka. Za sada je dobro.
208
00:17:00,301 --> 00:17:04,437
Da, poziv u�iteljice je plemenit.
-Ne �elim da budem u�iteljica.
209
00:17:04,562 --> 00:17:08,126
Dobro, za�to si onda asistent?
210
00:17:08,622 --> 00:17:14,376
Zar to nije prvi korak?
-Da, samo ne za mene, mislim.
211
00:17:14,748 --> 00:17:16,900
Dobro bi mi do�la pomo�!
212
00:17:17,523 --> 00:17:21,000
Em, �ta je najbolje
�to ti se danas desilo?
213
00:17:21,290 --> 00:17:23,390
Ova Lavina.
214
00:17:23,939 --> 00:17:26,939
A najbolja stvar koja nije sladoled?
215
00:17:27,127 --> 00:17:29,227
Beka.
216
00:17:29,528 --> 00:17:32,550
Mo�da ne �eli� da predaje�,
ali neko te voli.
217
00:17:32,675 --> 00:17:36,845
Zapravo, imam prijateljicu.
-Da, tata, drugarice smo.
218
00:17:37,230 --> 00:17:42,443
Mo�da �u i biti u�iteljica,
ko zna? Vide�u kad diplomiram.
219
00:17:42,568 --> 00:17:46,751
�ta zavr�ava�? -Dobro pitanje.
Prvo je to bila knji�evnost...
220
00:17:46,876 --> 00:17:49,293
A, to mi je �ena diplomirala.
221
00:17:50,063 --> 00:17:52,835
Obo�avala je �ekspira.
-Ima ukusa.
222
00:17:53,210 --> 00:17:57,306
"Ni�ta nije ni dobro ni zlo,
mi�ljenje ga �ini takvim."
223
00:17:57,431 --> 00:18:02,027
To mi se �esto mota po glavi.
A ka�e da ne razmi�ljamo toliko.
224
00:18:02,152 --> 00:18:06,819
Izvini �to meljem...
Kamo sre�e da i dalje tako govorimo.
225
00:18:07,700 --> 00:18:10,367
Zadivljen sam, puna si podataka.
226
00:18:10,598 --> 00:18:16,228
Imam 30 i jo� studiram. Razmi�ljanje
mi je karijera. -To je sasvim u redu.
227
00:18:16,353 --> 00:18:20,036
Reci to mom mentoru.
-�ivot nam name�e te�ke izbore.
228
00:18:20,161 --> 00:18:23,161
Bolje da se zabavimo
�to vi�e mo�emo.
229
00:18:23,638 --> 00:18:27,115
Zar ne, Em?
Zabavimo se �to vi�e mo�emo.
230
00:18:31,545 --> 00:18:35,975
Zna�, tako je tiha da ve�ina
ne zna kako da joj se obrati, ali...
231
00:18:36,100 --> 00:18:38,749
Ne znam, �ivne kad je s tobom.
232
00:18:39,525 --> 00:18:41,565
Ima� dobro dete.
233
00:18:41,690 --> 00:18:46,864
Samo nastojim da ne poni�tim
sve �to je njena mama postigla.
234
00:18:46,989 --> 00:18:49,089
Ali ba� si dobar s njom.
235
00:18:50,714 --> 00:18:54,131
Pa, nikad nisam bio
na zabavnijem igranju.
236
00:18:54,523 --> 00:18:56,623
�esto ugovara� igranje?
237
00:18:57,802 --> 00:19:02,157
Ne, ovo mi je prvi put.
-Kako onda zna� da je dobro?
238
00:19:03,632 --> 00:19:06,299
Mislim da ponekad naprosto zna�.
239
00:19:06,945 --> 00:19:10,255
Pa, profesionalac si. U igranju.
240
00:19:10,920 --> 00:19:15,837
Hvala. Morao bih da vodim Emili
ku�i, ali sjajno se provela.
241
00:19:17,169 --> 00:19:19,279
E da, ono s francuskim...
242
00:19:19,818 --> 00:19:23,876
Ba� slatko. -Da, majka
joj je bila Francuskinja.
243
00:19:24,001 --> 00:19:28,388
Hteli smo da nau�i oba jezika,
pa �esto koristimo francuski.
244
00:19:28,513 --> 00:19:30,541
Mislim da bi Megi to htela.
245
00:19:30,666 --> 00:19:33,499
Em to voli, to je na� tajni jezik.
246
00:19:34,392 --> 00:19:37,457
Pa... Hvala, Beka.
247
00:19:40,359 --> 00:19:42,439
I drugi put.
248
00:19:42,564 --> 00:19:45,777
P-O-M-O-�.
249
00:19:45,902 --> 00:19:49,402
Joj, sad moram br�e!
Idemo, dvostruko br�e.
250
00:19:52,540 --> 00:19:54,873
Em, ho�e� i ti da preska�e�?
251
00:19:56,902 --> 00:19:59,002
Ne�e�?
252
00:19:59,311 --> 00:20:01,969
Dobro, idemo ispo�etka.
253
00:20:02,676 --> 00:20:04,776
P-O-M...
254
00:20:06,085 --> 00:20:08,413
Tata! Tata!
255
00:20:09,741 --> 00:20:12,813
U redu je, u redu je, u redu je...
256
00:20:13,273 --> 00:20:16,389
Ovde sam. Dobro si?
257
00:20:17,508 --> 00:20:19,600
Nije te bilo!
258
00:20:19,725 --> 00:20:25,042
Ne... Tata te vi�e ne�e ostaviti.
Bila je to no�na mora. Dobro si.
259
00:21:02,046 --> 00:21:05,432
Nejte.
Hej, zdravo.
260
00:21:05,906 --> 00:21:08,006
Beka.
-�ta to...
261
00:21:09,608 --> 00:21:13,885
Pravim interaktivnu kartu
za sajt. -Mogu da ti poka�em �kolu.
262
00:21:14,010 --> 00:21:16,629
Pa da, pravi� kartu,
zna� gde je �ta.
263
00:21:16,754 --> 00:21:21,988
Lupetam, zaustavi me.
Re�i samo izlaze, nemam kontrolu.
264
00:21:22,196 --> 00:21:24,296
Samo ispadaju.
265
00:21:25,044 --> 00:21:27,924
Zar ne kasni�?
-Za�to misli� da kasnim?
266
00:21:28,049 --> 00:21:32,579
Tr�ala si tako brzo
da si jo� bez daha. -A, to.
267
00:21:33,704 --> 00:21:39,187
Ne, to mi je samo trening,
imam dosta vremena.
268
00:21:41,510 --> 00:21:47,205
Bilo mi je zabavno neki dan.
-I nama. Emili samo o tebi pri�a.
269
00:21:47,827 --> 00:21:50,160
Nije bila tako poletna od...
270
00:21:52,566 --> 00:21:54,666
Zaista odavno.
271
00:21:55,888 --> 00:21:58,888
Ho�e� da pogleda�
umetni�ki paviljon?
272
00:21:59,293 --> 00:22:01,393
Ho�u.
273
00:22:02,744 --> 00:22:06,066
Najgori deo studija
umetnosti je analiza.
274
00:22:06,191 --> 00:22:09,441
Umetnost treba
do�iveti, ne analizirati.
275
00:22:10,427 --> 00:22:15,417
Zar ne studira� engleski?
-To sam studirala pre umetnosti.
276
00:22:15,952 --> 00:22:19,369
Prou�avanje slikanja mi
nije bilo zabavno.
277
00:22:19,567 --> 00:22:22,062
Emili crtanje shvata vrlo ozbiljno.
278
00:22:22,187 --> 00:22:25,385
Vidim sebe u tome,
i to me pomalo pla�i.
279
00:22:25,510 --> 00:22:29,788
Kad me pritisne rok, zaboravim
da u�ivam u crtanju karata.
280
00:22:29,913 --> 00:22:32,013
Super, zar ne?
281
00:22:32,527 --> 00:22:37,016
Emili vidi kako se
uozbiljim, pa me imitira.
282
00:22:37,391 --> 00:22:41,252
Ne�u da zaboravi na zabavu,
ali ba� zvu�im kao tata.
283
00:22:41,377 --> 00:22:45,239
Tako i treba da zvu�i
pravi tata. -Hvala.
284
00:22:45,866 --> 00:22:50,437
Nego, jesi li studirao karte?
Postoji li to uop�te?
285
00:22:51,143 --> 00:22:53,552
Ne, geografija, ali volim umetnost.
286
00:22:53,677 --> 00:22:58,536
Kao dete sam crtao paralelne
svemire lavirinata i karata.
287
00:22:58,661 --> 00:23:00,741
Bio sam opsednut.
288
00:23:00,866 --> 00:23:06,283
Nisam mislio da �u od toga �iveti,
ali to su bile moje prve karte.
289
00:23:06,637 --> 00:23:10,794
Izgleda da i dalje
u�iva� u tome. -Da, izgleda.
290
00:23:14,807 --> 00:23:16,819
Moram da idem.
291
00:23:16,944 --> 00:23:21,466
Stvarno sam kasnila kad sam
protr�ala kao luda�a. -Pa...
292
00:23:21,591 --> 00:23:23,691
Ho�e� sutra na mini-golf?
293
00:23:24,128 --> 00:23:26,413
Emili bi volela da te opet vidi.
294
00:23:26,538 --> 00:23:28,638
Jo� jedno igranje?
-Da.
295
00:23:29,323 --> 00:23:33,019
Da, svakako. Zvu�i super.
296
00:23:34,223 --> 00:23:36,323
Dobro.
297
00:23:45,234 --> 00:23:47,312
To ti je peti uba�aj iz prvog!
298
00:23:47,437 --> 00:23:51,012
To je to? -Znao sam,
�im te je blagajnik prepoznao.
299
00:23:51,137 --> 00:23:53,379
Ne ljuti se kad gubi�, tata.
300
00:23:53,504 --> 00:23:55,869
�ta mo�e kad je sjajna?
