All language subtitles for Jang.Geum.Oh.My.Grandma.E21-E22.181220-NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,581 --> 00:00:07,950 What's wrong with the door lock? 2 00:00:09,110 --> 00:00:10,651 Wait. I'll be right there. 3 00:00:10,981 --> 00:00:12,620 You can go to your boyfriend's house. 4 00:00:12,880 --> 00:00:14,120 What? To your house? 5 00:00:14,120 --> 00:00:15,651 What? Seung Ah's coming here? 6 00:00:15,890 --> 00:00:17,590 He changed out of his pajamas... 7 00:00:17,590 --> 00:00:19,061 because the girl he likes was coming over. 8 00:00:19,061 --> 00:00:20,261 Can I look at that album? 9 00:00:20,261 --> 00:00:21,291 "Primary Educational School"? 10 00:00:21,291 --> 00:00:24,261 Right. You're seven years older than I am. 11 00:00:24,800 --> 00:00:25,901 Gosh, you stink of old age. 12 00:00:25,901 --> 00:00:27,671 For my pupil, 13 00:00:27,831 --> 00:00:29,671 I could cook meals all the time. 14 00:00:30,300 --> 00:00:32,941 - What's wrong with you? - They're like best friends. 15 00:00:35,311 --> 00:00:36,510 Goodness. 16 00:00:39,680 --> 00:00:41,510 I'll get back inside then. 17 00:00:41,981 --> 00:00:44,080 I'll drive you to the office. 18 00:00:44,280 --> 00:00:46,180 Together? Sure, I'd like that. 19 00:00:46,621 --> 00:00:48,691 - How was last night? - It was so hot. 20 00:00:48,790 --> 00:00:49,991 They did. 21 00:00:51,720 --> 00:00:53,061 You and I are just like these chicken feet. 22 00:00:53,220 --> 00:00:57,000 Someone who loves us for who we are will find us one day. 23 00:00:57,000 --> 00:00:58,101 To me. 24 00:01:01,400 --> 00:01:03,030 That master recipe belongs to me. 25 00:01:04,971 --> 00:01:07,570 Jin Mi. I like you. 26 00:01:26,930 --> 00:01:27,960 Goodness. 27 00:01:35,801 --> 00:01:37,001 Turn... 28 00:01:37,870 --> 00:01:38,941 and pull. 29 00:01:39,601 --> 00:01:40,741 Goodness. 30 00:01:42,040 --> 00:01:43,510 Turn... 31 00:01:46,950 --> 00:01:48,010 and pull. 32 00:01:49,510 --> 00:01:52,180 This is going to take forever. 33 00:01:55,120 --> 00:01:58,060 Should I just buy one in store? 34 00:02:01,060 --> 00:02:03,331 Merry Christmas. It's finally tomorrow. 35 00:02:03,801 --> 00:02:05,801 I hope you're getting ready... 36 00:02:05,801 --> 00:02:08,200 for our happy and heartwarming gift exchanging event. 37 00:02:08,200 --> 00:02:09,871 I call dibs on the general manager's gift. 38 00:02:09,871 --> 00:02:11,371 You better not pick hers. 39 00:02:11,371 --> 00:02:13,540 I can't wait to find out what matching items she's preparing. 40 00:02:13,540 --> 00:02:14,640 Noted. 41 00:02:16,980 --> 00:02:19,441 Love and dedication. 42 00:02:20,510 --> 00:02:21,550 Got it. 43 00:02:23,550 --> 00:02:25,920 All right, let's continue. 44 00:02:29,691 --> 00:02:30,860 (Group Chat without the Elders) 45 00:02:30,860 --> 00:02:33,191 She's addicted to surprises, and it's worse than surgery addiction. 46 00:02:33,191 --> 00:02:34,390 I'm sick of her. 47 00:02:34,390 --> 00:02:36,760 Why is it about matching items this time though? 48 00:02:36,760 --> 00:02:39,800 Who knows? I already feel sorry for whoever picks her gift. 49 00:02:39,800 --> 00:02:41,001 What can we do about it? 50 00:02:41,001 --> 00:02:42,901 It's our fault to have a witch as our superior. 51 00:02:42,901 --> 00:02:44,670 This Christmas is going to be so gloomy. 52 00:02:45,040 --> 00:02:48,770 I should put my love and dedication to make these matching mufflers. 53 00:02:51,781 --> 00:02:54,851 I hope Mr. Han picks mine. 54 00:02:58,520 --> 00:03:00,920 The group chat is going crazy today. 55 00:03:03,490 --> 00:03:04,820 Are you giving it some serious thought? 56 00:03:05,461 --> 00:03:08,230 I'm waiting for Christmas with a fluttering heart. 57 00:03:14,401 --> 00:03:15,401 Master Cook? 58 00:03:16,070 --> 00:03:17,101 Master Cook. 59 00:03:17,871 --> 00:03:18,901 Master Cook. 60 00:03:19,270 --> 00:03:20,540 Get over here. 61 00:03:22,211 --> 00:03:24,010 Seung... Seung Ah. 62 00:03:25,281 --> 00:03:26,681 What are you doing here? 63 00:03:27,010 --> 00:03:28,480 That's what I should be asking. 64 00:03:28,610 --> 00:03:31,121 You told me the thief has a habit of returning to the crime scene. 65 00:03:31,950 --> 00:03:33,480 So I wanted to catch him. 66 00:03:33,621 --> 00:03:37,961 What? Is that why you've been waiting here all night? 67 00:03:44,961 --> 00:03:47,931 Your hands and face are completely frozen. 68 00:03:50,601 --> 00:03:51,841 Are you dumb? 69 00:03:52,601 --> 00:03:54,010 Why did you do this? 70 00:03:54,371 --> 00:03:55,471 Well, I mean... 71 00:03:55,471 --> 00:03:56,841 Who waits out in the cold like this all night... 72 00:03:57,140 --> 00:04:00,240 to catch the burglar barehanded? 73 00:04:00,550 --> 00:04:02,781 You aren't even a police officer. It's dangerous. 74 00:04:02,881 --> 00:04:04,751 Why would you do this much? 75 00:04:07,351 --> 00:04:08,450 Don't you know... 76 00:04:09,721 --> 00:04:10,820 the reason? 77 00:04:16,161 --> 00:04:18,101 Go in. It's cold. 78 00:04:21,930 --> 00:04:23,771 - Master Cook. - And... 79 00:04:24,870 --> 00:04:26,201 consider my feelings for you... 80 00:04:26,771 --> 00:04:28,711 from now on. 81 00:04:29,670 --> 00:04:30,740 Take it seriously. 82 00:04:33,680 --> 00:04:36,750 By any chance, do you... 83 00:04:38,420 --> 00:04:40,120 Yes, I like you. 84 00:04:42,250 --> 00:04:44,490 I don't just think of you as my student. 85 00:04:45,920 --> 00:04:47,021 I like you... 86 00:04:48,130 --> 00:04:49,290 as a man. 87 00:04:51,360 --> 00:04:53,870 - Master Cook. - I know... 88 00:04:54,771 --> 00:04:56,401 it's very sudden for you at this hour. 89 00:04:56,901 --> 00:04:59,701 I didn't know I'd end up confessing my feelings for you this way. 90 00:05:04,740 --> 00:05:06,781 Master Cook, the thing is... 91 00:05:08,211 --> 00:05:10,521 So please don't reject me... 92 00:05:11,351 --> 00:05:13,480 in this cold weather. 93 00:05:15,550 --> 00:05:18,721 You can tell me how you feel... 94 00:05:19,091 --> 00:05:20,290 on Christmas... 95 00:05:20,990 --> 00:05:23,730 when the air is full of love and blessings. 96 00:05:27,701 --> 00:05:28,870 Well... 97 00:05:29,601 --> 00:05:30,771 It's cold. 98 00:05:32,370 --> 00:05:34,271 You should think about how you feel inside. 99 00:05:35,411 --> 00:05:37,341 I'll be off now. 100 00:05:37,781 --> 00:05:38,911 Bye. 101 00:05:42,110 --> 00:05:43,180 Master Cook. 102 00:06:08,971 --> 00:06:10,040 Master Cook. 103 00:06:30,130 --> 00:06:34,031 (Megan Fox) 104 00:06:40,401 --> 00:06:43,540 (The 11th meal, Silent night, the night we confess our love) 105 00:07:00,860 --> 00:07:03,031 - Here's last month's sales report. - Thanks. 106 00:07:10,401 --> 00:07:12,240 (RG Motors) 107 00:07:14,071 --> 00:07:15,211 Is that yours? 108 00:07:16,670 --> 00:07:17,880 What are you doing? 109 00:07:18,540 --> 00:07:21,151 Hey, I know it's just a company event, 110 00:07:21,151 --> 00:07:22,880 but you should've at least used a proper envelope. 111 00:07:23,110 --> 00:07:24,880 Everyone probably just got coupons. 112 00:07:25,151 --> 00:07:26,781 But it's still a gift. 113 00:07:30,190 --> 00:07:32,761 This one's mine. 114 00:07:33,930 --> 00:07:35,930 So let's not choose each other's. 115 00:07:37,560 --> 00:07:38,661 By the way, 116 00:07:40,401 --> 00:07:43,430 I hope the right person will choose your gift. 117 00:07:43,601 --> 00:07:45,701 Don't you agree? It'd be even better if your partner picks yours. 118 00:07:46,401 --> 00:07:49,511 Well, yes. The concept of this event was to give matching gifts. 119 00:07:51,610 --> 00:07:54,711 Did you already tell each other what you got because you're a couple? 120 00:07:55,680 --> 00:07:57,920 - What are you talking about? - It's too bad. 121 00:07:58,050 --> 00:08:00,620 I heard Ms. Lee's even planning to come to work on Christmas... 122 00:08:00,620 --> 00:08:03,451 because she's not feeling so happy these days. 123 00:08:05,290 --> 00:08:06,591 No chance for a date. 124 00:08:09,790 --> 00:08:11,331 Can we talk for a moment? 125 00:08:19,401 --> 00:08:21,641 What's with you? Why are you acting like this? 126 00:08:21,641 --> 00:08:23,740 I'm sure you know why. 127 00:08:23,740 --> 00:08:25,110 I'm asking because I don't. 128 00:08:25,110 --> 00:08:26,211 My gosh. 129 00:08:26,810 --> 00:08:28,351 You have a girlfriend... 130 00:08:28,351 --> 00:08:30,310 - What? - at work. 131 00:08:30,651 --> 00:08:33,020 I overheard your conversation. 132 00:08:33,221 --> 00:08:35,191 It was very steamy. 