Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,103 --> 00:00:04,388
Voc� entra, acha o m�dico,
mata Nadia e sai.
2
00:00:04,389 --> 00:00:06,290
- Quem precisamos achar?
- Anna.
3
00:00:06,291 --> 00:00:09,727
� a esposa do homem
que Oksana matou.
4
00:00:09,728 --> 00:00:11,755
Os brit�nicos
est�o me ajudando.
5
00:00:11,756 --> 00:00:14,827
- Konstantin?
- Ele est� trabalhando com eles.
6
00:00:14,828 --> 00:00:17,368
Preciso que verifique
correspond�ncias privadas
7
00:00:17,369 --> 00:00:19,703
- entre Konstantin...
- E?
8
00:00:19,704 --> 00:00:21,372
Sua m�e.
9
00:00:21,373 --> 00:00:23,146
Voc� vai me matar?
10
00:00:23,812 --> 00:00:26,363
Ol�? Deixem-me sair!
Fui eu!
11
00:00:29,134 --> 00:00:30,964
Deixem-me sair!
12
00:00:46,150 --> 00:00:49,499
- Bom dia.
- Foi tomar caf�?
13
00:00:49,900 --> 00:00:53,176
N�o, mas estou com fome.
14
00:00:53,177 --> 00:00:55,189
- Voc�?
- Estou indo para l� agora.
15
00:00:56,060 --> 00:00:58,145
Usou essa roupa ontem?
16
00:00:58,897 --> 00:01:03,509
Escute, Vlad mudou de ideia.
V�o nos entregar a Nadia.
17
00:01:03,510 --> 00:01:05,901
S�rio?
Que �timo.
18
00:01:05,902 --> 00:01:08,072
Ele acertou tudo
para a pegarmos hoje.
19
00:01:08,642 --> 00:01:11,279
Fant�stico.
E, desculpe...
20
00:01:11,280 --> 00:01:12,834
Voc� n�o...
21
00:01:14,279 --> 00:01:15,681
�timo.
22
00:01:16,561 --> 00:01:18,951
Oi. Sim, estou com...
23
00:01:21,622 --> 00:01:23,022
Qu�o ruim?
24
00:01:24,572 --> 00:01:26,213
Jesus.
25
00:01:26,214 --> 00:01:29,010
Claro.
Onde voc� est�?
26
00:01:29,011 --> 00:01:31,899
Tudo bem, j� estou indo.
27
00:01:33,916 --> 00:01:36,012
Pelo menos uma boa not�cia.
28
00:01:36,985 --> 00:01:38,460
O que foi?
29
00:01:39,087 --> 00:01:41,039
Nadia foi assassinada
na pris�o.
30
00:01:42,320 --> 00:01:44,784
A boa not�cia � que o buffet
est� aberto.
31
00:01:44,785 --> 00:01:46,328
Vamos.
32
00:01:46,329 --> 00:01:48,288
UNITED
Apresenta...
33
00:01:48,289 --> 00:01:51,289
S01E07
I Don't Want To Be Free
34
00:01:51,290 --> 00:01:54,290
Legenda:
Matvix
35
00:01:58,140 --> 00:01:59,841
Tamb�m ficou acordado
at� tarde?
36
00:02:00,342 --> 00:02:01,742
Como?
37
00:02:04,045 --> 00:02:05,591
O que houve?
38
00:02:06,014 --> 00:02:08,151
Nadia foi atacada
por outra detenta.
39
00:02:08,152 --> 00:02:10,451
- Como?
- S� uma briga.
40
00:02:10,452 --> 00:02:12,304
Acontece o tempo todo
nesses lugares.
41
00:02:12,305 --> 00:02:13,705
S�rio?
42
00:02:13,706 --> 00:02:15,707
Acontece com valiosas fontes
do governo
43
00:02:15,708 --> 00:02:17,726
prestes a serem retiradas
da pris�o?
44
00:02:18,201 --> 00:02:19,602
�s vezes.
45
00:02:21,063 --> 00:02:23,152
Dever�amos tirar
a Nadia hoje.
46
00:02:23,153 --> 00:02:26,901
- Isso n�o � coincid�ncia.
- Percebe-se que � um choque.
47
00:02:26,902 --> 00:02:30,753
Para todos n�s.
Essas salsichas s�o t�o boas.
48
00:02:31,340 --> 00:02:33,602
Mas ela era nossa �nica pista
dos Doze.
49
00:02:33,603 --> 00:02:35,456
- Quem a matou?
- Uma garotinha brava
50
00:02:35,457 --> 00:02:38,846
- chamada Natalie, eu acho.
- Quero conhec�-la. Hoje.
51
00:02:38,847 --> 00:02:40,579
- Agora.
- Eve...
52
00:02:41,721 --> 00:02:43,121
N�o � poss�vel.
53
00:02:43,122 --> 00:02:45,951
Se a morte de Nadia est� ligada
ao seu interesse nela,
54
00:02:45,952 --> 00:02:48,199
- n�o posso arriscar.
- Ent�o v� a liga��o?
55
00:02:48,200 --> 00:02:50,200
- N�o, mas tenho...
- Pare de me enrolar.
56
00:02:50,201 --> 00:02:51,601
Eve!
57
00:02:53,056 --> 00:02:54,728
Agradecer�amos
qualquer informa��o
58
00:02:54,729 --> 00:02:56,465
que sinta
que possa nos passar.
59
00:02:56,466 --> 00:02:59,423
Vamos te esperar
e ouvir seus avan�os.
60
00:03:06,776 --> 00:03:08,910
Foi bom te ver de novo.
61
00:03:08,911 --> 00:03:11,645
Recomendo que coma uma salsicha
e v� para casa.
