Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:52,104 --> 00:03:54,504
Lisa, Paris is on the phone.
2
00:03:54,504 --> 00:03:57,204
- About the hemline again? I'll take it.
- Mm-hmm.
3
00:03:57,304 --> 00:04:01,204
Hello? Please, Paris.
It has been decided.
4
00:04:01,304 --> 00:04:04,304
Mm-hmm. Mm-hmm. That's correct.
5
00:04:06,504 --> 00:04:10,204
- Lisa, how do you like this?
- It's very nice. Just fine.
6
00:04:10,304 --> 00:04:12,404
- Put it through immediately.
- Thank you.
7
00:04:12,504 --> 00:04:14,404
Lovely.
8
00:04:21,704 --> 00:04:26,104
The color, the drama!
9
00:04:26,104 --> 00:04:29,704
- It is fantastic!
- It's glorious!
10
00:04:29,804 --> 00:04:33,304
Blast off.
11
00:04:36,704 --> 00:04:38,904
Why not?
12
00:04:39,004 --> 00:04:40,504
Come along, ladies.
13
00:04:59,904 --> 00:05:02,204
Ladies. Ladies!
14
00:05:02,304 --> 00:05:06,004
- Will you leave us, please? Thank you.
- Indicates a perfect orbit.
15
00:05:06,104 --> 00:05:09,204
Right now we're waiting for
the computers to answer the question.
16
00:05:09,304 --> 00:05:13,304
Then, we'll have an announcement
from one of the men responsible.
17
00:05:17,404 --> 00:05:19,804
Yes, that's it.
We have an announcement.
18
00:05:19,904 --> 00:05:21,804
Ladies and gentlemen, Lloyd C. Cramden.
19
00:05:21,904 --> 00:05:24,904
Thank you. Ladies and gentlemen,
we've done it.
20
00:05:25,004 --> 00:05:30,004
The first manned space platform in
history is moving into a perfect orbit!
21
00:05:33,004 --> 00:05:36,804
And this is only the beginning.
In the weeks to come,
22
00:05:36,904 --> 00:05:39,304
other rockets containing
weather instruments,
23
00:05:39,404 --> 00:05:42,004
cameras, mapping
and surveying equipment...
24
00:05:42,104 --> 00:05:44,104
will join up with our platform...
25
00:05:44,204 --> 00:05:48,004
making it the first scientific
laboratory in outer space.
26
00:05:48,004 --> 00:05:51,804
- Think of it, ladies and gentlemen.
- We've done it. We've done it!
27
00:05:51,904 --> 00:05:55,504
- Nobody can stop us now!
- Ladies, please!
28
00:05:55,604 --> 00:05:59,304
This accomplishment
will add immeasurably
to our scientifiic knowledge...
29
00:05:59,404 --> 00:06:01,804
and will usher in a new era
of goodwill...
30
00:06:01,804 --> 00:06:05,204
as the platform passes across
all national boundaries...
31
00:06:05,204 --> 00:06:09,604
- Oh, uh, excuse me, please.
32
00:06:09,704 --> 00:06:12,804
Ladies and gentlemen, that's
the president calling Mr. Cramden.
33
00:06:12,904 --> 00:06:17,804
I want to congratulate you on your part
in this magnificent achievement, Lloyd.
34
00:06:17,804 --> 00:06:19,704
Thank you, sir. Thank you.
35
00:06:19,804 --> 00:06:24,004
I must say, now that it's over,
I can use a little relaxation.
36
00:06:24,104 --> 00:06:28,404
Right. Now you can relax. I was thinking
about a little round of g-o-l-f.
37
00:06:28,504 --> 00:06:31,204
Very good. When do you suggest, sir?
38
00:06:31,304 --> 00:06:33,204
- Tomorrow.
- Thank you, sir.
39
00:06:33,304 --> 00:06:35,204
Uh-huh. Good enough. See you then.
40
00:06:35,204 --> 00:06:37,804
Next week, same time, same station.
41
00:06:37,904 --> 00:06:41,504
And now let's return to our
on-the-spot coverage... Uh, Colonel.
42
00:06:41,604 --> 00:06:43,904
Ladies and gentlemen, this is Colonel...
43
00:06:44,004 --> 00:06:46,704
- Uh, Carter, Colonel Carter.
- Colonel Carter. Right.
44
00:06:46,804 --> 00:06:49,104
You must be an old ball player, Colonel.
45
00:06:49,104 --> 00:06:52,504
For a moment there, I thought you were
making signals like a third-base coach.
46
00:06:52,504 --> 00:06:56,904
What? Oh, this.
Habit, I guess.
47
00:06:57,004 --> 00:07:00,004
But this space shot does put us back
in the ball game, doesn't it?
48
00:07:00,104 --> 00:07:03,704
- This is quite a day.
- " Does put us back in the ball game,
doesn't it?"
49
00:07:03,804 --> 00:07:05,804
- Men.
50
00:07:07,204 --> 00:07:10,304
But he's right about one thing:
This is quite a day.
51
00:07:10,304 --> 00:07:12,704
- That is, Helena, if...
- Oh, forgive me, dear.
52
00:07:12,704 --> 00:07:16,404
I must have my moment of drama.
I will bring him right in.
53
00:07:16,504 --> 00:07:19,504
Please, sir. Come with me.
54
00:07:19,604 --> 00:07:23,804
Now you will see the final
results of 37 operations.
55
00:07:26,204 --> 00:07:28,204
Sit down here.
56
00:07:28,204 --> 00:07:30,204
Now.
57
00:07:36,804 --> 00:07:39,304
- Voila!
- My God!
58
00:07:39,404 --> 00:07:42,004
He's, he's perfect!
59
00:07:42,004 --> 00:07:45,104
You see? It is possible.
Yes, it can be done.
60
00:07:45,104 --> 00:07:47,404
Ladies, I have done what I promised.
61
00:07:47,504 --> 00:07:49,904
- The next step is up to you.
- He's wonderful.
62
00:07:50,004 --> 00:07:52,004
Remarkable.
63
00:07:53,704 --> 00:07:56,104
Now just sit tight up there.
64
00:07:56,204 --> 00:07:58,204
Tomorrow we begin.
65
00:07:58,204 --> 00:08:01,804
- Operation Duffer.
- Operation Duffer!
66
00:08:02,804 --> 00:08:05,404
Duffer! Duffer!
67
00:08:05,504 --> 00:08:08,004
Duffer!
68
00:08:42,504 --> 00:08:46,504
- Operation Duffer!
69
00:08:46,604 --> 00:08:48,604
Duffer!
70
00:09:00,104 --> 00:09:03,404
Watch me very carefully, Lloyd.
You've been trying to kill the ball.
71
00:09:03,504 --> 00:09:06,304
Brute power is not the answer.
72
00:09:06,404 --> 00:09:10,404
Golf and life itself have one thing
in common: Success is based on timing.
