All language subtitles for Klondike Annie.1936.400p.1.2M.EN1-mp3.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,150 --> 00:01:42,540 Tell me, is this white woman who lives here married to Chan Lo? 2 00:01:42,670 --> 00:01:45,264 - I don't know. - I hear he is madly jealous of her. 3 00:01:45,390 --> 00:01:48,939 And he makes every white man keep a respectable distance. 4 00:01:49,110 --> 00:01:50,702 But I am not respectable. 5 00:01:52,190 --> 00:01:53,862 It's refreshingly scandalous. 6 00:01:53,990 --> 00:01:58,859 Her name is Rose Carlton, better known as The San Francisco Doll. 7 00:01:59,270 --> 00:02:01,261 That's fine. I like dolls. 8 00:02:02,470 --> 00:02:04,745 But this is a different kind of a doll. 9 00:02:04,950 --> 00:02:08,545 Look at that figurine there. As rare as the dodo. 10 00:02:08,670 --> 00:02:10,183 I wonder if it's for sale. 11 00:02:10,310 --> 00:02:11,902 Everything has its price. 12 00:02:12,300 --> 00:02:15,989 All my treasures except one, may be purchased at a price. 13 00:02:16,110 --> 00:02:18,260 Your Excellency. 14 00:02:18,390 --> 00:02:20,585 Your Exalted Excellencies, beautiful ladies. 15 00:02:21,950 --> 00:02:24,339 Now see what I have recently added to my collection. 16 00:02:24,470 --> 00:02:26,506 By Jove, what a stunner. 17 00:02:26,990 --> 00:02:29,299 Isn't it wicked looking? Gives one the creeps. 18 00:02:29,430 --> 00:02:32,690 Magnificent. What exquisite craftsmanship. 19 00:02:32,510 --> 00:02:34,865 - It must be very old. - It is indeed, sir. 20 00:02:34,990 --> 00:02:37,220 There is a legend attached to this Malay kris. 21 00:02:37,710 --> 00:02:39,860 Through centuries, its history tells... 22 00:02:39,990 --> 00:02:43,300 it pierced many times the hearts of beautiful ladies... 23 00:02:43,430 --> 00:02:46,900 who were unfaithful to the trust imposed in them by their lords. 24 00:02:47,470 --> 00:02:50,303 Prince, when are we to have the pleasure of meeting... 25 00:02:50,430 --> 00:02:52,102 My pearl of lotus flower? 26 00:02:52,990 --> 00:02:55,299 If you'll all be so good as to excuse me... 27 00:02:55,430 --> 00:02:56,545 I shall see. 28 00:03:12,790 --> 00:03:15,827 I'm an occidental woman 29 00:03:15,950 --> 00:03:20,341 In an oriental mood for love 30 00:03:23,750 --> 00:03:26,548 And I feel a thrill of China 31 00:03:26,670 --> 00:03:31,141 When I see a yellow Buddha moon above 32 00:03:35,110 --> 00:03:39,388 And when it weaves its magic spell around me 33 00:03:41,430 --> 00:03:45,548 Saying love is all I'm dreaming of 34 00:03:45,670 --> 00:03:48,901 I'm an occidental woman 35 00:03:49,300 --> 00:03:53,690 In an oriental mood for love 36 00:03:56,950 --> 00:03:59,908 I'm an occidental woman 37 00:04:00,300 --> 00:04:03,989 In an oriental mood for love 38 00:04:07,910 --> 00:04:10,549 And I feel a thrill of China 39 00:04:10,670 --> 00:04:15,107 When I see a yellow Buddha moon above 40 00:04:19,150 --> 00:04:23,382 And when it weaves its magic spell around me 41 00:04:24,910 --> 00:04:28,949 Saying love is all I'm dreaming of 42 00:04:31,750 --> 00:04:34,787 I'm an occidental woman 43 00:04:34,910 --> 00:04:39,745 In an oriental mood for love 44 00:04:59,990 --> 00:05:02,868 Languor becomes you, my beautiful one. 45 00:05:03,630 --> 00:05:05,382 But I trust you're not too weary... 46 00:05:05,510 --> 00:05:08,707 as many persons are gnawed by anxiety to see you. 47 00:05:10,300 --> 00:05:11,668 So they want to see me. 48 00:05:12,470 --> 00:05:16,650 I'm tired of being showed off, like one of your curios. 49 00:05:16,190 --> 00:05:18,499 Am I not proud of you, my pearl of pearls? 50 00:05:18,630 --> 00:05:21,667 This pearl of pearls is getting unstrung. 51 00:05:21,910 --> 00:05:23,946 You grow impatient with me? 52 00:05:26,430 --> 00:05:28,705 You stifle me. That is unkind. 53 00:05:28,870 --> 00:05:32,545 I have provided for your comfort, lavished luxury upon you. 54 00:05:33,110 --> 00:05:36,819 I've had enough of your fancy speeches. I'm saturated with them. 55 00:05:37,590 --> 00:05:40,787 My only wish has been for your happiness, white doll. 56 00:05:41,390 --> 00:05:42,982 I know you're lying. 57 00:05:43,470 --> 00:05:47,383 You consume me with unjust words. I want you to be happy. 58 00:05:47,870 --> 00:05:50,748 Why do you keep me from having men friends of my own race? 59 00:05:50,870 --> 00:05:54,385 Because it is written: "There are two perfectly good men. 60 00:05:54,510 --> 00:05:57,627 "One dead, the other unborn." 61 00:05:58,790 --> 00:06:00,143 Which one are you? 62 00:06:05,470 --> 00:06:09,702 We will talk about these things later. It is rude to keep our guests waiting. 63 00:06:09,870 --> 00:06:13,465 Do a dance or show them some card tricks. I'll be down in a minute. 64 00:06:14,110 --> 00:06:15,990 Very well. 65 00:06:15,310 --> 00:06:19,269 Shall I say they may anticipate your presence almost immediately? 66 00:06:20,790 --> 00:06:23,350 You never can say anything the short way, can you? 67 00:06:23,470 --> 00:06:24,949 No, my beautiful. 68 00:06:46,750 --> 00:06:48,342 I am afraid for you. 69 00:06:48,670 --> 00:06:51,590 Chan Lo would kill you before he lets you go. 70 00:06:51,190 --> 00:06:53,579 I know, but I've got to take that chance. 71 00:06:53,870 --> 00:06:55,747 I'm tired of being a prisoner. 72 00:06:56,470 --> 00:06:57,789 You think I want to stay here... 73 00:06:57,910 --> 00:07:00,822 when they're picking up gold right off the streets in Alaska? 74 00:07:00,990 --> 00:07:04,619 I'm going to join up with that gold rush and nobody's gonna stop me. 75 00:07:05,550 --> 00:07:07,859 Maybe you take Fah Wong with you. 76 00:07:09,510 --> 00:07:12,582 Sure, I'll take you along. I'll drop you off at Seattle. 77 00:07:12,710 --> 00:07:16,200 You can see that sweetheart of yours you've been talking so much about. 78 00:07:16,150 --> 00:07:17,344 How does that sound? 79 00:07:17,590 --> 00:07:21,708 Oh, lovely flower, I'd be filled with joy to see him again. 80 00:07:23,150 --> 00:07:25,505 All right, run along and watch for Ah Toy. 81 00:07:45,390 --> 00:07:46,982 What is it, Wing? 82 00:07:47,430 --> 00:07:49,705 The man you wait for is now downstairs. 83 00:07:50,110 --> 00:07:51,179 Good. 84 00:07:51,550 --> 00:07:53,984 Wing, you're a great guy doing this for me. 85 00:07:54,310 --> 00:07:56,346 I know you're risking your life and... 86 00:07:56,470 --> 00:07:58,506 I wish I could reward you somehow. 87 00:07:58,630 --> 00:08:01,508 Have the man meet me at the back stairway off the east lounge. 88 00:08:01,630 --> 00:08:03,461 Tell him I'll be right down. 89 00:08:07,670 --> 00:08:09,581 Room directly behind you, sir. 90 00:08:17,550 --> 00:08:20,640 Doll, I've been mad to see you. 91 00:08:21,350 --> 00:08:23,580 It's only been weeks, but it seems like years. 92 00:08:23,710 --> 00:08:25,189 I'm glad to see you, too, Vance. 93 00:08:25,310 --> 00:08:27,665 There isn't much time. You got everything ready? 94 00:08:27,790 --> 00:08:29,826 Yes, didn't you get my message? 95 00:08:29,990 --> 00:08:32,663 No. Tell me quick, what are the plans? 96 00:08:34,300 --> 00:08:35,543 Bull Brackett, a friend of mine... 97 00:08:35,670 --> 00:08:37,900 is captain of a ship that's bound for Nome. 98 00:08:38,300 --> 00:08:40,100 He's standing by tonight until you're safely aboard. 99 00:08:40,230 --> 00:08:43,540 There'll be a tender at the Montgomery Street pier to take you to the ship. 100 00:08:43,670 --> 00:08:47,709 It's good of you to do all this for me. You know how I feel about you. 101 00:08:48,700 --> 00:08:50,789 But I know you don't love me the way I love you. 102 00:08:51,910 --> 00:08:54,583 - Sorry, l... - I'll never forget you. 103 00:08:56,700 --> 00:08:57,901 You are too deep in my heart. 104 00:08:59,350 --> 00:09:01,466 Do think of me sometimes, won't you? 105 00:09:02,110 --> 00:09:03,259 Lots of times. 106 00:09:25,470 --> 00:09:26,505 What do you want? 107 00:09:26,630 --> 00:09:29,542 I possessed unconquerable desire to see you. 108 00:09:29,670 --> 00:09:32,662 You mean one of your spies told you I was talking to a man alone. 109 00:09:32,790 --> 00:09:35,650 Beautiful one, I am exceedingly sorry. 110 00:09:35,190 --> 00:09:38,148 You are in unhappy mood, all evening long. 111 00:09:38,430 --> 00:09:41,240 I've been caged up here for over a year. 112 00:09:41,230 --> 00:09:42,822 I'm getting tired of it. 113 00:09:46,350 --> 00:09:49,899 Chan Lo is lord and master here. What are you looking at? 114 00:09:50,710 --> 00:09:52,940 His dog's lips have touched you. 115 00:09:53,510 --> 00:09:56,388 I see the mark of his kiss on you. What about it? 116 00:09:56,510 --> 00:09:58,785 It would bring me profoundest sorrow... 117 00:09:59,310 --> 00:10:02,290 if wings were to carry you to your ancestors. 118 00:10:13,830 --> 00:10:15,980 You better get packed. We're getting out of here. 119 00:10:16,110 --> 00:10:18,578 No, they've tortured Ah Toy and made her tell. 120 00:10:18,710 --> 00:10:20,507 Chan Lo will never let you leave. 121 00:10:20,630 --> 00:10:22,780 He won't get a chance to pull any tricks on me. 122 00:10:22,910 --> 00:10:25,185 Meet me in the tunnel under the garden. 123 00:10:25,350 --> 00:10:27,386 Tell Wing to have a coach waiting. 124 00:10:44,190 --> 00:10:47,102 Ship's boat is here, sir. And there's two women in it. 125 00:10:47,510 --> 00:10:49,307 You men get forward and go below. 