62
00:03:11,646 --> 00:03:14,548
Voc� � bem-vinda para ficar,
mas n�o foi convidada.
63
00:03:24,500 --> 00:03:26,300
- Kenny est� aqui?
- Pensei ser hora
64
00:03:26,301 --> 00:03:29,303
de ele sair do escrit�rio.
Ele pode ajudar com a Nadia.
65
00:03:29,304 --> 00:03:31,632
- Precisamos ir � pris�o.
- N�o d�.
66
00:03:31,633 --> 00:03:34,735
Precisamos de permiss�o
e j� os pressionamos muito.
67
00:03:34,736 --> 00:03:36,601
Est�o sens�veis
com alguma coisa.
68
00:03:36,602 --> 00:03:41,131
- E se foi a Villanelle?
- Nem tudo � sobre ela, Eve.
69
00:03:41,704 --> 00:03:43,378
N�o fa�a essa cara.
70
00:03:43,379 --> 00:03:45,546
- Que cara?
- Essa cara determinada.
71
00:03:45,547 --> 00:03:48,356
N�o vai acontecer.
Pare.
72
00:03:48,357 --> 00:03:49,802
N�o consigo.
73
00:03:51,186 --> 00:03:52,722
Gra�as a Deus.
74
00:04:10,570 --> 00:04:13,915
- Uma casa longe de casa?
- � legal, n�o �?
75
00:04:14,743 --> 00:04:16,482
Desculpe pelo cheiro.
76
00:04:36,905 --> 00:04:39,139
Quanto voc� ganha
fazendo isto?
77
00:04:39,637 --> 00:04:41,738
- Mais dois minutos.
- D�-me uma liga��o
78
00:04:41,739 --> 00:04:44,232
e te dou mais dinheiro
do que ganha em um ano.
79
00:04:45,700 --> 00:04:47,800
- Sem ingl�s.
- Por favor.
80
00:04:48,302 --> 00:04:51,342
Farei coisas terr�veis
com voc�.
81
00:05:05,858 --> 00:05:08,747
- Aguarde um segundo.
- Posso consertar.
82
00:05:09,207 --> 00:05:10,799
Minhas tetas
est�o quase caindo.
83
00:05:10,800 --> 00:05:13,250
Parece loucura,
mas e se os Doze
84
00:05:13,251 --> 00:05:15,583
prenderam Villanelle
para matar a Nadia?
85
00:05:15,584 --> 00:05:18,006
- Tudo bem, escute...
- Ou ela invadiu.
86
00:05:18,007 --> 00:05:19,707
Ela entra e sai
de qualquer lugar.
87
00:05:19,708 --> 00:05:22,458
Deve ter sido f�cil para eles
pagar um detento aleat�rio
88
00:05:22,459 --> 00:05:25,052
- para confessar o ataque.
- Eve, h� um limite...
89
00:05:25,053 --> 00:05:27,516
Nadia devia ter algo decente
dos Doze.
90
00:05:27,517 --> 00:05:30,201
Podemos ao menos perguntar
se ela contatou algu�m
91
00:05:30,202 --> 00:05:32,909
- enquanto estava l�.
- Posso verificar os visitantes.
92
00:05:32,910 --> 00:05:35,410
N�o. Se nos acharem procurando,
piorar� as coisas.
93
00:05:35,411 --> 00:05:37,156
Precisamos ser honestos
agora.
94
00:05:37,157 --> 00:05:40,146
- Precisamos achar a Anna.
- Ela n�o � relevante agora.
95
00:05:40,147 --> 00:05:41,880
Sim, ela �.
96
00:05:41,881 --> 00:05:45,349
Nadia disse que Anna foi a raz�o
de Villanelle ser presa antes.
97
00:05:45,350 --> 00:05:47,965
- Ela matou o marido dela.
- Sim, mas por qu�?
98
00:05:47,966 --> 00:05:49,366
Eve, por favor!
99
00:05:49,367 --> 00:05:52,224
N�o h� registros da fam�lia
da Villanelle.
100
00:05:52,225 --> 00:05:55,461
Anna � nossa �nica pista
das motiva��es dela.
101
00:05:55,462 --> 00:05:58,463
Se ela voltou � R�ssia,
pode procurar a Anna.
102
00:05:58,464 --> 00:06:00,767
Grande "se".
E n�o ligo para as motiva��es
103
00:06:00,768 --> 00:06:02,902
de Villanelle ser assassina.
104
00:06:02,903 --> 00:06:06,140
- Eu estou.
- Por qu�? N�o nos ajuda.
105
00:06:07,641 --> 00:06:10,009
Voc� me mandou encontr�-la.
106
00:06:10,010 --> 00:06:12,957
- Foi o trabalho que me deu.
- Sim.
107
00:06:13,607 --> 00:06:15,314
E posso tir�-lo.
108
00:06:16,283 --> 00:06:18,425
Kenny, pode pedir
para Elena arranjar
109
00:06:18,426 --> 00:06:21,286
o voo de voc�s para Londres?
N�o h� o que investigar aqui.
110
00:06:21,287 --> 00:06:23,048
- O qu�?
- Mas acabei de chegar.
111
00:06:23,049 --> 00:06:24,458
Obrigada.
112
00:06:26,127 --> 00:06:28,477
Vou continuar aqui.
Preciso amarrar umas coisas.
113
00:06:29,089 --> 00:06:31,073
Avise quando estiverem
a caminho.
114
00:06:31,832 --> 00:06:33,374
Que coisas?
115
00:06:37,501 --> 00:06:39,009
Voltem para Londres.
116
00:06:40,673 --> 00:06:42,618
Viajar te deixa rude.
117
00:06:50,709 --> 00:06:52,419
Estamos indo?