133 00:08:35,791 --> 00:08:38,221 How was last night, Rookie? 134 00:08:38,860 --> 00:08:39,990 Was it all right? 135 00:08:40,520 --> 00:08:42,360 It was so hot. 136 00:08:42,730 --> 00:08:44,260 Is it because it was my first time? 137 00:08:46,801 --> 00:08:49,971 "Rookie, sleep in my house again today." 138 00:08:50,431 --> 00:08:51,870 Sleep in my house again today. 139 00:08:52,370 --> 00:08:53,441 Again? 140 00:08:54,041 --> 00:08:56,240 I'll sleep in a nearby motel today. 141 00:08:56,510 --> 00:08:57,711 That's not going to happen. 142 00:08:58,181 --> 00:09:01,280 "Manager Han, I'll sleep in a nearby motel today." 143 00:09:02,451 --> 00:09:05,181 "Keep my house key just in case." 144 00:09:05,681 --> 00:09:07,551 Wait a minute. Are you thinking... 145 00:09:08,721 --> 00:09:12,260 I already overheard your conversation with Seung Ah. 146 00:09:12,990 --> 00:09:16,630 You seemed close enough to even care about her underwear. 147 00:09:16,990 --> 00:09:19,701 Hey, Bin. It seems like you have a huge misunderstanding. 148 00:09:19,701 --> 00:09:21,500 Gosh, what am I misunderstanding? 149 00:09:21,500 --> 00:09:23,701 Let's see which part is a misunderstanding. 150 00:09:25,240 --> 00:09:27,071 Did you want to keep it a secret... 151 00:09:27,071 --> 00:09:28,910 because it seemed like I had feelings for Seung Ah? 152 00:09:29,640 --> 00:09:31,610 You little punk. 153 00:09:32,341 --> 00:09:33,711 Even so, 154 00:09:33,980 --> 00:09:37,551 you should've given me a heads up. I'm your colleague. 155 00:09:38,280 --> 00:09:41,750 You need to be fair and transparent with both work and love. 156 00:09:42,150 --> 00:09:44,061 - You're unbelievable. - That's not it. 157 00:09:46,591 --> 00:09:49,091 I can't even tell you because it's regarding her personal life. 158 00:09:50,760 --> 00:09:54,071 Anyway, Seung Ah and I aren't dating. 159 00:09:54,071 --> 00:09:55,171 So stop the nonsense. 160 00:09:55,171 --> 00:09:56,701 Gosh, forget it. 161 00:09:59,671 --> 00:10:03,110 Anyway, just know that I'm against this impure relationship of yours... 162 00:10:03,211 --> 00:10:04,441 at the office. 163 00:10:04,980 --> 00:10:06,181 Just keep that in mind. 164 00:10:24,801 --> 00:10:26,130 There are two Santas. 165 00:10:26,130 --> 00:10:29,671 But you look a lot more elegant and sexy. 166 00:10:31,201 --> 00:10:33,000 Of course, I do. 167 00:10:33,500 --> 00:10:37,171 But it upsets me to see that we keep overlapping with each other. 168 00:10:37,610 --> 00:10:40,110 Our outfits overlap, and we both like the same... 169 00:10:42,010 --> 00:10:45,880 Anyway, there can't be two Santas in our team. 170 00:10:46,181 --> 00:10:49,791 Should it be the general manager or the rookie who gets changed? 171 00:10:49,890 --> 00:10:53,520 Just for your information, I didn't bring a spare outfit. 172 00:10:55,191 --> 00:10:57,961 I should be the one who gets changed. Yes, of course. 173 00:10:58,530 --> 00:11:00,801 I'll get changed right now. Just a moment. 174 00:11:07,671 --> 00:11:09,870 What kind of a Santa looks that sexy? 175 00:11:11,910 --> 00:11:14,880 Her bottom was so out there. 176 00:11:19,081 --> 00:11:22,051 It seemed like you put pads on your bottom. 177 00:11:22,051 --> 00:11:23,551 - Can you lend me... - Pardon? 178 00:11:24,520 --> 00:11:26,221 I didn't put any pads on my bottom. 179 00:11:26,561 --> 00:11:27,660 She's so annoying. 180 00:11:28,931 --> 00:11:29,990 Goodness. 181 00:11:34,130 --> 00:11:35,230 Hey, Manager Won. 182 00:11:50,451 --> 00:11:52,321 - Tell me the color and feature. - It's white. 183 00:11:53,020 --> 00:11:55,250 - It's an RG Motors envelope. - Great. 184 00:11:56,890 --> 00:12:00,120 I'm not doing this out of regret or obsession. 185 00:12:00,821 --> 00:12:02,331 - You know that, right? - Yes, of course. 186 00:12:02,931 --> 00:12:04,061 I know... 187 00:12:04,461 --> 00:12:07,030 that it's out of severe jealousy. 188 00:12:08,101 --> 00:12:09,201 What are you talking about? 189 00:12:10,270 --> 00:12:13,000 I'm just following my work principle. 190 00:12:14,370 --> 00:12:16,510 "No dating in the office." 191 00:12:16,811 --> 00:12:20,410 I'd like to fully support that principle of yours. 192 00:12:20,711 --> 00:12:23,910 Now that we've come this far, I'll be able to spend Christmas... 193 00:12:24,980 --> 00:12:27,691 with Manager Han if things go well as planned. 194 00:12:27,691 --> 00:12:30,250 And I'll be able to spend it with Seung Ah. 195 00:12:30,650 --> 00:12:31,990 We'll both... 196 00:12:32,591 --> 00:12:34,860 be able to spend a wonderful Christmas. 197 00:12:37,331 --> 00:12:39,961 And if we fail to choose the right gifts, 198 00:12:40,061 --> 00:12:41,331 we can just switch. 199 00:12:42,301 --> 00:12:45,341 My hands are faster than what the eyes can see. 200 00:12:46,701 --> 00:12:47,811 Nice. 201 00:12:49,010 --> 00:12:51,380 - Chicken feet... - Alliance. 202 00:12:51,681 --> 00:12:52,841 - Cross. - Cross. 203 00:12:53,311 --> 00:12:56,280 - Christmas, Christmas - Cross, cross 204 00:12:56,711 --> 00:12:59,750 - Christmas, Christmas - Cross, cross 205 00:13:01,650 --> 00:13:03,020 We'll have to see. 206 00:13:04,620 --> 00:13:06,520 You guys can eat. I already brushed my teeth. 207 00:13:07,221 --> 00:13:08,890 - Really? - Yes, I brushed my teeth. 208 00:13:13,331 --> 00:13:15,730 Then shall we begin? 209 00:13:16,171 --> 00:13:17,971 Let me go over the rules... 210 00:13:17,971 --> 00:13:23,041 of the long-awaited Christmas Secret Santa Event. 211 00:13:23,110 --> 00:13:27,110 First, you may not choose the present you brought. 212 00:13:27,510 --> 00:13:30,110 Second, you may not reveal that the present is from you... 213 00:13:30,110 --> 00:13:33,120 until the one who chose it decides to use it. 214 00:13:33,650 --> 00:13:36,520 Third, the one who chose the gift... 215 00:13:36,520 --> 00:13:39,760 and the one who prepared it... 216 00:13:39,760 --> 00:13:42,431 must enjoy it until the end of this year. 217 00:13:42,591 --> 00:13:45,030 Now, what should you do? 218 00:13:45,030 --> 00:13:46,260 - Prove it with a photo. - Prove it with a photo. 219 00:13:46,660 --> 00:13:48,770 Nice. 220 00:13:49,071 --> 00:13:52,900 Fourth, if you disobey the rules, you'll pay a fine of 100 dollars. 221 00:13:53,471 --> 00:13:54,870 Remember that. 222 00:13:55,110 --> 00:13:57,370 All right. Let's begin. 223 00:13:58,240 --> 00:14:01,951 Wouldn't it be a courtesy to have the oldest choose first? 224 00:14:01,951 --> 00:14:03,211 That's a good idea. 225 00:14:03,780 --> 00:14:06,280 So out of all of us, who's the oldest... 226 00:14:06,280 --> 00:14:08,791 and the highest ranking employee? 227 00:14:08,791 --> 00:14:11,221 - Who is it? - Who can it be? 228 00:14:11,390 --> 00:14:12,791 - Who is it? - Well... 229 00:14:12,860 --> 00:14:13,890 Is it me? 230 00:14:14,760 --> 00:14:15,931 I didn't expect that at all. 231 00:14:16,490 --> 00:14:18,301 My goodness! 232 00:14:19,230 --> 00:14:21,601 Let's keep it fair with rock-paper-scissors. 233 00:14:25,441 --> 00:14:27,041 - That's right. - Yes, that sounds fairer. 234 00:14:27,041 --> 00:14:29,110 - Yes. - Rock-paper-scissors. 235 00:14:29,571 --> 00:14:30,841 Yes, rock-paper-scissors. 236 00:14:30,841 --> 00:14:32,341 - Rock-paper-scissors. - Exactly. 237 00:14:32,341 --> 00:14:33,880 - Shall we then? - Yes. 238 00:14:34,510 --> 00:14:35,951 If that's the case... 239 00:14:37,110 --> 00:14:39,351 - Ready or not, rock-paper-scissors! - Rock-paper-scissors. 240 00:14:39,721 --> 00:14:42,250 (Han San Hae, Bok Seung Ah, Choi Joon Ho, Hwang Jung Ha,) 241 00:14:42,250 --> 00:14:44,691 (Lee Na Young, Won Bin) 242 00:14:45,061 --> 00:14:46,990 (A happy Christmas plan of the Chicken Feet alliance) 243 00:14:46,990 --> 00:14:49,030 (Na Young and Bin's plans) 244 00:14:49,030 --> 00:14:51,461 (Na Young's plan: 1. Na Young picks San Hae's gift.) 245 00:15:00,140 --> 00:15:01,341 Okay, I'll choose first. 246 00:15:06,711 --> 00:15:07,711 (Han San Hae) 247 00:15:09,311 --> 00:15:11,321 Choose anything except that envelope. 248 00:15:11,451 --> 00:15:12,681 Don't choose that envelope. 249 00:15:13,480 --> 00:15:14,791 - No. - No. 250 00:15:17,221 --> 00:15:18,291 I'd rather... 251 00:15:21,291 --> 00:15:23,030 That should be mine. 252 00:15:23,990 --> 00:15:25,260 Don't you dare choose it. 253 00:15:25,900 --> 00:15:28,071 No. Please don't. 254 00:15:29,770 --> 00:15:30,770 (Han San Hae) 255 00:15:30,770 --> 00:15:31,770 (Won Bin) 256 00:15:31,770 --> 00:15:34,071 - Yes. That's much better. - That's better. 