126 00:10:52,670 --> 00:10:53,864 Do you hear me? 127 00:10:55,990 --> 00:10:59,744 If you don't want to take orders, you can jump overboard right now. 128 00:10:59,870 --> 00:11:04,220 I'm the captain here, and if you don't like it, I'll bust it over your skulls. 129 00:11:05,430 --> 00:11:08,422 - What's that guy roaring about? - That's Capt. Bull Brackett. 130 00:11:08,550 --> 00:11:11,986 He's the toughest man in these waters, and he means what he says. 131 00:11:12,670 --> 00:11:15,250 Take the bags up, Limey. Right away, sir. 132 00:11:21,310 --> 00:11:25,190 - I am the captain. - I'm glad you told me. 133 00:11:29,300 --> 00:11:31,180 Stand by to weigh anchor. 134 00:11:42,630 --> 00:11:44,348 What's the matter? 135 00:11:44,750 --> 00:11:48,220 - Palmer never told me what you was like. - No, what did you think? 136 00:11:50,870 --> 00:11:52,223 All I knew, you was a woman... 137 00:11:52,350 --> 00:11:55,820 who wanted to make a trip to Nome and couldn't wait for a passenger boat. 138 00:11:55,950 --> 00:11:57,383 I'll say I couldn't. 139 00:11:57,990 --> 00:12:00,584 So what's the matter with this boat? Don't it ever go? 140 00:12:00,710 --> 00:12:02,541 We're shoving off right now. 141 00:12:03,990 --> 00:12:07,619 - Grigsby, shove off, shove off. - Aye, aye, sir. Getting under way. 142 00:12:13,190 --> 00:12:15,545 - I'm giving you my cabin. - You're good to me. 143 00:12:15,670 --> 00:12:18,867 Yeah, I am going to bunk in here. But you can use this, too. 144 00:12:19,190 --> 00:12:22,546 For a sitting room or a parlour, whatever you'd like to call it. 145 00:12:22,870 --> 00:12:24,190 It will do. 146 00:12:29,270 --> 00:12:31,420 If there's anything you want, just yell for it. 147 00:12:31,550 --> 00:12:34,587 You've got to yell for it? Fah Wong? 148 00:12:34,990 --> 00:12:38,187 Turn back the sheets, I'm heading for the arms of Morpheus. 149 00:12:38,550 --> 00:12:39,585 The arms of who? 150 00:12:39,710 --> 00:12:43,259 I was just saying in my quaint way that I was going to sleep. 151 00:12:43,750 --> 00:12:45,627 You had me there for a minute. 152 00:12:50,670 --> 00:12:54,458 - Captain very nice man, huh? - Yeah, too nice. 153 00:13:29,390 --> 00:13:32,223 - What's the matter? - Man was looking in window. 154 00:13:33,630 --> 00:13:37,509 Forget it. It ain't the first time a guy ever looked in my window. 155 00:13:40,910 --> 00:13:43,299 - What are you doing here? - Just been cleaning up. 156 00:13:43,430 --> 00:13:45,739 All right, get out of here, and stay forward. 157 00:13:45,870 --> 00:13:47,940 - All right, sir. - No, wait a minute. 158 00:13:49,390 --> 00:13:52,507 I want you to get me a big breakfast. Everything you can think of. 159 00:13:52,630 --> 00:13:55,542 - Make it extra special. - You just had your breakfast. 160 00:13:56,190 --> 00:13:57,862 You botheration. Get out of here. 161 00:13:57,990 --> 00:14:00,106 Right. Breakfast it is, sir. Yes. 162 00:14:38,110 --> 00:14:39,463 So you're up? 163 00:14:39,950 --> 00:14:41,941 How did you sleep? 164 00:14:42,700 --> 00:14:44,265 Never better. How do you feel? 165 00:14:45,550 --> 00:14:47,745 I'd like the chance to tell you about that. 166 00:14:47,870 --> 00:14:50,338 Yeah? How long before we get to Nome? 167 00:14:50,470 --> 00:14:52,222 About three weeks. 168 00:14:53,270 --> 00:14:55,306 Then you'll have lots of time. 169 00:14:59,300 --> 00:15:02,147 I want to tell you something. Don't let the crew see you. 170 00:15:03,300 --> 00:15:05,498 Because we never had a women passenger on this boat. 171 00:15:05,630 --> 00:15:07,939 That is, none like you. 172 00:15:08,710 --> 00:15:10,109 Might get hard to handle. 173 00:15:11,390 --> 00:15:14,302 - Now, there's your breakfast. - Awfully thoughtful of you. 174 00:15:19,350 --> 00:15:22,467 You know, I've been doing nothing but thinking about you... 175 00:15:22,590 --> 00:15:24,421 ever since you came on board. 176 00:15:25,470 --> 00:15:28,143 - You must be a very busy man. - Sure. 177 00:16:02,300 --> 00:16:03,509 A mockingbird. 178 00:16:06,870 --> 00:16:10,210 To enjoy a good feed like that, you got to be comfortable. 179 00:16:10,350 --> 00:16:12,386 Doing your best to make me feel at home. 180 00:16:12,510 --> 00:16:14,466 You certainly do know how to respect a lady. 181 00:16:14,590 --> 00:16:16,467 I can always tell a lady when I see one. 182 00:16:16,590 --> 00:16:17,625 What do you tell them? 183 00:16:17,750 --> 00:16:21,140 Most men would try to take advantage of a situation like this... 184 00:16:21,270 --> 00:16:22,305 being alone like you are. 185 00:16:22,430 --> 00:16:24,785 That rotten crew of mine would, if they had a chance. 186 00:16:24,910 --> 00:16:27,629 I ain't afraid with you here to protect me. Two lumps, Bull. 187 00:16:27,750 --> 00:16:28,739 Sure. 188 00:16:28,870 --> 00:16:32,624 You know, for you, I'd fight a den of lions. 189 00:16:32,750 --> 00:16:34,706 I'll take you up on that sometime. 190 00:16:34,830 --> 00:16:37,600 Here, you do it. Stirring gets on my nerves. 191 00:16:37,190 --> 00:16:38,305 Sure. 192 00:16:39,870 --> 00:16:42,623 You certainly are different from any woman I ever bumped into. 193 00:16:42,870 --> 00:16:45,703 Maybe it's because I am not in the habit of being bumped into. 194 00:16:45,830 --> 00:16:47,388 A dash of cream, Bull. 195 00:16:52,550 --> 00:16:54,620 You mind taking your feet off mine? 196 00:16:56,510 --> 00:16:58,865 Think of it, mates. Barmy over a skirt. 197 00:16:59,590 --> 00:17:02,240 How do you know he is in love? 198 00:17:02,230 --> 00:17:03,629 How do I know? 199 00:17:03,830 --> 00:17:07,106 When a man puts salt in his coffee, and sugar in his eggs... 200 00:17:08,110 --> 00:17:10,544 - what is he? - He's crazy, that's what he is. 201 00:17:10,670 --> 00:17:14,219 - He's crazy. - He's worse than crazy, he's in love. 202 00:17:18,190 --> 00:17:20,465 Sometime I'll tell you another one. 203 00:17:29,590 --> 00:17:31,706 Oh, it's the deep blue sea 204 00:17:34,270 --> 00:17:36,830 I hear you calling, baby 205 00:17:36,990 --> 00:17:40,778 - lf there's anything I can do for you... - I guess everything's all right. 206 00:17:43,590 --> 00:17:46,582 Listen, I've got something I want to show you. 207 00:17:48,300 --> 00:17:50,749 - Let's see it. - You might like it or you may not. 208 00:18:00,870 --> 00:18:04,579 'Cause you being a woman, you know more about these things than I do. 209 00:18:04,710 --> 00:18:05,859 That's pretty. 210 00:18:06,350 --> 00:18:09,387 Where did it come from? I picked that up in Singapore. 211 00:18:15,150 --> 00:18:17,903 Here is something that ought to fit you perfectly. 212 00:18:18,310 --> 00:18:21,507 - Think so? - Why, sure. Go on, try them on. 213 00:18:23,390 --> 00:18:24,539 Thanks. 214 00:18:26,470 --> 00:18:27,539 What do you want? 215 00:18:27,670 --> 00:18:29,786 There's a point of navigation to be settled, sir. 216 00:18:31,700 --> 00:18:32,105 All right. 217 00:18:35,190 --> 00:18:37,988 - Who does this belong to? - That belongs to Limey. 218 00:18:38,110 --> 00:18:40,943 He plays on it when he feels romantic, the boggle-eyed shrimp. 219 00:18:41,700 --> 00:18:43,743 - I'll be back. - I'll be here. 220 00:18:51,300 --> 00:18:53,669 - What are you doing? - I was just going to... 221 00:18:53,790 --> 00:18:56,304 All right, that's enough. Go get my white shirt. 222 00:18:56,430 --> 00:18:59,149 Brush up my clothes, I'll be down for a haircut in a minute. 223 00:18:59,270 --> 00:19:00,385 Aye, aye, sir. 224 00:19:12,670 --> 00:19:14,626 I didn't know you played. 225 00:19:14,990 --> 00:19:17,743 I've been playing all my life. This is work. 226 00:19:19,670 --> 00:19:21,422 Come on, don't stop. 227 00:19:22,590 --> 00:19:27,141 Woke up this morning as blue as could be 228 00:19:27,550 --> 00:19:32,226 Looked in the mirror and frowned at me 229 00:19:32,750 --> 00:19:37,426 That means I'd better start travelling 230 00:19:37,550 --> 00:19:41,259 Out on that deep blue sea 231 00:19:41,390 --> 00:19:45,463 Oh, Mister Deep Blue Sea 232 00:19:46,830 --> 00:19:49,663 I hear you calling me 233 00:19:53,700 --> 00:19:56,221 I want to be out on that 234 00:19:56,350 --> 00:20:00,741 Deep blue sea 235 00:20:01,990 --> 00:20:05,824 Oh, Mister Deep Blue Sea 236 00:20:06,990 --> 00:20:11,222 What have you done to me? 237 00:20:13,110 --> 00:20:16,546 I want to be out on that 238 00:20:16,670 --> 00:20:21,107 Deep blue sea 239 00:20:23,310 --> 00:20:25,904 Oh, Mister Ocean 240 00:20:26,300 --> 00:20:28,305 Please take a notion 241 00:20:28,430 --> 00:20:31,900 Take me to a distant shore 242 00:20:33,590 --> 00:20:36,240 You know the way there 243 00:20:36,150 --> 00:20:38,584 I want to stay there 244 00:20:38,710 --> 00:20:42,305 Ain't coming back no more 245 00:20:42,430 --> 00:20:47,106 Oh, Mister Deep Blue Sea 246 00:20:47,470 --> 00:20:50,906 I hear you calling me 247 00:20:53,590 --> 00:20:56,946 I want to be out on that 248 00:20:57,700 --> 00:21:00,699 Deep blue sea 249 00:21:04,150 --> 00:21:06,948 When you sing like that you make me tremble all over. 250 00:21:07,700 --> 00:21:09,538 You said you'd protect me, not wrestle me. 251 00:21:12,750 --> 00:21:14,627 I guess I lost my head. 252 00:21:14,870 --> 00:21:17,828 Better go out on the deck and try to find it. 253 00:21:30,390 --> 00:21:33,666 - What are you two talking about? Me? - How did you guess? 