118
00:06:52,420 --> 00:06:55,460
- Claro que n�o.
- �timo.
119
00:06:57,158 --> 00:06:58,901
Precisa ver estas cartas.
120
00:07:08,650 --> 00:07:10,869
Meu entendimento
de confinamento solit�rio
121
00:07:10,870 --> 00:07:12,574
� que � solit�rio.
122
00:07:13,104 --> 00:07:15,134
Seja boazinha com a Inga.
123
00:07:27,053 --> 00:07:28,690
Ol�, Inga.
124
00:07:46,006 --> 00:07:49,249
Nem vale a pena tentar falar
com voc�, n�o �?
125
00:08:08,259 --> 00:08:10,549
Voc� cheira a repolho.
126
00:08:26,112 --> 00:08:29,645
Datadas de 77 a 78,
todos endere�ados � mam�e.
127
00:08:30,009 --> 00:08:32,534
- Meu Deus.
- Eu sei.
128
00:08:33,003 --> 00:08:35,890
- S�o indecentes.
- Eu sei.
129
00:08:36,924 --> 00:08:38,657
O que �
um mastro de borboleta?
130
00:08:38,658 --> 00:08:40,460
Decidi n�o pesquisar isso.
131
00:08:43,163 --> 00:08:44,735
Onde as encontrou?
132
00:08:45,458 --> 00:08:48,801
Ela tem um esconderijo
na estante do escrit�rio dela.
133
00:08:48,802 --> 00:08:50,606
Voc� est� de boa
com isso?
134
00:08:50,607 --> 00:08:53,039
Com ela sendo suspeita
ou sendo indecente?
135
00:08:53,040 --> 00:08:54,701
Os dois.
136
00:08:54,702 --> 00:08:57,955
N�o estou surpreso com nenhum
dos dois, para ser honesto.
137
00:08:58,985 --> 00:09:00,746
Precisa mesmo entregar
para o Vlad?
138
00:09:01,103 --> 00:09:03,455
Preciso dar algo a ele.
139
00:09:03,456 --> 00:09:04,971
Mas pode partir
o cora��o dele.
140
00:09:04,972 --> 00:09:06,479
Por qu�?
141
00:09:07,896 --> 00:09:09,296
Nenhum motivo.
142
00:09:10,791 --> 00:09:13,918
- Elas podem estar codificadas?
- Talvez.
143
00:09:16,597 --> 00:09:19,157
Examine-as de novo
detalhadamente.
144
00:09:19,158 --> 00:09:21,451
- Desculpe.
- Certo.
145
00:09:21,808 --> 00:09:23,709
Tamb�m procurei
nas fotos antigas dela.
146
00:09:23,710 --> 00:09:26,539
Peguei aquelas
com homens sensuais na R�ssia.
147
00:09:33,379 --> 00:09:35,481
Ali. Meu Deus.
Ali est� ele.
148
00:09:35,482 --> 00:09:38,588
Mais novo, mas � ele.
Eles parecem pr�ximos.
149
00:09:38,589 --> 00:09:41,353
Sim.
E aqui est� a Anna.
150
00:09:41,354 --> 00:09:45,024
� uma professora de l�nguas
em uma escola perto de Moscou.
151
00:09:45,025 --> 00:09:46,678
Endere�o. N�mero.
152
00:09:47,708 --> 00:09:49,417
Meu Deus, voc� � bom.
153
00:09:50,552 --> 00:09:53,224
Tudo bem.
Vou para l� agora.
154
00:09:55,542 --> 00:09:57,143
Escute.
155
00:09:57,144 --> 00:09:59,704
Se quiser voltar
para Londres, vou entender.
156
00:09:59,705 --> 00:10:01,699
Na verdade,
talvez seja o melhor.
157
00:10:01,700 --> 00:10:04,461
Vou conseguir as c�meras
da pris�o.
158
00:10:04,462 --> 00:10:07,205
Procurarei algu�m
com a descri��o da Villanelle
159
00:10:07,206 --> 00:10:08,959
e te aviso se ela aparecer.
160
00:10:08,960 --> 00:10:11,202
N�o vou contar nada
� Carolyn.
161
00:10:13,527 --> 00:10:15,188
Tudo bem.
Tem certeza?
162
00:10:15,189 --> 00:10:17,156
Est� tudo bem.
Sou profissional.
163
00:10:17,157 --> 00:10:19,092
Eu sei. Obrigada.
164
00:10:26,399 --> 00:10:28,595
- O que foi?
- Com licen�a.
165
00:10:28,596 --> 00:10:31,037
Acha que poderei fazer
uma liga��o?
166
00:10:31,038 --> 00:10:32,438
N�o.
167
00:10:35,441 --> 00:10:37,495
Voc� tem um nariz lindo.
168
00:10:37,496 --> 00:10:41,072
- N�o gosto de garotas.
- Ainda n�o provou esta.
169
00:10:45,518 --> 00:10:47,571
J� terminou de provar?
170
00:10:49,696 --> 00:10:53,038
Suponho que ela n�o seja
catat�nica mesmo.
171
00:10:53,039 --> 00:10:56,168
Inga tamb�m
n�o � seduzida f�cil.
172
00:10:56,801 --> 00:10:58,717
Uma dica:
173
00:10:59,613 --> 00:11:01,360
n�o durma.
174
00:13:01,750 --> 00:13:03,729
Por que est�o me levando?
175
00:13:03,730 --> 00:13:05,274
Voc� tem uma visita.
176
00:13:16,690 --> 00:13:20,519
Ela � uma professora popular?
Ela � boa?
177
00:13:20,520 --> 00:13:22,689
Sim, a melhor.
178
00:13:22,690 --> 00:13:25,563
O ingl�s dela � "mais melhor"
que o meu.