257 00:15:39,441 --> 00:15:41,211 I choose this. 258 00:15:41,581 --> 00:15:42,610 Darn! 259 00:15:43,980 --> 00:15:45,650 (Na Young's plan fails.) 260 00:15:53,791 --> 00:15:55,561 Next up is... 261 00:15:56,130 --> 00:15:57,191 Ms. Lee. 262 00:15:57,431 --> 00:15:59,801 Is it me? Must I choose one though? 263 00:16:05,171 --> 00:16:08,311 Go ahead and choose. San Hae can always choose your gift. 264 00:16:08,311 --> 00:16:11,610 If he doesn't, we can make a shady deal. 265 00:16:12,211 --> 00:16:13,380 It's not over... 266 00:16:13,740 --> 00:16:15,250 Until it's over. 267 00:16:16,610 --> 00:16:19,581 (If all fails, they'll swap gifts with a shady deal.) 268 00:16:29,291 --> 00:16:30,291 What's this? 269 00:16:31,130 --> 00:16:32,260 It's a scarf. 270 00:16:34,260 --> 00:16:35,770 Why is it this long? 271 00:16:36,831 --> 00:16:38,870 Weren't we supposed to prepare vouchers? 272 00:16:40,171 --> 00:16:41,211 Is that the case? 273 00:16:41,711 --> 00:16:43,471 I'm new, so I didn't know. 274 00:16:46,311 --> 00:16:49,410 I made it long enough for a couple to wear together. 275 00:16:50,410 --> 00:16:52,051 Is this your gift then? 276 00:16:54,890 --> 00:16:56,091 (Bin's plan fails.) 277 00:16:56,091 --> 00:16:58,120 (If all fails, they'll swap gifts with a shady deal.) 278 00:16:59,020 --> 00:17:01,461 Well, it looks quite nice. 279 00:17:03,390 --> 00:17:05,160 Look. There are gloves too. 280 00:17:05,860 --> 00:17:07,801 My goodness. These were hand-made. 281 00:17:08,831 --> 00:17:10,231 Seung Ah, 282 00:17:10,670 --> 00:17:12,400 do you know how to knit? 283 00:17:12,771 --> 00:17:16,071 Yes, I made it with love and dedication. 284 00:17:18,210 --> 00:17:21,511 There seems to be a lot of holes though. 285 00:17:23,251 --> 00:17:24,851 Ms. Lee, please. 286 00:17:25,021 --> 00:17:28,351 Around your neck, it'll look like a luxury item. 287 00:17:29,220 --> 00:17:31,420 Why don't you take a photo of it right now? 288 00:17:31,420 --> 00:17:32,720 Seung Ah, come on. 289 00:17:32,860 --> 00:17:33,890 Sure. 290 00:17:34,291 --> 00:17:35,591 Put it around your necks. 291 00:17:37,791 --> 00:17:40,301 This is quite wise of you though. 292 00:17:40,601 --> 00:17:43,101 It's a gift you can be done with on the spot. 293 00:17:43,870 --> 00:17:45,341 - He's right. - Exactly. 294 00:17:46,841 --> 00:17:49,071 Hurry. Put on the gloves too. 295 00:17:49,710 --> 00:17:50,741 Sure. 296 00:17:54,811 --> 00:17:55,851 Hold on. 297 00:17:56,281 --> 00:17:57,380 What's this? 298 00:17:57,880 --> 00:18:00,021 My pinky needs covering up. 299 00:18:00,281 --> 00:18:02,021 My gosh. What happened? 300 00:18:02,220 --> 00:18:05,021 I guess I dozed off and missed a finger. 301 00:18:06,690 --> 00:18:08,491 The hard work was all for nothing. 302 00:18:09,831 --> 00:18:10,890 If you think about it, 303 00:18:11,130 --> 00:18:13,160 you'll still be able to operate your smartphone... 304 00:18:13,160 --> 00:18:14,360 and pick your nose. 305 00:18:14,571 --> 00:18:16,001 Why don't you file for a patent? 306 00:18:16,271 --> 00:18:17,301 Nice. 307 00:18:17,430 --> 00:18:19,440 I'll take the photo then. 308 00:18:19,440 --> 00:18:20,640 1, 2, 3. 309 00:18:25,640 --> 00:18:26,781 Get this off me now. 310 00:18:26,940 --> 00:18:28,610 It's giving me a panic attack. 311 00:18:29,051 --> 00:18:30,351 - Sure. - Next up... 312 00:18:31,051 --> 00:18:32,081 Wait, is it me? 313 00:18:33,321 --> 00:18:34,950 All right. 314 00:18:40,521 --> 00:18:41,630 Who's next? 315 00:18:41,890 --> 00:18:42,960 It's me. 316 00:18:45,130 --> 00:18:46,301 I'll... 317 00:18:47,160 --> 00:18:48,200 (Lee Na Young) 318 00:18:49,400 --> 00:18:50,400 (Lee Na Young) 319 00:18:51,541 --> 00:18:52,571 I choose this. 320 00:18:54,501 --> 00:18:55,741 Darn it. 321 00:18:56,311 --> 00:18:57,511 (Na Young's plan fails.) 322 00:18:57,511 --> 00:18:59,910 (If all fails, they'll swap gifts with a shady deal.) 323 00:19:01,140 --> 00:19:02,251 Goodness. 324 00:19:06,021 --> 00:19:08,521 Don't you worry. I'll take care of this. 325 00:19:11,591 --> 00:19:12,821 Is it my turn? 326 00:19:19,460 --> 00:19:22,430 (Bin's plan: 2. Seung Ah chooses Bin's gift.) 327 00:19:23,170 --> 00:19:25,541 What about that black box over there? 328 00:19:26,501 --> 00:19:28,170 - Hey. - What? 329 00:19:31,271 --> 00:19:32,481 I choose this. 330 00:19:35,351 --> 00:19:37,251 (Bin's plan fails.) 331 00:19:37,551 --> 00:19:38,950 (Both plans fail.) 332 00:19:38,950 --> 00:19:41,150 (If all fails, they'll swap gifts with a shady deal.) 333 00:19:43,220 --> 00:19:44,251 I guess the last one's mine then. 334 00:19:44,551 --> 00:19:46,420 We'll now wrap things up. 335 00:19:47,491 --> 00:19:49,061 Mr. Won, we should talk. 336 00:19:49,860 --> 00:19:50,890 Sure. 337 00:19:55,914 --> 00:20:00,914 [VIU Ver] MBC E21 Jang Geum, Oh My Grandma "The Secret Santa Event" -♥ Ruo Xi ♥- 338 00:20:04,541 --> 00:20:05,680 Let's get things rolling. 339 00:20:05,680 --> 00:20:07,440 I must obtain San Hae's gift... 340 00:20:07,541 --> 00:20:09,710 while San Hae gets the gift I prepared. 341 00:20:10,051 --> 00:20:13,150 Both of at least one should happen. Got it? 342 00:20:14,551 --> 00:20:15,551 Don't worry. 343 00:20:15,551 --> 00:20:16,791 Can I trust you? 344 00:20:18,021 --> 00:20:19,061 - Cross! - Cross! 345 00:20:19,591 --> 00:20:21,890 I like you, I like you 346 00:20:21,890 --> 00:20:23,831 And you like me, you like me 347 00:20:23,890 --> 00:20:26,101 But neither of us says so 348 00:20:30,331 --> 00:20:32,801 Gosh, I'm sorry. It wasn't on purpose. 349 00:20:32,801 --> 00:20:34,101 I got excited, that's all. 350 00:20:40,140 --> 00:20:41,511 You must've been startled. 351 00:20:42,751 --> 00:20:44,011 I'm all right though. 352 00:20:45,420 --> 00:20:47,150 What's this? You're scaring me. 353 00:20:47,450 --> 00:20:51,491 It's just that everything seems beautiful today. 354 00:20:51,890 --> 00:20:52,991 That includes you too. 355 00:20:53,821 --> 00:20:55,091 Maybe it's the Christmas spirit. 356 00:20:57,190 --> 00:20:58,331 Right. 357 00:20:59,101 --> 00:21:01,831 The world does seem holy today. 358 00:21:02,271 --> 00:21:03,900 Let's hurry. I have a date to get too. 359 00:21:04,601 --> 00:21:06,301 Really? I do as well. 360 00:21:06,301 --> 00:21:07,970 I need to get ready for it too. 361 00:21:10,210 --> 00:21:11,241 What? 362 00:21:11,841 --> 00:21:13,741 Are you meeting up with Seung Ah? 363 00:21:13,781 --> 00:21:16,251 Yes, and I'm going to prepare something for her... 364 00:21:16,251 --> 00:21:19,450 that I'll give when I tell her how I feel. 365 00:21:19,450 --> 00:21:22,450 Oh, that's quite romantic of you. 366 00:21:23,051 --> 00:21:24,051 How... 367 00:21:24,450 --> 00:21:25,821 do you plan on confessing? 368 00:21:26,591 --> 00:21:28,021 I haven't thought about it yet. 369 00:21:28,360 --> 00:21:29,630 Wait. 370 00:21:29,630 --> 00:21:32,360 Why don't you sing the cute song that I've been singing these days? 371 00:21:32,360 --> 00:21:33,501 Be all cute about it. 372 00:21:33,900 --> 00:21:34,930 Me? 373 00:21:35,301 --> 00:21:36,630 Oh, please. 374 00:21:36,630 --> 00:21:38,601 I'm younger than her as it is. 375 00:21:38,601 --> 00:21:40,400 It'll make me seem even younger. 376 00:21:41,511 --> 00:21:42,640 Still, 377 00:21:43,110 --> 00:21:45,281 if Seung Ah would sing that for me... 378 00:21:48,751 --> 00:21:50,880 Call me by my name 379 00:21:50,880 --> 00:21:52,950 You can say that I'm yours 380 00:21:52,950 --> 00:21:56,821 We need a nickname that only the two of us know 381 00:21:57,291 --> 00:21:58,561 Master Cook! 382 00:21:59,291 --> 00:22:00,591 Master Cook! 383 00:22:03,231 --> 00:22:04,561 Master Cook... 384 00:22:10,370 --> 00:22:11,501 Master Cook. 385 00:22:15,541 --> 00:22:17,470 You're grinning like a fool. 386 00:22:17,910 --> 00:22:20,511 Still, you seem serious this time. 387 00:22:20,511 --> 00:22:22,150 I told you I was. 388 00:22:23,781 --> 00:22:27,450 It's unfortunate that only we're getting a pink Christmas. 389 00:22:28,491 --> 00:22:29,950 San Hae will have... 390 00:22:30,220 --> 00:22:32,120 to enjoy it in solitary. 391 00:22:32,120 --> 00:22:34,220 We'll still have dinner together. 392 00:22:35,930 --> 00:22:36,930 Let's see. 393 00:22:37,190 --> 00:22:38,531 This is the last ornament. 394 00:22:40,160 --> 00:22:41,160 You're right. 