254 00:21:33,790 --> 00:21:37,339 I was just saying that I was going to ask you to do me favour in Chinese. 255 00:21:37,470 --> 00:21:40,746 - I don't speak Chinese. - Maybe you'll do the favour in English. 256 00:21:40,870 --> 00:21:42,542 Sure, what do you want? 257 00:21:42,670 --> 00:21:45,590 - I want you to stop at Seattle. - Seattle? 258 00:21:45,230 --> 00:21:47,869 That's 400 miles off of my course. 259 00:21:48,300 --> 00:21:50,660 Besides, you wouldn't like Seattle. 260 00:21:50,190 --> 00:21:52,579 I wasn't getting off, she was. 261 00:21:52,750 --> 00:21:55,548 It's you who wants to go to Seattle. I see. 262 00:21:55,670 --> 00:21:57,979 The Captain's in love with you, I'm afraid. 263 00:21:58,110 --> 00:22:00,180 You're afraid, I'm not. 264 00:22:18,190 --> 00:22:21,307 - Hey, you, aboard there. - Hey, yourself, what do you want? 265 00:22:21,430 --> 00:22:24,690 - I got something for your Captain. - Why didn't you say so? 266 00:22:24,190 --> 00:22:26,101 - Where you from? - San Francisco. 267 00:22:26,230 --> 00:22:28,664 Frisco. See he gets that. It's important. 268 00:22:29,510 --> 00:22:32,866 I don't want to be bothered by anything. Nothing. You hear me? Nothing. 269 00:22:32,990 --> 00:22:35,600 Letter for you. Where did you get it? 270 00:22:35,190 --> 00:22:36,942 Policeman gave it to me. 271 00:22:55,710 --> 00:22:59,544 The San Francisco Doll. I've heard of you. 272 00:22:59,670 --> 00:23:01,820 Little did I think you'd be riding with me. 273 00:23:01,950 --> 00:23:04,339 You've been bouncing me around like a rubber ball. 274 00:23:04,470 --> 00:23:06,859 Making me believe you're a square shooter. 275 00:23:06,990 --> 00:23:10,824 And now I find out you left a guy in Frisco with a knife in his back. 276 00:23:12,590 --> 00:23:16,185 Playing high and mighty. Treating me like I got black plague or something. 277 00:23:16,310 --> 00:23:19,290 And all the time, you're nothing but a... 278 00:23:25,270 --> 00:23:28,421 For all I know, you might've carved your name in my back. 279 00:23:54,150 --> 00:23:56,186 What're you gonna do about it? 280 00:23:56,910 --> 00:23:59,549 I'd hate to see a rope around that pretty neck. 281 00:23:59,750 --> 00:24:03,425 No, I don't think it would be very becoming. Do you? 282 00:24:07,700 --> 00:24:08,298 Doll... 283 00:24:09,390 --> 00:24:12,223 I couldn't give you up if you killed a million guys. 284 00:24:21,550 --> 00:24:23,939 I'll take your bag, lady. This way, please. 285 00:24:34,590 --> 00:24:38,629 How do you do, Captain? I'm Annie Alden. I'm very pleased to meet you. 286 00:24:38,750 --> 00:24:42,106 Yeah. Sure. So am I. 287 00:24:51,590 --> 00:24:54,104 How do you do? I'm Annie Alden. 288 00:24:54,230 --> 00:24:55,948 Sister Annie, they call me mostly. 289 00:24:56,700 --> 00:24:58,664 How are you? Looks like you're gonna share my cabin. 290 00:24:58,790 --> 00:25:00,746 Are you going all the way to Nome, too? 291 00:25:00,870 --> 00:25:02,826 If this tub don't sink before we get there. 292 00:25:02,950 --> 00:25:04,383 We must trust in the Lord. 293 00:25:04,510 --> 00:25:08,250 If you don't mind my asking, where do you fit in this gold rush? 294 00:25:08,150 --> 00:25:10,345 There are souls to be rescued everywhere... 295 00:25:10,470 --> 00:25:12,267 and we have a settlement house at Nome. 296 00:25:12,390 --> 00:25:14,984 I thought I was heading for a wild country. 297 00:25:15,110 --> 00:25:17,578 It is, they tell me, very wild. 298 00:25:17,750 --> 00:25:21,948 And that is why we must provide both material and spiritual guidance... 299 00:25:22,350 --> 00:25:23,749 for those poor creatures. 300 00:25:23,870 --> 00:25:27,545 As long as you don't try to gag me, we'll get along all right. 301 00:25:27,670 --> 00:25:29,661 - Have a little drink? - Whiskey? 302 00:25:29,790 --> 00:25:31,746 Yeah, what did you think it was, Sarsaparilla? 303 00:25:31,870 --> 00:25:32,985 No, thank you. 304 00:25:33,350 --> 00:25:35,680 It's very good of you. 305 00:25:35,510 --> 00:25:38,980 I'm glad to see that you have the spirit of charity. 306 00:25:39,950 --> 00:25:43,306 Charity? Now don't get me wrong, Sister. 307 00:25:46,310 --> 00:25:48,301 Come on, bring your grip. 308 00:25:54,430 --> 00:25:57,228 It was then I decided to make a living by my wits. 309 00:25:57,350 --> 00:25:59,784 Too many girls follow the line of least resistance. 310 00:25:59,910 --> 00:26:02,470 Yes, but a good line is hard to resist. 311 00:26:11,300 --> 00:26:14,579 - This what you wanted? - No, I wasn't even thinking of it. 312 00:26:15,510 --> 00:26:17,230 I want to speak to you. 313 00:26:22,230 --> 00:26:25,280 I wasn't thinking of that, Doll. I was thinking of you. 314 00:26:26,470 --> 00:26:27,949 Give us a kiss. 315 00:26:39,350 --> 00:26:40,783 I'll be back later. 316 00:26:42,190 --> 00:26:43,623 The later the better. 317 00:26:48,550 --> 00:26:51,428 Must be hard for a pretty woman like you to be good. 318 00:26:51,550 --> 00:26:53,347 Yes, Sister, I guess you're right. 319 00:26:56,750 --> 00:26:59,184 Captain, what am I to do with this trunk? 320 00:26:59,310 --> 00:27:02,268 The first thing you do is take it off your back. 321 00:27:02,430 --> 00:27:03,988 I didn't think of that. 322 00:27:04,110 --> 00:27:05,702 Whose trunk is it? 323 00:27:05,830 --> 00:27:07,866 It belongs to the lady that just come aboard. 324 00:27:07,990 --> 00:27:09,590 Where shall I put it? 325 00:27:09,190 --> 00:27:11,829 - Where do you put your own trunk? - Under my bunk. 326 00:27:11,950 --> 00:27:14,660 Then you know where to put this one, don't you? 327 00:27:14,190 --> 00:27:15,384 Under your bunk? 328 00:27:17,510 --> 00:27:18,863 Turn around. 329 00:27:20,870 --> 00:27:23,942 - Now put that under your bunk. - Yes, sir. Thank you, sir. 330 00:27:24,230 --> 00:27:26,790 All I want out of life is to do good. 331 00:27:27,190 --> 00:27:28,908 Yes, I can see that. 332 00:27:35,550 --> 00:27:37,381 What, more pills? 333 00:27:37,510 --> 00:27:39,705 This is another kind. 334 00:27:46,950 --> 00:27:50,579 You see, sister, I put my whole heart in my work. 335 00:27:51,300 --> 00:27:52,179 So do I. 336 00:27:54,470 --> 00:27:57,621 You can always lose your heart, but never lose your head. 337 00:27:58,300 --> 00:28:02,387 If you'd only seek the truth, you'd find the strength to be good. 338 00:28:02,590 --> 00:28:05,580 Being good's an awful lonesome job. 339 00:28:05,310 --> 00:28:09,144 It takes courage to be good, but I know you have courage. 340 00:28:09,750 --> 00:28:12,867 If you'd try, you could resist every temptation. 341 00:28:13,510 --> 00:28:17,590 What's the good of resisting temptation? There'll always be more. 342 00:28:17,390 --> 00:28:19,267 If you'd study this book... 343 00:28:20,110 --> 00:28:22,180 I know you'd change your opinion. 344 00:28:23,710 --> 00:28:25,905 Won't you let me lend it to you? 345 00:28:34,790 --> 00:28:38,385 - It's awful thick and in small print. - Please. 346 00:28:40,550 --> 00:28:42,939 All right. I'll start it tomorrow. 347 00:28:50,150 --> 00:28:52,539 Good night, sister, and bless you. 348 00:28:53,350 --> 00:28:54,863 Same to you, Sister. 349 00:28:56,750 --> 00:28:58,547 You don't snore, do you? 350 00:29:00,350 --> 00:29:03,626 Why, I don't know. Do you? 351 00:29:04,470 --> 00:29:06,586 I haven't had any complaints. 352 00:29:41,350 --> 00:29:42,783 I guess I... 353 00:29:43,110 --> 00:29:47,228 I don't know what it is you've done for me, all these days we've been together, but... 354 00:29:47,350 --> 00:29:50,230 I'm beginning to see things different now. 355 00:29:58,830 --> 00:30:01,139 One more week and I'd have finished this. 356 00:30:01,270 --> 00:30:03,420 I actually enjoyed reading it. 357 00:30:08,510 --> 00:30:09,829 You keep it. 358 00:30:12,710 --> 00:30:16,146 I wouldn't think of that. Why, it says here: "To Sister Annie Alden. 359 00:30:16,350 --> 00:30:18,784 "From one of the many you have helped upward." 360 00:30:19,270 --> 00:30:21,226 You must be proud of that. 361 00:30:26,350 --> 00:30:27,783 Please keep it. 362 00:30:28,550 --> 00:30:31,269 I won't need it anymore. 363 00:30:32,550 --> 00:30:36,463 May it keep you on the path of righteousness... 364 00:30:37,390 --> 00:30:39,142 all the days of your life. 365 00:30:56,750 --> 00:30:58,627 I'll get you some more ice. 366 00:31:05,700 --> 00:31:06,219 Here. 367 00:31:11,470 --> 00:31:12,539 Annie. 368 00:31:34,390 --> 00:31:35,982 How is she? 369 00:31:37,230 --> 00:31:38,185 She's... 370 00:31:40,700 --> 00:31:42,425 She's dead? Yes. 371 00:31:53,750 --> 00:31:55,980 I guess the going was too rough for her. 372 00:31:58,390 --> 00:31:59,539 Who's that? 373 00:32:00,710 --> 00:32:02,905 There's a boat coming along starboard side, sir. 374 00:32:03,300 --> 00:32:04,650 What does she look like? 375 00:32:04,190 --> 00:32:06,545 Looks like the police cutter from Nome to me, sir. 376 00:32:09,230 --> 00:32:12,586 If they're police inspectors, we'll have to let them come aboard. 