73
00:09:10,504 --> 00:09:14,504
- I'm only down three holes, sir.
- Well, that's all we've played.
74
00:09:14,604 --> 00:09:17,204
Now, Lloyd, I'm going to give you
a little lesson on that swing of yours.
75
00:09:17,304 --> 00:09:19,804
- You got your stopwatch?
- Oh, yes, sir.
76
00:09:19,804 --> 00:09:23,004
All right now.
Watch me very carefully, and remember,
77
00:09:23,104 --> 00:09:25,004
it's all in the timing.
78
00:09:25,104 --> 00:09:27,704
- Start your watch.
- Hold it, Mr. President.
79
00:09:32,004 --> 00:09:34,404
It's all right.
80
00:09:34,504 --> 00:09:36,904
Nothing to be alarmed about.
81
00:09:41,404 --> 00:09:46,004
Well, boys, it's the president.
My apologies, sir.
82
00:09:46,104 --> 00:09:48,204
That's all right, sir. Hello, boys.
83
00:09:48,304 --> 00:09:50,204
- Hi.
- How do you do?
84
00:09:50,304 --> 00:09:52,204
Ask him for his autograph.
85
00:09:52,304 --> 00:09:55,304
Gosh, Mr. President, if you'd
autograph your golf ball for me,
86
00:09:55,304 --> 00:09:57,504
I'd put it right next
to my picture of Batman.
87
00:09:57,604 --> 00:10:01,304
- Martin, comparing the president...
- Perfectly normal, sir.
88
00:10:01,304 --> 00:10:05,704
When I was his age, the president
ran a poor second to Babe Ruth.
89
00:10:05,804 --> 00:10:08,004
- Lloyd, let's have yours.
- Yes, sir.
90
00:10:08,104 --> 00:10:11,204
- There you are, sonny. Come over here.
- Thank you, Mr. President.
91
00:10:11,304 --> 00:10:14,204
And here is one for you.
92
00:10:14,304 --> 00:10:16,804
- Thank you, sir.
- Thank you very... Oh.
93
00:10:16,904 --> 00:10:20,104
Here's one for you, Mr. President.
Thank you very much again.
94
00:10:20,204 --> 00:10:23,304
- You're welcome.
- That was very kind of you, sir.
95
00:10:23,404 --> 00:10:25,304
My pleasure, sir.
96
00:10:28,704 --> 00:10:31,604
- Time me, Lloyd, with your stopwatch.
- Yes, sir.
97
00:11:42,804 --> 00:11:44,804
- Lloyd?
- Huh?
98
00:11:44,804 --> 00:11:47,004
- Did you get that?
- Yes, sir.
99
00:11:47,104 --> 00:11:49,204
What was it?
100
00:11:51,304 --> 00:11:53,904
Three... Three min...
101
00:11:53,904 --> 00:11:58,504
Now, if this watch is right,
something else is terribly wrong.
102
00:11:58,504 --> 00:12:02,404
- But you could be mistaken, sir.
- I wish I were, Avery,
103
00:12:02,504 --> 00:12:06,204
but three minutes went by
that I can't account for.
104
00:12:06,304 --> 00:12:09,004
Three minutes
in the life of the president.
105
00:12:09,104 --> 00:12:11,704
It's not just irregular,
it's irrational.
106
00:12:11,804 --> 00:12:15,304
Irrational.
Exactly like the problem, sir.
107
00:12:15,404 --> 00:12:17,304
You're right, damn it.
108
00:12:21,804 --> 00:12:24,104
Get me that book on dogs.
109
00:12:24,104 --> 00:12:26,604
- On what, sir?
- Dogs. I'm gonna see Flint.
110
00:12:37,604 --> 00:12:42,004
Uh-huh. All right.
All right. Thank you.
111
00:12:42,104 --> 00:12:45,504
You're right. Our man's
in the White House, but Cramden
has turned to Flint for help.
112
00:12:45,604 --> 00:12:50,404
You see how predictable,
this childish masculine loyalty?
113
00:12:50,504 --> 00:12:53,204
- The Flint file.
- It's quite a dossier.
114
00:12:53,304 --> 00:12:55,904
- It's very impressive.
- Yes, yes. I know.
115
00:12:56,004 --> 00:12:58,304
- Weaknesses?
- Yes. Three of them.
116
00:12:58,404 --> 00:13:00,304
I'll leave for New York.
117
00:13:11,704 --> 00:13:14,104
"Avoid tension.
118
00:13:14,204 --> 00:13:16,804
"A dog can sense fear.
119
00:13:18,404 --> 00:13:22,104
Show him you're his friend.
Offer him food."
120
00:13:47,304 --> 00:13:52,404
And, ladies, at Fabulous Face, we offer
completely individual beauty treatments.
121
00:13:52,404 --> 00:13:57,104
For example, if you happen
to enjoy a full body massage, we can...
122
00:13:57,204 --> 00:13:59,304
I'm sure it's very nice, Miss Norton,
123
00:13:59,404 --> 00:14:02,004
but I don't think we really need
to leave town for a massage.
124
00:14:02,104 --> 00:14:05,904
- And, besides,
I don't think we've got the time.
125
00:14:05,904 --> 00:14:08,204
As soon as Derek gets back,
we leave for Rio.
126
00:14:08,204 --> 00:14:10,204
Well, that's just perfect.
127
00:14:10,204 --> 00:14:13,304
Our place Fabulous Face
is right in the islands,
128
00:14:13,304 --> 00:14:16,604
just a short fight from Rio,
right on your way.
129
00:14:16,604 --> 00:14:18,604
Please, say you'll come.
130
00:14:18,604 --> 00:14:21,104
Derek can pick us up
on the way back from the desert.
131
00:14:21,104 --> 00:14:23,504
- That's just marvelous.
- Great. I'll tell him.
132
00:14:23,604 --> 00:14:27,304
- Oh, is he here?
- Why, yes.
133
00:14:33,204 --> 00:14:35,104
Pardon me.
134
00:14:38,504 --> 00:14:41,704
You're supposed to smile, sir.
Then he'll let go.
135
00:14:41,804 --> 00:14:43,704
Oh.
136
00:14:53,104 --> 00:14:55,104
You must be Mr. Cramden, right?
137
00:14:55,204 --> 00:14:58,504
Uh, yes,
138
00:14:58,604 --> 00:15:00,604
but I don't remember our meeting before.
139
00:15:00,704 --> 00:15:03,204
No, we're new. All of us.
140
00:15:03,304 --> 00:15:06,804
- All of you?
- Excuse us. We won't be long.
141
00:15:06,904 --> 00:15:08,804
- This way, Mr. Cramden.
- Yes.
142
00:15:08,904 --> 00:15:12,304
Derek is out at the pool.
He said to bring you along.
143
00:15:17,504 --> 00:15:19,404
Thank you.
144
00:15:31,004 --> 00:15:35,604
Simple. I'm hungry.