395 00:22:42,071 --> 00:22:43,301 I'll put it up. 396 00:22:43,501 --> 00:22:45,440 Wait, hold on. 397 00:22:45,541 --> 00:22:47,241 To make a wish with this, 398 00:22:47,241 --> 00:22:50,410 I woke up early, took a shower, cut my hair, 399 00:22:50,410 --> 00:22:53,440 and even dusted off the tree. 400 00:22:53,440 --> 00:22:56,051 I need to wish for luck on my date with Seung Ah. 401 00:22:57,481 --> 00:23:01,220 I need to wish for my nose not to bleed today. 402 00:23:01,220 --> 00:23:04,150 Also, the agency has a strict no-dating policy, 403 00:23:04,150 --> 00:23:06,321 so I need luck on not getting caught today. 404 00:23:07,021 --> 00:23:08,291 Is that so? 405 00:23:08,831 --> 00:23:10,890 I should tell your agency then. 406 00:23:10,930 --> 00:23:12,400 - Hey! - What? 407 00:23:16,271 --> 00:23:17,801 A beautiful world, you say? 408 00:23:18,001 --> 00:23:20,101 Don't make me laugh. 409 00:23:20,470 --> 00:23:21,610 - Hey. - You little... 410 00:23:21,610 --> 00:23:23,670 I should've beaten you up way earlier. 411 00:23:24,110 --> 00:23:25,110 Hey. 412 00:23:33,521 --> 00:23:35,120 (Date, Special Menu, Christmas Gift) 413 00:23:35,120 --> 00:23:36,720 (Ulterior Motives, Someone Special, Menu Perfect for the Year-end) 414 00:23:36,720 --> 00:23:39,720 A special menu that can bring up the Christmas mood. 415 00:23:39,860 --> 00:23:41,630 A dish that's perfect for a year-end occasion, 416 00:23:41,630 --> 00:23:44,791 but too expensive to buy it for yourself. 417 00:23:44,791 --> 00:23:47,460 Full of ulterior motives, 418 00:23:47,700 --> 00:23:49,571 I reserved a restaurant... 419 00:23:49,571 --> 00:23:51,001 (A date with a romantic mood) 420 00:24:02,511 --> 00:24:03,950 Where you can enjoy... 421 00:24:03,950 --> 00:24:08,291 your romantic date with someone special. 422 00:24:09,351 --> 00:24:10,491 Too bad. 423 00:24:12,791 --> 00:24:15,531 It's an American-style steakhouse, 424 00:24:15,531 --> 00:24:17,491 which was listed on a renowned food guide for two consecutive years. 425 00:24:18,031 --> 00:24:19,660 I really wanted to come here with her... 426 00:24:20,731 --> 00:24:22,771 Never mind. I'll take this. 427 00:24:27,271 --> 00:24:28,571 Too bad. 428 00:24:42,390 --> 00:24:45,491 The restaurant specializes in dry-aged steak. 429 00:24:45,791 --> 00:24:47,761 They manually select the best... 430 00:24:48,061 --> 00:24:49,690 of the best quality meat. 431 00:24:54,601 --> 00:24:56,101 Welcome. How many are you? 432 00:24:56,200 --> 00:24:58,440 - Two. - I see. This way, please. 433 00:25:10,180 --> 00:25:11,650 Steaks have their season, 434 00:25:12,021 --> 00:25:13,220 which is right around now. 435 00:25:13,220 --> 00:25:15,291 In the States, they control the conditions of cows... 436 00:25:15,291 --> 00:25:17,190 for the year-end for the optimum quality beef. 437 00:25:17,450 --> 00:25:19,491 Steaks are best to enjoy at this time of the year. 438 00:25:19,991 --> 00:25:23,190 It'll be great if Rookie gets to try it as well. 439 00:25:24,690 --> 00:25:25,801 Mr. Han? 440 00:25:26,531 --> 00:25:28,261 Did I think too much about her? 441 00:25:28,870 --> 00:25:30,031 I'm hearing things now. 442 00:25:31,470 --> 00:25:32,700 Mr. Han. 443 00:25:34,071 --> 00:25:35,811 Was it your gift? 444 00:25:35,811 --> 00:25:37,341 Why are you here? 445 00:25:37,541 --> 00:25:39,041 You didn't pick my gift. 446 00:25:39,311 --> 00:25:40,640 Well, that's... 447 00:25:42,481 --> 00:25:44,981 (Two hours ago) 448 00:25:48,180 --> 00:25:51,021 Seung Ah, do you have time at lunch? 449 00:25:51,021 --> 00:25:52,061 What? 450 00:25:52,920 --> 00:25:53,960 Sure. 451 00:25:53,960 --> 00:25:55,731 Can you switch gifts with me then? 452 00:25:57,660 --> 00:25:59,930 Can we do that? 453 00:26:00,930 --> 00:26:02,571 Please do it for me. 454 00:26:02,731 --> 00:26:05,101 My schedule is already full with meetings... 455 00:26:05,101 --> 00:26:06,700 from this dinner until Christmas. 456 00:26:07,370 --> 00:26:10,110 I only have this lunch to spend time with my girlfriend. 457 00:26:10,771 --> 00:26:14,011 But this gift voucher is reserved for lunch today. 458 00:26:15,051 --> 00:26:16,811 You know I switched duties for you last time. 459 00:26:17,650 --> 00:26:18,751 Right. 460 00:26:20,751 --> 00:26:23,091 - Okay. - Really? 461 00:26:23,650 --> 00:26:24,650 Here. 462 00:26:24,920 --> 00:26:26,460 So I came. 463 00:26:29,660 --> 00:26:31,261 That's good. 464 00:26:31,801 --> 00:26:32,960 Very nice. 465 00:26:33,360 --> 00:26:35,231 I previously had... 466 00:26:35,231 --> 00:26:37,870 a meal ticket at Amheuk Cafe. 467 00:26:37,870 --> 00:26:39,940 I thought it was from you, 468 00:26:39,940 --> 00:26:41,440 so I wasn't going to switch. 469 00:26:41,870 --> 00:26:44,041 - That's what I picked though. - Really? 470 00:26:45,241 --> 00:26:46,440 What happened then? 471 00:26:46,841 --> 00:26:49,311 I guess gifts went round and round. 472 00:26:49,650 --> 00:26:50,910 I swapped gifts a few times too. 473 00:26:51,281 --> 00:26:54,021 Anyway, I'm glad I did that. 474 00:26:54,650 --> 00:26:55,690 I know. 475 00:26:57,120 --> 00:26:59,791 I wanted to treat you to beef too. 476 00:27:00,360 --> 00:27:02,261 Really? Why? 477 00:27:02,831 --> 00:27:05,231 Didn't you tell me to be careful of people who buy me beef? 478 00:27:05,231 --> 00:27:07,360 You said no one treats anyone to beef without ulterior motives. 479 00:27:07,531 --> 00:27:09,801 If someone buys you beef without any reason, 480 00:27:10,101 --> 00:27:11,400 suspect them first. 481 00:27:11,700 --> 00:27:15,271 I'm sure they're hiding ulterior motives. 482 00:27:19,380 --> 00:27:21,281 Why did you buy me beef? 483 00:27:22,650 --> 00:27:23,710 What? 484 00:27:23,710 --> 00:27:27,650 I mean you said no one treats anyone to beef without ulterior motives. 485 00:27:28,021 --> 00:27:30,851 You told me to be suspicious if they do. 486 00:27:32,120 --> 00:27:33,991 You're right. 487 00:27:34,660 --> 00:27:35,930 And that's why I want to treat you. 488 00:27:37,660 --> 00:27:38,801 And that's why I want to treat you. 489 00:27:39,761 --> 00:27:41,061 And that's why I want to treat you. 490 00:27:41,501 --> 00:27:43,031 And that's why I want to treat you. 491 00:27:46,571 --> 00:27:48,400 Oh my goodness. 492 00:27:53,110 --> 00:27:54,281 - Excuse me. - Yes. 493 00:27:59,880 --> 00:28:02,591 - What do you like? - Anything. 494 00:28:04,821 --> 00:28:06,991 I like sirloin and tenderloin. 495 00:28:06,991 --> 00:28:09,190 Then let's have t-bone steak so we can enjoy them both. 496 00:28:11,031 --> 00:28:12,831 Give us 600g t-bone steak. 497 00:28:13,130 --> 00:28:15,571 Make it... Are you okay with medium? 498 00:28:16,071 --> 00:28:17,170 Medium? 499 00:28:20,571 --> 00:28:24,571 (Rare, medium rare, medium, medium well-done, well-done) 500 00:28:26,541 --> 00:28:28,380 Sure. 501 00:28:29,511 --> 00:28:30,811 Make it medium rare, please. 502 00:28:31,481 --> 00:28:33,281 And each of the side dishes. 503 00:28:37,751 --> 00:28:40,190 Mr. Han, I think we need to change the order. 504 00:28:40,190 --> 00:28:41,960 - I'd like it medium. - There's no need to change it. 505 00:28:48,700 --> 00:28:50,501 (Medium rare) 506 00:28:50,630 --> 00:28:53,341 This place serves their steak on a hot plate, 507 00:28:53,341 --> 00:28:56,670 so you better consider its cooking time when you make an order. 508 00:28:57,271 --> 00:29:00,041 If you'd like it medium, you should order it medium rare... 509 00:29:00,140 --> 00:29:02,481 so that the steak becomes medium as it's served. 510 00:29:03,281 --> 00:29:04,450 I see. 511 00:29:06,180 --> 00:29:08,620 I wanted to visit Amheuk Cafe by the way. 512 00:29:08,620 --> 00:29:10,321 I wonder who prepared that gift. 513 00:29:11,420 --> 00:29:12,460 I'm not sure either. 514 00:29:13,920 --> 00:29:16,491 I can't see anything. 515 00:29:19,130 --> 00:29:23,571 I won't be able to distinguish anything in here. 516 00:29:24,001 --> 00:29:25,470 There it is, the chair. 