377 00:32:12,710 --> 00:32:15,224 Get out of here and step forward till I send for you. 378 00:32:15,350 --> 00:32:16,499 Aye, aye, sir. 379 00:32:18,390 --> 00:32:21,348 Police inspectors don't, as a rule, come out this far. 380 00:32:21,950 --> 00:32:23,508 Wonder what they want? 381 00:32:26,150 --> 00:32:28,618 Better stay in there until I get them away. 382 00:32:37,270 --> 00:32:39,147 - Capt. Brackett? - Yeah, that's me. 383 00:32:39,270 --> 00:32:40,749 I'm Ins. Forrest. 384 00:32:41,300 --> 00:32:43,544 You know Off. Flynn. Sure, how are you? 385 00:32:43,670 --> 00:32:46,423 - Have a nice trip, Captain? - Most of the way. 386 00:32:46,550 --> 00:32:48,347 We had one bad blow, though. 387 00:32:48,470 --> 00:32:50,506 Captain, we'd like to take a look about the ship. 388 00:32:50,630 --> 00:32:52,268 What's the matter? Anything wrong? 389 00:32:52,390 --> 00:32:56,190 No, just in the line of business. We inspect all boats that come into port. 390 00:32:59,910 --> 00:33:02,260 Come on. I'll show you about. 391 00:33:04,790 --> 00:33:07,941 You were right, Annie, about the wages of sin and all that. 392 00:33:12,350 --> 00:33:14,545 I never figured I'd get caught. 393 00:33:30,150 --> 00:33:32,789 You seem needlessly resentful of our inspection, Captain. 394 00:33:32,910 --> 00:33:35,743 We have reason to believe that that woman may be on this ship. 395 00:33:35,870 --> 00:33:39,863 She ain't. I'm the Captain here. I ought to know who's on my own ship. 396 00:33:39,990 --> 00:33:43,699 Maybe so. Just the same, we've got to continue on our inspection. 397 00:33:49,350 --> 00:33:51,680 Who occupies that cabin? 398 00:33:51,190 --> 00:33:53,750 Nobody, that's my cabin. My private cabin. 399 00:33:53,870 --> 00:33:55,349 May we have a look in there? 400 00:33:55,470 --> 00:33:58,109 What for? Haven't I just told you there's nobody in there. 401 00:33:58,230 --> 00:34:00,221 You shouldn't mind satisfying our curiosity. 402 00:34:00,350 --> 00:34:02,227 - Well, I can't... - Why not? 403 00:34:03,700 --> 00:34:05,106 Because there's a woman in there. 404 00:34:05,470 --> 00:34:06,505 So, that's it? 405 00:34:06,630 --> 00:34:09,747 I hate to pry into your personal affairs, but we'll have to see her. 406 00:34:09,870 --> 00:34:11,747 Yeah? Well, she's dead. 407 00:34:12,270 --> 00:34:13,623 She passed out this morning. 408 00:34:13,750 --> 00:34:16,708 I was just getting ready for the services. Don't bother me. 409 00:34:16,830 --> 00:34:18,149 Captain... 410 00:34:18,270 --> 00:34:20,500 if you refuse to allow us to inspect that cabin... 411 00:34:20,630 --> 00:34:22,985 you'll find yourself open to arrest and prosecution. 412 00:34:23,110 --> 00:34:25,465 Arrest me, if you think it will get you anywhere... 413 00:34:25,590 --> 00:34:26,864 but you ain't going in there. 414 00:34:26,990 --> 00:34:30,983 All right, Brackett. If that's your attitude, we'll have to enforce the law. 415 00:34:31,390 --> 00:34:33,585 Capt. Brackett, you're under arrest! 416 00:34:44,390 --> 00:34:46,858 I guess the gentlemen can go in now. 417 00:34:55,300 --> 00:34:57,339 Quick, Rose Carlton died at sea. 418 00:35:04,550 --> 00:35:06,666 Wonder if she's the one we're after. 419 00:35:11,390 --> 00:35:12,743 What was her name? 420 00:35:36,910 --> 00:35:39,219 Do you mean to say you're going to face this mob? 421 00:35:39,350 --> 00:35:41,181 Yeah, I got to do it and like it. 422 00:35:41,310 --> 00:35:44,985 Suppose some of those birds are friends of Annie's, then where would you be? 423 00:35:45,110 --> 00:35:46,941 I got to take that chance. 424 00:35:52,590 --> 00:35:55,580 This is a great day for us, fellow workers. 425 00:35:55,190 --> 00:35:59,240 Yes, we've been expecting Sister Annie so long and now we'll see her. 426 00:36:00,300 --> 00:36:01,782 There she comes now. 427 00:36:10,230 --> 00:36:11,709 Welcome, Sister Annie. 428 00:36:11,830 --> 00:36:14,788 I'm Brother Bowser, superintendent of our settlement house. 429 00:36:14,910 --> 00:36:17,788 Pleased to meet you, Brother. Greetings, Sister. 430 00:36:17,910 --> 00:36:20,743 - I'm Capt. Brackett. - How do you do, Captain? 431 00:36:20,870 --> 00:36:23,862 I must thank you for seeing Sister Annie arrive safely. 432 00:36:24,870 --> 00:36:26,269 It was a pleasure. 433 00:36:27,150 --> 00:36:28,299 It's all his. 434 00:36:28,430 --> 00:36:32,582 - But what we do now, Brother Bowser? - Let's go meet our fellow workers. 435 00:36:33,110 --> 00:36:35,210 I'll take them. 436 00:36:35,150 --> 00:36:37,983 It's all right. He just likes to show his strength. 437 00:36:39,700 --> 00:36:41,379 Sister Annie, this is Sister Evans. 438 00:36:41,510 --> 00:36:45,662 - How do you do, Sister Annie? Sister Nell and Brother Benjamin. 439 00:36:45,790 --> 00:36:46,825 How do you do, Brother? 440 00:36:46,950 --> 00:36:49,783 You have a lot of hard work ahead of you, Sister. 441 00:36:49,910 --> 00:36:52,299 A lot of poor souls to be rescued. 442 00:36:52,430 --> 00:36:55,627 - You will need all your strength. - Yes, Brother Bowser. 443 00:36:55,750 --> 00:36:59,600 It isn't what you get in this world that counts, it's what you give. 444 00:36:59,710 --> 00:37:02,429 - A splendid sentiment. - Splendid. 445 00:37:03,470 --> 00:37:05,381 Onward to the settlement house. 446 00:37:06,270 --> 00:37:08,738 Goodbye, Captain. You've been so good to me. 447 00:37:09,470 --> 00:37:11,301 Nix, I'm going with you. 448 00:37:12,110 --> 00:37:13,748 Yes, Brother. 449 00:37:15,710 --> 00:37:17,462 Just a minute, Brackett. 450 00:37:17,590 --> 00:37:19,706 - Capt. Brackett to you. - All right, Captain. 451 00:37:19,830 --> 00:37:21,821 Just a few more questions, if you don't mind. 452 00:37:21,950 --> 00:37:25,670 Did you notice anything suspicious about The San Francisco Doll... 453 00:37:25,190 --> 00:37:26,305 when she boarded your ship? 454 00:37:26,430 --> 00:37:29,706 You've asked me that before. I ain't heard nothing or seen nothing. 455 00:37:37,190 --> 00:37:38,384 Where is she? 456 00:37:39,550 --> 00:37:42,667 - What is that? A boarding school? - No, that's a dance hall. 457 00:37:42,790 --> 00:37:44,860 Patronised by the rotten miners. 458 00:37:44,990 --> 00:37:48,266 I suppose they have to dance here to keep warm in Alaska. 459 00:37:49,270 --> 00:37:53,388 She may sing hymns but don't tell me she don't know plenty of other tunes. 460 00:37:58,790 --> 00:38:02,660 This here, Sister, is our little haven of brotherly love. 461 00:38:02,270 --> 00:38:03,544 Not a bad-looking joint. 462 00:38:03,670 --> 00:38:05,342 - Joint? - House. 463 00:38:06,270 --> 00:38:07,544 Capt. Brackett. 464 00:38:08,990 --> 00:38:10,901 Brother Bowser, I should be punished. 465 00:38:11,300 --> 00:38:14,386 But you know, six weeks out at sea, you know how rough sailors will talk. 466 00:38:14,510 --> 00:38:17,547 - It must have rubbed off on me. - Yes, of course. 467 00:38:17,670 --> 00:38:20,503 May we show you your room? Why, yes. 468 00:38:20,830 --> 00:38:23,981 Do you mind my having a word with Capt. Brackett? 469 00:38:24,510 --> 00:38:26,660 Why, certainly not. 470 00:38:29,230 --> 00:38:33,428 Capt. Brackett, I want to thank you for all the kind things you've done for me. 471 00:38:34,300 --> 00:38:37,227 Listen, Doll, one more day like this and you'll end up in the nuthouse. 472 00:38:37,350 --> 00:38:40,342 Tell you what to do, you go down and get your clearance papers... 473 00:38:40,470 --> 00:38:42,779 - and then come back for me. - That's good news to me. 474 00:38:42,910 --> 00:38:45,947 - This is no time to wrestle me. - I'll be right back. 475 00:38:53,230 --> 00:38:55,460 Did Capt. Brackett make your trip a pleasant one? 476 00:38:55,590 --> 00:38:57,945 He certainly did, Brother. I have no complaints. 477 00:38:58,700 --> 00:39:02,541 Sister Annie, we're so glad you've come. It certainly is a hard road we have to travel. 478 00:39:02,670 --> 00:39:05,821 We're struggling to keep our little settlement house open now. 479 00:39:05,950 --> 00:39:09,670 Yes, we owe $876. 480 00:39:09,190 --> 00:39:12,626 And there are starving people to be fed and the poor to be taken care of. 481 00:39:12,750 --> 00:39:15,184 What with all the gold they're digging up around here? 482 00:39:15,310 --> 00:39:17,585 We seldom have more than a handful of people here. 483 00:39:17,710 --> 00:39:21,589 - Most of those are on the charity list. - I can see what you are up against, Brother. 484 00:39:21,710 --> 00:39:24,907 Yeah, I know that, Sister. I know, your letter tells me that. 485 00:39:25,300 --> 00:39:26,748 My letter? Yes. 486 00:39:27,150 --> 00:39:29,345 Such feelings, such understanding. 487 00:39:31,230 --> 00:39:32,629 Sister Annie Alden. 488 00:39:33,150 --> 00:39:35,270 Yes, my letter. 489 00:39:35,710 --> 00:39:39,180 - May I read it in your presence? - Go right ahead, Brother. 490 00:39:40,270 --> 00:39:42,181 "Dear Brother Bowser and workers. 491 00:39:42,310 --> 00:39:45,859 "My humble thanks for your invitation. I shall leave immediately. 492 00:39:45,990 --> 00:39:47,901 "Poor though I may be in worldly goods... 493 00:39:48,300 --> 00:39:50,908 "I shall have found the joy of life in helping others. 494 00:39:51,300 --> 00:39:55,228 "I desire only to do good, to succeed where you say you have failed. 495 00:39:55,430 --> 00:39:59,264 "I look upon my hopes as a debt I owe to those who are unfortunate. 496 00:39:59,390 --> 00:40:02,382 "In its payment, I shall find supreme happiness. " 497 00:40:02,510 --> 00:40:05,183 Just a minute, Brother. Now, let me get this straight. 