301
00:23:56,454 --> 00:23:58,616
�uje�? Sjajna sam.
302
00:23:58,780 --> 00:24:01,810
Jo� mogu da se
�udesno vratim. -Ma daj.
303
00:24:01,935 --> 00:24:04,435
Potu�i �u te zatvorenih o�iju.
304
00:24:04,886 --> 00:24:08,374
Vreme da se uozbiljim.
-Do sada si nas pu�tao,
305
00:24:08,499 --> 00:24:12,278
a sad �e� da podivlja�
na 16. rupi? -Mogu�e.
306
00:24:14,895 --> 00:24:17,847
Mo�e� ti to, tata! Mo�e� ti to!
307
00:24:27,445 --> 00:24:29,545
Ili ne.
308
00:24:29,811 --> 00:24:31,911
Pa�ljivo...
309
00:24:34,091 --> 00:24:36,191
Vidi� je?
310
00:24:44,269 --> 00:24:49,686
Pa, dobija� kaznu jer si je ubacio
u vodu, bolje da odmah preda�.
311
00:24:51,414 --> 00:24:53,514
Ja se nikad ne predajem.
312
00:24:58,935 --> 00:25:02,299
Ne mogu da ti opi�em
koliko ovo koristi Emili.
313
00:25:02,424 --> 00:25:05,841
Deca u �koli pri�aju
o njenoj �utljivosti.
314
00:25:06,728 --> 00:25:08,782
Pri�aju ili je zadirkuju?
315
00:25:08,907 --> 00:25:13,352
Zna� kakva su deca. Kad ne�to
ne razumeju, mogu da budu gadna.
316
00:25:13,477 --> 00:25:15,577
U stvari, ne sva.
317
00:25:16,292 --> 00:25:20,545
Po�ela je da se povla�i kad su
njenoj majci otkrili leukemiju.
318
00:25:20,670 --> 00:25:25,233
Imala je �est godina. Nije
shvatala, ali je znala da je gadno.
319
00:25:25,358 --> 00:25:27,458
To je vrlo te�ko.
320
00:25:27,643 --> 00:25:33,084
Posle Megine smrti sam je odveo
kod psihijatra, ali nije pomoglo.
321
00:25:33,209 --> 00:25:37,574
Tra�io sam druge psihijatre,
ali je prestala da pri�a.
322
00:25:37,699 --> 00:25:39,799
Samo se isklju�ila.
323
00:25:40,440 --> 00:25:42,540
Ho�e� na�ose?
324
00:25:43,097 --> 00:25:46,295
Nije mi ba�
trenutak za na�ose.
325
00:25:46,420 --> 00:25:51,282
Te�ko mi je da pri�am o ovome,
bilo bi lak�e uz zvuk krckanja �ipsa.
326
00:25:51,407 --> 00:25:54,606
Onda neka neprikladno
krckanje po�ne.
327
00:25:58,303 --> 00:26:03,970
Najvi�e me brine �to nisam video
da pla�e otkako je ostala bez majke.
328
00:26:07,070 --> 00:26:09,561
Ubacila sam iz prvog na bunaru!
329
00:26:12,179 --> 00:26:16,151
Misli� da bi mogla opet?
Hajde da probamo zajedno!
330
00:26:49,901 --> 00:26:53,183
Gospo�ice Hauard.
�ta je s va�im radom?
331
00:26:53,598 --> 00:26:57,832
Radom? -Da, pro�le nedelje je
trebalo da predate apstrakt.
332
00:26:57,957 --> 00:27:01,112
A, to. Uskoro �e.
-Dakle, imate temu?
333
00:27:01,651 --> 00:27:04,972
Ne, ali na dobrom sam
tragu. Formuli�em je.
334
00:27:05,097 --> 00:27:10,620
Formuli�ete? Sigurni ste da to
nije francuska re� za odlaganje?
335
00:27:10,994 --> 00:27:13,482
Jesam. Ovaj, kasnim...
336
00:27:19,960 --> 00:27:22,377
Spremna za galakti�ku zabavu?
337
00:27:23,865 --> 00:27:25,965
Zar ne mo�e� s nama, tata?
338
00:27:26,149 --> 00:27:29,511
Ve� smo razgovarali,
rado bih, ali imam posla.
339
00:27:29,636 --> 00:27:33,247
Ali zabavi�e� se sa Bekom,
ona ti je drugarica.
340
00:27:33,372 --> 00:27:37,193
Izvini, pritisnuo me rok.
Hvala �to si usko�ila.
341
00:27:37,481 --> 00:27:40,148
Vrati�u je za par sati. Spremna?
342
00:27:48,446 --> 00:27:54,090
Pet, �etiri, tri, dva, jedan.
343
00:28:08,874 --> 00:28:14,602
Za�to Saturn ima prstenove? Mo�da se
doterao jer je mislio da je ru�an.
344
00:28:15,558 --> 00:28:19,808
A Zemlja je lepa takva
kakva je. -Stvarno to misli�?
345
00:28:20,621 --> 00:28:24,704
Svakako. Zna se da ne
valja preterivati s nakitom.
346
00:28:25,813 --> 00:28:27,930
Hajdemo, slede�i eksponat.
347
00:28:38,685 --> 00:28:40,785
To je nova planeta?
348
00:28:41,093 --> 00:28:46,452
Da, ali je u drugoj galaksiji,
koju Zemljani jo� nisu otkrili.
349
00:28:46,615 --> 00:28:50,198
Super. Ja crtam galaksiju
u kojoj se nalazi.
350
00:28:50,394 --> 00:28:54,394
Zna�, kad otkrije� planetu,
mo�e� da joj da� ime.
351
00:28:56,996 --> 00:29:01,646
Recimo... Bektun.
352
00:29:02,349 --> 00:29:06,130
Svi�a mi se.
-Ili mo�da Bupiter.
353
00:29:06,672 --> 00:29:09,329
Jedinstveno ime, to mi se svi�a.
354
00:29:09,454 --> 00:29:12,942
Planeta Bupiter
u galaksiji Emdromeda.
355
00:29:13,190 --> 00:29:15,389
Emdromeda? Super!
356
00:29:18,793 --> 00:29:23,543
Da vidimo �ta ima u "Skrivenim
�udima". Idem po slu�alice.
357
00:29:24,317 --> 00:29:26,557
�ao. Dva, molim.
358
00:29:29,758 --> 00:29:31,858
Hvala.
359
00:29:32,208 --> 00:29:34,363
Hvala. Emili?
360
00:29:43,911 --> 00:29:46,011
Emili!
361
00:29:49,189 --> 00:29:51,289
Emili!
362
00:29:52,715 --> 00:29:54,815
Beka?
363
00:29:57,161 --> 00:30:01,395
Izvinite, videli ste
devoj�icu koja je bila sa mnom?
364
00:30:01,520 --> 00:30:03,620
Emili?
365
00:30:19,795 --> 00:30:23,857
Da li je neko video devoj�icu
koja je bila sa mnom? Ove visine.
366
00:30:23,982 --> 00:30:26,082
Beka!
367
00:30:29,503 --> 00:30:31,603
Beka!
368
00:30:35,689 --> 00:30:40,606
Videli ste devoj�icu koja je
bila sa mnom? Duga, plava kosa?
369
00:30:42,874 --> 00:30:46,444
Morate da je na�ete.
Pomozite mi. Morate da je na�ete.
370
00:30:46,569 --> 00:30:48,669
Beka?
-Emili!
371
00:30:51,464 --> 00:30:53,564
Beka!
372
00:30:54,833 --> 00:30:58,236
Dobro je, tu si.
�ao mi je. Dobro si?
373
00:30:58,566 --> 00:31:02,180
Ne�to ti se desilo?
-Nisam znala gde si.
374
00:31:02,887 --> 00:31:07,165
Izvini, du�o. Ni ja nisam
znala gde si ti. Ali na�le smo se.
375
00:31:07,290 --> 00:31:11,188
Kako se ose�a�?
-Izduvani sam balon.
376
00:31:14,139 --> 00:31:16,239
Mnogo mi je �ao.
377
00:31:33,073 --> 00:31:36,807
Dobro je?
-Jeste, samo je iscrpljena.
378
00:32:08,073 --> 00:32:12,723
Osta�e� na kafi? Ba� sam je
skuvao. -Izgubila sam Emili.
379
00:32:13,015 --> 00:32:15,215
�ta?
-U planetarijumu.
380
00:32:15,340 --> 00:32:19,780
I�le smo ne�to da vidimo,
okrenem se na sekund, a nje nema i...
381
00:32:19,905 --> 00:32:25,675
Na par minuta, ni�ta lo�e se nije
desilo. Sem �to sam je izgubila.
382
00:32:27,297 --> 00:32:30,130
Zna� koliko puta sam je
ja izgubio?
383
00:32:30,496 --> 00:32:33,649
Pet puta. Pet.
384
00:32:34,686 --> 00:32:39,340
Deca odlutaju. Mala su,
prefrigana, nestanu.
385
00:32:39,921 --> 00:32:42,021
Va�no je da si je na�la.
386
00:32:43,698 --> 00:32:48,516
Mo�da je to prevelika odgovornost
za mene, nisam ba� sjajna.
387
00:32:49,798 --> 00:32:54,703
Previ�e si o�tra prema sebi.
Ona je dobro, ti si dobro.
388
00:32:55,032 --> 00:32:57,132
Sve je u redu.
389
00:32:57,689 --> 00:33:00,220
Treba da po�em. Laku no�.
390
00:33:11,559 --> 00:33:13,659
Nisam mogla da na�em Beku.
391
00:33:14,344 --> 00:33:16,389
Da, rekla mi je.
392
00:33:16,514 --> 00:33:19,035
Ali sve je u redu.
Kod ku�e si,
393
00:33:19,160 --> 00:33:22,021
a Beki je mnogo �ao
�to te je izgubila.
394
00:33:22,146 --> 00:33:24,679
Ne volim kad ljudi nestanu.