517 00:29:45,491 --> 00:29:46,821 I can't see. 518 00:29:49,890 --> 00:29:51,591 Well... Who are you? 519 00:29:52,460 --> 00:29:53,630 Wait. Who are you? 520 00:29:59,470 --> 00:30:01,571 - Mr. Won? - Ms. Lee? 521 00:30:01,571 --> 00:30:04,511 - Gosh! - I can't believe this. 522 00:30:04,511 --> 00:30:05,741 What's this? 523 00:30:06,680 --> 00:30:08,910 Why are you here? 524 00:30:08,910 --> 00:30:10,180 Why are you here? 525 00:30:10,180 --> 00:30:11,751 It's my Christmas gift. 526 00:30:13,321 --> 00:30:15,791 (An hour ago) 527 00:30:16,521 --> 00:30:20,791 (He's done delivering Na Young's gift to San Hae.) 528 00:30:22,130 --> 00:30:23,630 Right, I should swap. 529 00:30:24,091 --> 00:30:26,630 I'll make good use of it. 530 00:30:26,630 --> 00:30:29,170 (Na Young secures San Hae's gift.) 531 00:30:29,170 --> 00:30:30,601 Yes! 532 00:30:33,140 --> 00:30:35,311 (However) 533 00:30:37,470 --> 00:30:39,811 Mr. Han. This is a gift voucher for spa. 534 00:30:39,811 --> 00:30:41,311 Can you exchange yours with mine? 535 00:30:41,311 --> 00:30:43,281 Sure. I don't mind. 536 00:30:43,281 --> 00:30:44,811 (San Hae has Na Young's gift, and Joon Ho has Won Bin's gift.) 537 00:30:44,811 --> 00:30:45,950 (Amheuk Cafe Meal Ticket) 538 00:30:46,680 --> 00:30:48,481 Don't be so disappointed, and swap yours with mine. 539 00:30:48,481 --> 00:30:50,551 (San Hae has Na Young's gift, and Joon Ho has Won Bin's gift.) 540 00:30:50,551 --> 00:30:53,390 (Won Bin gets his hands on his own gift.) 541 00:30:53,390 --> 00:30:54,420 Let's exchange. 542 00:30:54,420 --> 00:30:57,591 (San Hae has Won Bin's gift, and Won Bin has Na Young's.) 543 00:30:57,591 --> 00:30:59,261 (Amheuk Cafe Meal Ticket) 544 00:30:59,261 --> 00:31:01,360 Mr. Han, can you exchange yours with mine? 545 00:31:01,360 --> 00:31:03,670 - Sure. - Thank you. 546 00:31:03,670 --> 00:31:04,700 No problem. 547 00:31:04,700 --> 00:31:06,841 Right, I should swap. 548 00:31:06,841 --> 00:31:07,970 (Na Young ends up having Won Bin's gift.) 549 00:31:09,241 --> 00:31:12,041 Yes! 550 00:31:13,210 --> 00:31:17,551 I'm dreaming of a white Christmas 551 00:31:18,551 --> 00:31:20,680 Just like a 552 00:31:21,920 --> 00:31:26,521 But you gave this to me. 553 00:31:28,261 --> 00:31:29,390 No way. 554 00:31:29,531 --> 00:31:31,360 - Gosh. - What happened? 555 00:31:33,200 --> 00:31:34,231 What is this? 556 00:31:34,501 --> 00:31:37,970 I don't understand why you paid for this kind of stuff. 557 00:31:40,801 --> 00:31:44,110 It's lettuce. It's fun to guess what we're eating. 558 00:31:46,511 --> 00:31:48,180 Where did the delicious dish go? 559 00:31:48,180 --> 00:31:49,311 It's here. 560 00:31:53,680 --> 00:31:55,991 - Can you give me some? - This places serves good food. 561 00:31:59,360 --> 00:32:01,321 Oh no, I'm sorry. 562 00:32:06,331 --> 00:32:07,501 It's fun. 563 00:32:09,271 --> 00:32:11,001 - Chicken Feet... - Alliance. 564 00:32:11,430 --> 00:32:12,541 Hey! 565 00:32:12,870 --> 00:32:14,741 Goodness, why you... 566 00:32:14,741 --> 00:32:15,870 Goodness. 567 00:32:15,970 --> 00:32:19,180 What did I expect from you in the first place? 568 00:32:28,150 --> 00:32:32,091 (Dry-aged t-bone steak, 24 dollars) 569 00:32:39,731 --> 00:32:41,360 (Potato fries and creamed spinach, 5 dollars) 570 00:32:41,360 --> 00:32:43,370 Please do not touch the plates. They're extremely hot. 571 00:32:43,370 --> 00:32:44,370 - Okay. - Okay. 572 00:32:45,501 --> 00:32:47,140 It looks delicious. 573 00:32:51,670 --> 00:32:54,481 T-bone steak has both sirloin and tenderloin. 574 00:32:54,481 --> 00:32:56,210 It's a perfect menu... 575 00:32:56,210 --> 00:32:57,781 for people who can't make their minds up. 576 00:33:02,920 --> 00:33:05,860 Rookie, you've got to have sirloin first... 577 00:33:06,360 --> 00:33:09,061 because it has a strong scent with a chewy texture. 578 00:33:09,531 --> 00:33:12,261 And release your tongue by eating this tenderloin after then. 579 00:33:12,900 --> 00:33:13,930 I see. 580 00:33:18,331 --> 00:33:19,440 Here. 581 00:34:00,541 --> 00:34:03,150 The meat is juicy and fresh because they had it... 582 00:34:03,351 --> 00:34:06,781 imported directly from the States as soon as it was produced. 583 00:34:07,021 --> 00:34:10,691 And they dry-aged the meat by exposing it to air. 584 00:34:13,361 --> 00:34:16,461 Its aging method made it heavy and tender. 585 00:34:17,160 --> 00:34:19,800 It smells like well-produced cheese. 586 00:34:20,501 --> 00:34:22,231 To help enhance the scent, 587 00:34:22,530 --> 00:34:24,601 they cut it 5cm thick. 588 00:34:25,001 --> 00:34:27,501 But the key of its meat scent... 589 00:34:35,550 --> 00:34:38,450 comes from frying the dry-aged meat with oil. 590 00:34:41,421 --> 00:34:43,590 In most high-class steakhouses, 591 00:34:43,820 --> 00:34:45,351 they grill steak on a pan. 592 00:34:45,660 --> 00:34:48,191 Meanwhile, regular steakhouses cook it on a grill. 593 00:34:48,191 --> 00:34:51,160 But this place seared it on a pan and cooked it on a grill again. 594 00:34:51,260 --> 00:34:53,501 They grilled it twice with different methods. 595 00:34:54,361 --> 00:34:55,800 That's why it's crisp on the outside... 596 00:34:56,171 --> 00:34:58,101 and smoky on the inside. 597 00:35:09,351 --> 00:35:12,211 Tomorrow at 9pm. You didn't forget our plans, right? 598 00:35:19,720 --> 00:35:20,791 Let's keep eating. 599 00:35:21,961 --> 00:35:23,030 Okay. 600 00:35:28,260 --> 00:35:31,200 The sirloin is less tender but has a strong scent of meat. 601 00:35:31,470 --> 00:35:35,140 The tenderloin has a weaker scent, but tastes like cream. 602 00:35:38,140 --> 00:35:41,740 This is so tender and delicious. 603 00:35:42,711 --> 00:35:44,481 Meat is always the best. 604 00:35:45,211 --> 00:35:48,881 Master Cook's stir-fried pork rind was amazing too. 605 00:35:50,820 --> 00:35:53,590 He must be a cooking genius. 606 00:35:53,590 --> 00:35:56,090 Well, he does have skills for cooking. 607 00:35:56,361 --> 00:35:59,200 His heart is as warm as his hands. 608 00:36:00,430 --> 00:36:03,771 If you top the pork rind with the spring onions... 609 00:36:03,771 --> 00:36:06,101 and eat them together, it'll taste amazing. 610 00:36:06,401 --> 00:36:07,800 - That was a nice tip. - It'll taste amazing. 611 00:36:07,901 --> 00:36:09,010 That was a nice tip. 612 00:36:12,441 --> 00:36:15,041 You two are brothers, 613 00:36:15,041 --> 00:36:16,981 but you seem completely different. 614 00:36:17,280 --> 00:36:18,351 Different? 615 00:36:19,050 --> 00:36:21,820 You think I'm cold-hearted then? 616 00:36:22,280 --> 00:36:25,521 Well, I'm not saying your cold-hearted personality... 617 00:36:25,521 --> 00:36:27,220 is bad. 618 00:36:27,220 --> 00:36:30,260 I'm just saying you two have different charms. 619 00:36:30,490 --> 00:36:31,660 That's what I mean. 620 00:36:33,861 --> 00:36:35,401 Whatever. Just dig in. 621 00:36:35,731 --> 00:36:36,870 Let's keep eating. 622 00:36:38,070 --> 00:36:39,171 Okay. 623 00:36:39,941 --> 00:36:41,340 But you're just different. 624 00:36:45,489 --> 00:36:46,571 (Part 2 will air shortly.) 625 00:36:47,918 --> 00:36:50,888 In order to prevent getting sick of the steak, 626 00:36:50,958 --> 00:36:52,657 salt, salty whole grain mustard, 627 00:36:52,657 --> 00:36:54,157 tangy horseradish cream, 628 00:36:54,228 --> 00:36:56,927 and the strongest steak sauce has been prepared. 629 00:37:28,597 --> 00:37:31,398 It's really good to enjoy the steak with all the condiments. 630 00:37:33,237 --> 00:37:34,438 They... 631 00:37:34,568 --> 00:37:37,767 go perfectly like Park Na Rae and Kian84. 632 00:37:37,767 --> 00:37:39,438 I like you more than Choong Jae. 633 00:37:39,438 --> 00:37:40,508 What? 634 00:37:45,518 --> 00:37:48,447 However, she looks good with Choong Jae too. 635 00:37:51,118 --> 00:37:52,758 - Wait... - This looks like a movie poster. 636 00:37:52,758 --> 00:37:53,758 This is nice. 637 00:37:53,758 --> 00:37:55,628 The flavors keep mating. 638 00:37:55,687 --> 00:37:56,827 They're that perfect. 639 00:38:05,598 --> 00:38:07,137 We should take a photo for proof. 640 00:38:08,307 --> 00:38:09,337 Oh, right. 641 00:38:09,807 --> 00:38:10,908 Go ahead. 642 00:38:11,137 --> 00:38:13,777 All right. Look into the camera. 643 00:38:13,878 --> 00:38:14,978 Right. 644 00:38:15,978 --> 00:38:17,047 You should smile. 645 00:38:18,178 --> 00:38:19,447 1, 2, 3. 646 00:38:24,447 --> 00:38:25,818 The food isn't in the frame. 647 00:38:25,917 --> 00:38:27,158 Let's take another. 648 00:38:27,217 --> 00:38:28,387 This sure is pesky. 649 00:38:29,387 --> 00:38:32,128 I'm ready, so go ahead. 650 00:38:32,527 --> 00:38:34,928 Let me get the food in the frame. 651 00:38:35,527 --> 00:38:36,868 Gosh, that's hot. 652 00:38:36,868 --> 00:38:38,497 Rookie, are you all right? 653 00:38:40,098 --> 00:38:41,538 My goodness. 654 00:38:43,437 --> 00:38:44,508 Let me see. 655 00:38:48,008 --> 00:38:49,607 The waiter warned you of the hot plate. 656 00:38:50,547 --> 00:38:52,218 You should be more careful. 657 00:38:53,517 --> 00:38:54,517 I know. 658 00:38:54,748 --> 00:38:56,417 I'm always so clumsy. 