145
00:15:35,704 --> 00:15:38,104
I'm hungry.
146
00:15:45,604 --> 00:15:47,504
Oh, Mr. Cramden.
147
00:15:49,804 --> 00:15:52,704
- Uh...
- May I get you a cup of coffee,
a drink?
148
00:15:52,804 --> 00:15:55,304
- A cigar...
any one of his favorite cigars.
- Thank you.
149
00:15:55,404 --> 00:15:58,404
- Huh?
- No, no, no. I gave them up.
I had to, uh...
150
00:15:58,504 --> 00:16:01,704
- Thank you, young lady.
- Thank you, darling.
151
00:16:01,804 --> 00:16:04,404
- Isn't she lovely?
- And... Yeah.
152
00:16:04,404 --> 00:16:06,904
By the way, w-what
happened to the old girls?
153
00:16:07,004 --> 00:16:08,904
I mean, the other one.
154
00:16:09,004 --> 00:16:13,004
- Oh, they're married.
- Ah, happily, I expect.
155
00:16:13,004 --> 00:16:15,604
- Oh.
- Oh, naturally. Why wouldn't they be?
156
00:16:15,704 --> 00:16:19,404
They certainly were well... Well, um...
157
00:16:20,604 --> 00:16:23,604
- Prepared?
- Oh, naturally.
158
00:16:24,804 --> 00:16:26,904
But, uh, tell me.
159
00:16:27,004 --> 00:16:29,904
Didn't there used to be four?
160
00:16:30,004 --> 00:16:33,404
Well, there were five at one time, sir,
but that got to be a little too much.
161
00:16:33,504 --> 00:16:37,704
- See, I'm trying to cut down.
162
00:16:40,304 --> 00:16:43,204
Come on, Eric. You've had your lunch.
163
00:16:48,304 --> 00:16:52,304
Now, sir, what's on your mind?
164
00:16:55,004 --> 00:16:58,304
That, that fish out there. You don't...
165
00:16:58,404 --> 00:17:01,304
No. Sir, a dolphin is a mammal.
166
00:17:01,404 --> 00:17:03,804
Actually, a member
of the cetacean group.
167
00:17:03,804 --> 00:17:05,804
Whales, sir.
168
00:17:05,804 --> 00:17:08,204
- Whales.
- Very intelligent animals.
169
00:17:08,204 --> 00:17:12,404
Right. Oh, good. What's
one more mammal in this household, eh?
170
00:17:12,404 --> 00:17:14,904
But he doesn't live here.
He's just staying a few weeks...
171
00:17:14,904 --> 00:17:17,204
while I compile a dictionary
on dolphin sounds.
172
00:17:17,304 --> 00:17:19,504
A dictionary on dolphin s...
173
00:17:19,604 --> 00:17:22,704
Well, not words, sir.
See, we communicate by sonic waves.
174
00:17:22,804 --> 00:17:24,704
It's part of an experiment
in isomerism.
175
00:17:24,804 --> 00:17:27,104
- Terry.
- Isomerism.
176
00:17:27,204 --> 00:17:29,304
- Isomerism, sir.
- Isome... Isome...
177
00:17:29,304 --> 00:17:31,904
Isomerism.
178
00:17:35,104 --> 00:17:37,004
Yes, isomerism, sir...
179
00:17:37,104 --> 00:17:40,304
the relationship between two or
more nuclei to the same mass numbers.
180
00:17:40,304 --> 00:17:44,504
Let's go to the library. Actually, they
have the same mass and atomic numbers.
181
00:17:44,604 --> 00:17:49,904
It's just, there are different states
of energy and radioactive decay.
182
00:17:50,004 --> 00:17:52,104
If it were not important, l...
183
00:17:52,204 --> 00:17:55,904
It's simply radiant energy transmitted
by pressure waves at the speed of sound.
184
00:17:56,004 --> 00:17:59,304
That's very interesting,
but my reason for being here...
185
00:17:59,304 --> 00:18:02,504
Now, by controlling
the frequency of the sound wave,
186
00:18:02,504 --> 00:18:05,204
we can produce a musical tone.
187
00:18:05,304 --> 00:18:08,404
- For instance...
- Flint, this is important.
188
00:18:21,404 --> 00:18:26,104
Yet, all solid objects can be destroyed
by the proper pitch.
189
00:18:34,704 --> 00:18:37,704
- That's extraordinary.
- Ah, it's a toy.
190
00:18:37,804 --> 00:18:42,504
However, we are making
such scientific strides...
191
00:18:42,504 --> 00:18:45,604
that last year's book
is already outdated.
192
00:18:45,704 --> 00:18:48,004
How do you find time to read?
193
00:18:48,004 --> 00:18:51,704
No, no. I wrote that. Already obsolete.
194
00:18:51,804 --> 00:18:55,104
Flint, I've got to talk
to you in private.
195
00:18:55,204 --> 00:18:57,704
Oh, yes. Excuse me, sir. Terry?
196
00:18:57,804 --> 00:19:00,004
- Would you mind...
- Not at all.
197
00:19:00,104 --> 00:19:02,104
Thank you, baby.
198
00:19:02,104 --> 00:19:04,104
Mmm.
199
00:19:10,104 --> 00:19:11,804
Oh.
200
00:19:11,904 --> 00:19:14,304
Now, Flint,
201
00:19:14,404 --> 00:19:17,904
something happened when
I was playing golf with the president.
202
00:19:18,004 --> 00:19:20,304
Oh, the president! Well...
203
00:19:20,404 --> 00:19:22,804
Oh, yes.
204
00:19:22,804 --> 00:19:27,004
I don't know where to begin.
L-It just doesn't seem to make sense.
205
00:19:27,004 --> 00:19:29,004
Well, I'm sure it will, sir.
Just, um...
206
00:19:29,004 --> 00:19:31,704
Well, you know I haven't
been playing up to my game.
207
00:19:31,804 --> 00:19:34,304
- Oh, that's too bad.
- Well...
208
00:19:34,304 --> 00:19:37,804
So the president felt my timing was off.
209
00:19:37,904 --> 00:19:41,504
So he asked me to time his swing
with this stopwatch. Well...
210
00:19:41,604 --> 00:19:44,304
- Oh, I see. So, uh... Yes, uh-huh.
- Yeah.
211
00:19:44,304 --> 00:19:48,804
Flint, it took three minutes.
Now that's not possible, is it?
212
00:19:48,804 --> 00:19:53,104
- Uh, no, sir. It's not.
- No.
213
00:19:53,204 --> 00:19:57,204
The, uh, the watch...
now you've had it checked, of course.
214
00:19:57,304 --> 00:19:59,304
Oh, of course.
215
00:19:59,304 --> 00:20:03,004
That's very interesting.
Would you like me to look into this?
216
00:20:03,104 --> 00:20:05,804
That's what I was hoping.
217
00:20:05,904 --> 00:20:09,004
I can take care of it
in about a week, sir.