498 00:40:05,310 --> 00:40:07,460 - What you want to do is pack this place? - Yes. 499 00:40:07,590 --> 00:40:09,626 And that letter would be answered, wouldn't it? 500 00:40:09,750 --> 00:40:11,945 Answered, Sister? It would be more than answered. 501 00:40:12,700 --> 00:40:14,709 It would be in your own words, "A debt repaid." 502 00:40:14,830 --> 00:40:17,185 That's what we are gonna do. Sister Annie. 503 00:40:17,310 --> 00:40:18,299 I'll tell you. 504 00:40:18,430 --> 00:40:20,990 You've been on the wrong track and I'll steer you right. 505 00:40:21,110 --> 00:40:24,147 You won't get anywhere if you don't know how to wrestle the Devil. 506 00:40:24,270 --> 00:40:26,579 Tying a knot in his tail won't throw him on his back. 507 00:40:26,710 --> 00:40:29,383 You got to grab him by the horns, know him and his tricks. 508 00:40:29,510 --> 00:40:31,546 I know him, and how I know him. 509 00:40:31,670 --> 00:40:34,582 Why, I can make him say uncle, that is, if he's got an uncle. 510 00:40:34,710 --> 00:40:37,178 I might have to use a little more fireworks than usual. 511 00:40:37,310 --> 00:40:39,266 Really, I have never heard such a spirited... 512 00:40:39,390 --> 00:40:42,268 That ain't the name for it. We'll call it "paying a debt." 513 00:40:42,390 --> 00:40:45,188 Squaring up a conscience. Maybe that's it. 514 00:40:46,910 --> 00:40:49,663 Suppose you leave me. Let me think. Yes. 515 00:41:02,350 --> 00:41:05,422 You sure can talk, Doll. For a minute, you had me believing it. 516 00:41:05,550 --> 00:41:07,461 And did they go for it. 517 00:41:09,190 --> 00:41:12,307 I've got the clearance papers. We hoist anchor at 9:00. 518 00:41:12,430 --> 00:41:15,820 We'll have time for a few little snorts and maybe get a peek at the town. 519 00:41:15,950 --> 00:41:19,738 And then we'll head for the South. Sorry, Bull, but the deal is off. 520 00:41:20,830 --> 00:41:22,388 I ain't going. 521 00:41:24,700 --> 00:41:25,105 You ain't? 522 00:41:25,910 --> 00:41:27,468 I changed my mind. 523 00:41:28,230 --> 00:41:30,141 I just couldn't do it. I couldn't. 524 00:41:30,270 --> 00:41:32,147 They read me a letter that Annie wrote. 525 00:41:32,270 --> 00:41:35,262 - She was going to run this joint. - What has that to do with you? 526 00:41:35,390 --> 00:41:39,990 - I played her a dirty trick. - That was just self-defence. 527 00:41:39,670 --> 00:41:43,345 Look here, I said you're going and you are going. 528 00:41:43,630 --> 00:41:45,780 You made a promise and you're gonna keep it. 529 00:41:51,350 --> 00:41:55,309 I know the whole thing now. These monkeys sell you a bill of goods... 530 00:41:55,430 --> 00:41:58,263 - and now you're starting to wear wings. - It ain't that at all. 531 00:41:58,390 --> 00:42:02,508 I got a debt to pay. Not to this crowd, but to Annie. And I'm gonna do it. 532 00:42:02,630 --> 00:42:04,700 It won't take long and then I'll be squared up. 533 00:42:04,830 --> 00:42:06,661 - You said you won't take long? - No. 534 00:42:06,790 --> 00:42:09,543 I'll bring a mob in here if I have to drag them in. 535 00:42:10,430 --> 00:42:13,422 I ain't leaving. I'm hanging around just the same. 536 00:42:29,510 --> 00:42:32,786 Now the day is done. No, the day has just begun. 537 00:42:32,910 --> 00:42:36,141 And we're all going to get together, I know just what the place needs. 538 00:42:36,270 --> 00:42:39,660 We are gonna pack them to the doors. We'll even have them up in the rafters. 539 00:42:39,790 --> 00:42:40,984 Here's how we're gonna do it. 540 00:43:11,510 --> 00:43:15,185 - Get out of here now, you. - Come and put me out. 541 00:43:26,710 --> 00:43:28,860 Would you put these up? 542 00:43:36,310 --> 00:43:38,460 Where's your boss? You mean, Fanny? 543 00:43:38,590 --> 00:43:41,343 Yes. Would you tell her to come over here, please? 544 00:43:46,300 --> 00:43:50,690 Them reformers are over there. They told me to hang these up. 545 00:43:51,230 --> 00:43:55,109 What? Hang these in my place. I should say not. 546 00:43:55,710 --> 00:43:57,143 I'll talk to them. 547 00:44:01,230 --> 00:44:02,504 Who do you think you are... 548 00:44:02,630 --> 00:44:05,349 trying to come in here and put a wet blanket on this place? 549 00:44:05,470 --> 00:44:07,779 We don't want no psalm-singing or preaching in here. 550 00:44:07,950 --> 00:44:09,781 This is a good-time place. 551 00:44:11,830 --> 00:44:14,947 Would you mind waiting over there? I'll talk to the lady. 552 00:44:18,510 --> 00:44:21,308 Listen, you, I speak your language, too. 553 00:44:21,510 --> 00:44:23,341 You've been doing pretty good around here. 554 00:44:23,470 --> 00:44:26,300 All you rathole and dive owners have been cleaning up. 555 00:44:26,150 --> 00:44:28,141 You've been running wild, clipping suckers... 556 00:44:28,270 --> 00:44:30,784 and robbing all these hardworking miners of their gold. 557 00:44:30,910 --> 00:44:34,425 I'm gonna put you through the cleaners. From now on, you'll do your part. 558 00:44:34,550 --> 00:44:37,781 - You and your girls be there Sunday night. - That's our biggest night. 559 00:44:37,910 --> 00:44:40,140 I know, but from now on, it's gonna be our night. 560 00:44:40,270 --> 00:44:41,498 We'll be expecting you. 561 00:44:41,630 --> 00:44:45,418 Be sure your girls look their best 'cause they're gonna serve the refreshments. 562 00:44:45,550 --> 00:44:48,542 We'll use your entertainers, only they'll play a different tune. 563 00:44:48,710 --> 00:44:51,668 And bring your sluggers along, in case of a little disturbance. 564 00:44:51,790 --> 00:44:54,782 - All this reform stuff is funny to me. - Funny? 565 00:44:54,990 --> 00:44:56,264 Let me tell you something. 566 00:44:56,390 --> 00:44:59,302 Any time you take religion for a joke, the laugh is on you. 567 00:44:59,430 --> 00:45:02,308 And if you know what's good for you, you'll be there. 568 00:45:08,790 --> 00:45:11,990 - I tell you, if Fanny'd see us, she'd... - Come on. 569 00:45:11,230 --> 00:45:12,504 Sure, we got a right to. 570 00:45:12,630 --> 00:45:15,349 - I don't know, but Fanny knew. - Come on. 571 00:45:17,300 --> 00:45:19,225 I don't want to go in there. 572 00:45:19,350 --> 00:45:22,820 - I don't want to go in there. - Come on. 573 00:45:31,470 --> 00:45:33,904 Are you going in or have I got to throw you? 574 00:45:34,300 --> 00:45:36,260 Go on inside then. 575 00:45:37,990 --> 00:45:41,141 When you hear the bells go ding-a-ling 576 00:45:41,270 --> 00:45:44,148 All join round and sweetly you must sing 577 00:45:44,270 --> 00:45:47,262 And when the verse is through in the chorus all join in 578 00:45:47,390 --> 00:45:50,290 There'll be a hot time in the old town tonight 579 00:45:51,350 --> 00:45:54,581 When you hear the bells go ding-a-ling 580 00:45:54,710 --> 00:45:57,463 All join round and sweetly you must sing 581 00:45:57,590 --> 00:46:00,821 And when the verse is through in the chorus all join in 582 00:46:00,950 --> 00:46:03,589 There'll be a hot time in the old town tonight 583 00:46:04,910 --> 00:46:07,947 When you hear the bells go ding-a-ling 584 00:46:08,700 --> 00:46:10,106 All join round and sweetly you must sing 585 00:46:10,390 --> 00:46:11,379 Hey! 586 00:46:16,230 --> 00:46:19,939 - lf it isn't Bull Brackett? - How are you, Tess? 587 00:46:20,700 --> 00:46:23,280 - I haven't seen you in over a year. - I haven't seen you either. 588 00:46:23,150 --> 00:46:25,744 - What's new around here? - Just the settlement house. 589 00:46:25,870 --> 00:46:27,980 Coming in? 590 00:46:27,510 --> 00:46:29,819 - I'll try anything once. - That's right. 591 00:46:31,750 --> 00:46:34,787 When you hear the bells go ding-a-ling 592 00:46:34,910 --> 00:46:37,743 All join round and sweetly you must sing 593 00:46:37,870 --> 00:46:40,907 And when the verse is through in the chorus all join in 594 00:46:41,300 --> 00:46:44,466 There'll be a hot time in the old town tonight 595 00:46:45,190 --> 00:46:47,499 You're not at ease, Sister? 596 00:46:47,630 --> 00:46:50,383 Just a pain in my conscience, Brother. That's all. 597 00:46:50,710 --> 00:46:54,942 If there is any one of us, Sister Annie, without sin, surely you are. 598 00:46:55,950 --> 00:46:58,510 You'll never know, Brother. 599 00:47:05,710 --> 00:47:07,428 My dear friends... 600 00:47:07,550 --> 00:47:09,939 when I look down upon your kindly faces... 601 00:47:10,700 --> 00:47:11,423 Boo! 602 00:47:35,590 --> 00:47:38,502 You know, folks, I once made the mistake of thinking... 603 00:47:38,630 --> 00:47:41,190 that religion was for only certain kinds of people. 604 00:47:41,310 --> 00:47:42,789 But I found out different. 605 00:47:42,910 --> 00:47:46,270 I came to realise that you don't have to go around looking sad... 606 00:47:46,150 --> 00:47:47,822 and wearing a long face to be good. 607 00:47:47,950 --> 00:47:51,220 And that's what I want you people to understand here and now. 608 00:47:51,150 --> 00:47:54,506 I want to show you that you can think right and do right. 609 00:47:54,630 --> 00:47:58,464 Everyday of your lives and still have a good time in this world. 