659 00:39:01,158 --> 00:39:02,228 Let me see it again. 660 00:39:03,588 --> 00:39:05,728 If it's severe, we'll get you some ointment. 661 00:39:12,998 --> 00:39:14,038 Gosh, I'm sorry. 662 00:39:14,397 --> 00:39:15,408 Is your hand all right? 663 00:39:16,237 --> 00:39:17,338 It's fine. 664 00:39:18,338 --> 00:39:19,338 Look. 665 00:39:25,117 --> 00:39:26,177 Why are you laughing? 666 00:39:26,718 --> 00:39:29,348 Actually, I just remembered... 667 00:39:29,887 --> 00:39:32,088 how your brother kept taking my hand... 668 00:39:32,088 --> 00:39:35,288 and asking if it was all right when it was fine. 669 00:39:35,588 --> 00:39:36,628 Oh, 670 00:39:38,288 --> 00:39:39,427 I see. 671 00:39:40,998 --> 00:39:43,397 My hands must have some thick skin. 672 00:39:45,068 --> 00:39:47,598 Anyway, you should eat before the expensive steak gets cold. 673 00:39:50,207 --> 00:39:52,478 Okay, fine. I like her. 674 00:39:52,478 --> 00:39:53,508 So what? 675 00:39:55,047 --> 00:39:56,077 What? 676 00:39:56,647 --> 00:39:58,677 I like Seung Ah. 677 00:40:03,588 --> 00:40:04,987 You should eat too. 678 00:40:14,427 --> 00:40:16,427 The carefully dry-aged beef... 679 00:40:16,468 --> 00:40:19,498 was cooked into the best quality sirloin and tenderloin steak. 680 00:40:19,667 --> 00:40:22,438 The atmosphere was perfect for Christmas, 681 00:40:22,707 --> 00:40:26,038 but it felt like a party of three... 682 00:40:26,038 --> 00:40:28,237 which isn't the most pleasant feeling. 683 00:40:29,378 --> 00:40:32,077 That's why I give it only three stars. 684 00:40:32,077 --> 00:40:33,447 (San Hae's Food Guide) 685 00:40:34,117 --> 00:40:35,887 How would you like to pay? 686 00:40:36,047 --> 00:40:37,117 Hold on a second. 687 00:40:40,758 --> 00:40:44,487 This beef surely means something. 688 00:40:45,158 --> 00:40:46,957 I can't believe this finally happened. 689 00:40:48,028 --> 00:40:49,297 Thank you so much for the meal. 690 00:40:51,367 --> 00:40:52,737 I'll pay with these vouchers. 691 00:40:52,767 --> 00:40:54,068 - Sure. - Hold on. 692 00:40:54,697 --> 00:40:57,107 This was part of a Christmas gift, 693 00:40:57,308 --> 00:40:59,778 so he would've bought steak for anyone at the office. 694 00:41:00,038 --> 00:41:01,737 This isn't because he has feelings for me. 695 00:41:02,247 --> 00:41:03,247 No, wait. 696 00:41:03,677 --> 00:41:07,218 He did say that he wanted to buy me beef, 697 00:41:07,677 --> 00:41:08,948 so I'm sure he meant it. 698 00:41:09,448 --> 00:41:10,648 Didn't he? 699 00:41:11,187 --> 00:41:12,187 What's going on? 700 00:41:12,687 --> 00:41:15,557 Does he like me or does he not? 701 00:41:15,557 --> 00:41:17,288 What does today's beef mean? 702 00:41:19,958 --> 00:41:21,627 Rookie, aren't you coming? 703 00:41:24,127 --> 00:41:25,268 Did he already leave? 704 00:41:25,367 --> 00:41:26,398 Mr. Han? 705 00:41:26,797 --> 00:41:27,968 He must've. 706 00:41:30,338 --> 00:41:31,638 Tomorrow at 9pm. 707 00:41:31,908 --> 00:41:33,278 You didn't forget our plans, right? 708 00:41:47,117 --> 00:41:48,417 This is hard to choose. 709 00:41:48,588 --> 00:41:52,357 What kind of present seems special without being overwhelming? 710 00:41:53,627 --> 00:41:55,528 E brand's latest bracelet, 711 00:41:55,768 --> 00:41:57,627 K brand's fur coat, 712 00:41:57,627 --> 00:41:59,437 or maybe C brand's earrings. 713 00:41:59,437 --> 00:42:00,968 I didn't ask for your wish list, 714 00:42:00,968 --> 00:42:02,607 so just keep on walking. 715 00:42:02,607 --> 00:42:06,278 Dear brother, there's no such thing as an overwhelming present. 716 00:42:06,538 --> 00:42:09,208 What's overwhelming is the person who gives it. 717 00:42:10,247 --> 00:42:12,317 - What? - Even a pea from my boyfriend... 718 00:42:12,317 --> 00:42:14,917 would seem the world to me. 719 00:42:14,917 --> 00:42:17,448 However, if you gave me a grain of rice, 720 00:42:17,448 --> 00:42:20,888 I'd question and doubt your intentions first. 721 00:42:21,357 --> 00:42:22,528 Goose bumps! 722 00:42:22,927 --> 00:42:25,398 I just imagined myself giving you a grain of rice. 723 00:42:26,757 --> 00:42:28,328 A single grain isn't worth it. 724 00:42:28,328 --> 00:42:29,728 My gosh. 725 00:42:29,867 --> 00:42:31,497 You little jerk. 726 00:42:31,598 --> 00:42:32,737 Anyway, 727 00:42:32,898 --> 00:42:35,567 don't make a big deal out of a present. 728 00:42:35,567 --> 00:42:38,167 Just get her a nice, sensible gift just like you. 729 00:42:40,078 --> 00:42:41,208 Oh, right. 730 00:42:41,807 --> 00:42:44,148 - Do I have lipstick on my teeth? - You're disgusting. 731 00:42:46,218 --> 00:42:47,718 - Middle upper teeth. - Darn it. 732 00:42:49,088 --> 00:42:50,187 I'm going out. 733 00:42:51,648 --> 00:42:54,617 My goodness, that annoying brat. 734 00:42:56,228 --> 00:42:57,388 Anyway, 735 00:42:58,357 --> 00:43:02,098 the nicest and most sensible present like myself. 736 00:43:06,698 --> 00:43:07,898 I have strawberries too. 737 00:43:08,867 --> 00:43:10,468 Given the occasion, 738 00:43:10,468 --> 00:43:13,107 should I make the mulled wine too while I bake a pie? 739 00:43:13,877 --> 00:43:16,047 Christmas, the holiday the whole world celebrates. 740 00:43:16,047 --> 00:43:17,377 As for Christmas food, 741 00:43:17,377 --> 00:43:20,317 people usually roast turkeys or chicken as their typical meal. 742 00:43:20,417 --> 00:43:22,247 But you cannot forget about... 743 00:43:22,247 --> 00:43:24,588 the dessert you share with your family. 744 00:43:25,458 --> 00:43:26,588 (Clip from The Vegetarian Society) 745 00:43:28,187 --> 00:43:29,927 People in the UK eat pies. 746 00:43:30,888 --> 00:43:33,857 People in Italy eat cakes with dried fruits. 747 00:43:34,927 --> 00:43:37,627 People in France eat log-shaped cakes... 748 00:43:37,627 --> 00:43:39,437 to celebrate Christmas. 749 00:43:39,497 --> 00:43:41,797 Today, I'm going to make a colorful strawberry pie... 750 00:43:42,038 --> 00:43:44,708 that suits the occasion perfectly. 751 00:43:44,708 --> 00:43:45,807 It's called... 752 00:43:46,007 --> 00:43:49,348 Among the Strawberries, I Ride the Pies 753 00:43:49,348 --> 00:43:52,778 Should I Eat Or Not? 754 00:43:53,617 --> 00:43:54,778 Let's cook it together. 755 00:43:55,348 --> 00:43:57,588 Ingredients you need for the strawberry pie. 756 00:43:59,317 --> 00:44:01,888 Flour, sugar... 757 00:44:01,888 --> 00:44:03,158 (Pie mold, flour, sugar, salt, and unsalted butter) 758 00:44:03,158 --> 00:44:05,257 Butter, eggs, 759 00:44:06,357 --> 00:44:07,427 strawberries... 760 00:44:07,427 --> 00:44:08,828 (Milk, whipped cream, sugar, corn starch, egg, and vanilla extract) 761 00:44:08,828 --> 00:44:09,898 And so on. 762 00:44:10,627 --> 00:44:13,768 First, I'll make the crust for the pie. 763 00:44:13,867 --> 00:44:17,167 Finely sift the medium-protein flour, sugar, and salt... 764 00:44:17,167 --> 00:44:18,778 through the sieve. 765 00:44:18,778 --> 00:44:20,208 (Sift the flour, sugar, and salt.) 766 00:44:22,547 --> 00:44:24,478 (Mix them with 115g of cold unsalted butter.) 767 00:44:24,478 --> 00:44:26,247 If I asked her to make the pie with me, 768 00:44:26,247 --> 00:44:28,247 she would have liked it too. 769 00:44:29,117 --> 00:44:32,458 Then we could've cooked like a cute couple and have fun. 770 00:44:35,057 --> 00:44:37,788 Master Cook, I want to try that. 771 00:44:38,797 --> 00:44:39,797 Pardon? 772 00:44:42,997 --> 00:44:44,127 Let's see. 773 00:44:51,237 --> 00:44:52,278 Seung Ah. 774 00:44:55,038 --> 00:44:56,578 What are you doing, Master Cook? 775 00:44:56,747 --> 00:44:58,247 There's another one here. 776 00:44:58,247 --> 00:45:00,377 Master Cook, should you play with food or not? 777 00:45:02,148 --> 00:45:04,088 I should not. I shouldn't. 778 00:45:04,088 --> 00:45:05,788 Yes, you should. 779 00:45:05,788 --> 00:45:08,317 You can play with food right there. 780 00:45:17,728 --> 00:45:20,198 Don't knead the dough too hard. 781 00:45:20,367 --> 00:45:24,367 You have to knead it just like this. You have to be gentle with it. 782 00:45:24,367 --> 00:45:27,237 I see. Just like this. Be gentle. 783 00:45:27,237 --> 00:45:28,237 There you go. 784 00:45:39,257 --> 00:45:41,458 Quit dreaming. She's not here. 785 00:45:42,527 --> 00:45:43,657 Let's just focus on kneading it. 786 00:45:45,728 --> 00:45:48,458 (Add about 4 to 5 teaspoons of cold water and knead the dough.) 787 00:45:51,098 --> 00:45:54,068 (Let it rise for 1 hour in the fridge.) 