218
00:20:09,104 --> 00:20:11,804
- A week?
- Well, why? Is it urgent?
219
00:20:12,904 --> 00:20:16,004
- Well, no, I guess...
- Oh, fine then, sir.
220
00:20:18,004 --> 00:20:21,404
I'll contact you as soon
as I get back from Death Valley.
221
00:20:21,504 --> 00:20:23,904
- Death Valley?
- Yes, a survival test.
222
00:20:23,904 --> 00:20:25,904
- Derek?
- Yeah, baby.
223
00:20:26,004 --> 00:20:29,704
Miss Norton has invited us
to be her guests at Fabulous Face
while you're away.
224
00:20:29,804 --> 00:20:31,704
Fabulous Face? What's that?
225
00:20:31,804 --> 00:20:34,304
It's that great new health resort
in the Virgin Islands.
226
00:20:34,304 --> 00:20:37,304
- Oh, yeah, yeah.
- It's just a couple of hours to Rio.
227
00:20:37,404 --> 00:20:40,004
- I'll check the airlines.
- Yeah.
228
00:20:41,704 --> 00:20:45,204
- Fabulous Face?
- Besides, you'll be gone
that week anyway.
229
00:20:45,304 --> 00:20:47,404
Hmm.
230
00:20:47,504 --> 00:20:51,604
You're very convincing, Miss Norton.
The resort must be quite a place.
231
00:20:51,604 --> 00:20:55,104
Believe me, Mr. Flint, it is.
232
00:20:55,204 --> 00:20:58,304
I, uh, do hope
you'll allow them to come.
233
00:20:58,404 --> 00:21:02,004
- Why not?
- Ladies, perhaps you ought
to start packing.
234
00:21:04,004 --> 00:21:07,804
- Well, thank you very much, Miss Norton.
- Thank you.
235
00:21:09,904 --> 00:21:12,504
Oh, sir. Where was I?
236
00:21:12,604 --> 00:21:14,604
The desert. That's right.
237
00:21:14,604 --> 00:21:17,304
Well, it's not really too difficult
to know where to find food.
238
00:21:17,404 --> 00:21:20,104
Food in the de... Thank you.
In the desert?
239
00:21:20,204 --> 00:21:23,204
Oh, yes, sir. It's all around you,
if you know where to find it.
240
00:21:23,304 --> 00:21:26,604
- Snakes, lizards, chiefy edible grubs.
- Oh!
241
00:21:26,604 --> 00:21:30,204
- Grubs?
- Yes, they're found in decaying wood,
242
00:21:30,304 --> 00:21:32,204
under rocks, shrubs.
243
00:21:33,604 --> 00:21:35,504
- Grubs?
- Grubs, sir.
244
00:21:35,604 --> 00:21:38,304
Yes. Larvae, pupae.
Anglicized from Latin vermiculus.
245
00:21:38,304 --> 00:21:41,404
One of the most edible worms
that we have in the western hemisphere.
246
00:21:41,504 --> 00:21:43,404
Have the appearance of macaroni.
247
00:21:43,504 --> 00:21:47,904
Uh, if you'd like some
more conventional food,
248
00:21:47,904 --> 00:21:51,204
how about dinner with me
tonight at Luigi's?
249
00:21:51,204 --> 00:21:53,904
Oh, I'm sorry, sir.
I have some packing to do.
250
00:21:54,004 --> 00:21:57,104
Ah, that's all right.
I'll let myself out.
251
00:21:57,204 --> 00:22:00,804
Oh, well, then. All right, sir.
Give my best to Luigi.
252
00:22:00,904 --> 00:22:05,804
If you want something really special,
try his Vermicelli a la Derek Flint.
253
00:22:05,904 --> 00:22:09,604
- Vermicelli a la Derek Flint.
- I'll see you as soon as I get back.
254
00:22:10,804 --> 00:22:12,904
- Good-bye, Miss Norton.
- Good-bye, Mr. Flint.
255
00:22:13,004 --> 00:22:15,404
Grubs. Ew!
256
00:22:45,304 --> 00:22:47,604
Uh, grubs.
257
00:22:51,604 --> 00:22:54,604
- Table, miss?
- Yes, please. That table right there.
258
00:22:54,704 --> 00:22:56,704
Oh, certainly.
259
00:23:09,604 --> 00:23:12,604
Good evening.
Would you care for a cocktail?
260
00:23:12,704 --> 00:23:15,504
Yes, please.
Oh, I'll have a martini.
261
00:23:15,504 --> 00:23:17,504
- Mm-hmm.
- Very dry.
262
00:23:17,504 --> 00:23:19,504
Yes, ma'am.
263
00:23:21,904 --> 00:23:23,804
- Oh!
- Oh, dear.
264
00:23:23,904 --> 00:23:26,204
- Allow me.
- Oh, thank you. How awful of me.
265
00:23:26,304 --> 00:23:28,204
- Oh, no.
- How terribly clumsy.
266
00:23:28,304 --> 00:23:30,304
- Not at all.
- Thank you so much.
267
00:23:30,404 --> 00:23:35,004
L... Um, I'm afraid
this will sound quite familiar,
268
00:23:35,004 --> 00:23:40,004
sort of a line, as it were,
but... haven't we met?
269
00:23:40,104 --> 00:23:42,604
Oh, no. No, I don't believe so.
270
00:23:42,704 --> 00:23:45,204
You see, this is my first trip
here to New York.
271
00:23:45,304 --> 00:23:47,204
- Oh, well...
- Thank you very much.
272
00:23:47,304 --> 00:23:51,204
- You're welcome.
- Would the gentleman care for a drink?
273
00:23:51,304 --> 00:23:53,404
- Well, I'm...
- Uh...
274
00:23:53,504 --> 00:23:57,604
I'm not expecting anyone.
That isn't a line either.
275
00:23:57,704 --> 00:24:00,204
Won't you join me?
276
00:24:00,204 --> 00:24:03,604
Well, l-I'd, I'd love to, I'd love to...
277
00:24:03,604 --> 00:24:05,604
- I'll have a cognac, please.
- Yes, sir.
278
00:24:05,704 --> 00:24:08,904
Uh, may I introduce myself?
279
00:24:08,904 --> 00:24:11,004
I'm Lloyd Cramden.
280
00:24:11,104 --> 00:24:13,604
And I'm Norma Benson.
281
00:24:13,704 --> 00:24:15,604
Oh.
282
00:24:17,504 --> 00:24:22,204
Um... would you please
give me a light?
283
00:24:23,204 --> 00:24:25,204
Well...
284
00:24:25,204 --> 00:24:27,204
Thank you.
285
00:24:30,404 --> 00:24:32,404
Here.
286
00:25:01,904 --> 00:25:03,804
Thank you.
287
00:25:07,404 --> 00:25:10,504
My trip here
has to be a very short one.
288
00:25:10,604 --> 00:25:13,404
Schoolteachers are not
in the higher income brackets.