395
00:33:26,588 --> 00:33:28,688
Ni ja.
396
00:33:33,398 --> 00:33:36,315
Ti ne�e� da nestane�, zar ne, tata?
397
00:33:37,718 --> 00:33:40,913
Ne, nema �anse.
398
00:33:42,615 --> 00:33:46,436
Ja sam tvoja sredi�nja
ta�ka, Em. Ne idem nikuda.
399
00:33:46,561 --> 00:33:48,661
Do�i.
400
00:33:57,556 --> 00:34:02,388
Nije de�ja psihologija za mene.
�ta ako sam istraumirala Emili?
401
00:34:02,513 --> 00:34:07,269
Preteruje�. -Ne, problemi iz
tog perioda ostaju za ceo �ivot.
402
00:34:07,394 --> 00:34:11,049
Previ�e je to pritiska,
nisam ja za decu. -Prestani.
403
00:34:11,174 --> 00:34:15,118
Ne dam da odustane�,
zavr�i�e� tu psihologiju.
404
00:34:15,243 --> 00:34:20,150
Ide ti taj posao, nije va�no
da li zatvara� o�i pred tim ili ne.
405
00:34:20,275 --> 00:34:23,671
Vidim to i ne dam ti
da vi�e be�i� od toga!
406
00:34:23,878 --> 00:34:25,978
Odsad ide� samo napred!
407
00:34:26,534 --> 00:34:29,984
Jasno? -Kad si postao tako zlo�est?
408
00:34:30,109 --> 00:34:33,884
Otkad sam upoznao tebe.
Vrlo si zahtevna.
409
00:34:36,309 --> 00:34:38,992
Kasni� na predavanje?
-Da.
410
00:35:02,211 --> 00:35:04,628
Ba� mi je drago �to si do�la!
411
00:35:04,828 --> 00:35:09,602
�ta li si naumila u tr�nom centru?
-Ovo je Emilina ideja.
412
00:35:09,727 --> 00:35:13,256
Ho�e da te iznenadi.
-Tata, sa�ekaj ovde.
413
00:35:13,381 --> 00:35:16,381
Do�i �emo po tebe
kad budemo spremne.
414
00:35:21,189 --> 00:35:23,922
Ho�u da me
na�minkaju kao princezu!
415
00:35:26,914 --> 00:35:30,780
Ne treba ti to,
savr�ena si kakva jesi.
416
00:35:30,905 --> 00:35:34,594
Ali stvarno to �elim!
Molim te, molim te!
417
00:35:35,012 --> 00:35:40,325
Premala si da shvati�, ali to je
proizvod patrijarhalnog dru�tva
418
00:35:40,450 --> 00:35:45,891
da bi �ene bile podre�ene. -Mama je
govorila da smo lepi iznutra,
419
00:35:46,392 --> 00:35:50,392
ali da je uvek zabavno
kad uglanca� spolja�njost.
420
00:35:51,123 --> 00:35:54,443
Dobro. Ali za�to nisi
htela da tata u�e?
421
00:35:54,986 --> 00:35:57,086
Ne�u to da radim sa tatom.
422
00:35:58,765 --> 00:36:01,098
Onda je vreme da zablistamo.
423
00:36:03,039 --> 00:36:07,622
Nisam znala da �e biti ovako
zabavno biti roze princeza.
424
00:36:08,311 --> 00:36:12,242
Em, odakle ti to?
-Uzela sam bez pitanja.
425
00:36:12,379 --> 00:36:15,952
Ukrala si to ovde?
-Ne.
426
00:36:16,238 --> 00:36:20,147
Iz tatinog ormana.
To je mamina omiljena ogrlica.
427
00:36:20,769 --> 00:36:23,049
A, tako...
428
00:36:23,260 --> 00:36:28,783
Ka�e da sam jo� mala za nju,
ali ne�u da je izgubim, obe�avam.
429
00:36:28,916 --> 00:36:30,980
Re�i �e� mu?
430
00:36:31,105 --> 00:36:35,090
Trebalo bi ti da mu ka�e�.
-Ali ljuti�e se �to sam je uzela.
431
00:36:35,215 --> 00:36:40,632
Ako si dovoljno stara da je nosi�,
mo�e� i da mu ka�e�. Sla�e� se?
432
00:36:52,780 --> 00:36:56,847
Super mi je tvoja haljina.
-Hvala, i tvoja je predivna.
433
00:36:56,972 --> 00:37:00,961
Hvala. Kruna ti je od...
-Hej!
434
00:37:01,541 --> 00:37:03,641
U�i!
435
00:37:06,441 --> 00:37:10,884
Nisam znao da je plemstvo
u gradu, i to u tr�nom centru.
436
00:37:11,009 --> 00:37:13,206
Moram ne�to da ti poka�em.
437
00:37:27,036 --> 00:37:30,645
Uzela si ovo iz mog
ormana bez pitanja?
438
00:37:30,850 --> 00:37:36,379
Pri�ali smo o tome, Em.
-Znam, ali samo sam...
439
00:37:36,918 --> 00:37:39,918
Em, mogu da popri�am
sa tvojim tatom?
440
00:37:44,432 --> 00:37:47,544
Zar nije hrabro od nje
�to ti je rekla?
441
00:37:47,669 --> 00:37:53,609
Nisam roditelj, ali te�ko je priznati
da si uradio ne�to �to nije u redu.
442
00:37:53,734 --> 00:37:56,803
Trebalo bi da je pitamo
za�to je uzela.
443
00:37:56,928 --> 00:38:01,247
Nekad je va�nije znati za�to
nego kako. Zar ne, Nejte?
444
00:38:05,441 --> 00:38:07,725
Emili, mo�e� da se vrati�.
445
00:38:16,611 --> 00:38:20,556
Za�to si ovo uzela?
I za�to me nisi pitala?
446
00:38:20,681 --> 00:38:28,516
Htela sam da te pitam, ali...
Pla�ila sam se da �e� odbiti i...
447
00:38:29,231 --> 00:38:34,339
Dugo sam razmi�ljala
i spremna sam da je nosim.
448
00:38:35,294 --> 00:38:38,961
Em, znaj da uvek mo�e�
da razgovara� sa mnom.
449
00:38:39,486 --> 00:38:42,852
Nemoj da te bude strah
da pita� bilo �ta.
450
00:38:44,846 --> 00:38:48,263
Mislim da jesi
dovoljno stara da je nosi�.
451
00:38:50,281 --> 00:38:53,606
I dobro �e� brinuti o njoj.
452
00:38:56,593 --> 00:38:58,693
Hvala!
453
00:39:04,566 --> 00:39:07,806
Ta�no si znala
kako ovo da re�i�.
454
00:39:09,592 --> 00:39:12,621
Kako?
-Valjda umem sa decom.
455
00:39:13,327 --> 00:39:16,360
Imate posla
sa mnogo dece na dvoru?
456
00:39:17,314 --> 00:39:19,564
Mo�e� da se nakloni�, pa�u.
457
00:39:26,490 --> 00:39:29,851
Mogu Beki da poka�em ku�u?
-Moramo da pomognemo tati.
458
00:39:29,976 --> 00:39:32,137
Samo idite, mogu ja sam.
459
00:39:34,132 --> 00:39:36,232
U redu.
460
00:39:40,565 --> 00:39:44,966
Ovde slikam, ovo su moje �etkice,
461
00:39:45,091 --> 00:39:48,371
ovo je tatina soba,
a ova je moja! Do�i!
462
00:39:49,698 --> 00:39:54,015
Ovo je moj krevet,
ovo mi je omiljena pli�ana igra�ka.
463
00:39:54,140 --> 00:39:56,716
A ovo je naslikao tata.
464
00:39:58,752 --> 00:40:02,919
A ovo je moja biblioteka.
Ho�e� da pozajmi� knjigu?
465
00:40:03,109 --> 00:40:05,209
Ovo je tvoja mama?
466
00:40:06,681 --> 00:40:08,781
Ova mi je omiljena.
467
00:40:11,582 --> 00:40:13,682
Dobro si, Em?
468
00:40:16,313 --> 00:40:20,965
Nije trebalo da pitam kako si,
prerasle smo to dosadno pitanje.
469
00:40:21,090 --> 00:40:23,190
�ta �ita�?
470
00:40:23,498 --> 00:40:25,598
A, "Pli�ani zec".
471
00:40:26,088 --> 00:40:28,827
Se�am se te knjige
iz detinjstva.
472
00:40:28,952 --> 00:40:31,052
Mogu?
473
00:40:32,606 --> 00:40:38,419
Nedelje su prolazile, zec je bio sve
otrcaniji, ali de�ak ga je voleo.
474
00:40:39,000 --> 00:40:44,566
Tako ga je voleo da mu je odvoleo
brkove. Roze obrub u�iju je posiveo,
475
00:40:44,730 --> 00:40:49,063
a braon ta�ke su izbledele.
Po�eo je i da gubi oblik.
476
00:40:49,259 --> 00:40:53,034
Jedva da je vi�e li�io
na zeca. Osim za de�aka.
477
00:40:53,698 --> 00:40:55,943
Njemu je on uvek bio divan.
478
00:40:56,440 --> 00:41:00,875
Zecu je samo to bilo va�no.
Nije ga bilo briga za druge.
479
00:41:01,000 --> 00:41:07,512
Magija de�je sobe ga je u�inila
stvarnim. Otrcanost tada nije va�na.
480
00:41:09,877 --> 00:41:13,073
A onda se jednog dana
de�ak razboleo.
481
00:41:13,570 --> 00:41:17,426
Lice mu se crvenelo,
govorio je u snu,
482
00:41:18,712 --> 00:41:22,819
a tela�ce mu je bilo tako
vru�e da je opeklo zeca.
483
00:41:23,399 --> 00:41:28,376
�udni ljudi su prolazili kroz sobu.
Svetlo je gorelo celu no�.