610 00:47:59,310 --> 00:48:02,290 Well, I'm talking about all of you barflies 611 00:48:02,990 --> 00:48:05,379 That revel and wallow in sin 612 00:48:07,700 --> 00:48:09,948 My message comes to you straight from my heart 613 00:48:10,550 --> 00:48:12,780 And not from whisky or gin 614 00:48:14,630 --> 00:48:17,190 The mothers that moulded your futures 615 00:48:18,470 --> 00:48:20,938 Wouldn't be proud of their sons 616 00:48:22,190 --> 00:48:25,680 If they saw you as others can see you 617 00:48:25,190 --> 00:48:28,182 Just a barfly and a bum 618 00:48:29,910 --> 00:48:32,947 You're one of life's many problems 619 00:48:33,700 --> 00:48:36,267 You're travelling the road to ruin 620 00:48:37,350 --> 00:48:40,979 You're bound to lose your battle with fools 621 00:48:41,110 --> 00:48:44,659 So stop and see what you're doing 622 00:48:45,300 --> 00:48:48,220 Your philosophy comes out of bottles 623 00:48:48,790 --> 00:48:51,463 Rum has made you its slave 624 00:48:52,270 --> 00:48:54,943 They'll soon kick you out of the gutter 625 00:48:55,550 --> 00:48:59,990 Right into a barfly's grave 626 00:49:03,790 --> 00:49:06,907 Oh, dear, I hope we are not doing the wrong thing. 627 00:49:07,700 --> 00:49:09,220 Anyway, we got them in here. 628 00:49:09,510 --> 00:49:11,546 I ain't here to blame you for what you've done. 629 00:49:11,670 --> 00:49:14,389 I ain't even going to tell you that you've been doing wrong. 630 00:49:14,510 --> 00:49:15,943 You know that better than I do. 631 00:49:16,700 --> 00:49:17,947 So, I'm leaving it up to your conscience... 632 00:49:18,700 --> 00:49:21,107 to be on level with the world and yourself, and everything you do. 633 00:49:21,230 --> 00:49:23,698 It's human nature to have a certain amount of weakness. 634 00:49:23,830 --> 00:49:25,707 It's an uphill fight trying to be good. 635 00:49:25,870 --> 00:49:28,703 It takes plenty of courage and spirit to play it that way. 636 00:49:28,830 --> 00:49:33,267 But what you win at the end is worth it. Believe me, folks, I know. 637 00:49:34,350 --> 00:49:36,386 Brother, what's on your mind? 638 00:49:39,870 --> 00:49:42,200 Yes, you. Let's have it. 639 00:49:45,430 --> 00:49:47,341 I'll tell you what's eating me. 640 00:49:48,470 --> 00:49:52,304 And they can laugh all they want to. I'm used to that now. 641 00:49:52,990 --> 00:49:55,106 Six weeks now, I ain't been home. 642 00:49:56,510 --> 00:49:59,343 I've been out there, laying in the gutter. 643 00:49:59,710 --> 00:50:02,178 All I've been thinking about is lapping up liquor. 644 00:50:03,110 --> 00:50:05,210 And I've got a swell wife, too. 645 00:50:05,550 --> 00:50:08,383 But I don't think, she wants to be my wife anymore. 646 00:50:09,310 --> 00:50:13,747 I'm telling you this, Sister Annie, because you sort of... 647 00:50:14,190 --> 00:50:16,658 brung it out of me to tell it to you. 648 00:50:18,390 --> 00:50:22,190 I wish you would ask my wife if she'd take me back, would you? 649 00:50:22,550 --> 00:50:25,223 Sure I will. Just as soon as the meeting's over. 650 00:50:27,350 --> 00:50:29,910 I'll take you back, Jim. I missed you. 651 00:50:39,630 --> 00:50:40,904 Thank you, ma'am. 652 00:50:41,990 --> 00:50:43,821 Thank you very much. 653 00:51:01,700 --> 00:51:05,461 Cheer up, little sister A new day has dawned 654 00:51:05,590 --> 00:51:08,502 You'll feel better in the morning 655 00:51:09,910 --> 00:51:13,983 When troubles hit ya Don't let it get ya 656 00:51:14,190 --> 00:51:16,829 You'll feel better in the morning 657 00:51:18,470 --> 00:51:22,304 And when the sun comes peeping over the hill 658 00:51:22,750 --> 00:51:26,743 Say you're feeling better You can bet your boots you will 659 00:51:26,870 --> 00:51:30,499 Cheer up, little sister A new day has dawned 660 00:51:31,150 --> 00:51:34,460 You'll feel better in the morn 661 00:51:36,790 --> 00:51:38,860 This is marvellous. 662 00:51:38,990 --> 00:51:42,300 We have people here tonight we never dared to hope for. 663 00:51:42,430 --> 00:51:44,739 But we owe it all to you, Sister Annie. 664 00:51:45,950 --> 00:51:48,669 I had almost forgotten the collection. 665 00:51:48,790 --> 00:51:52,305 I'll get Brother Benjamin and Brother David to do it. 666 00:51:56,830 --> 00:51:59,219 Brother Benjamin and Brother David. 667 00:52:02,190 --> 00:52:03,987 No, I think... 668 00:52:04,110 --> 00:52:07,182 we'll have Brother Spike and Brother Red do it. 669 00:52:08,300 --> 00:52:12,660 - That'll be all, boys. - Brother Spike, Brother Red... 670 00:52:12,790 --> 00:52:15,224 I don't think I know them. Yes, but I do. 671 00:52:15,590 --> 00:52:18,502 This is Spike and this is Red. New brothers. 672 00:52:19,630 --> 00:52:22,861 Take those, boys, and have them filled. And then make a second trip. 673 00:52:22,990 --> 00:52:24,742 - Yeah. - Leave it to us. 674 00:52:27,190 --> 00:52:31,581 Tell Brother Gene to play It Is Better to Give Than to Receive. 675 00:52:34,300 --> 00:52:37,864 It's better to give than to receive Much better 676 00:52:37,990 --> 00:52:41,665 It's better to give than to receive Much better 677 00:52:41,790 --> 00:52:45,180 If you want to be forgiven And find the joy of living 678 00:52:45,310 --> 00:52:48,427 Then it's better to give than to receive 679 00:52:49,150 --> 00:52:52,586 It's better to give than to receive 680 00:52:52,710 --> 00:52:56,146 It's better to give than to receive 681 00:52:56,270 --> 00:52:59,899 It's better to give than to receive 682 00:53:00,230 --> 00:53:04,640 If you want to be forgiven And find the joy of living 683 00:53:04,190 --> 00:53:07,626 It's better to give than to receive 684 00:53:08,350 --> 00:53:11,786 It's better to give than to receive 685 00:53:11,910 --> 00:53:15,346 It's better to give than to receive 686 00:53:15,470 --> 00:53:19,509 If you want to be forgiven And find the joy of living 687 00:53:19,630 --> 00:53:22,463 It's better to give than to receive 688 00:53:23,190 --> 00:53:26,626 It's better to give than to receive 689 00:53:26,750 --> 00:53:30,186 It's better to give than to receive 690 00:53:30,710 --> 00:53:34,146 If you want to be forgiven And find the joy of giving 691 00:53:34,270 --> 00:53:37,706 It's better to give than to receive 692 00:53:54,430 --> 00:53:57,866 Brother Bowser, you watch the collection. 693 00:53:58,700 --> 00:54:00,709 Shall we start serving the refreshments now, Sister Annie? 694 00:54:00,830 --> 00:54:04,270 Yes. And Fanny Radler's dance hall girls will help you. 695 00:54:04,150 --> 00:54:05,503 Very well, Sister. 696 00:54:07,110 --> 00:54:11,183 Should auld acquaintance be forgot 697 00:54:11,310 --> 00:54:15,940 And never brought to mind? 698 00:54:16,700 --> 00:54:20,188 Should auld acquaintance be forgot 699 00:54:20,310 --> 00:54:24,189 And days of auld lang syne 700 00:54:26,110 --> 00:54:28,340 Hello, Doll. How are you? 701 00:54:29,230 --> 00:54:31,949 - Tess, well, I'll be... - This is a swell act you got... 702 00:54:32,700 --> 00:54:33,708 but I'd have known you anywhere. 703 00:54:33,830 --> 00:54:36,105 Glad to see you, Tess. But keep your mouth shut. 704 00:54:36,230 --> 00:54:40,348 - Anymore of the San Francisco crowd here? - No, they're from other parts of the country. 705 00:54:40,470 --> 00:54:41,869 That's great. 706 00:54:41,990 --> 00:54:44,106 How did you get in this game, anyhow? 707 00:54:44,230 --> 00:54:47,267 I got a good reason for doing all this. Don't ask me why. 708 00:54:47,430 --> 00:54:49,500 Why not? You can tell me, can't you? 709 00:54:49,630 --> 00:54:52,542 - I've always been like a mother to you. - Sure have. 710 00:54:52,670 --> 00:54:56,379 But just forget I ever was The Doll. I'm Annie Alden, now. Sister Annie. 711 00:54:56,510 --> 00:54:59,343 I'm running the settlement house, and what's more, I like it. 712 00:54:59,470 --> 00:55:00,505 On the level? 713 00:55:00,630 --> 00:55:02,860 Something about lifting people upward that gets you. 714 00:55:02,990 --> 00:55:04,662 I ain't hypocriting, either. 715 00:55:04,990 --> 00:55:07,260 Cut out drinking and smoking, too. 716 00:55:07,830 --> 00:55:09,980 Am I intruding? Not at all. 717 00:55:10,870 --> 00:55:13,589 Mr. Forrest, it's a pleasure to have you with us. 718 00:55:13,830 --> 00:55:16,185 Tess, you joining up with us, see? What? 719 00:55:16,390 --> 00:55:19,630 Brother Bowser, meet Sister Tess, the new member. 720 00:55:19,310 --> 00:55:21,301 See that she is properly enrolled. 721 00:55:21,430 --> 00:55:23,341 This is a pleasure. 722 00:55:26,670 --> 00:55:28,706 And what can I do for you? 723 00:55:30,270 --> 00:55:32,500 I'd like to have a little private talk with you. 724 00:55:32,630 --> 00:55:34,541 I guess that could be arranged. 725 00:55:38,470 --> 00:55:42,349 If you'll excuse me while I greet a few new members. But I'll be right back. 726 00:55:46,190 --> 00:55:50,183 Sister Nell, would you cut Capt. Brackett a piece of cake? 727 00:55:50,310 --> 00:55:52,107 He's crazy about cake. 728 00:56:01,350 --> 00:56:06,105 I thought perhaps you could tell me a few things about The San Francisco Doll. 729 00:56:06,550 --> 00:56:07,665 What things? 730 00:56:07,990 --> 00:56:09,343 Anything important. 731 00:56:09,830 --> 00:56:12,902 You must have gotten to know her pretty well on the trip. 732 00:56:13,700 --> 00:56:15,868 She did admit that she had been very bad. 733 00:56:16,110 --> 00:56:17,987 But she had her good points. 734 00:56:19,390 --> 00:56:21,665 It isn't in human nature to be all bad. 735 00:56:21,990 --> 00:56:24,823 But there are a few things I would like to clear up. 736 00:56:25,110 --> 00:56:28,182 Was Brackett aware that she was The Doll when she came aboard? 