289
00:25:13,504 --> 00:25:16,304
Oh.
290
00:25:16,404 --> 00:25:19,404
I never had a teacher
as beautiful as you.
291
00:25:21,304 --> 00:25:25,104
Perhaps it was just as well.
It would have been too distracting.
292
00:25:25,204 --> 00:25:27,104
Oh, you're very fattering, Mr. Cramden.
293
00:25:27,104 --> 00:25:29,904
Truthful would be more accurate.
294
00:25:32,204 --> 00:25:36,204
Just... where do you teach?
295
00:25:37,504 --> 00:25:40,604
I teach at the
John C. Calhoun High School...
296
00:25:40,704 --> 00:25:42,604
in Roanoke, Virginia.
297
00:25:42,604 --> 00:25:45,304
Roanoke, Virginia.
298
00:25:45,404 --> 00:25:48,304
But let's not talk about me.
299
00:25:48,404 --> 00:25:54,304
It's, uh... quite evident that you're
in a much more important position.
300
00:25:54,304 --> 00:25:57,404
Hmm. No. Well, l...
301
00:25:57,504 --> 00:26:00,704
I'm just one of the many
thousands of government workers.
302
00:26:00,804 --> 00:26:04,304
- Oh, how nice.
- Uh, to the school system.
303
00:26:06,904 --> 00:26:09,104
Especially Roanoke, Virginia.
304
00:26:10,704 --> 00:26:15,904
And to a very charming representative
of our government.
305
00:26:51,404 --> 00:26:54,004
- Uh, what?
- I'm sure you can explain this, sir.
306
00:26:54,204 --> 00:26:58,004
- Who is... Wait!
- Pardon me, dearie.
307
00:26:58,104 --> 00:27:00,604
- I don't know.
- I'll have to take you into custody.
308
00:27:00,704 --> 00:27:02,604
- What?
- I'll arrange for an audience
with the president...
309
00:27:02,604 --> 00:27:05,304
first thing in the morning,
and any decision will be made by him.
310
00:27:05,404 --> 00:27:08,104
- Cooper, you and Austin
take Mr. Cramden to the car.
311
00:27:08,204 --> 00:27:10,204
- I'll question the woman.
- I never...
312
00:27:10,304 --> 00:27:12,104
- This way.
- There's a mistake.
313
00:27:12,204 --> 00:27:15,204
You're not listening.
314
00:27:16,304 --> 00:27:18,704
I don't even remember registering.
315
00:27:41,404 --> 00:27:45,204
So, you met this woman for the first
time, had a couple of drinks with her,
316
00:27:45,204 --> 00:27:48,804
and you can't recall anything
that happened afterward?
317
00:27:48,904 --> 00:27:52,604
I can only conclude, sir,
that the drink must have been drugged.
318
00:27:52,704 --> 00:27:54,804
What does your report show,
General Carter?
319
00:27:56,604 --> 00:27:59,604
The waiter in the restaurant didn't get
a good look at the woman, sir.
320
00:27:59,704 --> 00:28:03,904
As for the glasses they drank from,
the lab reports show no trace of a drug.
321
00:28:05,104 --> 00:28:08,504
- And the schoolteacher?
- No criminal record, sir.
322
00:28:08,504 --> 00:28:12,304
TheJohn C. Calhoun High School
of Roanoke, Virginia.
323
00:28:12,304 --> 00:28:14,904
Oh, yes, sir. We checked it out.
324
00:28:15,004 --> 00:28:18,804
TheJohn C. Calhoun High School
was vacated quite a few years ago,
325
00:28:18,904 --> 00:28:21,604
at our request.
326
00:28:21,704 --> 00:28:25,304
I'm afraid there's a security
angle involved, Mr. President.
327
00:28:25,404 --> 00:28:28,104
Well, go on, General Carter.
Let's have the whole story.
328
00:28:28,204 --> 00:28:31,304
Well, that school became
one of our top secret installations...
329
00:28:31,404 --> 00:28:35,204
training center
for Special Forces Project K-14.
330
00:28:37,904 --> 00:28:42,604
Lloyd, can you shed
any light at all on this?
331
00:28:43,804 --> 00:28:47,304
- No, sir.
- And the woman in the hotel room?
332
00:28:47,404 --> 00:28:51,204
Skid Row, sir. I'm sorry, Mr. Cramden.
333
00:28:57,304 --> 00:28:59,504
Lloyd,
334
00:28:59,604 --> 00:29:02,904
I know what a dedicated servant
you've been to me...
335
00:29:02,904 --> 00:29:05,604
and to the country
we both love so dearly.
336
00:29:05,604 --> 00:29:08,304
I'm sure you'll be vindicated
at your hearing.
337
00:29:08,404 --> 00:29:10,504
Until then, you're under suspension.
338
00:29:10,504 --> 00:29:14,504
However, you may continue to use
your office and the assistance
of Lieutenant Avery.
339
00:29:14,504 --> 00:29:18,504
- We'll try to keep this out
of the newspapers.
- Oh, thank you, sir.
340
00:29:18,504 --> 00:29:21,304
You can be sure
of one thing, though, Lloyd.
341
00:29:21,404 --> 00:29:23,704
I'll never turn my back on you.
General Carter.
342
00:29:23,704 --> 00:29:26,804
- Yes, sir.
- There's a couple of security issues
we better discuss now.
343
00:29:26,804 --> 00:29:31,304
Oh, yes, Mr. President. I've outlined
some of the major issues in this...
344
00:29:36,204 --> 00:29:40,304
Sir, this is more important
than the missing three minutes.
345
00:29:40,304 --> 00:29:42,804
- I'm certain Flint can help.
- Flint?
346
00:29:42,904 --> 00:29:46,304
What a field day
he could have at my expense.
347
00:29:46,304 --> 00:29:48,304
Oh.
348
00:29:49,304 --> 00:29:51,304
She was ugly, sir.
349
00:29:51,304 --> 00:29:53,304
Hmm?
350
00:29:55,204 --> 00:29:57,104
Oh.
351
00:29:59,804 --> 00:30:02,704
Well, you can forget about Flint.
He's going to be leaving very shortly.
352
00:30:02,804 --> 00:30:05,704
Then we have no time to lose.
May I have your permission?
353
00:30:05,804 --> 00:30:07,704
Well, fine.
354
00:30:07,804 --> 00:30:09,804
Thank you, sir.
355
00:30:30,404 --> 00:30:32,704
- Hey, Bill.
- Hi, Mr. Flint.
356
00:30:32,804 --> 00:30:35,204
- Empty all the ash trays?
- No, I got you a new plane.
357
00:30:35,304 --> 00:30:37,704
Ah, beautiful. Let's go.
358
00:31:58,604 --> 00:32:00,804
So, damn it, Flint,
you know I'm no Don Juan.
359
00:32:00,804 --> 00:32:03,504
Yes, I'm sure of that, sir.
