Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,600 --> 00:00:55,480
Who would have thought
that my daily view here...
2
00:00:55,680 --> 00:00:57,080
...would be of a cemetery?
3
00:01:00,080 --> 00:01:02,920
TURKISH PASSION
4
00:02:52,880 --> 00:02:55,760
We should have learned
to please, to seduce...
5
00:02:56,040 --> 00:02:57,000
...to deceive...
6
00:02:57,440 --> 00:02:59,320
...to know what is in men...
7
00:02:59,680 --> 00:03:00,880
...to see them coming.
8
00:03:01,320 --> 00:03:03,160
And, in that way,
dominate them.
9
00:03:05,960 --> 00:03:08,680
The females of the apes,
our first cousins...
10
00:03:08,880 --> 00:03:10,760
Don't say that,
I've only had two.
11
00:03:11,160 --> 00:03:14,720
Those females are much more
intelligent than their males.
12
00:03:14,920 --> 00:03:15,640
A little.
13
00:03:15,880 --> 00:03:17,120
Like this bit of candy.
14
00:03:18,200 --> 00:03:20,160
And how am I like a female ape?
15
00:03:21,000 --> 00:03:22,320
Are there no stupid apes?
16
00:03:23,440 --> 00:03:26,200
I feel happily stupid,
for the moment.
17
00:03:26,600 --> 00:03:27,680
A bad start, Desi.
18
00:03:27,880 --> 00:03:31,080
A clever ape only gives her male
the right to mate with her.
19
00:03:31,280 --> 00:03:32,440
That is, screw her.
20
00:03:33,120 --> 00:03:35,000
In the broadest sense
of the word.
21
00:03:35,200 --> 00:03:38,800
And pity the poor ape who believes
it's her duty and not...
22
00:03:39,000 --> 00:03:39,960
...a pleasure.
23
00:03:40,200 --> 00:03:41,400
Duty is a pleasure for me.
24
00:03:41,760 --> 00:03:44,880
It's easy to see you're going
to the altar still a virgin.
25
00:03:45,160 --> 00:03:46,360
Thanks to the bishop.
26
00:03:47,760 --> 00:03:50,320
Your man is delightful.
A real Prince Charming.
27
00:03:50,600 --> 00:03:53,400
The best match in this city.
And the best looking.
28
00:03:54,000 --> 00:03:55,800
And undoubtedly
the most delicate.
29
00:03:56,000 --> 00:03:58,200
But when all's said and done,
he's a man.
30
00:04:00,000 --> 00:04:03,400
I say polite things like this
to my husband.
31
00:04:04,760 --> 00:04:05,720
"I like your cock...
32
00:04:05,920 --> 00:04:06,880
...you bastard."
33
00:04:07,560 --> 00:04:08,880
"I like it so much."
34
00:04:10,280 --> 00:04:12,240
"Don't come so hard,
you'll kill me."
35
00:04:13,120 --> 00:04:14,120
"Yes, like that...
36
00:04:14,320 --> 00:04:15,440
...you son of a bitch."
37
00:04:16,360 --> 00:04:18,160
Things like that, understand?
38
00:04:18,360 --> 00:04:20,640
You think yours
won't want to hear them?
39
00:04:23,440 --> 00:04:24,800
You're both so crude!
40
00:04:40,080 --> 00:04:43,040
I don't know why I'm thinking
of the holy water font now.
41
00:04:43,680 --> 00:04:45,880
The one that's right behind us.
42
00:04:47,000 --> 00:04:49,840
With eleven indents on the rim
and one at each end.
43
00:04:51,320 --> 00:04:52,440
When I was little...
44
00:04:53,440 --> 00:04:54,600
...in your arms, Dad...
45
00:04:55,920 --> 00:04:57,720
...l'd soak my hands in them.
46
00:04:58,280 --> 00:04:59,560
If your mother were here...
47
00:05:04,000 --> 00:05:05,120
How handsome he is!
48
00:05:22,600 --> 00:05:23,600
Marriage...
49
00:05:23,960 --> 00:05:25,600
...is like a blank check.
50
00:05:26,200 --> 00:05:28,600
You can write fabulous amounts
on it...
51
00:05:29,280 --> 00:05:30,720
...but it cannot be cashed...
52
00:05:30,920 --> 00:05:33,400
...without the signature
of the account holder...
53
00:05:33,600 --> 00:05:34,840
...and that is God.
54
00:05:35,840 --> 00:05:38,880
Today's check has
that signature in advance.
55
00:05:39,640 --> 00:05:42,760
Desideria and Ramiro will
increase the number of zeros...
56
00:05:43,240 --> 00:05:46,760
...as the need arises,
because children will arrive...
57
00:05:47,240 --> 00:05:49,280
...the flower and fruit
of marriage...
58
00:05:49,960 --> 00:05:50,960
...because from today...
59
00:05:51,520 --> 00:05:53,160
...they are two
"in caro una"...
60
00:05:53,880 --> 00:05:54,840
...in one flesh.
61
00:06:00,720 --> 00:06:03,080
They have the angels'
congratulations...
62
00:06:03,280 --> 00:06:05,120
...and the nightingales'
applause.
63
00:07:47,920 --> 00:07:50,720
I don't know if I'll be able
to show how much I love you.
64
00:07:55,080 --> 00:07:56,520
I don't care, honestly.
65
00:08:40,120 --> 00:08:43,800
Happy birthday to you,
66
00:08:44,160 --> 00:08:47,960
Happy birthday to you,
67
00:08:48,240 --> 00:08:52,680
Happy birthday, dear Ramiro,
68
00:08:52,840 --> 00:08:56,800
Happy birthday to you.
69
00:08:57,200 --> 00:08:58,160
Make a wish.
70
00:09:00,080 --> 00:09:01,160
Well done!
71
00:09:05,040 --> 00:09:06,480
First things first.
72
00:09:06,680 --> 00:09:09,760
Be happy, happy,
on your birthday.
73
00:09:10,120 --> 00:09:13,520
Ramirito, may God bless you.
74
00:09:14,120 --> 00:09:17,160
May there be peace
on your birthday.
75
00:09:17,680 --> 00:09:21,680
And may you have many more.
76
00:09:23,120 --> 00:09:24,280
Come on, children!
77
00:09:24,680 --> 00:09:26,160
Children! Juanito!
78
00:09:26,520 --> 00:09:27,480
Toni!
79
00:09:28,720 --> 00:09:30,400
My Toni loves me so much.
80
00:09:30,600 --> 00:09:32,720
Look at what I've got.
And for Juan too.
81
00:09:32,920 --> 00:09:34,920
Kiss, kiss, kiss for Aunt Desi.
82
00:09:36,680 --> 00:09:37,640
Here, take this, my darling.
83
00:09:38,600 --> 00:09:39,920
Go on, and be careful.
84
00:09:44,120 --> 00:09:45,880
You had them, but they're mine.
85
00:09:46,640 --> 00:09:47,920
You're such a mother hen!
86
00:09:48,200 --> 00:09:51,080
As you like kids so much,
why don't you have one?
87
00:09:52,920 --> 00:09:53,920
I can't have any.
88
00:09:54,360 --> 00:09:56,960
An obstetrician in Madrid
told me so.
89
00:09:57,160 --> 00:09:59,840
- It was time I told you.
- What know-it-all...
90
00:10:00,000 --> 00:10:01,160
...dared say that?
91
00:10:01,840 --> 00:10:04,840
They told my grandmother the same
and she got a natality award.
92
00:10:05,080 --> 00:10:06,760
They're only guessing.
93
00:10:07,680 --> 00:10:09,640
I'll be godfather
to the first three.
94
00:10:10,560 --> 00:10:11,520
You're right.
95
00:10:11,920 --> 00:10:13,040
You end up sick of kids.
96
00:10:13,240 --> 00:10:16,280
Meanwhile, we can lend you ours
so you can practice.
97
00:10:16,880 --> 00:10:18,720
Just one week. That's enough.
98
00:10:18,920 --> 00:10:19,880
Two weeks.
99
00:10:20,560 --> 00:10:22,280
- What is all this?
- We're going...
100
00:10:22,480 --> 00:10:24,080
...to Turkey and we thought...
101
00:10:24,400 --> 00:10:25,360
I accept.
102
00:10:25,600 --> 00:10:26,560
It's impossible.
103
00:10:27,680 --> 00:10:28,160
Why?
104
00:10:28,640 --> 00:10:30,080
Because we're going too.
105
00:10:32,600 --> 00:10:33,560
A husbands' plot.
106
00:10:35,000 --> 00:10:36,120
What about a toast?
107
00:10:37,560 --> 00:10:38,560
To Turkey?
108
00:10:39,200 --> 00:10:40,520
- To Ramiro.
- To Turkey.
109
00:10:50,440 --> 00:10:51,880
Is it true about the doctor?
110
00:10:54,080 --> 00:10:54,640
Yes.
111
00:10:59,400 --> 00:11:00,360
Don't lose heart.
112
00:11:01,840 --> 00:11:03,800
There's something stronger
than doctors.