484
00:41:28,501 --> 00:41:31,322
A pli�ani zec je le�ao tamo,
485
00:41:32,069 --> 00:41:36,674
skriven od pogleda,
pod posteljinom. Nije mrdao.
486
00:41:38,167 --> 00:41:42,562
Bojao se da �e ga
odneti ako ga prona�u,
487
00:41:43,519 --> 00:41:46,133
a znao je da je potreban de�aku.
488
00:41:47,829 --> 00:41:49,948
Beka, jesi li dobro?
489
00:41:52,520 --> 00:41:56,336
Mama mi je ovo �itala
kad sam bila mala.
490
00:41:58,367 --> 00:42:02,350
Verovatno me je pripremala,
a ja nisam shvatala...
491
00:42:03,179 --> 00:42:06,952
Ostala sam bez mame, ba� kao i ti.
492
00:42:08,654 --> 00:42:11,478
I nedostaje mi. Mnogo mi nedostaje.
493
00:42:12,597 --> 00:42:16,411
Nekad me pogodi
kad ne o�ekujem.
494
00:42:17,324 --> 00:42:21,514
I onda se rastu�im.
-Kao sad? Tu�na si?
495
00:42:22,884 --> 00:42:26,908
Da... Ali u redu je biti tu�an.
496
00:42:27,570 --> 00:42:30,226
Je li?
-Naravno.
497
00:42:31,927 --> 00:42:38,314
Mo�e� da pozajmi� "Pli�anog zeca"
ako ho�e�. -Ne, neka bude kod tebe.
498
00:42:46,018 --> 00:42:49,923
Tako i ina�e ve�era�?
-U poslednje vreme, da.
499
00:42:50,507 --> 00:42:55,907
Imam dosta posla. Dobro, nije ba�
tako, instant rezanci su lo�a navika.
500
00:42:56,032 --> 00:42:58,773
Lako je, a to volim.
501
00:42:59,438 --> 00:43:03,438
Zna� �ta mislim.
Instant rezanci su jeftin obrok.
502
00:43:04,593 --> 00:43:09,453
Za vikend idemo u bakinu i dekinu
sjajnu kolibu. -Zvu�i zabavno.
503
00:43:09,578 --> 00:43:11,988
Hajde s nama! Mo�e li, tata?
504
00:43:14,854 --> 00:43:18,303
Vikend je velika obaveza, Emili.
505
00:43:19,466 --> 00:43:22,083
Beka je rekla da ima mnogo posla.
506
00:43:22,208 --> 00:43:24,308
Tako je, to sam rekla.
507
00:43:24,742 --> 00:43:29,742
Ali bi�e tako zabavno! Mo�e�
da nema� posla dva dana, zar ne?
508
00:43:29,895 --> 00:43:31,995
Vrlo si ubedljiva.
509
00:43:35,793 --> 00:43:40,626
Dobro, ako Beka nije prezauzeta,
i vi�e je nego dobrodo�la.
510
00:43:41,113 --> 00:43:43,213
To!
511
00:43:49,631 --> 00:43:52,714
Emili je u carstvu
snova. Veliki dan.
512
00:43:53,620 --> 00:43:58,022
Bilo je lepo. -Lepo je kona�no
razgovarati s nekim odraslim.
513
00:43:58,147 --> 00:44:03,219
Osve�avaju�e je. -Valjda ne misli�
na mene, "odrasla" zvu�i stra�no.
514
00:44:03,344 --> 00:44:08,370
Ili mnogo radim sam ili sam
sa Em, pa mi je ovo... -Lepo?
515
00:44:10,320 --> 00:44:12,420
Da, lepo.
516
00:44:13,063 --> 00:44:17,592
�ta misli�, koliko puta �emo
re�i "lepo"? Bar desetak.
517
00:44:19,836 --> 00:44:23,992
Ta koliba... Ne�u
da vam smetam. -Ma ne...
518
00:44:24,198 --> 00:44:28,603
A i roditelje bi obradovalo
da vide da je Emili dobro.
519
00:44:28,728 --> 00:44:30,828
A sve to je zbog tebe.
520
00:44:32,132 --> 00:44:34,213
Ovo mi nekako deluje kao sudar.
521
00:44:34,338 --> 00:44:39,198
Ali nije! O�igledno.
Mislim... Za�to bi bio sudar?
522
00:44:39,323 --> 00:44:41,524
Ti i ja na sudaru?
523
00:44:41,900 --> 00:44:46,721
Nisam htela da ka�em
da bi to bilo lo�e, ne bi...
524
00:44:47,021 --> 00:44:49,121
Biti s tobom bi bilo...
525
00:44:50,150 --> 00:44:53,971
Lepo? -Lepo, da. Ba� tako.
526
00:44:56,980 --> 00:45:02,009
Za prve sudare sam profi,
oni posle toga budu zeznuti.
527
00:45:04,209 --> 00:45:06,309
�ta bude zeznuto?
528
00:45:09,238 --> 00:45:15,139
S vremenom shvati� da si u vezi,
a veze mi ba� i ne idu.
529
00:45:16,051 --> 00:45:19,959
Obi�no je moj
rok trajanja �est meseci.
530
00:45:20,537 --> 00:45:22,637
Za�to?
531
00:45:24,194 --> 00:45:26,294
Ne mora� da odgovori�.
532
00:45:28,475 --> 00:45:31,633
Mislim da se bojim vezivanja jer...
533
00:45:32,712 --> 00:45:37,198
Jer je �ivot nepredvidljiv.
Nikad ne zna� �ta �e da se desi.
534
00:45:37,323 --> 00:45:42,073
Da, ali to je manje stra�no
kad si uz nekoga koga upozna�.
535
00:45:42,726 --> 00:45:45,594
Recimo, to �to sam
ja imao sa Megi.
536
00:45:47,669 --> 00:45:49,913
Zbog toga se sve to isplati.
537
00:45:50,038 --> 00:45:53,736
Misli� da to mo�e�
da ima� i s nekim drugim?
538
00:45:55,273 --> 00:45:57,765
Iskreno, ne znam...
539
00:45:59,220 --> 00:46:01,320
Nadam se.
540
00:46:02,421 --> 00:46:06,698
Mislim da bi �elela
nekoga da na�em. -Tata!
541
00:46:14,759 --> 00:46:19,176
U redu je, du�o, bila je to
samo no�na mora. Ovde sam.
542
00:46:22,445 --> 00:46:24,897
�ao mi je.
-Nemoj da ti bude.
543
00:46:25,602 --> 00:46:28,685
Morala bih da krenem.
Hvala na ve�eri.
544
00:46:42,305 --> 00:46:47,415
Ne �eli� ovo da �uje�, ali mora�.
Mora� da po�ne� rad, Beka.
545
00:46:47,541 --> 00:46:51,948
Previ�e si neodlu�na. -Po�ela sam.
-Ne, takva si otkako te znam.
546
00:46:52,073 --> 00:46:55,101
Odabrala sam temu.
-Mora� da oda... �ta?
547
00:46:55,226 --> 00:46:57,559
Jesi li... Odabrala si temu?
548
00:46:59,425 --> 00:47:04,951
O tome kako deca podnose tugu,
a odrasli ne umeju da im pomognu.
549
00:47:05,116 --> 00:47:08,483
Zamislila sam se nad time
�to Emili nije plakala.
550
00:47:08,608 --> 00:47:12,691
Koliko dece ima problema
s emocijama posle traume?
551
00:47:12,925 --> 00:47:16,169
Moramo da na�emo bolji
na�in komunikacije s njima.
552
00:47:16,294 --> 00:47:19,782
Neverovatno je
koliko se Emili promenila,
553
00:47:19,907 --> 00:47:23,490
koliko je napredovala,
koliko se oslobodila.
554
00:47:23,646 --> 00:47:28,715
Stvarno mi je zabavno s njom.
-A mnogo se dru�i� i sa Nejtom...
555
00:47:30,170 --> 00:47:33,534
Odr�im inspirativan govor,
a ti to izvu�e� iz njega?
556
00:47:33,659 --> 00:47:38,646
Samo prime�ujem. -Mislila sam
da �e� biti sre�an zbog teme.
557
00:47:38,771 --> 00:47:43,301
Jesam, samo pazi
da se previ�e ne uvu�e� u to.
558
00:47:44,298 --> 00:47:51,609
Nisam se previ�e pribli�ila. -Mora�
da bude� koncentrisana na ono bitno.
559
00:47:51,901 --> 00:47:54,972
A to je zavr�avanje rada,
560
00:47:55,265 --> 00:47:59,254
diplomiranje, a ne flertovanje
s nekim koga si tek upoznala.
561
00:47:59,379 --> 00:48:03,284
Prestani. Da sam mu�ko,
ne bi ni po�eo tu re�enicu.
562
00:48:03,409 --> 00:48:08,147
Beka! -Flertova�u s kim ho�u
i zavr�i�u rad, uveravam te.
563
00:48:08,687 --> 00:48:12,755
Izvini, nisam hteo
da impliciram da nisi profesionalna.
564
00:48:12,880 --> 00:48:15,084
Nisi implicirao, rekao si.
565
00:48:15,915 --> 00:48:18,868
U pravu si. To nije bilo potrebno.
566
00:48:20,195 --> 00:48:25,636
Samo �elim da uspe�.
U svemu. Samo to.
567
00:48:26,512 --> 00:48:29,582
Znam. U redu je, ne ljutim se.
568
00:48:30,541 --> 00:48:32,641
Mnogo.
569
00:48:33,033 --> 00:48:39,141
Moram da pi�em seminarski rad.
Zva�u te za pet dana. -Dobro.
570
00:48:52,066 --> 00:48:56,425
Ba� sam pri�ala o tebi.
Mislim, mislila sam na tebe. �ta?
571
00:48:56,550 --> 00:48:58,644
Halo. Zdravo, Nejte.
572
00:48:58,769 --> 00:49:03,069
Zdravo, Beka. -Zdravo, Nejte.
To sam ve� rekla...