788 00:45:58,137 --> 00:46:01,637 Amply spread the flour on top of the cutting board and the dough. 789 00:46:02,247 --> 00:46:03,877 Roll the dough with a roller. 790 00:46:05,277 --> 00:46:08,747 Roll the dough, 4cm to 5cm bigger than the mold. 791 00:46:08,747 --> 00:46:10,948 That way, the crust can go over the mold. 792 00:46:11,987 --> 00:46:14,757 (Use a brush to coat the mold with melted butter.) 793 00:46:18,387 --> 00:46:20,357 Put the dough on top of the mold. 794 00:46:20,598 --> 00:46:22,468 Make holes with a fork on the bottom. 795 00:46:22,828 --> 00:46:25,267 That way, the bottom won't rise when it's being baked. 796 00:46:25,267 --> 00:46:26,468 (It's Jeong Sik's secret tip.) 797 00:46:29,007 --> 00:46:31,708 Bake it for 10 minutes in an oven, and take it out. 798 00:46:31,867 --> 00:46:34,178 Spread the water mixed with eggs on the edges. 799 00:46:34,178 --> 00:46:37,208 Bake it for 10 more minutes. Then the crust is all done. 800 00:46:37,808 --> 00:46:40,718 I'm going to make the custard cream that will go inside the pie. 801 00:46:41,017 --> 00:46:42,078 Add... 802 00:46:43,017 --> 00:46:46,117 milk, whipped cream, sugar, and eggs. 803 00:46:46,188 --> 00:46:47,617 Then you must mix them. 804 00:46:48,517 --> 00:46:50,657 Here's my secret tip! 805 00:46:50,728 --> 00:46:52,928 Adding the corn starch into the cream... 806 00:46:53,058 --> 00:46:55,228 will firm up the cream a bit more. 807 00:46:55,228 --> 00:46:56,627 The corn starch plays a role... 808 00:46:56,627 --> 00:46:59,098 in preventing the cream from collapsing when cutting the pie. 809 00:47:01,198 --> 00:47:04,968 (Boil it on medium heat while stirring it.) 810 00:47:08,007 --> 00:47:10,007 (Turn off the heat.) 811 00:47:10,007 --> 00:47:12,348 (Add 1T of vanilla extract...) 812 00:47:12,348 --> 00:47:16,188 (and 1T of unsalted butter after 20 to 30 seconds.) 813 00:47:17,747 --> 00:47:21,157 (Let it harden in the fridge for 3 hours.) 814 00:47:21,787 --> 00:47:23,027 Don't come near me. 815 00:47:23,627 --> 00:47:25,058 You promised. 816 00:47:25,287 --> 00:47:27,397 Stay 2m away from me at the label. 817 00:47:31,598 --> 00:47:34,867 How could I? Your nose has been bleeding so much since that day. 818 00:47:35,168 --> 00:47:36,907 How could I just stay here and watch? 819 00:47:38,607 --> 00:47:39,737 Jin Mi. 820 00:47:40,507 --> 00:47:42,877 That master recipe belongs to me. To me. 821 00:47:44,048 --> 00:47:45,107 What? 822 00:47:51,318 --> 00:47:52,387 Jin Mi. 823 00:47:53,558 --> 00:47:54,887 I like you. 824 00:48:04,668 --> 00:48:05,767 Jin Mi. 825 00:48:12,537 --> 00:48:14,078 I told you I was fine. 826 00:48:20,918 --> 00:48:22,247 Did it stop now? 827 00:48:23,218 --> 00:48:26,058 But why is your nose bleeding so much these days? 828 00:48:26,287 --> 00:48:27,918 It's all because of you. 829 00:48:29,088 --> 00:48:30,088 Me? 830 00:48:30,088 --> 00:48:32,157 When you make my heart flutter even for a bit, 831 00:48:32,357 --> 00:48:34,828 I get a nosebleed. What am I supposed to do? 832 00:48:35,357 --> 00:48:38,897 It's because you keep coming onto me without any heads-up. 833 00:48:42,137 --> 00:48:43,838 Unbelievable. 834 00:48:44,407 --> 00:48:46,107 It's so hard to date you, Jin Mi. 835 00:48:46,308 --> 00:48:48,537 Well, it's better being safe than sorry. 836 00:48:48,838 --> 00:48:50,848 This is all for our bright future. 837 00:48:51,507 --> 00:48:55,017 Anyway, let's work on the terms for our dating. 838 00:48:55,277 --> 00:48:57,247 I want you to follow them. 839 00:49:01,058 --> 00:49:03,657 Okay. Fine, fine. 840 00:49:03,757 --> 00:49:06,558 I'll think of it as a price to pay in order to date you. 841 00:49:07,728 --> 00:49:09,198 Let's go somewhere else and talk. 842 00:49:09,928 --> 00:49:10,997 Stop. 843 00:49:11,198 --> 00:49:13,668 You have to tell me in advance before you touch me. 844 00:49:14,298 --> 00:49:16,338 You cannot touch me without telling me ahead. 845 00:49:17,168 --> 00:49:19,708 If he does that, my heart will flutter. 846 00:49:21,137 --> 00:49:23,478 Sure, sure. Your wish is my command. 847 00:49:28,377 --> 00:49:30,348 I'm going to hold your hand now. 848 00:49:42,372 --> 00:49:47,372 [VIU Ver] MBC E22 Jang Geum, Oh My Grandma "The Car Accident" -♥ Ruo Xi ♥- 849 00:49:59,048 --> 00:50:00,818 I met my love 850 00:50:00,818 --> 00:50:01,978 Where did you go? 851 00:50:01,978 --> 00:50:03,887 - I bade farewell - Where? 852 00:50:03,887 --> 00:50:05,348 - Where did you go? - I cried 853 00:50:05,348 --> 00:50:09,527 And smiled for countless days 854 00:50:10,287 --> 00:50:11,458 I... 855 00:50:17,428 --> 00:50:18,497 My gosh. 856 00:50:19,468 --> 00:50:20,637 I'm hungry. 857 00:50:20,637 --> 00:50:23,007 I'm going to go to the convenience store. 858 00:50:25,507 --> 00:50:28,438 We'll leave at different times after spending time together. 859 00:50:29,007 --> 00:50:33,617 1, 2, 3, 4, 860 00:50:34,448 --> 00:50:35,517 5... 861 00:50:37,188 --> 00:50:40,157 If I say that the weather is great, I want to meet on the roof top. 862 00:50:40,887 --> 00:50:42,558 If I say that I'm hungry, 863 00:50:42,558 --> 00:50:45,058 it means we'll rendezvous here for my master recipe. 864 00:50:45,228 --> 00:50:46,328 And... 865 00:50:47,897 --> 00:50:50,767 if I say that I'm thirsty, it means I want to see you. 866 00:50:52,027 --> 00:50:54,838 "I want to see you." 867 00:50:55,668 --> 00:50:58,537 I think I'm going to get thirsty a lot. 868 00:50:59,838 --> 00:51:00,938 What about you? 869 00:51:01,338 --> 00:51:05,877 Well, I do get thirsty very often. 870 00:51:08,918 --> 00:51:10,887 I'm hungry, that means... 871 00:51:10,887 --> 00:51:13,558 That means it's time for Jin Mi's Master Recipe. 872 00:51:13,887 --> 00:51:16,588 (Mixed nuts, ham slices, and hotteok with honey) 873 00:51:16,588 --> 00:51:19,558 (Crush the nuts without opening the bag.) 874 00:51:19,558 --> 00:51:22,928 (Cut the ham slices and microwave them for 30 seconds.) 875 00:51:23,468 --> 00:51:29,068 (Slice the hotteok in half and add the ham slices and crushed nuts.) 876 00:51:31,007 --> 00:51:32,978 (Microwave it for 30 seconds, and it's all ready!) 877 00:51:32,978 --> 00:51:34,478 It's Jin Mi's Convenience Store Master Recipe. 878 00:51:34,808 --> 00:51:37,978 My Heart Gets Salty and Sweet. It's Hotteok with Honey. 879 00:51:38,747 --> 00:51:41,848 If you have a bite of this, it will brighten up your mood. 880 00:51:43,088 --> 00:51:44,348 Want to have a bite? 881 00:51:51,987 --> 00:51:54,328 - How is it? - It's sweet. 882 00:51:55,027 --> 00:51:57,828 The saltiness is just perfect. And it's nutty. 883 00:51:57,828 --> 00:51:59,438 This is a charming dish. 884 00:52:01,237 --> 00:52:02,298 Isn't it? 885 00:52:02,907 --> 00:52:05,107 It's charming just like somebody, right? 886 00:52:05,737 --> 00:52:06,978 Yes, totally. 887 00:52:09,348 --> 00:52:13,647 Since I enjoyed eating this charming hotteok with honey, 888 00:52:13,647 --> 00:52:14,848 should I return the favor? 889 00:52:14,848 --> 00:52:17,617 What? Yes! What is it? 890 00:52:36,468 --> 00:52:37,607 Hey! 891 00:52:41,877 --> 00:52:44,578 Add whipped cream, powdered sugar, 892 00:52:44,747 --> 00:52:46,478 and vanilla extract. 893 00:52:46,647 --> 00:52:50,588 Then whip the cream until it becomes thick. 894 00:52:51,017 --> 00:52:53,757 After that, add the cooled-down custard cream... 895 00:52:53,987 --> 00:52:56,328 and mix it with a rubber spatula... 896 00:52:56,428 --> 00:52:58,928 by using the folding technique. 897 00:53:00,127 --> 00:53:03,168 (Spread the cream evenly on the pie crust.) 898 00:53:08,367 --> 00:53:11,137 Then add strawberries, blueberries, and mint leaves... 899 00:53:11,237 --> 00:53:13,308 on top of the pie. 900 00:53:13,407 --> 00:53:15,978 And once you sprinkle powdered sugar on top, you're done. 901 00:53:18,247 --> 00:53:22,218 It's best to refrigerate the pie for 3 to 4 hours before eating it. 902 00:53:22,478 --> 00:53:24,117 Then the pie crust will become soft... 903 00:53:24,247 --> 00:53:26,588 and the cream will harden. 904 00:53:26,718 --> 00:53:28,487 So refrigerate it before eating it. 905 00:53:28,617 --> 00:53:31,287 Okay, then. Merry Christmas, everybody. 906 00:53:50,307 --> 00:53:53,017 (Christmas Day) 907 00:54:04,428 --> 00:54:05,628 It's really delicious. 908 00:54:05,628 --> 00:54:07,358 I know. It's really yummy. 909 00:54:12,327 --> 00:54:13,797 - Jin Mi. - Yes? 910 00:54:14,938 --> 00:54:16,608 Aren't you meeting anyone today? It's Christmas. 