179
00:13:27,133 --> 00:13:28,533
Ela est� ali.
180
00:13:28,982 --> 00:13:30,382
Obrigada.
181
00:13:38,803 --> 00:13:41,037
Para franc�s e ingl�s,
182
00:13:41,038 --> 00:13:43,348
- � um pouco diferente...
- Anna, sinto muito.
183
00:13:43,678 --> 00:13:45,504
N�o sou da universidade.
184
00:13:45,835 --> 00:13:48,249
Trabalho
com as autoridades brit�nicas.
185
00:13:48,250 --> 00:13:49,650
Tudo bem.
186
00:13:49,651 --> 00:13:52,194
Estou investigando
Oksana Astonkova.
187
00:13:53,886 --> 00:13:56,559
- N�o lembrar de traumas...
- Ela est� morta.
188
00:13:58,000 --> 00:13:59,433
Sim.
189
00:14:00,795 --> 00:14:02,320
Sim, ela est�.
190
00:14:03,858 --> 00:14:07,299
- O que precisa saber agora?
- Achamos que ela est� ligada
191
00:14:07,300 --> 00:14:09,435
a uma organiza��o
muito perigosa
192
00:14:09,436 --> 00:14:12,939
e queremos descobrir a raz�o
de a terem escolhido,
193
00:14:12,940 --> 00:14:14,935
para obter informa��es deles.
194
00:14:15,255 --> 00:14:17,911
Ela era
uma estudante pontual.
195
00:14:17,912 --> 00:14:21,581
Era �tima em l�nguas.
Ela gostava de aten��o
196
00:14:21,582 --> 00:14:25,265
e castrou e matou meu marido.
Eles gostariam disso?
197
00:14:26,723 --> 00:14:28,309
Possivelmente.
198
00:14:29,454 --> 00:14:32,487
S� preciso falar com algu�m
que a conhecia antes.
199
00:14:33,254 --> 00:14:34,757
Tudo que puder me dizer
200
00:14:34,758 --> 00:14:37,770
pode impedir outras pessoas
de se machucar.
201
00:14:42,636 --> 00:14:45,188
Posso ter algumas cartas dela
em casa.
202
00:14:46,103 --> 00:14:47,808
Pode dar uma olhada nelas.
203
00:14:48,200 --> 00:14:50,604
Obrigada.
Seria �timo.
204
00:14:51,709 --> 00:14:53,360
Voc� come bolo?
205
00:14:55,200 --> 00:14:58,385
- Sim.
- Fiz um bolo gigante ontem
206
00:14:58,386 --> 00:15:00,421
e n�o sei o que fazer
com ele.
207
00:15:17,872 --> 00:15:20,096
- Sabe para onde estamos indo?
- Quieta!
208
00:15:20,925 --> 00:15:23,522
- Para o tribunal.
- Eu disse quieta!
209
00:16:02,210 --> 00:16:03,815
O que est� havendo?
210
00:16:06,693 --> 00:16:08,100
Merda!
211
00:16:11,226 --> 00:16:12,626
O qu�?
212
00:16:16,627 --> 00:16:18,027
Abaixe-se!
213
00:16:31,109 --> 00:16:32,831
Villanelle, vamos!
214
00:17:15,123 --> 00:17:18,050
- O que devo fazer?
- N�o sei. Corra. Est� livre.
215
00:17:20,203 --> 00:17:22,894
- N�o quero ser livre.
- O qu�?
216
00:17:22,895 --> 00:17:25,414
- N�o quero ser livre.
- S�rio?
217
00:17:27,228 --> 00:17:29,179
Jesus.
Olhe para mim.
218
00:17:29,180 --> 00:17:31,718
- Tem certeza?
- Prefiro morrer...
219
00:18:05,342 --> 00:18:06,750
L� em cima.
220
00:18:29,108 --> 00:18:32,060
Voc� conseguiu.
Muito bem.
221
00:18:35,508 --> 00:18:37,014
Garota esperta.
222
00:18:38,411 --> 00:18:40,861
Por favor, entre.
223
00:18:46,100 --> 00:18:48,037
Estava esperando
o Konstantin?
224
00:18:48,038 --> 00:18:50,807
- Ele est� bem?
- Que fofo.
225
00:18:50,808 --> 00:18:53,410
Por favor.
Tenho muito a te explicar
226
00:18:53,411 --> 00:18:57,320
e muito
para que voc� entenda.
227
00:19:00,852 --> 00:19:04,787
Tudo bem.
Meu nome � Anton.
228
00:19:04,788 --> 00:19:07,769
Importa-se em sentar,
por favor, querida? Obrigado.
229
00:19:13,905 --> 00:19:15,360
Tudo bem.
230
00:19:16,003 --> 00:19:20,729
Aqui v�o as grandes not�cias
para voc�, querida.
231
00:19:21,572 --> 00:19:25,776
Vou assumir o lugar
de Konstantin nesta rela��o.
232
00:19:25,777 --> 00:19:28,971
Eles s� mandam outro mesmo,
n�o �?
233
00:19:28,972 --> 00:19:31,081
Eu n�o diria dessa forma.
234
00:19:31,082 --> 00:19:32,783
- Por favor, sente-se.
- N�o.
235
00:19:32,784 --> 00:19:34,856
- Sente-se.
- N�o.
236
00:19:39,089 --> 00:19:40,773
Entrega � m�o.
237
00:19:41,201 --> 00:19:42,869
Seu novo alvo.
238
00:19:42,870 --> 00:19:45,265
Receio
que este possa ser meio...
239
00:19:46,663 --> 00:19:48,283
desafiador.
240
00:19:51,235 --> 00:19:53,017
Tem roupas a�.