113
00:11:06,200 --> 00:11:08,160
I'll never reproach you
for anything.
114
00:11:09,920 --> 00:11:11,560
You're enough to make me happy.
115
00:11:13,520 --> 00:11:14,480
Do you hear?
116
00:11:15,960 --> 00:11:16,560
Yes.
117
00:11:59,400 --> 00:12:01,040
- What is it?
- I feel dizzy.
118
00:12:01,600 --> 00:12:02,760
You don't look well.
119
00:12:03,080 --> 00:12:04,840
Girls! Come on!
120
00:12:06,760 --> 00:12:08,720
I can't stand
the smell of spices.
121
00:12:08,920 --> 00:12:10,480
Spices? What do you mean?
122
00:12:10,600 --> 00:12:14,400
I was told that Turkey smells
of spices, of soup with spices.
123
00:12:15,200 --> 00:12:17,960
- I can smell it now.
- I don't smell anything.
124
00:12:18,240 --> 00:12:19,800
I do. And I can't stand it.
125
00:12:20,000 --> 00:12:22,160
Maybe your gynecologist
was wrong.
126
00:12:31,120 --> 00:12:33,400
First shot of your expressions
in Istanbul.
127
00:12:37,320 --> 00:12:38,640
Don't look so serious.
128
00:12:40,720 --> 00:12:42,080
Arturo, I have your camera.
129
00:12:43,760 --> 00:12:46,880
We are in Byzantium,
in Constantinople, in Istanbul.
130
00:12:47,480 --> 00:12:48,440
Welcome.
131
00:12:48,800 --> 00:12:50,960
Constantine VI,
Emperor of the East...
132
00:12:51,160 --> 00:12:52,880
...called Asia Minor Anatolia.
133
00:12:53,080 --> 00:12:55,680
It means "the country
where the sun is born".
134
00:12:55,880 --> 00:12:56,920
In the glorious era...
135
00:12:57,080 --> 00:12:58,560
...of the Ottoman Empire...
136
00:12:58,760 --> 00:13:01,720
...the West invented the image
of a barbarous Turk.
137
00:13:01,920 --> 00:13:04,000
This was adorned
with a complaisant...
138
00:13:04,200 --> 00:13:07,080
...tendency towards sensuality.
Neither was true.
139
00:13:07,320 --> 00:13:09,680
Europe's idea of us
has always fluctuated...
140
00:13:09,880 --> 00:13:12,000
...between fear and enchantment.
141
00:13:13,240 --> 00:13:15,160
Western civilization
was born here...
142
00:13:15,360 --> 00:13:17,360
...with Miletus,
Anaximander, Heracliteus.
143
00:13:17,560 --> 00:13:19,800
Gods, heroes
and the Christian apostles.
144
00:13:20,000 --> 00:13:21,560
The lliad and the Odyssey.
145
00:13:24,960 --> 00:13:28,160
We Turks are Europeans like you.
Don't be afraid of us.
146
00:13:28,360 --> 00:13:31,240
Skyscrapers are as much
a part of Istanbul...
147
00:13:31,400 --> 00:13:33,080
...as St. Sophia
and the Topkapi...
148
00:13:33,280 --> 00:13:35,160
...which you have come to see...
149
00:13:35,840 --> 00:13:38,000
...but the city
still has that charm...
150
00:13:38,200 --> 00:13:40,720
...acquired over the centuries.
Istanbul lies...
151
00:13:40,920 --> 00:13:44,960
...between two worlds, two seas,
two continents, Europe and Asia.
152
00:13:45,560 --> 00:13:48,080
Two of the seven wonders
of the world...
153
00:13:50,560 --> 00:13:51,520
She fainted.
154
00:13:51,760 --> 00:13:53,120
She's been feeling odd.
155
00:13:53,840 --> 00:13:56,400
- You're all right, aren't you?
- Ramiro?
156
00:13:56,600 --> 00:13:58,320
I'm here, don't worry.
157
00:13:58,960 --> 00:14:00,560
- Are you pregnant?
- Be quiet.
158
00:14:01,560 --> 00:14:02,800
You're feeling better.
159
00:14:03,000 --> 00:14:03,960
That's good.
160
00:14:08,360 --> 00:14:09,400
Are you all right?
161
00:14:11,680 --> 00:14:12,640
Calmer?
162
00:14:14,440 --> 00:14:15,400
Will he bite?
163
00:14:16,080 --> 00:14:17,640
Will it hurt when he bites?
164
00:14:22,480 --> 00:14:23,440
My name is Yaman.
165
00:14:23,640 --> 00:14:24,960
It means "the only one".
166
00:14:25,200 --> 00:14:28,040
And I will do anything
so that you fall in love...
167
00:14:28,240 --> 00:14:29,320
...with this country.
168
00:14:30,600 --> 00:14:32,160
Turkey is paradise, ma'am.
169
00:14:35,800 --> 00:14:38,880
"From Istanbul to heaven."
Don't they say that in Madrid?
170
00:14:42,440 --> 00:14:44,400
Coffee, sherbets, the ottoman...
171
00:14:44,600 --> 00:14:47,520
...the divan and raisins
are all Turkish inventions.
172
00:14:47,720 --> 00:14:50,760
And who hasn't heard of,
or tasted, Turkish delights?
173
00:14:52,240 --> 00:14:56,040
Our baths, ladies and gentlemen,
are famous throughout the world.
174
00:14:57,240 --> 00:15:00,080
When you were still
in the Dark Middle Ages...
175
00:15:00,280 --> 00:15:02,040
...we lived in a world
of pleasure...
176
00:15:02,240 --> 00:15:03,480
...and voluptuousness.
177
00:15:06,600 --> 00:15:08,160
We are arriving at the hotel.
178
00:15:08,680 --> 00:15:11,040
You can rest,
or do whatever you wish...
179
00:15:11,240 --> 00:15:12,480
...because this guide...
180
00:15:12,680 --> 00:15:15,520
...is at your complete
and entire disposal.
181
00:15:29,400 --> 00:15:32,160
- How are you?
- I'm fine. You see to the cases.
182
00:15:32,360 --> 00:15:33,280
Marcelo!
183
00:15:33,480 --> 00:15:36,360
- Arturo, the camera!
- He took it with him.
184
00:15:39,560 --> 00:15:41,520
- Have you got over the dizziness?
- Yes.
185
00:15:51,800 --> 00:15:52,760
May I?
186
00:15:54,000 --> 00:15:54,960
Thank you.
187
00:15:56,520 --> 00:15:57,480
Forgive me.
188
00:15:57,880 --> 00:15:58,840
Welcome.
189
00:16:00,720 --> 00:16:01,800
What's your name?
190
00:16:02,080 --> 00:16:03,480
I'm still called Yaman.
191
00:16:04,840 --> 00:16:07,320
- Which means "the only one".
- That's right.
192
00:16:08,840 --> 00:16:11,520
- My name is Desideria.
- It's a pretty name.
193
00:16:13,000 --> 00:16:13,960
Desi...
194
00:16:14,840 --> 00:16:15,760
Come on.
195
00:16:30,000 --> 00:16:30,960
Laura!
196
00:16:32,880 --> 00:16:34,320
- How are you?
- I'm fine.
197
00:16:36,880 --> 00:16:39,160
I won't ask again.
We'll give you the all-clear.
198
00:16:51,080 --> 00:16:54,720
You can rest until lunchtime.
I don't think they have a siesta.
199
00:16:55,680 --> 00:16:58,920
We have two options. A siesta
and a visit to the mosques.
200
00:16:59,480 --> 00:17:02,560
Or the cisterns and mosques
and no siesta.
201
00:17:03,000 --> 00:17:03,920
Which do you prefer?
202
00:17:07,840 --> 00:17:10,000
A siesta.
What about you?
203
00:17:10,880 --> 00:17:11,840
As you wish.
204
00:17:41,320 --> 00:17:44,360
When the Turks took possession
of Constantinople...
205
00:17:44,560 --> 00:17:47,240
...in 1453...
206
00:17:47,840 --> 00:17:49,720
...one of the first actions...
207
00:17:49,920 --> 00:17:52,360
...by the Sultan
Mehmed the Conqueror...
208
00:17:52,560 --> 00:17:56,160
...was to bury in this spot
the man who had been...
209
00:17:56,400 --> 00:18:00,360
...companion in arms to Mahommed.
Eyup-Ul-Ensari.
210
00:18:01,000 --> 00:18:03,440
The mosque and its mausoleum...
211
00:18:04,080 --> 00:18:07,280
...were built in 1458.
212
00:18:08,440 --> 00:18:10,680
And soon they were surrounded...
213
00:18:10,880 --> 00:18:13,280
...by a huge, well-shaded...
214
00:18:13,480 --> 00:18:16,880
...cemetery in which
the Ottoman nobles...
215
00:18:17,080 --> 00:18:19,880
...and pious people
wanted to enjoy...
216
00:18:20,080 --> 00:18:21,720
...in a posthumous way...