737 00:56:28,310 --> 00:56:31,302 If he did, his not turning her over to the police at Seattle... 738 00:56:31,430 --> 00:56:34,661 makes him liable to arrest for shielding a criminal. 739 00:56:35,470 --> 00:56:39,782 Yes, but you'd have to prove that he knew who she was, wouldn't you? 740 00:56:40,110 --> 00:56:41,748 Yes, that's just it. 741 00:56:44,870 --> 00:56:47,623 I thought perhaps you could tell me whether he did or not. 742 00:56:47,750 --> 00:56:50,423 Not me. You see, I only got on at Vancouver. 743 00:56:50,590 --> 00:56:51,705 That's too bad. 744 00:56:51,830 --> 00:56:54,628 From what I've learned about Brackett, he's the sort of man... 745 00:56:54,750 --> 00:56:59,107 - that ought to be behind bars permanently. - You might find him in front of one now. 746 00:56:59,310 --> 00:57:01,824 But I wouldn't judge him too hard, if I were you. 747 00:57:02,700 --> 00:57:03,549 But I'm on the side of the law. 748 00:57:03,670 --> 00:57:06,590 That's what we need in this town. Law and order. 749 00:57:06,190 --> 00:57:09,182 You could do a lot of good around here if you joined up with us. 750 00:57:09,310 --> 00:57:11,870 Perhaps we can talk about that, too... 751 00:57:12,110 --> 00:57:13,941 sometime. Tonight? 752 00:57:14,390 --> 00:57:17,860 Sorry, but I won't be off duty. Perhaps tomorrow night. 753 00:57:20,990 --> 00:57:23,504 I guess that could be arranged. That's fine. 754 00:57:24,350 --> 00:57:26,386 I'll be here. So will I. 755 00:57:30,990 --> 00:57:32,309 - Goodbye. - Goodbye. 756 00:57:35,950 --> 00:57:38,589 Capt. Brackett. Just the man I want to see. 757 00:57:38,710 --> 00:57:40,462 See me? What for? 758 00:57:40,630 --> 00:57:42,905 You're such a fine example of manliness. 759 00:57:43,300 --> 00:57:45,908 We need you to show them out of the darkness into the light. 760 00:57:46,300 --> 00:57:48,624 I'm a sailor. You need a lighthouse keeper. 761 00:57:55,390 --> 00:57:59,144 I thought you were gone, Captain. What's keeping you here? 762 00:57:59,550 --> 00:58:01,347 You ask a lot of questions, don't you? 763 00:58:01,470 --> 00:58:03,461 Sure. I've got to. That's my business. 764 00:58:03,590 --> 00:58:05,979 Is that so? How is business? 765 00:58:06,790 --> 00:58:10,180 Not so good where you're concerned. You never give me any answers. 766 00:58:10,310 --> 00:58:13,188 No. I'm funny that way, ain't I? 767 00:58:13,310 --> 00:58:16,302 - What makes you so funny? - That's my business. 768 00:58:22,590 --> 00:58:23,659 What did that guy want? 769 00:58:23,790 --> 00:58:27,544 He doesn't think The San Francisco Doll kicked in the way you said she did. 770 00:58:27,670 --> 00:58:29,183 I told you, you shouldn't stay here. 771 00:58:29,310 --> 00:58:31,460 - Why don't you come with me? - I'm all right here. 772 00:58:31,590 --> 00:58:33,182 It's you that's got them suspicious. 773 00:58:33,310 --> 00:58:36,188 - We've gone over that before. - We'll go over it again. 774 00:58:36,310 --> 00:58:40,781 I'm going down to get the clearance papers and you're leaving with me tonight, see? 775 00:58:48,990 --> 00:58:51,629 Why, Sister Annie, where are you going? 776 00:58:51,750 --> 00:58:53,388 It's 9:15. 777 00:58:53,950 --> 00:58:57,181 I didn't know it was that late. Why, I was going for a ride. 778 00:58:57,470 --> 00:58:59,620 A sleigh ride with Mr. Forrest. 779 00:59:01,230 --> 00:59:02,709 I think I'd better tell you that... 780 00:59:02,830 --> 00:59:06,425 there is talk going around about you and this man Forrest. 781 00:59:06,550 --> 00:59:08,586 Talk? What kind of talk? 782 00:59:09,150 --> 00:59:13,348 Isn't it a trifle indiscreet for you to be seen with Mr. Forrest alone? 783 00:59:13,470 --> 00:59:15,461 Especially for you, Sister Annie. 784 00:59:16,790 --> 00:59:18,906 I was just trying to rescue him. 785 00:59:19,310 --> 00:59:21,870 You have rescued others in five minutes. 786 00:59:22,300 --> 00:59:25,181 Yes, but this is a very stubborn case. 787 00:59:27,190 --> 00:59:31,308 Of course, you know best, Sister Annie. I only wish to protect your good name. 788 00:59:31,990 --> 00:59:34,868 Don't worry, Brother Bowser. I'll take care of that. 789 00:59:39,430 --> 00:59:41,819 Here you are. Hope you haven't waited long. 790 00:59:41,950 --> 00:59:44,305 A thousand years wouldn't be too long to wait. 791 00:59:44,430 --> 00:59:46,500 Your feet would get awful cold. 792 00:59:47,190 --> 00:59:49,340 What's this? I thought we were alone. 793 00:59:51,790 --> 00:59:52,984 I forgot my key. 794 00:59:53,110 --> 00:59:56,102 Would you ask Brother Bowser for it? Yes. Certainly. 795 00:59:57,230 --> 00:59:58,185 Come here. 796 00:59:59,710 --> 01:00:02,349 Are you the little boy that keeps his eyes and ears open? 797 01:00:02,470 --> 01:00:04,745 - That's me. - You know how to keep your mouth shut? 798 01:00:04,870 --> 01:00:06,144 What's it worth? 799 01:00:08,390 --> 01:00:09,539 $1. 800 01:00:10,990 --> 01:00:12,582 You know Capt. Brackett? 801 01:00:12,710 --> 01:00:14,382 You mean Big Bull? Yeah. 802 01:00:14,510 --> 01:00:17,946 Don't tell him you saw me with another man. That's why I gave you $1. 803 01:00:18,700 --> 01:00:19,503 That's worth $2. 804 01:00:23,430 --> 01:00:25,227 Now, you know what to do, don't you? 805 01:00:25,350 --> 01:00:26,624 Sure I do. 806 01:00:26,750 --> 01:00:30,459 I have to tell Capt. Brackett I didn't see you with another guy. 807 01:00:34,310 --> 01:00:35,584 Here it is. 808 01:00:36,950 --> 01:00:38,650 Mush! 809 01:00:47,350 --> 01:00:49,705 Tell me, what did you hear and what did you see? 810 01:00:49,830 --> 01:00:51,149 - Nothing. - Nothing? 811 01:00:51,270 --> 01:00:53,226 Didn't I give you $1 to keep your eyes open? 812 01:00:53,350 --> 01:00:56,467 Yeah, but she gave $2 to keep my mouth shut. 813 01:00:56,590 --> 01:00:57,943 She did, did she? 814 01:00:59,390 --> 01:01:00,709 I'll give you $3. 815 01:01:01,630 --> 01:01:02,585 Here. 816 01:01:03,710 --> 01:01:05,109 Now, what do you know? 817 01:01:05,230 --> 01:01:07,983 She went out skating with Brother Bowser. 818 01:01:08,510 --> 01:01:10,899 She went out skating with Brother Bowser? 819 01:01:15,710 --> 01:01:17,666 Skating with Brother Bowser. 820 01:01:19,300 --> 01:01:20,304 You're all right, kid. 821 01:01:20,430 --> 01:01:22,785 For $5 more, I'll tell you the truth. 822 01:01:23,870 --> 01:01:26,650 Now, wait a minute. 823 01:01:27,870 --> 01:01:29,144 All right. 824 01:01:29,710 --> 01:01:30,904 That's $5. 825 01:01:31,110 --> 01:01:34,341 She went out sleigh riding with that good-looking guy. 826 01:01:34,790 --> 01:01:36,587 She did, did she? 827 01:01:37,230 --> 01:01:38,504 Is that all you know? 828 01:01:38,630 --> 01:01:40,621 That's all I know for $5. 829 01:01:43,430 --> 01:01:46,690 - Isn't this a wonderful night? - Yes, it is. 830 01:01:48,350 --> 01:01:50,818 I've always enjoyed nights like this. 831 01:01:51,270 --> 01:01:52,544 So have I. 832 01:01:56,470 --> 01:01:58,540 I've thought a good deal about you. 833 01:01:58,670 --> 01:01:59,819 You have? 834 01:01:59,950 --> 01:02:01,702 From the first time I saw you... 835 01:02:01,830 --> 01:02:04,867 I wondered how on earth you came to be doing settlement work. 836 01:02:05,230 --> 01:02:06,219 Why? 837 01:02:06,350 --> 01:02:09,740 After all, a girl as attractive as you doesn't generally go in for it. 838 01:02:09,870 --> 01:02:12,259 - Rather, she never gets a chance to. - Well... 839 01:02:12,910 --> 01:02:16,186 to be perfectly frank, I felt the need to show... 840 01:02:16,310 --> 01:02:18,824 the poor unfortunates what they were missing. 841 01:02:18,950 --> 01:02:21,180 I hope you take the time to show me. 842 01:02:21,510 --> 01:02:23,501 All the time in the world. 843 01:02:24,270 --> 01:02:25,623 You're so sweet. 844 01:02:27,990 --> 01:02:31,300 Would you mind terribly if I tried to kiss you? 845 01:02:33,710 --> 01:02:36,144 I'm sorry. I didn't mean... 846 01:02:37,110 --> 01:02:38,907 But you're so lovely. 847 01:02:39,470 --> 01:02:44,305 Somehow, I can't visualise you as anything but the kind of woman to be loved... 848 01:02:44,430 --> 01:02:45,658 to be adored. 849 01:03:11,230 --> 01:03:13,380 What's going on with you and this guy, Forrest? 850 01:03:13,510 --> 01:03:15,705 There's nothing going on. You're low in your mind. 851 01:03:15,830 --> 01:03:17,627 Why do you have to go sleigh riding with him? 852 01:03:17,750 --> 01:03:18,785 I don't have to. 853 01:03:18,910 --> 01:03:21,663 I just do it for the fresh air I get, that's all. 854 01:03:23,350 --> 01:03:27,309 Don't you know you're sticking your head in a loop, mixing up with that copper? 855 01:03:27,430 --> 01:03:30,388 Maybe you don't think it's smart to be friendly with the law? 856 01:03:30,510 --> 01:03:32,387 It won't do you no good, noways. 857 01:03:32,510 --> 01:03:34,785 Soon as he finds out you're The San Francisco Doll... 858 01:03:34,910 --> 01:03:37,265 he'll make you stand the gaff like any other killer. 859 01:03:37,390 --> 01:03:40,143 Why don't you yell louder and let the whole town hear you? 860 01:03:40,270 --> 01:03:42,784 Listen, if I thought you were falling for that guy... 861 01:03:42,910 --> 01:03:45,140 I'd put him away with Sister Annie's ghost. 862 01:03:45,270 --> 01:03:50,600 Now, the way you talk, you'd think I was putting myself out to make you jealous. 