573
00:49:03,280 --> 00:49:07,724
Reci jo� jednom ako ho�e�.
-Tre�i put bi ve� bilo �udno.
574
00:49:07,849 --> 00:49:10,883
Emili je na po�etku
rekla da si �udna.
575
00:49:11,008 --> 00:49:13,792
Bila je u pravu. Kako je Em?
576
00:49:14,998 --> 00:49:18,569
Kad smo do�li ku�i,
obukla je princezinu haljinu.
577
00:49:18,694 --> 00:49:23,015
Bilo joj je lepo
kad si do�la. -I meni je.
578
00:49:23,974 --> 00:49:27,711
To me je podsetilo
da ti je ovde ostala jakna.
579
00:49:27,836 --> 00:49:32,948
Ako ho�e�, mogu da ti je
dobacim, ako ti zatreba...
580
00:49:34,028 --> 00:49:39,388
Misli� da �e mi trebati? -Ne�u
da bude� bez jakne ako zahladi.
581
00:49:40,092 --> 00:49:45,410
Ta�no. Donesi je, a ja �u
da spremim ve�eru za sat vremena.
582
00:49:45,660 --> 00:49:48,277
U redu, super zvu�i. Vidimo se.
583
00:49:52,513 --> 00:49:55,716
Pozvala sam Nejta.
�ta nije u redu sa mnom?
584
00:49:55,841 --> 00:50:00,408
Kakav nered! Misli�e da sam
sva smu�ena! Katastrofa!
585
00:50:00,533 --> 00:50:05,603
Smiri se, ovo je super! -Rekla sam mu
i da �u da kuvam. -Ne zna� da kuva�.
586
00:50:05,728 --> 00:50:08,763
Poneo me je trenutak,
izletelo mi je.
587
00:50:08,888 --> 00:50:11,793
U redu je, mo�e� ti to.
Samo da pitam...
588
00:50:11,918 --> 00:50:15,700
Za�to ti je sad odjednom
stalo kako izgleda stan?
589
00:50:15,825 --> 00:50:21,018
On nije momak, nego mu�karac.
Treba mu prava �ena, koja kuva.
590
00:50:21,765 --> 00:50:23,865
Za�to jo� ne kuvam?
591
00:50:24,963 --> 00:50:28,963
Pritom sam mislila:
za�to ti jo� ne kuva�? Daj...
592
00:50:34,843 --> 00:50:37,958
Ta�no na vreme, ba� mi je
postajalo hladno.
593
00:50:38,083 --> 00:50:41,500
Znam da je hitna
situacija s jaknom, pa...
594
00:50:41,740 --> 00:50:43,840
Izvoli.
-Hvala.
595
00:50:50,175 --> 00:50:53,205
Sjajno izgleda.
Sama si to spremila?
596
00:50:53,833 --> 00:50:59,770
Mo�da mi je kom�inica pomogla.
Pritom mislim, pripremila sve.
597
00:50:59,895 --> 00:51:02,139
Ali sudovi su moji.
598
00:51:03,843 --> 00:51:07,510
Izbor sudova je
najva�niji deo dobrog obroka.
599
00:51:08,287 --> 00:51:13,108
Uo�io si da samo jedemo kad smo
zajedno? Kao u filmu D�ulije �ajld.
600
00:51:13,233 --> 00:51:17,096
Radila bi sa mnom ne�to drugo?
-Dobro pitanje.
601
00:51:18,800 --> 00:51:23,041
Mislim... Mogli bismo u bioskop.
602
00:51:23,954 --> 00:51:28,193
Naravno, ne ve�eras,
ali mo�emo ne�to da isplaniramo...
603
00:51:28,318 --> 00:51:32,141
Da, to bi bilo dobro.
-Da.
604
00:51:33,551 --> 00:51:36,373
Ka�e� da ho�e�
ne�to da isplaniramo?
605
00:51:36,498 --> 00:51:38,598
Apsolutno, da.
606
00:51:41,032 --> 00:51:43,132
Dobro.
607
00:51:45,184 --> 00:51:48,351
Ose�a� se nekad
kao da si se zaglavila?
608
00:51:49,796 --> 00:51:55,321
Kao da vidi� da mo�e� napred, ali
ne zna� kako da u�ini� prvi korak?
609
00:51:55,446 --> 00:51:59,104
Svakoga dana.
-I ja. -Stvarno?
610
00:52:00,393 --> 00:52:03,715
Mislila sam da �e
kartografu to biti lako.
611
00:52:03,840 --> 00:52:07,663
Zar to nije poenta karata?
Mapiranje nepoznatog?
612
00:52:07,788 --> 00:52:13,228
Bez problema napravim kartu
za drugog. Ali ne i za sebe.
613
00:52:13,353 --> 00:52:18,963
Jer si usred nje. Mora� da iza�e�
da bi shvatio kuda �eli� da ide�.
614
00:52:20,210 --> 00:52:24,450
Mo�da si u pravu.
Predugo tapkam u mestu.
615
00:52:27,026 --> 00:52:29,126
A izgleda i ti.
616
00:52:30,638 --> 00:52:32,738
Na neki na�in.
617
00:52:35,540 --> 00:52:38,790
Moram da krenem i po�aljem dadilju
ku�i.
618
00:52:39,405 --> 00:52:41,649
Aha, da... Naravno.
619
00:53:00,551 --> 00:53:04,874
Pa... Pozdravi mi Emili.
-Ho�u.
620
00:53:10,318 --> 00:53:17,049
I�o medo u du�an,
nije reko dobar dan,
621
00:53:17,256 --> 00:53:24,154
nego re�e dobro ve�e,
pokloni se, pa ute�e.
622
00:53:24,734 --> 00:53:28,931
Jedan, dva, tri,
�etiri. Ko je slede�i?
623
00:53:29,305 --> 00:53:31,673
Em, ho�e� ti?
-Hajde, Em.
624
00:53:35,037 --> 00:53:39,151
I�o medo u du�an,
nije reko dobar dan, nego...
625
00:53:41,853 --> 00:53:46,340
Bila si dobra, trudila si se.
-Mogu u u�ionicu da crtam?
626
00:53:46,881 --> 00:53:49,705
Ne�e� da proba� ponovo? U redu.
627
00:53:50,206 --> 00:53:54,039
Vidimo se posle �kole,
pa idemo u tvoju kolibu.
628
00:54:00,384 --> 00:54:02,460
�ao!
629
00:54:02,585 --> 00:54:04,685
Dolazi ovamo!
630
00:54:05,037 --> 00:54:08,153
Bako!
-Nedostajala si mi!
631
00:54:08,901 --> 00:54:13,179
Zdravo. -Zdravo. Kako ste vi?
-Super. -Lepo je videti vas.
632
00:54:13,304 --> 00:54:18,373
Beka, ovo su moji roditelji �ak
i Esi. -Ma, zovi nas baka i deda.
633
00:54:18,498 --> 00:54:20,949
To smo postali
kad se mala rodila.
634
00:54:21,074 --> 00:54:25,893
A od svih nadimaka koje sam
imala, baka mi je daleko najdra�i.
635
00:54:26,018 --> 00:54:29,634
Daj da ti pomognem.
-U redu je, mogu ja sama.
636
00:54:29,759 --> 00:54:34,745
Neko ko tako usre�uje
moju Emili ne�e da nosi torbe.
637
00:54:35,825 --> 00:54:38,897
Do�i. Koja ti je
najdra�a igra u kartama?
638
00:54:39,022 --> 00:54:41,592
Ume da bude hladno,
ali imam d�empere.
639
00:54:41,717 --> 00:54:44,717
Alergi�na si na ne�to?
Ja sam na sve.
640
00:54:47,707 --> 00:54:50,530
Sve�e isce�en.
-Hvala. -Nema na �emu.
641
00:54:50,655 --> 00:54:56,101
Emili! -Da? -Ispekla sam ti omiljene
kola�e, uzmi jedan pre ve�ere.
642
00:54:56,310 --> 00:54:58,410
To!
-Hajde.
643
00:54:58,759 --> 00:55:01,336
Beka, u�i, sedi.
644
00:55:01,875 --> 00:55:05,532
Odakle si? Bliska si sa svojima?
645
00:55:06,072 --> 00:55:09,231
Mo�e li da se smesti
pre ispitivanja, mama?
646
00:55:09,356 --> 00:55:12,689
Ne zadirkuj mamu.
-Ne smetaju mi pitanja.
647
00:55:13,136 --> 00:55:16,833
Ro�ena sam u Los An�elesu,
podigli su me deda i baka.
648
00:55:16,958 --> 00:55:20,497
U San Francisko sam do�la
da studiram. -A roditelji?
649
00:55:20,622 --> 00:55:25,016
Tate nikad nije bilo, mama je
preminula kad sam imala sedam.
650
00:55:25,141 --> 00:55:27,468
�ao nam je, Beka.
651
00:55:27,844 --> 00:55:32,660
Beka, ho�e� da vidi� dru�tvene
igre? Baka i deka imaju sve!
652
00:55:32,871 --> 00:55:37,856
I ho�e� ve�eras da gledamo zvezde
padalice? Ovde ih je mnogo vi�e.
653
00:55:37,981 --> 00:55:40,059
To me ba� zanima.
654
00:55:40,184 --> 00:55:45,709
Bako, zna� da u vedroj no�i mo�e
da se vidi i do 10.000 zvezda
655
00:55:46,043 --> 00:55:49,280
i pet najsjajnijih planeta?
Sjajno, zar ne?
656
00:55:49,405 --> 00:55:51,689
Da.
-To smo nau�ili u planetarijumu.
657
00:55:51,814 --> 00:55:53,914
Zadivljena sam!
658
00:55:56,471 --> 00:55:58,571
Zabavno.
659
00:55:59,711 --> 00:56:04,362
Emili je mnogo pri�ljivija.
-�ivne uz Beku.
660
00:56:06,152 --> 00:56:10,720
Prvi put posle Megine smrti
mislim da �e Emili biti dobro.