The question is,
360
00:32:03,604 --> 00:32:06,704
since raw animal passion is ruled out,
what was the woman's motive?
361
00:32:06,804 --> 00:32:09,104
Raw animal... See here, Flint...
362
00:32:09,204 --> 00:32:13,604
- It is ruled out, I assume.
- Yeah, well, yeah, no.
Of course it's ruled out.
363
00:32:13,704 --> 00:32:17,204
- You should have seen her
without her makeup.
- I'm sure it was traumatic.
364
00:32:17,304 --> 00:32:19,304
Yeah.
365
00:32:22,404 --> 00:32:25,504
Now just take your time, sir.
366
00:32:25,604 --> 00:32:27,504
Relax.
367
00:32:29,304 --> 00:32:31,604
Breathe... deeply.
368
00:32:35,904 --> 00:32:38,704
Now... try to remember.
369
00:32:45,704 --> 00:32:47,804
You're in Luigi's.
370
00:32:49,704 --> 00:32:51,604
What?
371
00:32:53,104 --> 00:32:55,804
You're in Luigi's.
372
00:32:55,904 --> 00:32:58,604
What happened?
373
00:32:58,704 --> 00:33:03,204
She, uh, dropped her purse.
374
00:33:03,204 --> 00:33:05,204
Yes?
375
00:33:05,204 --> 00:33:08,704
And I, uh, tried to help her.
376
00:33:11,104 --> 00:33:15,004
And then we, uh, introduced ourselves.
377
00:33:16,204 --> 00:33:19,204
And she wanted a cigarette,
378
00:33:19,304 --> 00:33:21,804
so I lit a couple of cigarettes, and...
379
00:33:24,304 --> 00:33:26,204
Hmm?
380
00:33:27,304 --> 00:33:30,704
Cigarettes. Matches.
381
00:33:30,804 --> 00:33:33,104
- What about it?
- Paper, please.
382
00:33:33,204 --> 00:33:36,504
Huh? Paper... please.
383
00:33:38,104 --> 00:33:40,004
- Uh...
- Hold still one moment, sir.
384
00:33:51,304 --> 00:33:53,904
- Yes.
- Huh?
385
00:34:00,504 --> 00:34:02,404
Paper.
386
00:34:18,204 --> 00:34:20,204
Hmm.
387
00:34:22,304 --> 00:34:26,504
Hmm. Interesting. Singed, of course.
388
00:34:26,604 --> 00:34:28,504
Singed?
389
00:34:30,004 --> 00:34:35,004
There's some styrax, ylang,
mimosa, hyacinth and...
390
00:34:37,504 --> 00:34:39,404
cannabis.
391
00:34:39,504 --> 00:34:43,004
- Oh.
- There's a combination of rare oils,
392
00:34:43,104 --> 00:34:47,004
exotic fowers, herbs
and Macedonian brawley...
393
00:34:47,104 --> 00:34:52,704
Combined with... the ash, of course.
394
00:34:52,704 --> 00:34:55,804
- Ah.
- The residue. Euphoric acid.
395
00:34:55,904 --> 00:34:57,804
- Euphoric acid.
- Yes.
396
00:34:57,904 --> 00:34:59,904
- Yeah.
- Centuries old,
397
00:34:59,904 --> 00:35:02,404
discovered by the Assyrians
during the reign of Hammurabi.
398
00:35:02,404 --> 00:35:04,904
- What is it?
- It's a psychic deinhibitor...
399
00:35:05,004 --> 00:35:07,404
a tranquilizer which conversely
stimulates the libido...
400
00:35:07,504 --> 00:35:09,504
while giving the feeling of euphoria.
401
00:35:09,604 --> 00:35:12,504
Combined with alcohol,
it becomes a soporifiic.
402
00:35:12,604 --> 00:35:17,204
It's obvious that someone's trying
to discredit you... to embarrass you.
403
00:35:17,204 --> 00:35:19,804
First the missing three minutes,
and now this.
404
00:35:19,904 --> 00:35:21,804
Yeah.
405
00:35:24,104 --> 00:35:27,504
- But who?
- Someone in your own organization.
406
00:35:27,504 --> 00:35:30,104
- Yeah, but why?
- That we'll have to find out.
407
00:35:30,204 --> 00:35:34,404
How can I find out when my
own organization is off-limits to me?
408
00:35:34,504 --> 00:35:37,604
- It's not off-limits to me, sir.
- Now, wait a minute.
409
00:35:37,704 --> 00:35:41,404
We're talking about a top-security
complex. If you get caught...
410
00:35:41,504 --> 00:35:44,804
I'll take care of it tonight, sir.
411
00:35:49,604 --> 00:35:51,504
- Cooper?
- Yes, sir.
412
00:35:51,504 --> 00:35:53,504
General Carter.
413
00:35:53,504 --> 00:35:56,504
I believe we can expect
a visit from Mr. Flint tonight.
414
00:36:29,404 --> 00:36:31,304
Okay.
415
00:39:28,204 --> 00:39:31,504
I'll need your
identification papers, sir.
416
00:39:33,404 --> 00:39:35,304
May I see those, please?
417
00:39:37,104 --> 00:39:39,404
I'm sorry, sir.
This doesn't permit you in this area.
418
00:40:59,304 --> 00:41:02,704
Eighty heartbeats per minute.
419
00:41:02,804 --> 00:41:04,704
Must be Russian cosmonauts.
420
00:41:21,604 --> 00:41:23,504
That's 80.
421
00:44:02,604 --> 00:44:04,604
Let's pay our respects.
422
00:44:23,304 --> 00:44:25,204
My deepest sympathy, sir.
423
00:44:32,404 --> 00:44:34,604
Your friend Flint.
424
00:44:36,504 --> 00:44:40,904
I'm sorry. The document disintegrator.
425
00:44:42,704 --> 00:44:44,604
You killed him.
426
00:44:47,104 --> 00:44:50,704
Mr. Cramden, I'm surprised at you.
427
00:44:50,804 --> 00:44:53,504
He broke into a top-secret
security complex.
428
00:44:53,604 --> 00:44:55,504
There was no choice.
429
00:45:07,704 --> 00:45:12,304
He did it because l...
430
00:45:12,404 --> 00:45:15,604
I'm sorry, but you know the rules, sir.
431
00:45:42,704 --> 00:45:44,704
Flint.
432
00:46:02,504 --> 00:46:05,204
He was obstinate.
433
00:46:05,304 --> 00:46:07,204
A loner.
434
00:46:08,604 --> 00:46:10,504
But the greatest.
435
00:46:13,704 --> 00:46:15,704
What are you doing?
436
00:46:16,904 --> 00:46:19,004
Sorry, sir.
437
00:46:28,604 --> 00:46:31,204
Yes, sir?
438
00:46:31,304 --> 00:46:33,704
Huh? Who's this? Flint!
439
00:46:35,004 --> 00:46:39,104
Flint! Where are you?