217
00:18:21,920 --> 00:18:24,840
...the benefits
of the holy man's proximity.
218
00:18:25,480 --> 00:18:27,200
The light, as you see...
219
00:18:27,800 --> 00:18:31,320
...is reflected in the marble
and in the ivory...
220
00:18:31,520 --> 00:18:35,080
...of the ninety nine windows...
221
00:18:35,280 --> 00:18:36,400
...with lattices.
222
00:18:36,840 --> 00:18:38,240
That number corresponds...
223
00:18:38,440 --> 00:18:41,520
...to the ninety nine names
of Allah.
224
00:18:42,560 --> 00:18:44,840
Once the capital
was conquered...
225
00:18:45,240 --> 00:18:47,880
...Mehmed II ordered a search...
226
00:18:48,080 --> 00:18:51,280
...for the remains of the martyr,
and when they had been...
227
00:18:51,480 --> 00:18:53,880
...miraculously identified...
228
00:18:54,680 --> 00:18:56,840
...thanks to the dream
or vision of a "shi"...
229
00:18:57,880 --> 00:18:58,880
...he ordered...
230
00:18:59,080 --> 00:19:00,840
...the building of a mosque...
231
00:19:01,040 --> 00:19:03,360
...venerated since then
by all Turks.
232
00:19:04,200 --> 00:19:06,640
An earthquake which took place...
233
00:19:06,840 --> 00:19:09,360
...at the beginning
of the 18th century...
234
00:19:09,560 --> 00:19:11,560
...caused serious damage...
235
00:19:11,760 --> 00:19:13,560
...and it was rebuilt...
236
00:19:13,760 --> 00:19:15,560
...in the year 1800.
237
00:19:16,080 --> 00:19:17,360
The tomb of Eyup...
238
00:19:17,560 --> 00:19:20,920
...is one of the most
interesting monuments...
239
00:19:21,120 --> 00:19:22,800
...in Ottoman Istanbul.
240
00:19:23,000 --> 00:19:24,480
As well as its walls...
241
00:19:24,680 --> 00:19:26,400
...of 16th century ceramics...
242
00:19:26,600 --> 00:19:29,920
...you can observe the strange
religious behavior...
243
00:19:30,120 --> 00:19:32,000
...of the Turkish Moslems.
244
00:19:33,200 --> 00:19:34,480
The holy man's tomb...
245
00:19:34,680 --> 00:19:36,920
...is in the innermost
of the two patios...
246
00:19:37,120 --> 00:19:38,320
...behind a grill...
247
00:19:38,520 --> 00:19:41,400
...through which the pilgrim
can offer his prayers...
248
00:19:41,600 --> 00:19:42,560
...or request...
249
00:19:42,760 --> 00:19:44,040
...a spiritual favor.
250
00:19:44,240 --> 00:19:45,200
Let's take a look.
251
00:20:01,800 --> 00:20:04,680
Those of you who didn't
go to the Cisterns...
252
00:20:04,880 --> 00:20:07,600
...can join the repeat visit
in an hour's time.
253
00:20:20,200 --> 00:20:21,160
I'm thirsty.
254
00:20:21,400 --> 00:20:23,120
- Will we have a drink?
- Sure.
255
00:20:23,320 --> 00:20:24,120
Come on.
256
00:20:26,880 --> 00:20:28,840
How many rolls of film
did we bring?
257
00:20:29,040 --> 00:20:30,000
Four.
258
00:20:30,320 --> 00:20:32,600
- And where are the others?
- I don't know.
259
00:20:39,160 --> 00:20:42,240
- Want a beer, Desi?
- I forgot something, you go on.
260
00:21:50,920 --> 00:21:54,000
"Those who tend the bath
will wash you at your pleasure.
261
00:21:54,240 --> 00:21:57,840
Not only the Turks use this,
but the Jews and Christians too.
262
00:21:58,240 --> 00:22:01,480
I myself did it every fortnight
and felt very well.
263
00:22:02,040 --> 00:22:05,000
One of the things the Turks
rightly label us as...
264
00:22:05,200 --> 00:22:06,200
...is dirty.
265
00:22:06,560 --> 00:22:10,480
No man or woman in Spain
washes twice in a lifetime."
266
00:22:10,880 --> 00:22:13,560
- When is that from?
- 17th Century. Anonymous.
267
00:22:13,760 --> 00:22:15,720
A Spaniard imprisoned
by the Turks.
268
00:22:15,960 --> 00:22:18,120
I'm not leaving
without trying a bath.
269
00:22:19,400 --> 00:22:21,240
- Where's Desi?
- I don't know.
270
00:22:21,800 --> 00:22:22,960
In the toilets, perhaps.
271
00:22:24,280 --> 00:22:26,640
Listen to this
about the harem women.
272
00:22:27,160 --> 00:22:28,120
Look.
273
00:22:28,320 --> 00:22:29,280
There's Desi.
274
00:22:29,480 --> 00:22:31,720
"If your appetite is for
long marrows, cucumbers...
275
00:22:31,920 --> 00:22:34,880
...or similar fruits,
they bring them cut in slices."
276
00:22:51,880 --> 00:22:52,840
Is anything wrong?
277
00:22:53,440 --> 00:22:54,400
No, nothing.
278
00:22:55,640 --> 00:22:56,720
A bit of a turn.
279
00:22:59,400 --> 00:23:00,680
Will we get a doctor?
280
00:23:01,160 --> 00:23:03,120
Desi is uneasy in this country.
281
00:23:04,000 --> 00:23:04,960
Aren't you, Desi?
282
00:23:12,360 --> 00:23:13,920
I'm amazed at you.
283
00:24:26,080 --> 00:24:27,040
Someone's coming.
284
00:24:37,240 --> 00:24:40,200
There is the pirate captain
seated in his chair.
285
00:24:41,840 --> 00:24:42,880
Asia on one side.
286
00:24:44,520 --> 00:24:46,040
- On the other...
- Seville!
287
00:24:46,760 --> 00:24:47,720
Europe.
288
00:24:49,280 --> 00:24:51,520
And there before him, Istanbul.
289
00:24:53,280 --> 00:24:55,360
Sail on fearlessly, my craft.
290
00:24:55,760 --> 00:24:58,720
No enemy vessel,
nor storm, nor calm...
291
00:24:59,200 --> 00:25:02,120
...can alter your course
or overcome your valor.
292
00:25:04,680 --> 00:25:05,640
I must be mad.
293
00:25:12,920 --> 00:25:14,880
Slip away in the bazaar
tomorrow.
294
00:25:55,920 --> 00:25:58,840
Wait a minute.
A photo over there in the alley.
295
00:25:59,560 --> 00:26:00,520
Marcelo, there.
296
00:26:01,760 --> 00:26:04,520
That's it.
Stand a bit closer together.
297
00:26:05,000 --> 00:26:06,200
- All right?
- Come on!
298
00:26:08,240 --> 00:26:09,200
Right, let's go!
299
00:26:32,120 --> 00:26:33,160
You can come in.
300
00:26:33,720 --> 00:26:36,040
Come and see
what a carpet shop is like.
301
00:26:36,320 --> 00:26:37,560
My brother will serve you.
302
00:26:38,640 --> 00:26:40,800
I want to buy cuff links
for Ramiro.
303
00:26:41,000 --> 00:26:42,360
I'm going to sneak off.
304
00:26:44,760 --> 00:26:47,080
How did you learn so much
so quickly?
305
00:28:02,280 --> 00:28:03,240
Desideria...
306
00:28:04,600 --> 00:28:07,560
You're leaving tomorrow.
What will become of me?
307
00:28:08,080 --> 00:28:09,040
Tell me, what?
308
00:28:09,400 --> 00:28:10,360
I love you.
309
00:28:11,360 --> 00:28:14,600
I don't want to be just a silly
affair you had in Istanbul.
310
00:28:21,520 --> 00:28:22,480
Yaman...
311
00:28:23,600 --> 00:28:25,760
I want you for ever.
312
00:29:17,800 --> 00:29:20,640
Pass it on, man!
Christ, you're an idiot!
313
00:29:21,080 --> 00:29:23,240
How can he do that
with the ball?
314
00:29:24,440 --> 00:29:25,400
He's stupid.
315
00:30:54,480 --> 00:30:55,440
I'm pregnant.
316
00:31:00,160 --> 00:31:00,720
Who was it?
317
00:31:02,600 --> 00:31:03,560
I don't know.
318
00:31:04,240 --> 00:31:05,200
It isn't true.
319
00:31:07,480 --> 00:31:09,120
And you said you couldn't.
320
00:31:09,880 --> 00:31:10,840
I lied.
321
00:31:11,920 --> 00:31:15,320
When you lie about that, Desi,
you have to take precautions.
322
00:31:18,560 --> 00:31:19,520
Come on.
323
00:31:20,400 --> 00:31:21,360
Let's sit down.
324
00:31:22,040 --> 00:31:23,000
We'll talk.
325
00:31:23,480 --> 00:31:25,480
We could have done it before.
326
00:31:26,040 --> 00:31:28,840
I knew that you knew.