241
00:19:54,372 --> 00:19:56,480
Pedi algo...
242
00:19:59,856 --> 00:20:04,107
na moda. Konstantin disse
que � como gosta de gastar.
243
00:20:04,108 --> 00:20:06,008
Reteremos seu passaporte
e seus cart�es
244
00:20:06,009 --> 00:20:09,058
at� completar o trabalho
e voltar para este lugar.
245
00:20:09,059 --> 00:20:10,680
Tem at� amanh� � noite.
246
00:20:10,681 --> 00:20:13,506
E, depois disso,
falar� russo comigo.
247
00:20:14,858 --> 00:20:19,605
Sem mais ingl�s.
E, assim, podemos construir
248
00:20:19,606 --> 00:20:22,092
uma confian�a especial.
249
00:20:34,829 --> 00:20:38,708
Agora... alguma pergunta?
250
00:20:41,419 --> 00:20:45,135
- Voc� � sempre assim?
- Assim como?
251
00:21:22,020 --> 00:21:25,131
N�o sei se ter� algo �til,
mas...
252
00:21:26,775 --> 00:21:29,610
- Quer leite?
- Sim, por favor.
253
00:22:25,393 --> 00:22:27,188
Algo �til?
254
00:22:30,052 --> 00:22:32,433
Ela sempre te escrevia
em franc�s?
255
00:22:32,434 --> 00:22:35,155
As aulas de franc�s
eram as preferidas dela.
256
00:22:35,156 --> 00:22:36,981
Depois ingl�s.
257
00:22:42,716 --> 00:22:46,473
N�o s�o "algumas" cartas,
Anna.
258
00:22:46,474 --> 00:22:47,879
Isto �...
259
00:22:52,940 --> 00:22:54,975
Ela tinha uma...
260
00:22:57,264 --> 00:22:58,891
obsess�o.
261
00:23:01,052 --> 00:23:03,681
- Era rec�proco?
- Eu era professora dela.
262
00:23:03,682 --> 00:23:05,800
- Era casada.
- Mas...
263
00:23:07,408 --> 00:23:09,594
era rec�proco?
264
00:23:10,452 --> 00:23:13,369
Desculpe, n�o estou te julgando.
Eu s�...
265
00:23:13,370 --> 00:23:16,175
S� preciso saber o m�ximo
sobre ela.
266
00:23:23,047 --> 00:23:25,638
Disseram-nos
que uma nova estudante chegaria.
267
00:23:26,284 --> 00:23:29,730
Hist�rico de viol�ncia.
Comportamento antissocial.
268
00:23:29,731 --> 00:23:32,321
A m�e dele estava morta.
O pai era um b�bado.
269
00:23:32,322 --> 00:23:34,474
Ela chegou na escola e...
270
00:23:37,528 --> 00:23:39,810
todos se afastaram.
271
00:23:40,364 --> 00:23:41,831
Todos.
272
00:23:41,832 --> 00:23:46,620
Ent�o eu me aproximei.
Tempo extra. Aulas extras.
273
00:23:46,621 --> 00:23:48,220
Amor extra.
274
00:23:50,175 --> 00:23:51,810
Como ela era?
275
00:23:52,302 --> 00:23:56,677
Ela era t�o inteligente,
engra�ada e rude.
276
00:23:57,208 --> 00:23:58,694
Eu gostava dela.
277
00:24:03,053 --> 00:24:04,457
O que houve?
278
00:24:04,458 --> 00:24:07,723
Depois, ela quis mais aulas
depois da escola.
279
00:24:07,724 --> 00:24:10,520
Ela era boa
em te fazer se sentir mal,
280
00:24:10,521 --> 00:24:11,982
ent�o ela vinha muito aqui.
281
00:24:11,983 --> 00:24:14,658
E era claro
que ela n�o gostava do Max,
282
00:24:14,659 --> 00:24:17,804
mas achei ser porque
ela n�o confiava em homens.
283
00:24:17,805 --> 00:24:19,580
Como ele se sentia?
284
00:24:21,351 --> 00:24:23,287
Ele a achava fria.
285
00:24:23,866 --> 00:24:25,821
Achei que ele estava
com ci�mes.
286
00:24:27,839 --> 00:24:30,642
N�o,
mas ela me mandou presentes.
287
00:24:30,643 --> 00:24:32,543
Roupas, perfume.
288
00:24:33,016 --> 00:24:36,358
Ela deve ter roubado.
Designers franceses caros.
289
00:24:37,081 --> 00:24:39,648
Por que acha que ela fez aquilo
com ele?
290
00:24:40,394 --> 00:24:42,341
Ela era bem direta.
291
00:24:42,936 --> 00:24:47,664
Dias antes, ela disse
que eu s� o amava
292
00:24:47,665 --> 00:24:49,398
porque ele tinha um p�nis.
293
00:24:49,399 --> 00:24:51,757
Eu disse
que ela deveria estar certa.
294
00:24:54,239 --> 00:24:56,139
Ent�o, naquela noite,
vim para casa
295
00:24:56,140 --> 00:24:57,938
e ela estava no apartamento.
296
00:24:57,939 --> 00:25:01,507
Havia bal�es por todo lado
e um grande bolo,
297
00:25:01,508 --> 00:25:03,613
depois ela estava pulando
pela casa e...
298
00:25:03,614 --> 00:25:06,051
depois ela me mostrou
o que havia feito.
299
00:25:08,103 --> 00:25:10,808
E ela disse
como se fosse algo bom.
300
00:25:11,152 --> 00:25:15,212
Eu enlouqueci.
Disse que ela era m�, louca...
301
00:25:18,061 --> 00:25:20,601
Depois,
ela foi pega pela pol�cia...