661
00:56:11,178 --> 00:56:13,962
Da. I ja tako mislim.
-Hvala.
662
00:56:18,739 --> 00:56:20,839
A ti �e� biti ovde.
663
00:56:21,900 --> 00:56:27,506
Ne smeta ti �to sam u tvojoj sobi?
-Davno sam prerastao ovaj krevet.
664
00:56:31,455 --> 00:56:34,943
Kao tinejd�eri smo imali
isti ukus. Garp je sjajan.
665
00:56:35,068 --> 00:56:38,268
Ali Oven Mini je bio
najbolji. -Jasno.
666
00:56:39,556 --> 00:56:42,383
Ho�u ne�to da ti poka�em.
667
00:56:42,589 --> 00:56:44,689
Da.
668
00:56:45,288 --> 00:56:47,788
Ovo mi je jedna od prvih mapa.
669
00:56:50,191 --> 00:56:53,559
A, lavirinti o kojima si pri�ao.
670
00:56:53,809 --> 00:56:56,966
Stvarno opsesivno.
-Ali mo�da ne na�e� izlaz.
671
00:56:57,091 --> 00:57:01,258
Lavirinti iz tog doba su
uglavnom bili �orsokaci.
672
00:57:01,867 --> 00:57:04,485
�ak i bez izlaza su divni.
673
00:57:07,310 --> 00:57:11,132
Dvojka?
-Nemam, vuci. -Dobro.
674
00:57:11,964 --> 00:57:15,381
Hej, idemo malo
da pro�etamo posle ve�ere.
675
00:57:15,950 --> 00:57:19,067
Vrati�emo se do devet
da gledamo zvezde.
676
00:57:19,192 --> 00:57:21,979
�ta ako ne bude zvezda padalica?
677
00:57:22,393 --> 00:57:26,560
Gleda�emo sazve��a.
Na�i �emo neka dobra, obe�avam.
678
00:57:29,207 --> 00:57:34,567
Ti si na redu.
-Ima� desetke? -Nemam. Vuci.
679
00:57:35,481 --> 00:57:39,303
Za�to bi pirat do�ao
ovamo da zakopa blago?
680
00:57:40,258 --> 00:57:43,042
Ne ka�em da je
logi�no. Bio sam dete.
681
00:57:43,167 --> 00:57:47,366
Tek sam sa Emili shvatio
koliko je de�ja logika jedinstvena.
682
00:57:47,491 --> 00:57:49,908
Izgleda da si bio drago dete.
683
00:57:51,228 --> 00:57:53,512
Ali nikakvo blago nisam na�ao.
684
00:57:53,637 --> 00:57:57,543
�ta ho�e� da ka�e�? �eli�
da nastavi� da ga tra�i�?
685
00:57:57,668 --> 00:58:01,736
Ne�e� me pustiti na miru, a?
-Ho�u i ja deo tog blaga.
686
00:58:01,861 --> 00:58:05,278
A deo ide i Emili,
podeli�emo ga na troje.
687
00:58:07,264 --> 00:58:09,364
Pokaza�u ti ne�to.
688
00:58:32,195 --> 00:58:34,295
Divno je.
689
00:58:39,756 --> 00:58:41,856
Lepo, zar ne?
690
00:59:14,367 --> 00:59:16,467
Ba� dobro, a?
691
00:59:19,684 --> 00:59:21,784
Ti si na redu.
692
00:59:24,088 --> 00:59:28,088
Jasno ti je za�to sam
toliko vremena proveo ovde.
693
00:59:29,116 --> 00:59:31,216
Pogledaj.
694
00:59:32,521 --> 00:59:34,621
Divno je.
695
00:59:38,424 --> 00:59:40,524
Stvarno jeste.
696
00:59:52,301 --> 00:59:55,718
Ovo je mnogo bolje
od onog poljupca u uvo.
697
00:59:58,573 --> 01:00:01,656
Samo moram da pazim
da sve ide polako.
698
01:00:03,186 --> 01:00:05,286
Ne�u da zbunim Emili.
699
01:00:05,513 --> 01:00:08,586
Pa, ako...
-Koliko smo ve� ovde?
700
01:00:09,917 --> 01:00:14,667
Mislim da je oko 21.30.
-Moramo da gledamo zvezde, kasnim!
701
01:00:19,886 --> 01:00:24,914
Mnogo mi je �ao, Em.
Izgubila sam pojam o vremenu.
702
01:00:25,039 --> 01:00:30,648
Hajdemo. -Tvoj otac i ja smo
razgovarali. -Ja sam kriv.
703
01:00:31,024 --> 01:00:35,607
Oboje smo krivi. Trebalo nam je
malo vremena za odrasle.
704
01:00:39,832 --> 01:00:42,165
Ona je moja drugarica, tata.
705
01:00:46,107 --> 01:00:48,207
Idem da razgovaram s njom.
706
01:00:49,720 --> 01:00:52,670
Ne, na mene je ljuta.
Ba� sam idiot.
707
01:00:53,209 --> 01:00:56,236
Kako to misli�?
-S tobom joj je i�lo super,
708
01:00:56,361 --> 01:00:58,462
mislio sam da joj ne�e smetati.
709
01:00:58,587 --> 01:01:03,305
Ne smem tako da razmi�ljam.
Nisam sam, ona je sa mnom.
710
01:01:06,506 --> 01:01:10,119
Mo�da neko vreme ne bi
trebalo da se vi�amo.
711
01:01:11,451 --> 01:01:13,551
Em ti je broj jedan.
712
01:01:15,189 --> 01:01:17,347
Idi da vidi� kako je.
713
01:01:36,836 --> 01:01:39,253
Spremna za super dan u �koli?
714
01:01:40,243 --> 01:01:44,527
Ho�e� da pri�amo o onome
�to se desilo u kolibi? -Ne.
715
01:01:52,795 --> 01:01:56,628
Ho�e� da se igramo
ledene babe, Em? -Ne, hvala.
716
01:02:04,725 --> 01:02:07,136
Odustaje� tek tako?
717
01:02:08,342 --> 01:02:11,296
Mislio sam da imamo
drugi stomak za desert.
718
01:02:11,421 --> 01:02:14,953
To imaju krave,
mi nismo krave. -Ta�no.
719
01:02:15,575 --> 01:02:19,068
Dobro, predajem se.
Lavina me je porazila.
720
01:02:21,685 --> 01:02:23,785
Nedostaje ti i dalje?
721
01:02:25,137 --> 01:02:27,237
Tvoja mama?
722
01:02:28,588 --> 01:02:30,705
Svakog dana.
-I meni.
723
01:02:30,830 --> 01:02:35,860
Nekad zaboravim da je nema,
pa me zaboli kad se setim.
724
01:02:36,109 --> 01:02:39,683
Zauvek je u na�im
srcima. Zna� to, zar ne?
725
01:02:42,343 --> 01:02:47,371
Nedostaje mi i Beka. -Ne ljuti� se
i dalje zbog gledanja zvezda?
726
01:02:47,496 --> 01:02:49,596
Rekla je da joj je �ao.
727
01:02:49,992 --> 01:02:54,075
I meni je �ao. U pravu si,
Beka je tvoja drugarica
728
01:02:54,235 --> 01:02:58,805
i znam koliko ti je draga.
-I tebi je draga. -Jeste.
729
01:02:59,636 --> 01:03:03,469
Mo�e oboma da nam bude
drugarica. -To bi htela?
730
01:03:04,085 --> 01:03:08,168
Mo�e da do�e sutra posle
�kole? Ho�e� da je zove�?
731
01:03:08,409 --> 01:03:11,443
Sad? Naravno.
732
01:03:11,856 --> 01:03:14,106
Pozva�u je sutra na ve�eru.
733
01:03:15,598 --> 01:03:20,585
Ho�u da se iskupim
za propu�teno gledanje zvezda.
734
01:03:21,168 --> 01:03:25,657
Na�la sam zvezde u tvojoj
sobi. Mo�e� da otvori� o�i.
735
01:03:28,481 --> 01:03:30,581
Ni�ta ne vidim.
736
01:03:31,103 --> 01:03:34,270
To �to ih ne vidi�
ne zna�i da nisu tu.
737
01:03:42,327 --> 01:03:44,427
Ovo je divno!
738
01:03:51,056 --> 01:03:54,839
Kad ode� na spavanje i kad ti
bude nedostajala mama,
739
01:03:54,964 --> 01:03:58,456
zamisli kako ti se
sme�i sa ovih zvezda.
740
01:03:59,288 --> 01:04:04,772
Jer, ona te uvek �uva,
�ak i ako je ne vidi�.
741
01:04:05,603 --> 01:04:08,932
Hvala, Beka.
-Onda je sve u redu?
742
01:04:13,126 --> 01:04:16,414
(U redu je, mo�e� da o�eni� Beku.)
743
01:04:18,572 --> 01:04:21,655
(Nismo jo� do�li do toga, ali hvala.)
744
01:05:24,416 --> 01:05:29,489
Hej. -Po�to imam �erkinu dozvolu,
zvani�no te zovem da iza�emo.
745
01:05:30,529 --> 01:05:34,973
Usput, Nejt je. -Da, a mene
kao zove gomila tipova.
746
01:05:35,099 --> 01:05:39,465
Pametna si, zabavna i lepa,
studenti sigurno �ekaju u redu.
747
01:05:39,590 --> 01:05:43,995
Dovoljno sam izlazila s njima
da znam da mi ih je dosta.
748
01:05:44,120 --> 01:05:49,523
Ne�e� na �urku bratstva Pi Beta
Kapa Gama Sigma Delta Omega?
749
01:05:49,648 --> 01:05:53,648
To su sva gr�ka slova
koja zna�? -U principu, da.
750
01:05:56,839 --> 01:06:02,494
Nejte, rado bih iza�la s tobom
ve�eras, ali... -Ne, bez "ali".
751
01:06:02,782 --> 01:06:06,024
Reci "da". "Ali" mi je
najomra�enija re�.