We didn't need to talk.
327
00:31:29,040 --> 00:31:31,120
Except for Ramiro,
we all knew.
328
00:31:32,240 --> 00:31:33,240
But we thought...
329
00:31:33,440 --> 00:31:34,400
...it was over.
330
00:31:34,960 --> 00:31:36,040
Now I see it isn't.
331
00:31:38,320 --> 00:31:39,920
What will you tell Ramiro?
332
00:31:40,920 --> 00:31:41,880
The truth.
333
00:31:42,560 --> 00:31:43,520
You're crazy.
334
00:31:44,920 --> 00:31:46,720
You can't tell him the truth.
335
00:31:48,080 --> 00:31:50,440
You can't go on living like that.
336
00:31:57,560 --> 00:32:00,360
I have never spoken
three sentences to you...
337
00:32:00,560 --> 00:32:03,520
... without referring
to this tumultuous feeling...
338
00:32:03,720 --> 00:32:06,680
... which has enslaved me
since I first saw you.
339
00:32:18,760 --> 00:32:20,160
I am waiting for Ramiro.
340
00:32:20,720 --> 00:32:23,840
Despite what Laura said,
I'm going to tell him the truth.
341
00:32:44,600 --> 00:32:47,120
I've got some news
that will please you.
342
00:32:47,560 --> 00:32:48,960
We're going to have a baby.
343
00:32:49,760 --> 00:32:52,160
They were right,
you can't trust doctors.
344
00:33:03,840 --> 00:33:05,520
I have something to tell you.
345
00:33:08,440 --> 00:33:09,960
I saw a doctor in Madrid too.
346
00:33:12,120 --> 00:33:14,440
I'm the one
who can't have children.
347
00:33:16,320 --> 00:33:17,280
Or both of us.
348
00:33:17,920 --> 00:33:19,480
Although it now seems you can.
349
00:33:22,600 --> 00:33:23,560
What will you do?
350
00:33:25,280 --> 00:33:26,840
That child shouldn't be born.
351
00:33:27,080 --> 00:33:30,200
That may be so.
But I'm determined it will be.
352
00:33:46,640 --> 00:33:48,360
Forgive me for saying that.
353
00:33:49,760 --> 00:33:50,920
It's against my beliefs.
354
00:33:57,800 --> 00:33:58,760
Divorce.
355
00:34:00,160 --> 00:34:04,400
Divorce? That would make me
the laughing stock of our friends.
356
00:34:05,600 --> 00:34:07,800
- Is that what you want?
- I just want to have my child.
357
00:34:20,840 --> 00:34:21,800
Who's the father?
358
00:34:23,520 --> 00:34:25,640
- A Turk?
- Yes, a Turk.
359
00:34:26,160 --> 00:34:28,120
Do you realize what you've done?
360
00:34:28,800 --> 00:34:30,120
What has that Turk got?
361
00:34:33,160 --> 00:34:35,600
I'm sure you don't really
want to know.
362
00:34:42,880 --> 00:34:44,360
It's you who has to choose.
363
00:34:45,680 --> 00:34:47,560
You'd break with all
the child represents?
364
00:34:49,560 --> 00:34:50,120
Yes.
365
00:34:50,720 --> 00:34:51,680
Do you swear?
366
00:34:51,960 --> 00:34:53,600
I prefer my child to be reared...
367
00:34:53,800 --> 00:34:54,760
...in our home.
368
00:34:55,160 --> 00:34:57,040
Then all will stay as it is.
369
00:36:35,120 --> 00:36:36,080
He's lovely.
370
00:36:36,800 --> 00:36:39,080
- How's the mother?
- She's really happy.
371
00:36:39,520 --> 00:36:41,080
It was a very quick birth.
372
00:37:03,040 --> 00:37:04,480
Here you are, with Mom.
373
00:37:10,920 --> 00:37:11,880
My love.
374
00:37:15,600 --> 00:37:16,720
Will you love him?
375
00:37:23,520 --> 00:37:25,280
Isn't that lovely?
376
00:37:25,520 --> 00:37:26,520
Yes, it is.
377
00:37:29,560 --> 00:37:30,520
Come to Mommy.
378
00:37:30,720 --> 00:37:32,120
Come to Mommy.
379
00:37:32,320 --> 00:37:34,720
Come to Mommy, lvan.
380
00:38:06,440 --> 00:38:07,800
Ramiro! It's the baby!
381
00:38:12,920 --> 00:38:13,880
My love.
382
00:38:15,720 --> 00:38:16,680
What happened?
383
00:38:18,720 --> 00:38:19,680
Call Don Angel.
384
00:38:20,480 --> 00:38:21,640
There, my love.
385
00:38:23,920 --> 00:38:24,920
There, my love.
386
00:38:29,240 --> 00:38:32,280
At last. My car's broken down
and there were no taxis.
387
00:38:40,760 --> 00:38:44,680
- He's hot and he has convulsions.
- Let me see. What happened?
388
00:38:44,880 --> 00:38:47,840
We were sleeping
and I felt that he was choking.
389
00:38:48,040 --> 00:38:50,680
All right.
Prepare a cold bath, quickly.
390
00:38:55,160 --> 00:38:56,360
What is it, doctor?
391
00:38:57,200 --> 00:38:58,480
Why isn't he moving?
392
00:38:59,160 --> 00:39:00,560
What's wrong with my child?
393
00:39:05,840 --> 00:39:08,520
No, it can't be, it can't be.
394
00:39:08,880 --> 00:39:09,880
But why?
395
00:39:10,600 --> 00:39:11,760
Why?
396
00:39:12,400 --> 00:39:13,480
Why?
397
00:39:14,600 --> 00:39:15,560
Why?
398
00:39:24,600 --> 00:39:25,560
Why?
399
00:39:32,840 --> 00:39:35,480
I'm sorry,
there was nothing I could do.
400
00:39:36,480 --> 00:39:38,240
Why, God, why?
401
00:39:40,360 --> 00:39:41,920
Why?
402
00:39:47,760 --> 00:39:48,960
My baby.
403
00:40:03,680 --> 00:40:06,320
My God!
What a tragedy for poor Desi.
404
00:40:13,400 --> 00:40:14,480
She wants to be alone.
405
00:40:22,320 --> 00:40:25,520
To meet again after so long
in such circumstances.
406
00:40:25,720 --> 00:40:27,280
It's a very sad time.
407
00:40:42,880 --> 00:40:43,840
My son...
408
00:40:44,400 --> 00:40:46,280
Your mother is going mad.
409
00:40:48,920 --> 00:40:50,880
She tried to forget
and couldn't.
410
00:40:53,800 --> 00:40:57,240
Now she wants to think you are
showing her the only way.
411
00:40:58,680 --> 00:41:02,320
The last chance to put
some order into her feelings.
412
00:41:06,400 --> 00:41:08,480
It's an appointment
I must keep.
413
00:41:15,320 --> 00:41:16,280
I'm leaving you...
414
00:41:16,440 --> 00:41:19,200
...in your little child's grave.
415
00:41:23,080 --> 00:41:24,760
You won't miss me.
416
00:41:27,600 --> 00:41:28,560
I'll miss you.
417
00:41:29,440 --> 00:41:30,440
I'll miss you.
418
00:41:33,160 --> 00:41:34,640
I'll miss you.
419
00:41:46,800 --> 00:41:47,920
My baby.
420
00:41:49,480 --> 00:41:50,520
My baby.
421
00:42:10,120 --> 00:42:12,360
When you come back,
I won't be here.
422
00:42:12,600 --> 00:42:14,560
You know why I am going
and where.
423
00:42:14,760 --> 00:42:16,000
Just one justification.
424
00:42:16,200 --> 00:42:18,560
I'm mad and I want
to listen to my madness.
425
00:42:18,960 --> 00:42:21,280
I renounce any settlement.
426
00:42:21,960 --> 00:42:22,920
Desideria.
427
00:43:00,840 --> 00:43:01,800
Where is Yaman?
428
00:43:04,120 --> 00:43:05,080
Yaman.
429
00:44:23,800 --> 00:44:25,240
Yaman Dunbar.
430
00:44:26,440 --> 00:44:27,400
Orteisar.
431
00:44:27,840 --> 00:44:28,960
- Orteisar?
- Orteisar.
432
00:44:30,480 --> 00:44:31,440
Thank you.
433
00:46:17,280 --> 00:46:18,240
It's me.
434
00:46:18,440 --> 00:46:19,920
It's me. It's me.
435
00:46:51,280 --> 00:46:52,240
Wait, wait.
436
00:46:52,440 --> 00:46:53,560
Wait, wait.
437
00:46:54,360 --> 00:46:58,040
Wait, I don't want you to move.
That's it, stay like that.
438
00:46:59,840 --> 00:47:00,800
That's it.
439
00:47:13,960 --> 00:47:15,560
I like to feel you like that.
440
00:47:16,480 --> 00:47:17,680
Inside me.
441
00:47:18,480 --> 00:47:19,440
Not moving.