302
00:25:21,502 --> 00:25:22,980
e foi presa.
303
00:25:24,969 --> 00:25:27,498
E perdi minha vida.
304
00:25:31,975 --> 00:25:34,034
Perdi meu Maxi.
305
00:25:39,784 --> 00:25:41,600
� isso que voc� ganha...
306
00:25:42,854 --> 00:25:44,727
por ser uma pessoa boa.
307
00:25:50,228 --> 00:25:52,669
Ela te escrevia da pris�o?
308
00:25:54,087 --> 00:25:58,121
Ela disse que iria sair
e voltar para mim.
309
00:25:58,122 --> 00:26:00,771
Depois, fiquei sabendo
que ela morreu.
310
00:26:04,925 --> 00:26:07,135
Anna, preciso te dizer
uma coisa.
311
00:26:07,738 --> 00:26:11,147
Oksana n�o est� morta.
Ela fugiu da pris�o
312
00:26:11,148 --> 00:26:13,310
e est� trabalhando
para uma organiza��o
313
00:26:13,311 --> 00:26:16,815
que a protege
e tenho tentado encontr�-la.
314
00:26:19,788 --> 00:26:22,540
- Ela n�o est� morta?
- N�o.
315
00:26:23,673 --> 00:26:26,268
E acho
que ela est� em Moscou.
316
00:26:28,605 --> 00:26:31,568
Talvez deva ficar
com algum amigo
317
00:26:31,569 --> 00:26:33,253
por um tempinho,
318
00:26:33,558 --> 00:26:36,072
s� para o caso
de ela te contatar.
319
00:26:41,409 --> 00:26:42,894
Como ela est�?
320
00:26:43,680 --> 00:26:45,712
N�o sei.
321
00:26:49,901 --> 00:26:52,740
Mas se houver algum sinal dela,
qualquer...
322
00:26:53,223 --> 00:26:55,145
se qualquer coisa aparecer,
323
00:26:55,860 --> 00:26:57,551
pode me ligar?
324
00:26:58,363 --> 00:26:59,970
Por favor.
325
00:27:06,721 --> 00:27:09,180
Quem te disse
que ela morreu?
326
00:27:10,074 --> 00:27:11,608
Um homem veio
ao apartamento.
327
00:27:11,609 --> 00:27:14,561
Ele disse que sabia
da minha rela��o com Oksana,
328
00:27:14,562 --> 00:27:16,330
ela espalhou mentiras
de novo.
329
00:27:16,331 --> 00:27:19,463
Ele disse que queria dar
a m� not�cia pessoalmente.
330
00:27:20,652 --> 00:27:25,199
Voc� lembraria
de como esse homem �?
331
00:27:28,655 --> 00:27:30,848
Ele est� nesta foto?
332
00:27:31,329 --> 00:27:34,342
Sim, � ele, com a barba.
333
00:27:35,028 --> 00:27:36,533
Homem sensual.
334
00:28:07,033 --> 00:28:08,533
Estou em casa.
335
00:28:10,234 --> 00:28:12,639
- Papai! Papai!
- Sim.
336
00:28:16,380 --> 00:28:19,159
- Papai! Papai!
- Estou indo!
337
00:28:30,119 --> 00:28:31,920
Est� bonita, salsicha.
338
00:28:35,525 --> 00:28:38,854
Papai! Papai!
Socorro!
339
00:28:38,855 --> 00:28:41,480
Papai! Socorro!
Pa...
340
00:28:42,533 --> 00:28:46,059
Voc� nunca me chamou
de salsicha antes.
341
00:28:48,219 --> 00:28:49,672
Villanelle...
342
00:29:01,155 --> 00:29:05,669
Isto chegou um m�s antes
de ele me dizer que ela morreu.
343
00:29:06,628 --> 00:29:08,079
� em franc�s.
344
00:29:08,426 --> 00:29:12,772
Achei que ela tinha mandado
outra pessoa enviar.
345
00:29:14,054 --> 00:29:15,461
Mas agora...
346
00:30:38,487 --> 00:30:41,559
Este casaco simplesmente
apareceu na sua porta?
347
00:30:42,356 --> 00:30:43,760
Sim.
348
00:30:46,360 --> 00:30:48,267
Pode ficar, se quiser.
349
00:30:48,659 --> 00:30:51,927
- Nunca vou usar.
- N�o, eu...
350
00:30:52,850 --> 00:30:54,809
acho que deveria ficar aqui.
351
00:30:56,671 --> 00:31:00,972
Tem um papel e uma caneta?
Posso te dar meu n�mero.
352
00:31:04,379 --> 00:31:07,428
- Cad� minha fam�lia?
- Voc� me abandonou.
353
00:31:07,429 --> 00:31:09,816
Eu estava te protegendo.
Queriam voc� morta.
354
00:31:09,817 --> 00:31:12,053
- N�o, querem voc� morto.
- Quem te disse?
355
00:31:12,054 --> 00:31:13,920
- Anton.
- Onde ele est�?
356
00:31:13,921 --> 00:31:15,355
Est� morto.
357
00:31:15,726 --> 00:31:17,961
- Ele disse para me matar?
- Sim.
358
00:31:18,800 --> 00:31:20,860
Quem mais est� morto,
Villanelle?
359
00:31:23,330 --> 00:31:25,599
- Onde eles est�o?
- Est�o gritando
360
00:31:25,600 --> 00:31:27,203
em um arm�rio
em algum lugar.
361
00:31:31,522 --> 00:31:32,922
Obrigado...
362
00:31:33,458 --> 00:31:35,402
por manter minha fam�lia
em um arm�rio.
363
00:31:35,403 --> 00:31:37,308
N�o sou idiota.