752
01:06:08,670 --> 01:06:10,722
Da.
753
01:06:10,847 --> 01:06:14,091
Super, odli�no. Pokupi�u te u osam.
754
01:06:23,111 --> 01:06:25,211
Izgleda� kao neki tata.
755
01:06:29,470 --> 01:06:31,570
Izgleda� kao moj direktor.
756
01:06:39,238 --> 01:06:41,821
Budi dobra prema dadilji.
-Ho�u.
757
01:06:42,478 --> 01:06:46,638
I? -Super. Otka�eno,
a istovremeno elegantno,
758
01:06:47,095 --> 01:06:50,670
seksi i respektabilno,
zavodljivo i otka�eno.
759
01:06:50,795 --> 01:06:54,618
Znam, dvaput sam rekla
otka�eno, ali tako je. -Dobro.
760
01:06:54,743 --> 01:06:59,564
To mo�e da pro�e. -Ve� ste
dva puta iza�li, �emu nervoza?
761
01:06:59,689 --> 01:07:04,189
Ne znam. Upoznala sam njegove,
njegova �erka me voli...
762
01:07:05,052 --> 01:07:07,589
Valjda to sad ve� ne�to zna�i.
763
01:07:08,252 --> 01:07:10,870
Ne mogu da verujem da ho�e� revan�.
764
01:07:10,995 --> 01:07:14,745
Zeznula si me, nisam znao
da si profesionalka.
765
01:07:14,946 --> 01:07:19,226
Izjedna�i�emo snage. Ka�e�
da bi me potukla vezanih o�iju.
766
01:07:19,351 --> 01:07:21,451
Prema tome...
767
01:07:22,675 --> 01:07:24,775
Dobro, mo�e.
768
01:07:25,835 --> 01:07:27,935
Stavi mi povez.
769
01:07:29,866 --> 01:07:31,966
U redu.
770
01:07:33,647 --> 01:07:35,852
Prejako?
-Ne, dobro je.
771
01:07:36,557 --> 01:07:40,593
U redu. -Dobro, ni�ta
ne vidi�? -Ne. -Dobro.
772
01:07:41,590 --> 01:07:43,690
Hajdemo.
773
01:07:44,458 --> 01:07:48,425
Okreni palicu.
-Spremno? -Jeste.
774
01:07:56,181 --> 01:07:59,295
Zeza� me! Ovo nije istina!
775
01:07:59,422 --> 01:08:02,457
�ta je bilo? -Ubacila si
isprve s povezom!
776
01:08:02,582 --> 01:08:05,033
Ovo je bila tvoja ideja.
-Ma...
777
01:08:06,448 --> 01:08:10,365
Poku�ava� da me kazni�?
-To ti se svi�a. -Dobro.
778
01:08:11,560 --> 01:08:15,560
Samo nemoj da upadnem
u vodu. -Ni�ta ne obe�avam.
779
01:08:25,735 --> 01:08:27,835
Pa, idemo...
780
01:08:46,094 --> 01:08:51,332
Ne kasnite na predavanje,
i to tre�i put ove nedelje.
781
01:08:51,997 --> 01:08:55,114
Ovo je sigurno
naznaka kraja. -Tako je.
782
01:08:55,364 --> 01:08:58,028
Potvrda va�ih suludih
metoda podu�avanja.
783
01:08:58,153 --> 01:09:03,058
Popravili ste se u ulizivanju. -Nije
ulizivanje ako je istina. -Mo�da.
784
01:09:03,183 --> 01:09:05,887
Drago mi je �to se trudite jer...
785
01:09:06,012 --> 01:09:09,377
Bolje da ne zavr�im misao,
da vam ne u�e u glavu.
786
01:09:09,502 --> 01:09:11,789
Reskirajte. Zavr�ite misao.
787
01:09:14,785 --> 01:09:18,818
Kad se trudite, jedan ste
od najsjajnijih studenata.
788
01:09:18,943 --> 01:09:21,932
Drago mi je da vidim
da ste ozbiljni.
789
01:09:24,348 --> 01:09:26,448
Vratite se poslu.
790
01:09:30,270 --> 01:09:35,187
Nadam se da �e ti dan biti
dobar. -Dobro, tata. -Hajde, �ao.
791
01:09:46,785 --> 01:09:52,703
Pet, �etiri, tri, dva, jedan.
792
01:10:05,316 --> 01:10:13,304
A, be, ce, de, ma�ka prede,
a mi� mota oko plota...
793
01:10:14,221 --> 01:10:16,555
Em, vreme je za krpe.
794
01:10:17,351 --> 01:10:19,367
Hajde da obu�e� pid�amu.
795
01:10:19,492 --> 01:10:23,350
Ali ba� se lepo zabavljam!
Mogu da ostanem malo du�e?
796
01:10:23,475 --> 01:10:27,689
To sam ti rekao pre pola
sata. Sad je stvarno vreme.
797
01:10:37,117 --> 01:10:40,281
Lepo je dru�iti se s vama.
798
01:10:42,162 --> 01:10:44,262
Da, kao da smo...
799
01:10:46,208 --> 01:10:48,873
Hteo bih
da popri�amo o ne�emu.
800
01:10:51,501 --> 01:10:57,088
Rekla si da ti je rok
trajanja veza �est meseci.
801
01:10:59,179 --> 01:11:03,258
Da, to sam rekla.
-Jasno, razumem.
802
01:11:05,429 --> 01:11:08,097
Ali svi�a� mi se, Beka.
-I ti meni.
803
01:11:08,222 --> 01:11:10,558
Samo me pla�i tvoj rok trajanja.
804
01:11:10,683 --> 01:11:15,850
Jer ne mogu da nastavim ako bi
mogla da zbri�e� za pola godine.
805
01:11:16,274 --> 01:11:21,273
Mislim, ne�u da ti pravim
pritisak, ali ovo je ve�e od nas.
806
01:11:21,400 --> 01:11:23,500
Moram da mislim na Emili.
807
01:11:25,155 --> 01:11:31,115
Reci mi ako misli� da bi
mogla da zbri�e� za pola godine.
808
01:11:34,324 --> 01:11:36,424
Ho�e� da me u�u�ka�, Beka?
809
01:11:43,460 --> 01:11:45,560
Nastavi�emo, hajde.
810
01:12:07,521 --> 01:12:10,398
"Psiholo�ki efekti gubitka roditelja"
811
01:12:10,523 --> 01:12:13,940
Evo, u�u�kana. Udobno ti je?
812
01:12:15,697 --> 01:12:18,616
A tebi?
-Pa, jeste.
813
01:12:21,073 --> 01:12:25,825
Ti si mi najbolja drugarica,
Beka. -I ti meni, mala.
814
01:12:29,914 --> 01:12:32,014
Pomeri se malo.
815
01:12:45,841 --> 01:12:48,800
Razmi�ljala sam o onome...
-�ta je ovo?
816
01:12:48,925 --> 01:12:51,025
Koristila si Emili.
817
01:12:51,346 --> 01:12:56,059
Svela si je na nau�ne
izraze i psiholo�ko trkeljanje.
818
01:12:56,184 --> 01:13:00,773
Ne, ne razume�...
-Psiholo�ki efekti gubitka roditelja.
819
01:13:00,898 --> 01:13:04,688
Emili ti je sve vreme
samo predmet istra�ivanja?
820
01:13:04,813 --> 01:13:09,530
Ne, ne razume�,
nikad je ne bih povredila.
821
01:13:09,696 --> 01:13:12,655
Pro�itaj ostatak...
-Dovoljno sam pro�itao!
822
01:13:12,780 --> 01:13:17,784
Nejte... -Lagati mene je
jedno, ali lagala si Emili!
823
01:13:17,909 --> 01:13:21,954
To je ono �to boli.
-Objasni�u ti... -Ne zanima me!
824
01:13:22,079 --> 01:13:27,165
Ostavi mene i moju �erku na miru.
-Ne, �elim ovo, �elim nas, sve ovo.
825
01:13:27,290 --> 01:13:31,836
Ne�u da zbri�em. -Kako da ti
verujem kad mi ovo pi�e� iza le�a,
826
01:13:31,961 --> 01:13:34,292
iza le�a... Moje �erke?
827
01:13:40,844 --> 01:13:42,944
Molim te.
828
01:14:01,692 --> 01:14:03,792
�ula si da se sva�amo?
829
01:14:04,611 --> 01:14:06,711
Za�to si ljut na Beku?
830
01:14:08,074 --> 01:14:10,174
Jer sam saznao da...
831
01:14:14,872 --> 01:14:17,914
Em, ona je ne�to kao doktor...
832
01:14:21,168 --> 01:14:24,418
Htela je da ti pomogne
i to je dobro...
833
01:14:31,636 --> 01:14:34,803
Ali o nekim stvarima
nije rekla istinu.
834
01:14:39,932 --> 01:14:42,032
Mnogo mi je �ao, Em.
835
01:14:44,355 --> 01:14:46,481
Sve sam upropastila.
836
01:14:47,311 --> 01:14:49,411
Sigurno nije ba� tako...
837
01:14:50,441 --> 01:14:52,541
Ne, tako je...
838
01:14:53,318 --> 01:14:58,905
Kona�no na�em ne�to do �ega
mi je zaista stalo i upropastim to.
839
01:15:01,532 --> 01:15:03,632
Sve ja upropastim, Amber.
840
01:15:05,327 --> 01:15:11,211
Nedelje su prolazile,
zec je bio sve otrcaniji,
841
01:15:11,790 --> 01:15:18,878
ali de�ak ga je voleo. Tako ga je
voleo da mu je odvoleo brkove.
842
01:15:19,173 --> 01:15:24,507
Roze obrub u�iju je posiveo,
a braon ta�ke su izbledele.
843
01:15:39,564 --> 01:15:42,770
Izvini, nisam hteo
da te uznemirim, Em.
844
01:15:43,402 --> 01:15:45,502
U redu je biti tu�an.