442
00:47:23,920 --> 00:47:24,880
Yaman...
443
00:47:27,120 --> 00:47:28,600
We had a child.
444
00:47:31,520 --> 00:47:32,600
He died recently.
445
00:47:35,520 --> 00:47:36,720
Will we have more?
446
00:47:44,600 --> 00:47:46,560
I want you to forget everything.
447
00:47:47,720 --> 00:47:49,560
I want you to be another woman.
448
00:47:49,960 --> 00:47:51,240
But will we have more?
449
00:47:52,240 --> 00:47:53,200
Of course.
450
00:47:54,320 --> 00:47:55,320
If God wishes.
451
00:47:57,560 --> 00:47:58,840
Your God or mine?
452
00:47:59,640 --> 00:48:01,280
They both have to wish it.
453
00:48:04,760 --> 00:48:06,120
Even if they don't.
454
00:49:48,840 --> 00:49:49,800
It's a wedding.
455
00:49:51,120 --> 00:49:52,560
The wedding is tomorrow.
456
00:49:53,680 --> 00:49:56,760
Today the bride says good-bye
to her friends. Want to go?
457
00:49:56,960 --> 00:49:57,920
Yes, of course.
458
00:50:00,440 --> 00:50:01,760
We must buy a gift.
459
00:50:06,880 --> 00:50:08,360
You must go on your own.
460
00:50:09,680 --> 00:50:11,000
I'm not allowed in.
461
00:51:52,760 --> 00:51:53,720
Come on.
462
00:52:11,200 --> 00:52:13,160
Come in.
This is your house, ma'am.
463
00:52:27,120 --> 00:52:28,800
I know it smells of spices.
464
00:52:29,040 --> 00:52:32,000
That offends the educated
western sense of smell.
465
00:52:32,200 --> 00:52:34,040
But what can I do? I'm Turkish.
466
00:52:36,160 --> 00:52:37,440
This is what smells.
467
00:52:38,680 --> 00:52:39,800
That's how I live!
468
00:52:40,400 --> 00:52:41,360
I'm alone.
469
00:52:41,680 --> 00:52:42,840
You were alone.
470
00:52:45,520 --> 00:52:48,400
If you go up on the roof,
there's a wonderful view.
471
00:52:50,160 --> 00:52:52,320
I don't want
to go up on the roof.
472
00:54:08,880 --> 00:54:12,560
I'm not alone anymore.
I'm not alone anymore.
473
00:54:18,000 --> 00:54:19,200
More.
474
00:55:01,000 --> 00:55:01,960
Sign here.
475
00:55:04,120 --> 00:55:06,120
Right, that's all in order.
Good-bye.
476
00:55:06,320 --> 00:55:07,280
Thanks. So long.
477
00:55:10,040 --> 00:55:11,000
Good morning.
478
00:55:12,160 --> 00:55:13,120
Hello.
479
00:55:13,440 --> 00:55:17,040
I would like information
on how to get a residence visa.
480
00:55:20,760 --> 00:55:22,800
How long are you staying
in Turkey?
481
00:55:23,000 --> 00:55:24,000
Indefinitely.
482
00:55:24,920 --> 00:55:27,400
- And your occupation?
- I'm a housewife.
483
00:55:28,120 --> 00:55:29,200
And your husband?
484
00:55:30,720 --> 00:55:33,080
He's in Spain.
I'm living with a Turk.
485
00:55:35,440 --> 00:55:38,000
There's no problem
renewing your passport...
486
00:55:38,200 --> 00:55:41,160
...but to live here you need
a residence certificate.
487
00:55:42,160 --> 00:55:43,760
Check with
your Turkish friends...
488
00:55:44,200 --> 00:55:47,200
...but in theory you need
a justifiable occupation here.
489
00:56:24,000 --> 00:56:24,960
Want a lift?
490
00:56:25,360 --> 00:56:27,320
- I'm going a long way.
- No matter.
491
00:56:40,160 --> 00:56:43,200
I think he said we've to be
at the airport before 5.00...
492
00:56:43,600 --> 00:56:44,840
...but I'm not sure.
493
00:56:45,280 --> 00:56:46,520
Do you speak Turkish?
494
00:56:47,120 --> 00:56:48,600
I should make an effort.
495
00:56:49,240 --> 00:56:51,120
It's a big effort, believe me.
496
00:57:05,160 --> 00:57:06,960
You've been very kind.
Thank you.
497
00:57:10,720 --> 00:57:11,680
Hey!
498
00:57:12,240 --> 00:57:13,440
What do I call you?
499
00:57:13,960 --> 00:57:16,480
I'm sorry, Desideria makes it
difficult to tell you something...
500
00:57:16,640 --> 00:57:17,600
...in confidence.
501
00:57:20,480 --> 00:57:21,760
Friends call me Desi.
502
00:57:22,080 --> 00:57:23,040
All right, Desi.
503
00:57:23,680 --> 00:57:25,640
If you need anything,
I'm at the Consul...
504
00:57:25,800 --> 00:57:26,760
...in the mornings.
505
00:57:27,280 --> 00:57:28,240
What could I need?
506
00:57:28,840 --> 00:57:29,960
You live in Turkey...
507
00:57:30,560 --> 00:57:32,800
...with a Turk,
and in this neighborhood.
508
00:57:33,760 --> 00:57:35,720
I think you're going
to need something.
509
00:57:35,920 --> 00:57:37,880
- I hope you're wrong.
- So do I.
510
00:57:38,600 --> 00:57:39,800
I'm Paulina Orozco.
511
00:58:05,760 --> 00:58:07,600
You're wrong, Paulina Orozco.
512
00:58:08,080 --> 00:58:09,480
I won't need you.
513
00:58:10,120 --> 00:58:12,960
I can accept this other life
because I have a god.
514
00:58:13,520 --> 00:58:14,880
A god to adore.
515
00:58:16,000 --> 00:58:19,600
And every day, every night,
he gives me a piece of heaven.
516
00:59:00,160 --> 00:59:02,120
What's is this?
Have you gone crazy?
517
00:59:13,640 --> 00:59:15,320
Why are you dressed like that?
518
00:59:17,240 --> 00:59:19,520
I want my master
to come into me.
519
00:59:22,200 --> 00:59:23,160
I love you.
520
00:59:23,640 --> 00:59:24,600
I love you.
521
00:59:24,920 --> 00:59:27,480
I love you more
than I can ever express.
522
00:59:33,200 --> 00:59:34,160
That's enough.
523
00:59:34,440 --> 00:59:35,400
Stop it!
524
00:59:38,120 --> 00:59:41,720
I want to make love with you
naturally and happily...
525
00:59:41,920 --> 00:59:43,840
...not as if it were a tragedy!
526
00:59:48,040 --> 00:59:49,000
Not like this.
527
00:59:50,120 --> 00:59:52,160
You're over-excited.
I can't handle it.
528
00:59:54,760 --> 00:59:55,720
Come here.
529
00:59:56,080 --> 00:59:57,040
Please.
530
01:00:03,960 --> 01:00:05,480
I love you, I love you.
531
01:00:05,680 --> 01:00:09,240
I love you, I love you,
I'll do anything you ask.
532
01:01:55,840 --> 01:01:57,840
Me, mama of Yaman.
533
01:01:58,960 --> 01:02:00,280
Son, daughter.
534
01:02:03,320 --> 01:02:04,280
You?
535
01:02:04,880 --> 01:02:05,840
Me?
536
01:02:08,120 --> 01:02:09,440
Me, Yaman's whore.
537
01:02:17,360 --> 01:02:18,880
I don't understand a word.
538
01:03:07,160 --> 01:03:08,280
Your mother?
539
01:03:08,760 --> 01:03:09,560
Yes.
540
01:03:10,120 --> 01:03:11,320
These are my children.
541
01:03:11,760 --> 01:03:13,400
I thought she might be
your wife.
542
01:03:13,640 --> 01:03:15,120
Careful. She's my mother.
543
01:03:16,560 --> 01:03:19,200
Now I find out you have
a wife and two children.
544
01:03:20,200 --> 01:03:21,480
You could have guessed.
545
01:03:23,400 --> 01:03:25,360
What am I doing in Istanbul?
546
01:03:25,560 --> 01:03:28,840
I don't speak the language,
I'm living beside a cemetery...
547
01:03:29,360 --> 01:03:32,720
...waiting for a lover who is
another woman's legal husband!
548
01:03:35,160 --> 01:03:37,400
I am separated,
legally separated.
549
01:03:37,600 --> 01:03:40,160
When I began to love you
I already had a family.
550
01:03:40,640 --> 01:03:42,120
You kept it very quiet.
551
01:03:44,520 --> 01:03:46,400
I have to have them
a few weekends!
552
01:03:59,520 --> 01:04:00,520
What's wrong?
553
01:04:04,240 --> 01:04:05,200
What do you want?
554
01:04:11,760 --> 01:04:12,880
You're burning up.
555
01:04:14,080 --> 01:04:15,880
Are there any aspirins here?
556
01:05:14,120 --> 01:05:15,160
They're horrible.