364
00:31:37,309 --> 00:31:39,284
Eu disse obrigado.
365
00:31:41,982 --> 00:31:43,676
Diga o que quer
e vou garantir...
366
00:31:43,677 --> 00:31:46,122
Sua esposa � grande.
367
00:31:47,102 --> 00:31:48,502
Forte.
368
00:31:49,608 --> 00:31:51,868
E sua filha
� t�o barulhenta.
369
00:31:53,495 --> 00:31:55,483
Elas s�o t�o parecidas.
370
00:31:57,565 --> 00:31:59,553
As sardinhas delas.
371
00:32:01,067 --> 00:32:02,614
O que voc� quer?
372
00:32:03,258 --> 00:32:05,275
Quero fazer meu trabalho.
373
00:32:06,084 --> 00:32:07,588
Muito bem.
374
00:32:09,056 --> 00:32:12,517
Se eu facilitar isso,
solta minha esposa e filha?
375
00:32:13,081 --> 00:32:14,903
Como quer morrer?
376
00:32:15,924 --> 00:32:17,526
Tenho comprimidos.
377
00:32:18,419 --> 00:32:20,853
E adoro um bom whisky
em um bom copo.
378
00:32:20,854 --> 00:32:22,256
V� em frente, ent�o.
379
00:32:26,324 --> 00:32:28,466
Por que querem
que eu te mate?
380
00:32:29,904 --> 00:32:32,084
Queriam que eu te deixasse
na pris�o.
381
00:32:32,633 --> 00:32:36,233
Tentei ajudar os brit�nicos
a te tirar e eles descobriram.
382
00:32:36,870 --> 00:32:40,107
E por que me queriam l�?
Sou incr�vel.
383
00:32:40,108 --> 00:32:42,476
Sabe quantas vezes tive
que discutir
384
00:32:42,477 --> 00:32:43,881
para te dar outra chance?
385
00:32:43,882 --> 00:32:45,813
- Mais ou menos que cinco?
- Mais.
386
00:32:45,814 --> 00:32:48,951
- Mais ou menos que dez?
- N�o importa.
387
00:32:51,286 --> 00:32:53,904
- Cad� seus comprimidos?
- Na minha gaveta.
388
00:32:53,905 --> 00:32:55,360
Pegue-os.
389
00:33:04,806 --> 00:33:06,788
Quero os nomes dos Doze.
390
00:33:14,206 --> 00:33:17,601
- N�o sou um Guardi�o.
- O que � isso?
391
00:33:17,602 --> 00:33:20,336
H� algumas pessoas
que sabem os nomes deles.
392
00:33:20,337 --> 00:33:22,122
E n�o sou um deles.
393
00:33:22,123 --> 00:33:24,552
Ent�o d�-me o nome
de um Guardi�o.
394
00:33:28,321 --> 00:33:30,005
N�o os conhe�o.
395
00:33:34,021 --> 00:33:35,582
Tome os comprimidos.
396
00:33:45,793 --> 00:33:48,007
- Quero te contar...
- Tome mais.
397
00:34:02,123 --> 00:34:04,884
Quero te contar sobre voc�
por um segundo.
398
00:34:07,758 --> 00:34:09,416
Estou t�o orgulhoso de voc�.
399
00:34:10,330 --> 00:34:12,739
Eu te amo. Sim.
400
00:34:13,354 --> 00:34:16,516
Amo voc� mais
do que esta casa.
401
00:34:17,008 --> 00:34:19,052
Amo voc� mais
do que amo minha fam�lia.
402
00:34:21,100 --> 00:34:23,833
Voc� � a melhor coisa
que j� aconteceu comigo...
403
00:34:24,211 --> 00:34:27,882
com a organiza��o
e com o futuro.
404
00:34:29,300 --> 00:34:31,617
Tentei ficar bravo com voc�,
405
00:34:31,618 --> 00:34:33,686
tentei te disciplinar.
406
00:34:33,687 --> 00:34:37,552
Tentei te coagir
a fazer o que eu queria
407
00:34:37,553 --> 00:34:41,494
e falhei.
E falhei porque eu te amo.
408
00:34:43,364 --> 00:34:47,851
Voc� � mais poderosa
do que qualquer outra pessoa
409
00:34:47,852 --> 00:34:50,236
por causa do que tem aqui.
410
00:34:52,172 --> 00:34:53,825
Voc� � t�o diferente.
411
00:34:54,376 --> 00:34:57,832
Tem algo forte.
Deveria ficar orgulhosa.
412
00:35:03,223 --> 00:35:04,956
Tome os comprimidos.
413
00:35:16,457 --> 00:35:18,320
� dignidade na morte.
414
00:35:44,901 --> 00:35:46,834
Voc� me atacou com uma tora!
415
00:35:56,854 --> 00:35:58,720
Voc� me atacou com uma tora!
416
00:36:27,704 --> 00:36:31,145
Vou esfolar sua fam�lia viva!
417
00:36:46,707 --> 00:36:48,801
Por que designers franceses?
418
00:36:49,202 --> 00:36:52,368
Sempre quis morar em Paris.
419
00:36:56,835 --> 00:36:58,339
Coma o bolo.
420
00:36:59,803 --> 00:37:01,639
Eu te odeio por me dar isto.
421
00:37:01,640 --> 00:37:05,458
N�o, mas obrigada.
E obrigada pelo seu tempo.
422
00:37:07,411 --> 00:37:09,819
Talvez deva ficar com um amigo
por um tempo,
423
00:37:09,820 --> 00:37:11,533
s� por precau��o.
424
00:37:11,534 --> 00:37:14,142
Caso a encontre,
pode me informar?
425
00:37:14,886 --> 00:37:16,745
Gostaria de v�-la de novo.