863 01:03:50,270 --> 01:03:54,229 You're mine, Doll. Mine, see? To your last hook and button. 864 01:03:55,700 --> 01:03:57,823 And I'm keeping you if I have to croak for it. 865 01:03:58,270 --> 01:03:59,942 Bull, your love is terrific. 866 01:04:03,990 --> 01:04:07,380 I promise to be fair and square with you no matter what happens. 867 01:04:08,190 --> 01:04:10,863 - That straight, Doll? - Straight across the board. 868 01:04:15,430 --> 01:04:16,783 There's your coat. 869 01:04:20,870 --> 01:04:21,859 Your hat. 870 01:04:35,150 --> 01:04:36,139 Come in. 871 01:04:51,230 --> 01:04:53,619 I just overheard something in this room. 872 01:04:59,110 --> 01:05:00,384 I wish I hadn't. 873 01:05:06,590 --> 01:05:08,899 I guess it's your business to listen. 874 01:05:11,910 --> 01:05:13,389 You got it on me. 875 01:05:14,110 --> 01:05:15,702 What are you gonna do? 876 01:05:15,910 --> 01:05:17,250 I don't know. 877 01:05:17,750 --> 01:05:20,867 I'm up against something that's never happened to me before. 878 01:05:20,990 --> 01:05:22,590 I'm stumped. 879 01:05:24,190 --> 01:05:26,704 It's the law that wants to punish you, not me. 880 01:05:31,670 --> 01:05:34,104 Can't you understand how madly I love you? 881 01:05:34,390 --> 01:05:36,950 I don't care what you are or what you've been. 882 01:05:37,310 --> 01:05:38,504 I love you. 883 01:05:39,750 --> 01:05:42,548 - You really care that much? - You know I do. 884 01:05:44,300 --> 01:05:46,464 You know how I feel about you, too. 885 01:05:46,590 --> 01:05:48,467 I was hoping you'd say that. 886 01:05:49,300 --> 01:05:52,147 I don't want to feel that you led me on this way. 887 01:05:52,790 --> 01:05:55,179 I mean that if I ever found out who you were... 888 01:05:56,630 --> 01:05:58,621 I couldn't carry out my orders. 889 01:05:59,990 --> 01:06:01,742 How can you say that? 890 01:06:02,700 --> 01:06:04,584 I'm trying to make a new life for myself. 891 01:06:04,790 --> 01:06:06,508 I'm sincere in my work. 892 01:06:07,230 --> 01:06:10,506 I thought I was in mine, too. But now... 893 01:06:10,630 --> 01:06:13,640 I didn't ask you not to turn me in. 894 01:06:13,190 --> 01:06:16,865 It'll mean a promotion for you. You got your future to think about. 895 01:06:16,990 --> 01:06:19,600 That doesn't mean much to me anymore. 896 01:06:19,190 --> 01:06:21,260 Only you mean anything, everything. 897 01:06:21,990 --> 01:06:24,709 Enough for you to give up all you've been working for... 898 01:06:24,830 --> 01:06:27,600 take a chance of going to prison for protecting me? 899 01:06:27,190 --> 01:06:28,543 Yes, enough for that. 900 01:06:28,670 --> 01:06:31,662 I'll send in my resignation. We can forget all about this. 901 01:06:31,790 --> 01:06:34,429 You and I can go away somewhere, find happiness together. 902 01:06:34,550 --> 01:06:37,667 - I want you to think what you're doing. - I'm sure of what I'm doing. 903 01:06:37,790 --> 01:06:39,223 Yes, but I'm not. 904 01:06:43,390 --> 01:06:44,982 When are you guys shoving off? 905 01:06:45,110 --> 01:06:46,907 Whenever Big Bull makes up his mind. 906 01:06:47,300 --> 01:06:49,339 He ain't got no mind to make it up. 907 01:06:49,470 --> 01:06:51,904 The House of Chan Lo must be avenged. 908 01:06:52,300 --> 01:06:54,703 Honoured one, what I tell you is the truth. 909 01:06:54,830 --> 01:06:57,822 Speak cautiously for the Devil has many ears. 910 01:06:59,950 --> 01:07:03,147 The woman who runs settlement house is the one you seek. 911 01:07:04,190 --> 01:07:07,785 Tess, I'm in an awful fix. I don't know which guy to go away with... 912 01:07:07,910 --> 01:07:09,229 Forrest or Brackett. 913 01:07:09,350 --> 01:07:11,147 Do you have to go away with one of them? 914 01:07:11,270 --> 01:07:13,101 Either one can put a rope around me. 915 01:07:13,510 --> 01:07:14,579 That's bad. 916 01:07:15,190 --> 01:07:17,420 If I were you, I'd pick the best and call it luck. 917 01:07:17,550 --> 01:07:19,427 It's a tossup between the two of them. 918 01:07:19,550 --> 01:07:22,180 Brackett, you know. You know what to expect from him. 919 01:07:22,150 --> 01:07:24,664 The other guy, you can't tell how he'll turn out. 920 01:07:24,790 --> 01:07:28,669 When I'm caught between two evils, I generally like to take the one I never tried. 921 01:07:28,790 --> 01:07:32,499 - You think a lot of Forrest, don't you? - More than any man I ever met. 922 01:07:33,700 --> 01:07:36,187 The thing is, if I go away with him, I'll be killing his career... 923 01:07:36,310 --> 01:07:38,141 and Brackett will probably kill him. 924 01:07:38,270 --> 01:07:40,830 Maybe you'll be lucky and they'll both kill each other. 925 01:07:40,950 --> 01:07:42,383 Tess, this is serious. 926 01:07:42,510 --> 01:07:46,105 Either way, I'm sacrificing something, something that's hard to give up. 927 01:07:46,230 --> 01:07:47,822 I can't help you with that. 928 01:07:47,950 --> 01:07:49,986 Anything else I can do for you? 929 01:07:50,110 --> 01:07:52,624 No. I know what I'm gonna do. 930 01:07:54,510 --> 01:07:56,387 Brother Bowser, I have good news. 931 01:07:56,510 --> 01:07:58,466 Sister Annie has accomplished the impossible. 932 01:07:58,590 --> 01:08:00,387 They're shutting down the town on Sundays... 933 01:08:00,510 --> 01:08:02,944 and have promised that law and order will be restored. 934 01:08:03,700 --> 01:08:04,344 Isn't that wonderful? 935 01:08:04,470 --> 01:08:06,301 - I must tell Sister Annie. - Splendid. 936 01:08:22,110 --> 01:08:26,388 But, Sister Annie, what is this transformation? Your dress? 937 01:08:27,700 --> 01:08:29,220 Brother Bowser, I'm leaving. 938 01:08:29,630 --> 01:08:30,699 Leaving? 939 01:08:32,790 --> 01:08:34,860 This is all so sudden. 940 01:08:35,910 --> 01:08:37,548 That's the way I do things. 941 01:08:37,670 --> 01:08:39,262 Sudden like or... 942 01:08:40,310 --> 01:08:41,948 I don't do them at all. 943 01:08:42,750 --> 01:08:45,503 I don't understand. Of course, you don't. 944 01:08:46,700 --> 01:08:47,662 Goodbye, Brother Bowser. 945 01:08:48,750 --> 01:08:52,459 But Sister Annie, the money we've collected... 946 01:08:53,700 --> 01:08:55,610 there are thousands of dollars... 947 01:08:55,190 --> 01:08:57,829 and it's just as much yours as it is ours. 948 01:08:57,990 --> 01:08:59,582 What shall we do with it? 949 01:09:00,110 --> 01:09:02,260 I want you to build a bigger place. 950 01:09:02,830 --> 01:09:05,867 And right out in front, I want it to say: 951 01:09:05,990 --> 01:09:08,584 "Sister Annie Alden Settlement House." 952 01:09:09,470 --> 01:09:11,426 I guess she'd kind of like that. 953 01:09:20,110 --> 01:09:22,419 But you're coming back? 954 01:10:48,150 --> 01:10:50,380 I know just how you feel, Captain. 955 01:10:50,670 --> 01:10:52,661 If you could only snap out of it. 956 01:10:53,110 --> 01:10:54,429 I was in love myself once... 957 01:10:54,550 --> 01:10:57,269 - Get out of here and stay out! - Yes, sir. 958 01:11:16,550 --> 01:11:17,699 Doll! 959 01:11:18,590 --> 01:11:20,820 You're here. You've come back to me. 960 01:11:21,590 --> 01:11:24,662 You know, last night I prayed you'd come back. 961 01:11:24,990 --> 01:11:26,309 And here you are. 962 01:11:27,830 --> 01:11:31,300 You got me believing now. That makes you all right with me, Bull. 963 01:11:31,430 --> 01:11:34,979 We're heading for the South Seas where you'll be safe. 964 01:11:35,110 --> 01:11:36,179 No. 965 01:11:36,350 --> 01:11:39,262 No, Bull. We're going back. Back to San Francisco. 966 01:11:39,390 --> 01:11:42,427 What's this you're saying? You can't mean that, Doll. 967 01:11:42,550 --> 01:11:44,108 Yes, we're going back. 968 01:11:44,230 --> 01:11:46,790 I had a dream last night about Sister Annie. 969 01:11:47,150 --> 01:11:49,903 - What's that got to do with it? - Everything. 970 01:11:50,700 --> 01:11:53,779 She spoke to me and I heard her say, "Go back. Do the right thing. 971 01:11:53,990 --> 01:11:58,347 "You know it was self defence. You'll win out if you square yourself with the law." 972 01:11:58,550 --> 01:12:01,542 That's what I am going to do. Take Annie's advice. 973 01:12:06,430 --> 01:12:08,660 Yes, but that was only a dream. 974 01:12:08,790 --> 01:12:11,650 Annie wouldn't steer me wrong. Not her. 975 01:12:12,590 --> 01:12:15,741 I'll do anything for you. thieving, killing, anything. 976 01:12:15,870 --> 01:12:17,542 Just get me back to San Francisco. 977 01:12:17,670 --> 01:12:19,786 I'll change the course right now. 978 01:12:21,190 --> 01:12:25,945 Grigsby, set your course south three points west. 979 01:12:27,990 --> 01:12:30,600 You sure you wanna go back? 980 01:12:30,190 --> 01:12:32,545 See, Bull, I gotta make up for the past. 981 01:12:33,390 --> 01:12:37,178 You're past is all right with me. In fact, I'm crazy about it. 982 01:12:37,990 --> 01:12:39,821 I don't want you changed. 983 01:12:41,230 --> 01:12:43,266 You're everything I've lived for. 984 01:12:44,700 --> 01:12:46,220 You're the thing that makes me tick. 985 01:12:46,990 --> 01:12:49,140 I'm no good without you, Doll. 986 01:12:50,390 --> 01:12:53,700 If I thought I was gonna lose you, I'd croak you. 987 01:12:57,270 --> 01:13:01,786 Bull, you ain't no oil painting, but you're a fascinating monster. 80651

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.