557
01:05:17,560 --> 01:05:19,000
A woman lived here before.
558
01:05:20,720 --> 01:05:21,760
Not Yaman's wife.
559
01:05:23,080 --> 01:05:24,040
Are you jealous?
560
01:05:28,520 --> 01:05:29,600
Hello, I'm back.
561
01:05:36,040 --> 01:05:37,360
Your lover is back.
562
01:05:38,560 --> 01:05:39,520
What's this?
563
01:05:41,560 --> 01:05:42,520
Three hairpins.
564
01:05:43,920 --> 01:05:45,880
Whose are they?
I found them here.
565
01:05:47,600 --> 01:05:49,560
I never said you were
my first woman.
566
01:05:50,400 --> 01:05:51,920
But I want to be the last!
567
01:05:52,120 --> 01:05:54,080
This isn't the best way
to do it.
568
01:05:55,000 --> 01:05:55,960
Have they eaten?
569
01:05:56,480 --> 01:05:57,840
Yes, they've had dinner.
570
01:05:58,160 --> 01:05:59,120
And an aspirin...
571
01:05:59,280 --> 01:06:01,320
...and a lullaby
so they'd sleep.
572
01:06:02,440 --> 01:06:04,320
- I'm going to go mad!
- Calm down.
573
01:06:04,920 --> 01:06:05,880
Calm down.
574
01:06:07,120 --> 01:06:08,120
Calm down.
575
01:06:10,160 --> 01:06:11,120
Calm down.
576
01:18:35,760 --> 01:18:36,720
Go and meet him.
577
01:18:37,240 --> 01:18:39,680
I said to be nice to him.
He's very powerful.
578
01:18:39,960 --> 01:18:40,920
How could you?
579
01:18:41,680 --> 01:18:45,080
Why is it so hard for you
to oblige him and oblige me?
580
01:18:46,160 --> 01:18:48,640
Don't you even care
if that idiot fucks me?
581
01:18:51,480 --> 01:18:54,200
I've misunderstood you
or you've misunderstood me.
582
01:18:55,920 --> 01:18:58,640
I understood you perfectly, Desi,
and you, me.
583
01:19:03,760 --> 01:19:04,520
Why?
584
01:19:07,920 --> 01:19:08,880
Hello.
585
01:19:09,160 --> 01:19:10,280
Don't pay haulage.
586
01:19:10,960 --> 01:19:12,560
Paulina, it's urgent.
587
01:19:13,120 --> 01:19:15,320
Check it out
and I'll call you back.
588
01:19:20,240 --> 01:19:21,200
Yes?
589
01:19:23,480 --> 01:19:24,440
What happened?
590
01:19:26,040 --> 01:19:27,160
Where are you now?
591
01:19:29,720 --> 01:19:30,680
Calm down.
592
01:19:33,080 --> 01:19:34,040
Calm down.
593
01:19:34,440 --> 01:19:35,880
I feel like killing someone.
594
01:19:36,440 --> 01:19:39,400
- Have you got your passport?
- No, it's at home.
595
01:19:39,840 --> 01:19:42,480
Go and get it,
then come to the consulate.
596
01:19:43,080 --> 01:19:46,120
- I've got no money.
- Don't worry, I'll sort it out.
597
01:19:46,960 --> 01:19:47,920
So long.
598
01:20:07,520 --> 01:20:09,120
Arturo stayed at the hotel.
599
01:20:09,680 --> 01:20:11,640
That way, you and I can talk.
600
01:20:29,680 --> 01:20:30,840
Oh, Laura!
601
01:20:33,520 --> 01:20:34,880
I'm mortally wounded.
602
01:20:35,840 --> 01:20:37,160
Humiliated, offended.
603
01:20:41,000 --> 01:20:42,760
Come on, Desi, come on.
604
01:20:47,640 --> 01:20:48,760
Stop that nonsense.
605
01:20:49,560 --> 01:20:51,200
He was just a good lay.
606
01:20:52,480 --> 01:20:53,560
You're here now.
607
01:20:54,760 --> 01:20:56,200
You must try to forget.
608
01:20:57,680 --> 01:21:00,280
You've got me.
You've got your friends.
609
01:21:01,440 --> 01:21:02,480
We'll help you.
610
01:21:07,440 --> 01:21:08,560
I'll ring Arturo.
611
01:21:17,200 --> 01:21:18,160
We've arrived.
612
01:21:19,120 --> 01:21:20,080
Yes.
613
01:21:24,160 --> 01:21:25,200
I warn you, Desi.
614
01:21:25,560 --> 01:21:28,200
Don't tell me I've changed,
I know I have.
615
01:21:28,760 --> 01:21:29,720
I've changed.
616
01:21:31,840 --> 01:21:32,800
Marriage is...
617
01:21:33,000 --> 01:21:33,960
...very serious.
618
01:21:34,280 --> 01:21:35,600
I must tell you that.
619
01:21:36,400 --> 01:21:38,760
I'm not married to Ramiro,
I'm married to Yaman.
620
01:21:39,160 --> 01:21:40,560
I can't deny the obvious.
621
01:21:40,760 --> 01:21:43,480
That you'll spend your life
dying of love for the Turk.
622
01:21:46,440 --> 01:21:47,400
What if I do?
623
01:21:54,120 --> 01:21:56,200
- Hello, Desi.
- How are you, Arturo?
624
01:21:58,880 --> 01:22:01,440
Arturo and I
could be intermediaries.
625
01:22:02,040 --> 01:22:04,000
All may not be lost with Ramiro.
626
01:22:04,440 --> 01:22:05,920
But you must be willing.
627
01:22:07,000 --> 01:22:09,480
Look, I will never be me
without Yaman!
628
01:22:09,720 --> 01:22:11,280
What does that Turk have?
629
01:22:14,000 --> 01:22:15,720
He's got eyes like this.
630
01:22:16,920 --> 01:22:18,160
And other things...
631
01:22:18,360 --> 01:22:20,400
...you can imagine.
Other things...
632
01:22:20,560 --> 01:22:22,480
...I dream about every night.
633
01:22:22,680 --> 01:22:25,320
That's me, I'm a slut.
I shout like an animal...
634
01:22:25,480 --> 01:22:26,440
...when I'm fucked.
635
01:22:27,000 --> 01:22:27,920
And now...
636
01:22:28,120 --> 01:22:29,840
...please, leave me alone.
637
01:22:30,480 --> 01:22:31,440
Leave me alone.
638
01:22:31,720 --> 01:22:33,360
I want to rest for a while.
639
01:22:44,680 --> 01:22:45,800
You're crazy, Desi.
640
01:23:19,080 --> 01:23:21,320
- What's it to be?
- An orgeat, please
641
01:23:21,520 --> 01:23:22,480
Coming up.
642
01:23:23,160 --> 01:23:25,320
- What can I get you?
- I'll have beer.
643
01:23:25,520 --> 01:23:26,480
Anything else?
644
01:23:26,680 --> 01:23:28,640
- I'll have tonic.
- Lemonade for me.
645
01:23:33,520 --> 01:23:34,480
Bored?
646
01:23:36,600 --> 01:23:37,560
I'm contemplating.
647
01:23:38,160 --> 01:23:40,320
That isn't yes or no.
Will you join us?
648
01:23:41,920 --> 01:23:42,880
I'm fine here.
649
01:23:44,680 --> 01:23:45,680
I'm lvan. And you?
650
01:23:47,880 --> 01:23:48,840
Desideria.
651
01:23:49,480 --> 01:23:50,440
Desir�e?
652
01:23:52,280 --> 01:23:54,120
Desideria. But call me Desi.
653
01:23:55,400 --> 01:23:56,640
- Here you are.
- Thank you.
654
01:23:59,120 --> 01:24:00,560
Where are you going to?
655
01:24:00,760 --> 01:24:02,800
- Or coming from?
- Now, from Istanbul.
656
01:24:03,520 --> 01:24:04,480
Why were you there?
657
01:24:05,760 --> 01:24:07,200
I'm married to a Turk.
658
01:24:07,400 --> 01:24:08,360
Really?
659
01:24:08,560 --> 01:24:09,520
To a Turk?
660
01:24:12,000 --> 01:24:15,000
Well, it's been a pleasure.
I'd like to hear more...
661
01:24:15,200 --> 01:24:16,920
...about him but...
- Don't go.
662
01:24:19,160 --> 01:24:19,720
Why?
663
01:24:22,880 --> 01:24:24,120
I'm not on the game.
664
01:24:25,160 --> 01:24:26,120
That's obvious.
665
01:25:27,160 --> 01:25:28,120
Are you leaving?
666
01:25:32,040 --> 01:25:33,000
Forgive me.
667
01:25:33,400 --> 01:25:34,360
Why?
668
01:25:37,760 --> 01:25:40,120
I had to know how a man
who wasn't Yaman...
669
01:25:40,360 --> 01:25:41,720
...would make love to me.
670
01:25:41,960 --> 01:25:42,920
The Turk?
671
01:25:46,760 --> 01:25:48,000
And now I know.