426
00:37:17,521 --> 00:37:20,009
- Por qu�?
- Eu gostaria de...
427
00:37:21,927 --> 00:37:23,633
perdo�-la.
428
00:37:25,163 --> 00:37:27,061
Iria me ajudar muito.
429
00:37:34,203 --> 00:37:35,868
E tenha cuidado.
430
00:37:36,375 --> 00:37:37,873
Voc� � o tipo dela.
431
00:37:41,850 --> 00:37:43,449
Boa noite, Anna.
432
00:37:47,918 --> 00:37:50,553
J� transou com a Oksana?
433
00:37:50,554 --> 00:37:52,057
N�o!
434
00:38:10,475 --> 00:38:12,208
Ol�, aqui � o Niko.
435
00:38:12,209 --> 00:38:15,585
Deixe um recado
e avise por mensagem que deixou,
436
00:38:15,586 --> 00:38:17,653
porque sempre esque�o
de ouvi-los.
437
00:38:18,436 --> 00:38:20,581
Oi, querido.
Sou eu de novo.
438
00:38:20,582 --> 00:38:22,239
Por favor, pode s�...
439
00:38:22,900 --> 00:38:25,526
S� quero falar com voc�.
440
00:38:26,339 --> 00:38:31,320
Vou para casa amanh�.
Posso te ver? Eu s�...
441
00:38:32,409 --> 00:38:34,529
Quero que saiba, querido,
442
00:38:34,530 --> 00:38:38,376
que � a coisa mais importante
do mundo para mim. Eu s�...
443
00:38:39,503 --> 00:38:43,655
Pode ligar de volta
ou mandar uma mensagem?
444
00:38:45,515 --> 00:38:46,951
Eu te amo.
445
00:39:03,554 --> 00:39:06,248
N�o sei.
Era um crush?
446
00:39:06,249 --> 00:39:10,526
Uma obsess�o?
Um relacionamento?
447
00:39:10,935 --> 00:39:13,910
Sabia que ela tamb�m mandou
roupas e perfumas para ela?
448
00:39:13,911 --> 00:39:15,366
Sim, voc� disse.
449
00:39:16,467 --> 00:39:17,900
Disse?
450
00:39:18,838 --> 00:39:20,479
Meu Deus.
451
00:39:20,829 --> 00:39:23,959
- Estou ficando louca.
- Ou com ci�mes.
452
00:39:25,014 --> 00:39:27,774
� melhor manter a neca
do seu marido protegida.
453
00:39:27,775 --> 00:39:29,311
Kenny!
454
00:39:29,803 --> 00:39:32,800
O que acha que eles eram?
Eles...
455
00:39:33,438 --> 00:39:34,929
fizeram...
456
00:39:36,031 --> 00:39:38,602
Era... Eles se beijavam?
457
00:39:38,603 --> 00:39:40,003
Meu Deus!
Quem � voc�?
458
00:39:40,004 --> 00:39:42,532
Consegue dizer "neca",
mas n�o "sexo".
459
00:39:42,533 --> 00:39:46,926
Eu sei, mas...
"Neca" parece fofo.
460
00:39:46,927 --> 00:39:49,466
- Os outros s�o reais demais.
- S�rio?
461
00:39:49,467 --> 00:39:51,937
- P�nis?
- �.
462
00:39:57,821 --> 00:40:00,008
Acho que devo ligar
para o Niko de novo.
463
00:40:00,009 --> 00:40:02,765
- Acha que devo ligar?
- Quando posso ir dormir?
464
00:40:03,209 --> 00:40:04,897
Bom...
465
00:40:04,898 --> 00:40:07,298
J� fizemos o check-out
do hotel, ent�o...
466
00:40:07,851 --> 00:40:09,546
N�o sei.
Quando chegarmos em casa.
467
00:40:10,007 --> 00:40:12,497
N�o pode ter
muito mais disto.
468
00:40:17,769 --> 00:40:19,903
Espere. O que foi aquilo?
Aquela ali?
469
00:40:19,904 --> 00:40:21,304
O modo que ela anda.
470
00:40:21,625 --> 00:40:23,026
Pode passar de novo?
471
00:40:27,787 --> 00:40:29,463
H� outros �ngulos?
472
00:40:32,796 --> 00:40:34,283
Pode aproximar?
473
00:40:35,773 --> 00:40:37,590
� ela! Meu Deus!
474
00:40:37,591 --> 00:40:38,991
- S�rio?
- Com certeza!
475
00:40:38,992 --> 00:40:40,392
- Meu Deus!
- Sabia!
476
00:40:40,393 --> 00:40:41,893
Puseram-na l�
para pegar Nadia.
477
00:40:41,894 --> 00:40:45,334
- Jesus! Quando foi isso?
- Hoje, 12h04.
478
00:40:45,335 --> 00:40:47,628
Meu Deus! Isso!
479
00:40:47,629 --> 00:40:49,722
Isso � �timo!
N�s a pegamos!
480
00:40:49,723 --> 00:40:51,123
Para onde a est�o levando?
481
00:40:51,124 --> 00:40:52,884
Pelo jeito,
uma das salas de visita?
482
00:40:52,885 --> 00:40:55,745
Quer saber?
Tem c�meras l�, eu lembro.
483
00:40:56,809 --> 00:40:59,043
Vamos, leve-nos para l�.
Vamos.
484
00:41:00,407 --> 00:41:02,880
Sim, isso a�.
485
00:41:02,881 --> 00:41:04,761
Entre, seja l� quem for.
486
00:41:04,762 --> 00:41:08,056
Entre
e mostre essa sua cara safada.
487
00:41:30,499 --> 00:41:32,519
UNITED
Quality is everything!
35012
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.