845
01:15:47,322 --> 01:15:49,992
Mogu sad da budem sama, molim te?
846
01:15:59,637 --> 01:16:03,351
Ne mogu da razgovaram,
Amber, dosta mi je.
847
01:16:08,810 --> 01:16:11,018
Provala je krivi�no delo.
848
01:16:12,479 --> 01:16:14,942
Tvoja prijateljica
Amber me je pustila.
849
01:16:15,067 --> 01:16:17,167
Nisam sad za ovo.
850
01:16:17,775 --> 01:16:20,865
Pro�itao sam tvoj rad,
Beka. Briljantan je!
851
01:16:20,990 --> 01:16:24,073
Sve �e� da oduva�
s tom prezentacijom.
852
01:16:24,365 --> 01:16:26,870
Ne�u. Odustajem.
853
01:16:28,995 --> 01:16:31,378
Ne, ne�u to da dozvolim.
854
01:16:31,873 --> 01:16:34,457
Ne zavisi od tebe.
-Je li?
855
01:16:37,044 --> 01:16:41,551
Bio sam uz tebe kad si
apsolvirala engleski,
856
01:16:41,756 --> 01:16:47,344
kad si zavr�ila umetnost i sve to.
Gledao sam kako se pronalazi�
857
01:16:47,927 --> 01:16:50,027
rade�i s ovom devoj�icom.
858
01:16:50,803 --> 01:16:55,185
Vara� se, samo sam
sve povredila. -Ne.
859
01:16:58,601 --> 01:17:02,601
Ovo je ono �ime treba
da se bavi� u �ivotu, Beka.
860
01:17:03,273 --> 01:17:05,738
U ovome �e� da ostavi� trag.
861
01:17:06,356 --> 01:17:11,903
Sad mora� da odraste� i postane�
ono �to bi trebalo da bude�:
862
01:17:12,407 --> 01:17:14,507
osoba koja ve� jesi.
863
01:17:14,989 --> 01:17:17,822
Nejt misli da sam
prou�avala Emili.
864
01:17:19,913 --> 01:17:24,998
I sad me mrzi. -Sva�ta si ti,
Beka, ali nisi kukavica.
865
01:17:25,248 --> 01:17:30,172
Mark Tven je rekao da je
hrabrost delovanje uprkos strahu.
866
01:17:31,627 --> 01:17:33,727
Ili tako ne�to.
867
01:17:36,509 --> 01:17:38,924
Vrlo se ponosim tvojim radom.
868
01:17:40,094 --> 01:17:43,386
I ponosim se tobom.
869
01:17:44,975 --> 01:17:47,308
Treba i ti da bude� ponosna.
870
01:17:48,351 --> 01:17:52,523
Radujem se tvojoj
prezentaciji, Beka.
871
01:17:56,855 --> 01:18:00,022
Obe�aj mi da �e�
bar razmisliti o tome.
872
01:18:14,583 --> 01:18:16,683
Gospodine Vilijamse!
873
01:18:16,874 --> 01:18:18,974
Ja sam Volt Godfri.
874
01:18:23,128 --> 01:18:27,391
Godfri? -Moja ro�aka
Ejmi je Emilina u�iteljica,
875
01:18:27,516 --> 01:18:29,873
a ja sam Bekin mentor.
876
01:18:33,137 --> 01:18:35,844
Ne zanima me �ta imate da ka�ete.
877
01:18:36,094 --> 01:18:39,059
Mislim da ste sve pogre�no shvatili.
878
01:18:39,184 --> 01:18:42,391
Treba Beki da pru�ite
priliku da objasni.
879
01:18:45,689 --> 01:18:48,940
Ne �elim obja�njenja.
-Mislim da �elite.
880
01:18:49,148 --> 01:18:51,989
Jer �erku volite najvi�e na svetu,
881
01:18:52,114 --> 01:18:57,490
a Beka je pomogla Emili i Emili
Beki vi�e nego �to i slutite.
882
01:18:58,113 --> 01:19:04,912
Beka sutra pred komisijom
izla�e ono �to je nau�ila,
883
01:19:05,037 --> 01:19:08,120
mislim da bi trebalo
da je saslu�ate.
884
01:19:09,290 --> 01:19:11,831
I trebalo bi da povedete Emili.
885
01:19:11,956 --> 01:19:15,209
Vidite ovo?
To je nacrtala va�a �erka.
886
01:19:16,544 --> 01:19:21,461
Ne zato �to su to tra�ili
od nje, nego zato �to je to htela.
887
01:19:23,051 --> 01:19:26,512
Bilo mi je drago. Imate divnu ba�tu.
888
01:19:39,440 --> 01:19:45,190
Hvala �to ste do�li. Tema rada su
psiholo�ki efekti gubitka roditelja.
889
01:19:47,361 --> 01:19:53,325
Devoj�ica je posle gubitka majke
prestala da govori i isklju�ila se.
890
01:19:53,533 --> 01:19:58,287
Koncept gubitka je znatno
slo�eniji nego �to zvu�i.
891
01:19:59,202 --> 01:20:02,794
Gubite klju�eve,
novac, ali ne i ljude.
892
01:20:05,335 --> 01:20:07,756
Smrt tako zvu�i potpuno trivijalno.
893
01:20:07,881 --> 01:20:12,969
Nije lako govoriti o tome, pogotovo
kad ste devetogodi�njakinja
894
01:20:13,094 --> 01:20:16,179
koja ne �eli da prihvati
ne�to tako kona�no.
895
01:20:16,304 --> 01:20:18,404
Devoj�ica koju...
896
01:20:23,974 --> 01:20:26,074
Devoj�ica koju...
897
01:20:30,439 --> 01:20:36,610
Nastavi. -Devoj�ica koju sam
prou�avala u radu sam ja.
898
01:20:38,655 --> 01:20:41,488
Nikad nisam
prebolela maj�inu smrt.
899
01:20:42,074 --> 01:20:44,174
Nikad nisam odrasla.
900
01:20:44,616 --> 01:20:49,952
Uvek sam mislila da odrasti
zna�i pre�i preko toga,
901
01:20:50,705 --> 01:20:52,746
a nikad to nisam mogla.
902
01:20:52,871 --> 01:20:55,288
Pa sam se usmerila na zabavu.
903
01:20:56,207 --> 01:20:59,295
A kad je tako,
nikad ni�ta ne dovr�ite
904
01:21:00,001 --> 01:21:04,501
i posle nekog vremena vam se
�ini da vam �ivot promi�e.
905
01:21:06,216 --> 01:21:10,555
A onda sam upoznala svoju drugaricu
Emili. I ona je izgubila mamu.
906
01:21:10,680 --> 01:21:14,845
Prolazi neke stvari koje sam
i ja prolazila u njenim godinama.
907
01:21:14,970 --> 01:21:18,470
Ali ima sistem podr�ke
koji ja nisam imala.
908
01:21:19,145 --> 01:21:23,942
Okru�ena je ljudima koji je vole,
�to joj ne olak�ava putovanje,
909
01:21:24,067 --> 01:21:28,567
ali mi je na�e prijateljstvo pokazalo
da �e ona sve ovo izdr�ati.
910
01:21:28,692 --> 01:21:33,697
Podu�ila sam je zabavi, a, ironi�no,
ona je mene nau�ila da odrastem.
911
01:21:33,822 --> 01:21:37,700
Jer je sa devet godina mudrija
nego �to sam ja ikada bila.
912
01:21:37,825 --> 01:21:42,325
Pri odrastanju mora� da nau�i�
i kako da brine� o sebi.
913
01:21:44,162 --> 01:21:46,495
A sad znam kako to da radim.
914
01:21:47,540 --> 01:21:51,801
Izvinjavam se! Mo�emo
da postavljamo pitanja?
915
01:21:52,459 --> 01:21:56,467
Pitanja su obi�no
na kraju, ali izvoli.
916
01:21:56,964 --> 01:22:01,090
Nedostaje� mi,
ti si mi najbolja drugarica.
917
01:22:02,094 --> 01:22:06,511
Htela sam da pitam
mo�emo li opet da idemo na igranje.
918
01:22:13,976 --> 01:22:18,643
Mo�emo da se igramo koliko ho�e�,
ako tvom tati ne smeta.
919
01:22:20,943 --> 01:22:23,043
Meni ne smeta.
920
01:22:25,281 --> 01:22:27,381
Nedostajao si mi.
921
01:22:27,616 --> 01:22:29,716
I ti meni.
922
01:22:39,288 --> 01:22:43,288
Ponosim se tobom, mala.
Stvarno mo�e� da odahne�.
923
01:22:45,836 --> 01:22:49,965
�ao.
-Najbolja odbrana rada svih vremena!
924
01:22:51,759 --> 01:22:54,176
Vidimo se kasnije.
-Vidimo se.
925
01:22:54,842 --> 01:23:01,264
Pa? -Ako �elimo da ovo uspe,
moramo da budemo potpuno iskreni,
926
01:23:01,389 --> 01:23:04,056
a ja moram jo� ne�to da priznam.
927
01:23:04,227 --> 01:23:07,275
(Govorim francuski.)
I to vrlo te�no.
928
01:23:07,688 --> 01:23:12,774
Razumela sam kad ste pri�ali
o meni i to mi je bilo slatko.
929
01:23:13,357 --> 01:23:17,572
Trebalo je da znam da si
diplomirala i francuski. -Pa, nisam.
930
01:23:17,697 --> 01:23:21,614
I�la sam na predavanja.
-Bila si super! -Misli�?
931
01:23:23,325 --> 01:23:25,425
Ho�e li neko da se igra?
932
01:23:32,249 --> 01:23:34,349
Sladoled?
933
01:23:34,960 --> 01:23:37,060
Mo�e.
-To!
934
01:23:40,000 --> 01:23:46,000
Obrada: nidzesi i NikolaJe
935
01:23:49,000 --> 01:23:53,000
Preuzeto sa www.titlovi.com
76120
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.