672
01:25:51,280 --> 01:25:53,280
- It was very nice but...
- But?
673
01:25:54,960 --> 01:25:58,320
A few hours after we met,
I'm a whore.
674
01:26:01,600 --> 01:26:03,840
A whore tied for life
to her pimp.
675
01:26:51,840 --> 01:26:52,840
Where were you?
676
01:26:53,680 --> 01:26:54,640
In Madrid.
677
01:27:07,640 --> 01:27:09,080
What should I do with you?
678
01:27:11,360 --> 01:27:12,320
I've come back.
679
01:27:13,360 --> 01:27:15,000
You can kill me if you want.
680
01:27:16,320 --> 01:27:19,240
I should throw you out,
put you in the street.
681
01:27:23,400 --> 01:27:25,120
Put cold water on your face.
682
01:27:27,280 --> 01:27:28,240
Do you love me?
683
01:28:09,120 --> 01:28:10,320
I just can't decide.
684
01:28:11,040 --> 01:28:13,160
Don't hurry.
Take your time.
685
01:28:14,320 --> 01:28:16,520
- When are you leaving?
- On Tuesday.
686
01:28:16,720 --> 01:28:17,920
Well, let's see.
687
01:28:18,200 --> 01:28:19,320
To begin with...
688
01:28:19,520 --> 01:28:22,320
...I think you should
eliminate a few of them...
689
01:28:22,520 --> 01:28:24,640
...the ones that you like least.
690
01:28:25,600 --> 01:28:26,560
But don't hurry.
691
01:28:43,640 --> 01:28:44,720
Can I come in now?
692
01:28:45,200 --> 01:28:46,160
Yes, come in.
693
01:28:55,800 --> 01:28:57,120
Definitely not that tie.
694
01:28:59,080 --> 01:29:00,920
No, I'm all dressed up.
695
01:29:01,200 --> 01:29:02,160
So what?
696
01:29:03,640 --> 01:29:04,600
So what?
697
01:29:25,320 --> 01:29:25,880
A kiss...
698
01:29:26,560 --> 01:29:27,520
A kiss...
699
01:29:28,160 --> 01:29:29,800
A kiss in Spain...
700
01:29:30,840 --> 01:29:32,120
...is a sign of love.
701
01:29:33,720 --> 01:29:35,320
It can never lie.
702
01:29:36,440 --> 01:29:37,400
Thank you.
703
01:29:56,880 --> 01:29:58,880
The Virgin of the Pillar says...
704
01:29:59,400 --> 01:30:01,520
...that she doesn't
want to be French.
705
01:30:01,840 --> 01:30:06,720
She wants to be the captain
of the Aragonese troops.
706
01:30:07,760 --> 01:30:08,720
Translate.
707
01:30:08,920 --> 01:30:11,880
The Virgin of the Pillar
wants to be, not French...
708
01:30:12,080 --> 01:30:13,720
...but captain
of the Aragonese troops.
709
01:30:14,120 --> 01:30:16,560
In France, we have
enough virgins like that.
710
01:30:16,760 --> 01:30:18,720
In France, we have
a lot of virgins.
711
01:30:19,760 --> 01:30:22,800
If all Frenchmen are like you,
there won't be that many.
712
01:30:23,520 --> 01:30:25,520
If all Frenchmen are like you,
that would surprise her.
713
01:30:26,880 --> 01:30:29,840
But my kiss of love...
714
01:30:30,920 --> 01:30:33,000
...isn't for just anyone.
715
01:30:34,040 --> 01:30:35,200
A kiss...
716
01:30:35,680 --> 01:30:36,920
A kiss...
717
01:30:38,520 --> 01:30:40,560
Fuck, stop kicking my foot.
718
01:30:41,280 --> 01:30:42,680
Am I not doing it right?
719
01:30:45,600 --> 01:30:47,360
It's getting late for Yaman.
720
01:30:48,000 --> 01:30:49,120
He gets up early...
721
01:30:49,320 --> 01:30:51,520
...to open his lovely shop
in the bazaar.
722
01:30:53,200 --> 01:30:54,520
We'll leave when you want.
723
01:30:56,760 --> 01:30:59,480
You're not taking Desi.
She's the queen of the evening.
724
01:31:00,600 --> 01:31:01,880
The queen of the evening!
725
01:31:02,760 --> 01:31:05,440
I beg you to stay
and enjoy the evening...
726
01:31:05,640 --> 01:31:08,240
...with the very same ease...
727
01:31:08,840 --> 01:31:10,320
...as I leave you with.
728
01:31:12,520 --> 01:31:14,560
I will tell Alain,
my secretary...
729
01:31:14,760 --> 01:31:17,240
...to visit you tomorrow
at the bazaar.
730
01:31:19,240 --> 01:31:22,280
I'm sure we'll reach
an agreement.
731
01:31:23,920 --> 01:31:26,680
Could you take Blanche
and Alain to their hotel?
732
01:31:26,880 --> 01:31:27,840
With pleasure.
733
01:31:50,160 --> 01:31:52,000
The Turks are very pleasant.
734
01:31:54,720 --> 01:31:57,720
Don't think I work in such
conditions with just anybody.
735
01:31:59,080 --> 01:32:02,040
Don't think I cheat on Yaman
with just anybody.
736
01:32:13,040 --> 01:32:14,840
- Yaman...
- Where are you?
737
01:32:15,040 --> 01:32:16,120
At Paulina's place.
738
01:32:16,520 --> 01:32:17,480
Are you sure?
739
01:32:18,080 --> 01:32:19,040
Absolutely.
740
01:32:19,320 --> 01:32:20,520
I'm looking at her.
741
01:32:21,120 --> 01:32:24,600
- Why didn't you call before?
- I wasn't sure you'd be there.
742
01:32:25,400 --> 01:32:26,360
Come soon.
743
01:32:26,600 --> 01:32:27,560
I love you.
744
01:32:28,080 --> 01:32:29,120
I love you too.
745
01:33:22,960 --> 01:33:23,920
What's all this?
746
01:33:25,800 --> 01:33:26,760
A gift.
747
01:33:27,520 --> 01:33:28,480
Shouldn't I...
748
01:33:28,640 --> 01:33:29,600
...accept it?
749
01:33:31,640 --> 01:33:32,600
Come.
750
01:33:40,840 --> 01:33:41,800
Take it off.
751
01:33:45,960 --> 01:33:46,920
Don't you like it?
752
01:33:48,520 --> 01:33:49,480
Of course I do.
753
01:33:56,040 --> 01:33:57,280
Are you going to hit me?
754
01:33:57,840 --> 01:33:58,960
What is it with you?
755
01:34:00,320 --> 01:34:01,680
You never understand.
756
01:34:04,120 --> 01:34:05,080
Come.
757
01:34:25,240 --> 01:34:27,560
I want you to know
who fucks you best.
758
01:34:40,040 --> 01:34:41,720
You must do me another favor.
759
01:34:43,120 --> 01:34:44,320
A very big favor.
760
01:34:45,520 --> 01:34:46,720
Yes. Yes.
761
01:35:00,520 --> 01:35:02,120
I'm sure you can help me.
762
01:35:03,600 --> 01:35:04,560
All right?
763
01:35:10,680 --> 01:35:12,120
Give him this envelope.
764
01:36:24,040 --> 01:36:25,520
Will I speak...
765
01:36:25,760 --> 01:36:27,880
...bad French, or bad Spanish?
766
01:36:29,040 --> 01:36:30,240
I can understand French.
767
01:36:45,920 --> 01:36:46,880
There is...
768
01:36:47,040 --> 01:36:48,000
...money missing.
769
01:36:49,040 --> 01:36:50,640
- Miss or Mrs.?
- Miss.
770
01:36:51,760 --> 01:36:52,720
Lots of dollars.
771
01:36:54,400 --> 01:36:56,720
I don't know if Yamin...
Is that his name?
772
01:36:56,920 --> 01:36:57,880
No, Yaman.
773
01:36:58,080 --> 01:36:59,320
...knows the risks.
774
01:37:03,040 --> 01:37:04,720
He's been playing with fire.
775
01:37:05,960 --> 01:37:08,240
My organization doesn't like
lies or swindles.
776
01:37:10,600 --> 01:37:12,960
Will you have to make up
what is missing?
777
01:37:17,000 --> 01:37:19,960
I think you don't know
everything that bastard does.
778
01:37:21,120 --> 01:37:22,200
Is he your friend?
779
01:37:22,640 --> 01:37:23,600
Your lover?
780
01:37:24,640 --> 01:37:25,800
Do you know him well?
781
01:37:26,560 --> 01:37:27,520
He's my lover.
782
01:37:28,200 --> 01:37:29,960
And he's a very good lover.
783
01:37:30,560 --> 01:37:31,520
Let me explain.
784
01:37:32,600 --> 01:37:34,040
He does business with us.
785
01:37:36,600 --> 01:37:38,560
Your good lover is very clever.
786
01:37:39,760 --> 01:37:40,720
Very clever.