440
00:46:39,204 --> 00:46:42,304
Huh? Don't trust anyone.
I got it. I got it.
441
00:46:42,304 --> 00:46:45,104
Flint, I gotta see you.
442
00:46:45,204 --> 00:46:47,404
W-Where? Moscow?
443
00:46:48,804 --> 00:46:51,604
Why Moscow?
444
00:46:51,604 --> 00:46:53,604
Flint!
445
00:46:55,604 --> 00:46:57,904
He hung up.
446
00:46:58,004 --> 00:47:00,704
He's alive! He's going to Moscow!
447
00:47:00,704 --> 00:47:04,004
Well, if he's alive, sir, who's this?
448
00:47:05,904 --> 00:47:09,404
Oh, who cares?
I've gotta get the president.
449
00:47:10,804 --> 00:47:12,704
Why didn't
you tell me this before?
450
00:47:12,804 --> 00:47:14,804
I was afraid you'd have thought
I cracked up.
451
00:47:14,904 --> 00:47:17,304
Who could explain
those missing three minutes?
452
00:47:17,404 --> 00:47:20,604
And you felt that Flint
could help unravel the problem.
453
00:47:20,704 --> 00:47:22,704
He seemed my last hope, sir.
454
00:47:22,704 --> 00:47:24,704
And after he broke
into security last night,
455
00:47:24,804 --> 00:47:27,304
he told you that we were infiltrated
with traitors?
456
00:47:27,404 --> 00:47:29,304
Yes, sir.
457
00:47:30,804 --> 00:47:33,304
Did he mention any names?
458
00:47:33,404 --> 00:47:35,304
No, sir, but I believe him.
459
00:47:35,404 --> 00:47:37,404
That's why I thought
you should know, sir.
460
00:47:38,404 --> 00:47:40,704
I wanna thank you, Lloyd.
461
00:47:40,704 --> 00:47:43,604
I want to confess
that I misjudged Flint.
462
00:47:43,704 --> 00:47:47,004
- Where is he now?
- Uh, Moscow.
463
00:47:47,004 --> 00:47:49,004
What's he doing in Moscow?
464
00:47:58,304 --> 00:48:01,504
Derek, darling,
what are you doing in Moskova?
465
00:48:03,404 --> 00:48:06,104
The usual thing, my love.
466
00:48:23,004 --> 00:48:25,204
When can I see you?
467
00:48:30,504 --> 00:48:32,004
Tonight.
468
00:48:39,804 --> 00:48:42,004
Where?
469
00:48:55,204 --> 00:48:57,704
The usual place.
470
00:49:33,304 --> 00:49:35,204
- Derek, darling.
- Yes.
471
00:49:35,304 --> 00:49:37,604
Your American music is so decadent.
472
00:49:37,704 --> 00:49:40,304
- Yeah.
- Mmm, but it's so exciting.
473
00:49:40,304 --> 00:49:42,304
Well, that's where it's at, honey.
474
00:49:43,504 --> 00:49:45,504
- Champagne.
475
00:49:51,904 --> 00:49:54,104
Mmm, champagne. Pazhalsta.
476
00:49:54,204 --> 00:49:56,204
A good year, huh?
477
00:49:56,304 --> 00:49:58,904
I've been saving it
for your regular visit.
478
00:49:59,004 --> 00:50:00,904
Mmm!
479
00:50:03,304 --> 00:50:05,204
Tonight.
480
00:50:15,504 --> 00:50:17,804
- Derek, darling,
481
00:50:17,904 --> 00:50:20,304
You haven't told me why you are here.
482
00:50:24,004 --> 00:50:27,604
It has to do with a couple
of lady cosmonauts.
483
00:50:29,604 --> 00:50:31,504
Lady cosmonauts?
484
00:50:34,004 --> 00:50:37,104
Now, how would I know
about lady cosmonauts?
485
00:50:43,004 --> 00:50:45,604
I read the cardiographs
from the space platform.
486
00:50:46,804 --> 00:50:50,404
And, uh, what makes you think
these are women?
487
00:50:52,304 --> 00:50:55,304
The male heart beats
72 times per minute.
488
00:50:56,304 --> 00:50:58,304
The female, 80.
489
00:51:00,204 --> 00:51:02,604
- And these were 80?
- Yes.
490
00:51:04,504 --> 00:51:06,404
Derek,
491
00:51:08,704 --> 00:51:10,704
you are right.
492
00:51:10,804 --> 00:51:12,804
There are two missing.
493
00:51:14,104 --> 00:51:16,904
This is important, Natasha.
Can you tell me about it?
494
00:51:17,004 --> 00:51:18,904
I will tell you all I know.
495
00:51:29,004 --> 00:51:31,504
Oh, Natasha...
496
00:51:40,404 --> 00:51:42,404
Don't you move.
497
00:51:48,104 --> 00:51:50,104
It's the same ingredients.
498
00:51:57,804 --> 00:51:59,704
Of course. It was in the paper!
499
00:52:05,104 --> 00:52:08,604
Agave Americana.
It's indigenous to the Virgin Islands.
500
00:52:10,004 --> 00:52:11,904
Virgin Islands?
501
00:52:15,204 --> 00:52:17,104
Virgin Islands.
502
00:52:24,604 --> 00:52:26,604
Fabulous Face?
503
00:52:27,604 --> 00:52:30,104
It's in the Virgin Islands, right?
504
00:52:31,704 --> 00:52:33,704
The missing cosmonauts...
505
00:52:36,304 --> 00:52:41,604
What is it, Natasha?
What are you into? What is it?
506
00:52:41,604 --> 00:52:45,304
Derek, darling, I am not your enemy.
507
00:52:45,404 --> 00:52:48,904
I am your friend. I can't tell you now
because it's too late.
508
00:52:49,004 --> 00:52:51,404
- Well, tell me anyway.
- You will be very happy,
509
00:52:51,504 --> 00:52:54,504
but first, darling,
you must make me happy.
510
00:53:03,304 --> 00:53:06,204
Who are you? What are you doing here?
511
00:53:06,304 --> 00:53:09,004
My apologies, comrade Natasha,
512
00:53:09,104 --> 00:53:13,204
but the order comes
from the prime minister himself.
513
00:53:13,304 --> 00:53:15,404
He wishes to see Mr. Flint.
514
00:53:21,404 --> 00:53:23,804
At 4:30 in the morning?
515
00:53:23,804 --> 00:53:29,304
He couldn't sleep.
Your performance was so magnificent.
516
00:53:29,404 --> 00:53:33,404
He wishes to confer upon you
the Nijinksy Medal.
517
00:53:34,604 --> 00:53:36,604
Oh.
518
00:53:36,704 --> 00:53:39,504
- Is this your coat?
- Yes.
519
00:53:39,604 --> 00:53:42,904
Ivan, help Mr. Flint on with his coat.
520
00:53:48,804 --> 00:53:50,704
Soon.