911 00:54:20,878 --> 00:54:22,438 I have to go practice. 912 00:54:23,347 --> 00:54:26,678 That's the only place a trainee can go in order to make a debut. 913 00:54:27,648 --> 00:54:28,777 My life's no fun. 914 00:54:34,958 --> 00:54:36,757 Hey, Min Hyuk. 915 00:54:37,487 --> 00:54:38,827 You're thirsty? 916 00:54:39,257 --> 00:54:41,858 I'm really thirsty as well. 917 00:54:43,997 --> 00:54:46,767 What... What was that? 918 00:54:49,237 --> 00:54:51,638 What? The weather's nice? 919 00:54:52,507 --> 00:54:53,638 It's cold. 920 00:55:04,317 --> 00:55:06,987 I wonder what Rookie's doing today. I'm sure she already has... 921 00:55:08,658 --> 00:55:09,728 an appointment. 922 00:55:19,567 --> 00:55:21,898 Is this enough to make me seem attractive? 923 00:55:24,608 --> 00:55:27,307 Megan, do you think I'll be able to succeed today? 924 00:55:27,737 --> 00:55:29,608 Pray for me, Megan. 925 00:55:32,577 --> 00:55:34,817 What time is it right now? 926 00:55:35,948 --> 00:55:37,218 Gosh, I'm so nervous. 927 00:55:41,658 --> 00:55:42,787 I can do this. 928 00:55:43,587 --> 00:55:44,888 (Megan Fox) 929 00:55:44,888 --> 00:55:46,198 I have 30 minutes left. 930 00:55:48,527 --> 00:55:50,567 What am I going to tell Master Cook? 931 00:55:51,827 --> 00:55:54,698 Yes, let's just be honest. 932 00:55:56,507 --> 00:55:57,537 (Manager Han, My Mentor) 933 00:55:58,608 --> 00:55:59,708 Manager Han? 934 00:56:00,878 --> 00:56:02,077 Hey, Manager Han. 935 00:56:02,077 --> 00:56:03,747 Hey, Rookie. Where are you? 936 00:56:04,448 --> 00:56:07,178 Right now? I'm at home. 937 00:56:07,378 --> 00:56:08,517 Oh, really? 938 00:56:09,148 --> 00:56:12,347 If you're bored, how about we watch the movie we missed last time? 939 00:56:13,587 --> 00:56:14,718 A movie? 940 00:56:16,158 --> 00:56:17,487 Why today of all days? 941 00:56:19,497 --> 00:56:21,597 Gosh, I'm sorry. 942 00:56:21,597 --> 00:56:24,628 I have an appointment today, so I need to get going. 943 00:56:25,128 --> 00:56:27,198 Oh, really? 944 00:56:29,037 --> 00:56:30,208 Okay, then. 945 00:56:30,908 --> 00:56:33,108 I just called because I was reminded of the movie. 946 00:56:33,978 --> 00:56:35,138 You should go. 947 00:56:36,077 --> 00:56:37,378 We can watch it next time. 948 00:56:37,577 --> 00:56:39,418 Oh, okay. 949 00:56:49,118 --> 00:56:50,228 I'm thirsty. 950 00:56:59,368 --> 00:57:02,908 Hey, where are you going all dressed up like that? 951 00:57:03,368 --> 00:57:05,438 Oh, I'm on my way... 952 00:57:05,708 --> 00:57:08,237 to make a huge life decision. 953 00:57:08,577 --> 00:57:09,747 My gosh. 954 00:57:11,908 --> 00:57:12,978 Do I look handsome? 955 00:57:12,978 --> 00:57:15,047 I'll tell you everything once I come back. 956 00:57:15,378 --> 00:57:16,618 So wait for me at home. 957 00:57:16,618 --> 00:57:18,017 Okay, fine. 958 00:57:18,287 --> 00:57:19,587 I'll be late. See you. 959 00:57:21,688 --> 00:57:24,228 My goodness. 960 00:57:30,368 --> 00:57:31,468 Hello? 961 00:57:31,527 --> 00:57:32,997 Seung Ah, where are you? 962 00:57:33,668 --> 00:57:35,898 Yes, I'll be there soon. 963 00:57:36,807 --> 00:57:38,067 Okay, see you soon. 964 00:57:47,847 --> 00:57:50,317 Yes, yes. Okay, I got it. 965 00:57:51,948 --> 00:57:53,057 Sir! 966 00:57:53,918 --> 00:57:55,087 This is for Seung Ah. 967 00:58:20,648 --> 00:58:21,878 My goodness. 968 00:58:22,747 --> 00:58:25,017 - Are you okay? - He got hit. 969 00:58:25,017 --> 00:58:26,618 - Call 911. - Hurry. 970 00:58:26,757 --> 00:58:27,918 - Are you okay? - Are you okay? 971 00:58:27,918 --> 00:58:29,087 What should we do? 972 00:58:29,087 --> 00:58:30,327 - Hey. - Gosh. 973 00:58:30,327 --> 00:58:31,557 - Hey. - Hey. 974 00:58:38,997 --> 00:58:40,638 Why isn't he coming? 975 00:58:41,267 --> 00:58:42,537 Did something happen? 976 00:58:50,148 --> 00:58:52,777 Sir, can you hear me? 977 00:58:53,148 --> 00:58:54,247 Sir. 978 00:58:56,747 --> 00:58:58,517 Sir, can you hear me? 979 00:59:01,287 --> 00:59:02,587 (Seung Ah, My Destiny) 980 00:59:06,198 --> 00:59:07,757 - Hello? - What? 981 00:59:08,597 --> 00:59:09,767 What did you say? 982 00:59:10,128 --> 00:59:12,398 He... He got in a car accident? 983 00:59:19,337 --> 00:59:20,438 Where is he? 984 00:59:22,737 --> 00:59:23,847 Master Cook. 985 00:59:24,777 --> 00:59:25,908 That's not him. 986 00:59:45,527 --> 00:59:46,837 Master Cook. 987 00:59:48,797 --> 00:59:51,638 Master Cook, you bled so much. 988 00:59:51,968 --> 00:59:53,178 It's all because of me. 989 00:59:53,337 --> 00:59:54,807 You were on your way to see me. 990 00:59:55,277 --> 00:59:56,448 I'm sorry. 991 00:59:57,608 --> 00:59:58,807 Wake up. 992 00:59:59,747 --> 01:00:01,077 Please wake up. 993 01:00:04,688 --> 01:00:06,958 Master Cook. 994 01:00:13,658 --> 01:00:16,968 If I wake up, will you tell me what I want to hear? 995 01:00:21,597 --> 01:00:22,837 I'm okay. 996 01:00:25,507 --> 01:00:27,938 You startled me. 997 01:00:31,378 --> 01:00:33,317 I thought something bad happened to you. 998 01:00:34,247 --> 01:00:36,148 Do you know how scared I was? 999 01:00:39,888 --> 01:00:41,017 Don't cry. 1000 01:00:41,718 --> 01:00:43,087 I'm really okay. 1001 01:00:59,638 --> 01:01:00,908 You're awake. 1002 01:01:01,777 --> 01:01:04,648 He didn't get hit by the car, so he doesn't have any big injuries. 1003 01:01:04,847 --> 01:01:07,178 He just passed out for a moment because he was shocked. 1004 01:01:07,178 --> 01:01:09,688 He can go home once he feels better. 1005 01:01:11,918 --> 01:01:13,118 That can't be true. 1006 01:01:13,658 --> 01:01:15,287 He bled so much. 1007 01:01:17,628 --> 01:01:18,858 This isn't blood. 1008 01:01:19,628 --> 01:01:22,527 I made some mulled wine for you. 1009 01:01:23,368 --> 01:01:25,067 But it broke when I got into the accident. 1010 01:01:31,968 --> 01:01:33,507 I'm so relieved. 1011 01:01:35,208 --> 01:01:37,178 Do you know how startled I was? 1012 01:01:38,478 --> 01:01:40,847 I thought you were severely injured. 1013 01:01:42,418 --> 01:01:44,388 I was so scared. 1014 01:01:44,587 --> 01:01:46,247 Where are you going all dressed up like that? 1015 01:01:46,487 --> 01:01:51,287 Oh, I'm on my way to make a huge life decision. 1016 01:01:53,997 --> 01:01:55,898 I was so startled. 1017 01:02:01,938 --> 01:02:03,138 You must've been startled. 1018 01:02:05,237 --> 01:02:08,478 Since you were that worried, and you came running here to see me, 1019 01:02:08,478 --> 01:02:09,638 that must mean... 1020 01:02:10,108 --> 01:02:13,547 that you also like me a lot. Right? 1021 01:02:14,277 --> 01:02:15,378 What? 1022 01:02:17,618 --> 01:02:18,888 I'd love to hear... 1023 01:02:20,958 --> 01:02:22,458 a positive answer to my love confession. 1024 01:02:33,837 --> 01:02:34,898 Master Cook. 1025 01:02:37,438 --> 01:02:38,537 I... 1026 01:02:39,638 --> 01:02:41,908 The night of confession. 1027 01:02:43,878 --> 01:02:45,978 The night of eavesdropping. 1028 01:02:47,247 --> 01:02:48,978 The night... 1029 01:02:49,678 --> 01:02:51,517 of deep sorrow. 1030 01:02:52,718 --> 01:02:56,218 When your face and eyes... 1031 01:02:57,358 --> 01:03:00,628 feel somewhat unfamiliar, 1032 01:03:03,398 --> 01:03:06,027 what should I do then? 1033 01:03:08,868 --> 01:03:10,138 What... 1034 01:03:11,307 --> 01:03:12,868 should you do then? 1035 01:03:22,047 --> 01:03:23,118 (Jang Geum, Oh My Grandma) 1036 01:03:23,747 --> 01:03:24,987 Crabs are delicious... 1037 01:03:25,047 --> 01:03:27,118 when they're steamed or boiled. 1038 01:03:27,257 --> 01:03:29,928 - They make us crave rice. - Mix the crab 1039 01:03:30,688 --> 01:03:33,797 Are you sure our superpowers don't work on our soulmates? 1040 01:03:33,898 --> 01:03:35,358 I feel too rushed that I can't stand it. 1041 01:03:36,057 --> 01:03:38,027 Are we meant to be together then? 1042 01:03:38,228 --> 01:03:40,468 - I told her how I feel about her. - She thinks my hands are cold. 1043 01:03:40,468 --> 01:03:42,597 You said there are no soulmates, 1044 01:03:42,597 --> 01:03:44,007 but I guess I have one. 1045 01:03:44,168 --> 01:03:45,337 Is it destiny? 1046 01:03:45,938 --> 01:03:47,837 Don't ask me the same thing all the time. 1047 01:03:47,837 --> 01:03:49,337 What's wrong with him? 1048 01:03:49,337 --> 01:03:51,247 Did he find out that Master Cook has a crush on me? 1049 01:03:52,047 --> 01:03:53,148 I like you. 1050 01:03:53,517 --> 01:03:54,547 What? 1051 01:03:55,817 --> 01:03:57,547 I like you, Mr. Han. 73079

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.