787
01:37:45,560 --> 01:37:46,520
Too clever.
788
01:37:47,520 --> 01:37:48,480
But sometimes...
789
01:37:48,920 --> 01:37:50,200
...he thinks we're fools.
790
01:37:51,760 --> 01:37:52,720
Want a snort?
791
01:37:53,880 --> 01:37:54,840
No, thank you.
792
01:37:55,600 --> 01:37:56,560
Well.
793
01:37:58,000 --> 01:37:58,960
As I was saying...
794
01:38:00,360 --> 01:38:03,440
He's very clever. He exports
his best carpets...
795
01:38:03,640 --> 01:38:05,800
...soaked with
that white powder...
796
01:38:06,000 --> 01:38:07,880
...which you have just refused.
797
01:38:10,520 --> 01:38:12,480
And how did he get so clever?
798
01:38:14,600 --> 01:38:16,880
He arranges it
so that some carpets...
799
01:38:17,200 --> 01:38:20,200
...not all, just the odd one,
so that we don't notice...
800
01:38:21,080 --> 01:38:23,400
...get lost en route.
Do you understand?
801
01:38:28,800 --> 01:38:29,760
That's it.
802
01:38:31,080 --> 01:38:32,280
Are you comfortable?
803
01:38:33,600 --> 01:38:36,480
I hope your erotic tastes
aren't dreadful.
804
01:38:38,360 --> 01:38:39,440
Don't worry.
805
01:38:43,840 --> 01:38:44,800
I am humble.
806
01:38:45,520 --> 01:38:46,480
Let's see.
807
01:39:33,400 --> 01:39:34,360
Get dressed.
808
01:39:35,000 --> 01:39:36,120
You're very pretty.
809
01:39:36,320 --> 01:39:38,200
I like you very much.
810
01:39:39,520 --> 01:39:40,480
Provided...
811
01:39:40,680 --> 01:39:42,640
...you don't give it
to your pimp...
812
01:39:43,960 --> 01:39:44,920
...choose a gift.
813
01:39:59,240 --> 01:40:01,600
Mademoiselle has found
a hidden treasure.
814
01:40:02,840 --> 01:40:04,040
If you like it, take it.
815
01:40:12,280 --> 01:40:13,240
Wait.
816
01:40:19,400 --> 01:40:20,360
It's called Desire.
817
01:40:21,080 --> 01:40:23,800
It belonged to a beautiful lady.
You're taking...
818
01:40:24,000 --> 01:40:25,920
...one of my dearest heirlooms.
819
01:40:26,120 --> 01:40:27,080
Please.
820
01:40:28,640 --> 01:40:30,920
A pistol without bullets
is of no use.
821
01:40:31,120 --> 01:40:33,000
They are very small bullets.
822
01:40:36,160 --> 01:40:38,480
If you ever want to use it
on your Yaman...
823
01:40:40,120 --> 01:40:41,280
...fire at close range...
824
01:40:42,240 --> 01:40:43,440
...right at his head.
825
01:41:36,000 --> 01:41:36,960
Open up.
826
01:41:39,240 --> 01:41:40,360
Don't go in there.
827
01:41:41,160 --> 01:41:42,120
What's wrong?
828
01:41:54,640 --> 01:41:56,680
If I ever kill Yaman,
I'll marry you.
829
01:42:26,120 --> 01:42:27,200
Look, my friends.
830
01:42:27,960 --> 01:42:28,960
Reinforcements.
831
01:42:32,640 --> 01:42:33,400
Shit!
832
01:42:59,840 --> 01:43:02,920
I wasn't expecting you
until tonight, or tomorrow.
833
01:43:03,240 --> 01:43:05,280
Why give to others
what only I deserve?
834
01:43:10,760 --> 01:43:11,720
Kiss me.
835
01:43:12,080 --> 01:43:13,040
Hurry up, Alain.
836
01:43:14,840 --> 01:43:15,800
Got a cigarette?
837
01:43:16,480 --> 01:43:17,440
Yaman.
838
01:43:19,240 --> 01:43:21,000
See you at Ali Pacha's cafe.
839
01:43:24,120 --> 01:43:26,160
- We're all going.
- I'm meeting Denis...
840
01:43:26,360 --> 01:43:27,320
...at six o'clock.
841
01:43:36,240 --> 01:43:37,920
Now I'll see
if you really love me.
842
01:44:44,880 --> 01:44:48,720
This isn't a funeral, Desi.
It's a party, a celebration.
843
01:44:49,280 --> 01:44:50,240
What's wrong?
844
01:44:50,640 --> 01:44:52,880
Can't you see
I want to be alone with you?
845
01:45:01,840 --> 01:45:03,040
Love is like trade.
846
01:45:03,680 --> 01:45:06,160
A good lover must fulfill
two obligations.
847
01:45:06,360 --> 01:45:08,640
First, never lose,
keep what you have.
848
01:45:09,360 --> 01:45:12,120
Second, never stake everything
on one card.
849
01:45:12,560 --> 01:45:15,120
You mustn't risk love
in its entirety.
850
01:45:23,120 --> 01:45:25,520
You must keep some reserves,
just in case.
851
01:45:27,080 --> 01:45:30,280
If you don't do that, you become
the other person's slave.
852
01:45:30,480 --> 01:45:34,080
And believe me, the other person
becomes sick of his slave.
853
01:45:34,840 --> 01:45:37,120
How long have you known
that whore?
854
01:45:39,600 --> 01:45:40,880
I want you to drink...
855
01:45:41,080 --> 01:45:43,520
...let yourself go,
live and let live.
856
01:45:44,040 --> 01:45:46,320
Love is a game
which brightens our lives.
857
01:45:46,520 --> 01:45:49,200
To really do that,
its caresses must last.
858
01:45:49,680 --> 01:45:52,800
It must pervade everything,
just as a perfume does.
859
01:46:01,240 --> 01:46:03,200
Beneath that silk,
you both have...
860
01:46:03,400 --> 01:46:05,240
...breasts which are swelling...
861
01:46:06,240 --> 01:46:09,880
...hearts which are racing,
breathing which is agitated...
862
01:46:10,080 --> 01:46:13,520
...contractions which you are
beginning to feel somewhere.
863
01:46:18,840 --> 01:46:21,360
Love is always there
to be discovered...
864
01:46:21,560 --> 01:46:23,520
...especially with
more than two.
865
01:46:23,800 --> 01:46:24,760
Behind the knees...
866
01:46:25,600 --> 01:46:28,360
...a groin, the smoothness
of an inner thigh...
867
01:46:28,560 --> 01:46:30,080
...the smoothness
of the phallus...
868
01:46:30,280 --> 01:46:33,720
...a curl of hair, armpits,
cheekbones, lips.
869
01:46:41,680 --> 01:46:43,480
You see? Blanche responds...
870
01:46:43,680 --> 01:46:45,480
...even knowing
I don't love her.
871
01:46:46,520 --> 01:46:49,400
Why not ask her what she does
to understand life?
872
01:46:53,560 --> 01:46:56,960
Why are you so serious? I don't
want to steal your husband.
873
01:46:57,640 --> 01:46:58,640
It's just a game.
874
01:46:58,840 --> 01:47:01,200
How long have you been
sleeping with this bitch?
875
01:47:01,680 --> 01:47:04,200
You're unbearable,
Desi, darling.
876
01:47:04,680 --> 01:47:06,320
With or without your help...
877
01:47:06,520 --> 01:47:08,840
...l'm going to ride
that bitch tonight.
878
01:47:27,720 --> 01:47:30,960
Go away, and let this
be the last time I see you.
879
01:47:54,160 --> 01:47:55,920
We must leave discreetly.
880
01:47:57,040 --> 01:47:59,120
You must take me
to a friend's house.
881
01:48:20,800 --> 01:48:21,760
She has to get away.
882
01:48:22,320 --> 01:48:23,280
She has to get away.
883
01:48:23,560 --> 01:48:24,800
Desi has to get away.
884
01:48:25,000 --> 01:48:25,960
Get a doctor!
885
01:48:58,640 --> 01:48:59,920
Good-bye, my desires.
886
01:49:01,160 --> 01:49:03,280
Good-bye,
children I can never have.
887
01:49:04,760 --> 01:49:06,720
Good-bye,
friends I didn't love.
888
01:49:07,960 --> 01:49:10,160
Good-bye,
lovers who denied me friendship.
889
01:49:12,880 --> 01:49:14,080
Everything is over.
890
01:49:15,040 --> 01:49:17,000
I don't know in which world
I belong.
891
01:49:17,520 --> 01:49:19,480
It all comes down to the same.
892
01:49:20,800 --> 01:49:22,760
A humming which,
from now on...
893
01:49:22,960 --> 01:49:24,200
... will mark my hours
of solitude.
894
01:49:27,040 --> 01:49:29,360
It will be sweet
to die from this memory...
895
01:49:29,880 --> 01:49:32,600
... although I don't know
896
01:49:33,600 --> 01:49:43,600
Downloaded From www.AllSubs.org
60914
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.