521
00:54:00,004 --> 00:54:00,804
No, no!
522
00:54:02,304 --> 00:54:05,704
Now! You too!
523
00:54:34,404 --> 00:54:36,304
Hoo-hoo.
524
00:54:42,404 --> 00:54:44,304
Hoo-hoo!
525
00:54:47,504 --> 00:54:48,904
Hi, there!
526
00:56:52,204 --> 00:56:55,304
Mr. President...
527
00:56:55,404 --> 00:56:59,104
Melvin, listen!
528
00:56:59,204 --> 00:57:02,904
If you haven't got
our two lady cosmonauts,
529
00:57:03,004 --> 00:57:04,904
who has?
530
00:57:06,104 --> 00:57:11,204
Melvin, I've got to find those girls.
531
00:57:11,304 --> 00:57:14,304
Be reasonable.
532
00:57:14,404 --> 00:57:17,004
They could be where?
533
00:57:17,104 --> 00:57:20,804
Melvin, bite your tongue. They couldn't
live there three days. They hate rice.
534
00:57:23,304 --> 00:57:26,104
Melvin.
535
00:57:26,204 --> 00:57:30,504
Melvin, you give me the girls.
536
00:57:33,104 --> 00:57:35,904
Melvin,
537
00:57:36,004 --> 00:57:38,404
I will make a deal with you.
538
00:57:38,504 --> 00:57:41,104
All right. You say
you haven't got the girls.
539
00:57:41,104 --> 00:57:45,704
But just in case, we got Flint.
540
00:57:47,204 --> 00:57:49,804
"Who?" Flint!
541
00:57:49,904 --> 00:57:53,204
Yes, Flint!
542
00:57:53,304 --> 00:57:57,204
What? Kill him?
543
00:57:57,204 --> 00:57:59,804
But he's your number one hero.
544
00:58:02,104 --> 00:58:06,604
Well, Melvin, I was exaggerating.
545
00:58:06,704 --> 00:58:09,604
We don't actually have him,
546
00:58:09,704 --> 00:58:12,904
but we know where he is going.
547
00:58:15,004 --> 00:58:17,804
The Virgin Islands.
548
00:58:19,404 --> 00:58:22,204
Melvin, you know we got
no fights there. Only to Cuba.
549
00:58:24,004 --> 00:58:26,904
Melvin, what would Flint
want in Cuba?
550
00:59:05,304 --> 00:59:08,704
Senora, para usted.
551
00:59:13,804 --> 00:59:16,004
Para los pilotos.
552
00:59:16,004 --> 00:59:19,204
- Gracias. Gracias.
553
00:59:20,404 --> 00:59:23,004
�Como esta, pilotos?
554
00:59:23,104 --> 00:59:25,204
Para usted y usted.
555
00:59:25,304 --> 00:59:27,304
�Que bueno!
556
00:59:27,404 --> 00:59:29,404
Es de Havana. Mmm, muy bueno.
557
00:59:30,804 --> 00:59:34,204
What's going on?
I mention Flint is in Moscow,
558
00:59:34,304 --> 00:59:36,904
the president can hardly
wait to get rid of me.
559
00:59:37,004 --> 00:59:40,804
People I've never even heard of
are placed in key positions,
new faces everywhere.
560
00:59:40,904 --> 00:59:43,804
Even the date of my hearing postponed.
561
00:59:43,904 --> 00:59:46,204
I tell you, if Flint is right...
562
00:59:46,304 --> 00:59:49,404
and we've been infiltrated,
563
00:59:49,504 --> 00:59:52,204
we're in real danger.
564
00:59:53,904 --> 00:59:56,604
I'm being electrocuted.
565
00:59:56,604 --> 00:59:59,704
If you'll stop talking, sir,
I believe I can pry it out.
566
00:59:59,704 --> 01:00:03,304
- Take it easy.
- I think I've got it, sir.
567
01:00:07,104 --> 01:00:09,004
A transmitter.
568
01:00:11,204 --> 01:00:14,104
They've known every move we've made.
569
01:00:22,204 --> 01:00:24,604
But who's doing it, sir?
570
01:00:24,704 --> 01:00:28,304
I don't know.
But I was right, and so was Flint.
571
01:00:30,504 --> 01:00:32,904
How do we trace them?
572
01:00:33,004 --> 01:00:36,004
I think I can find a way, sir.
573
01:00:37,804 --> 01:00:41,604
This device operates on the
same principle as a walkie-talkie.
574
01:00:41,704 --> 01:00:45,004
The system can be reversed.
Paper clip, sir.
575
01:00:57,304 --> 01:01:01,404
This transmitting device
can become a receiver.
576
01:01:05,704 --> 01:01:07,804
Just a few moments, sir.
577
01:01:07,804 --> 01:01:09,904
Yeah.
578
01:01:10,004 --> 01:01:12,304
I think this should do it.
579
01:01:15,504 --> 01:01:17,704
General Carter?
580
01:01:19,004 --> 01:01:20,404
General Carter?
581
01:01:23,304 --> 01:01:27,004
General Carter? General Carter?
582
01:01:27,104 --> 01:01:29,704
General Carter here.
What is it, Lieutenant?
583
01:01:29,704 --> 01:01:33,304
Sir, this orders me to load
the rocket with nuclear bombs...
584
01:01:33,304 --> 01:01:35,704
instead of a weather laboratory.
585
01:01:35,804 --> 01:01:38,204
Nuclear bombs, sir?
586
01:01:38,204 --> 01:01:41,904
- That's right, Lieutenant.
Project Damocles.
- Project Damocles?
587
01:01:41,904 --> 01:01:45,004
- Arming the space laboratory, sir?
- That's correct.
588
01:01:45,104 --> 01:01:49,004
The code name is Damocles. New orders
directly from the White House.
589
01:01:49,104 --> 01:01:52,504
This is top security.
You understand, Lieutenant?
590
01:01:52,604 --> 01:01:54,904
Yes, sir.
591
01:01:55,004 --> 01:01:57,804
Proceed with arming immediately.
592
01:01:57,804 --> 01:02:02,804
Arming the space platform.
You realize the consequences, Avery?
593
01:02:02,804 --> 01:02:06,404
Yes, sir.
A nuclear threat to the world.
594
01:02:06,404 --> 01:02:09,804
And he said the orders
came from the White House.
595
01:02:09,804 --> 01:02:12,304
We know better than that.
596
01:02:15,804 --> 01:02:18,104
General Carter is the traitor.
597
01:02:18,104 --> 01:02:20,904
We've got to stop him.
598
01:02:21,004 --> 01:02:25,104
General Carter's got
the president brainwashed.
599
01:02:25,204 --> 01:02:28,204
If we could just get to Flint.
600
01:02:28,304 --> 01:02:30,404
Yeah.
601
01:02:33,004 --> 01:02:36,804
Why, we can!
He was gonna meet his girls.
602
01:02:36,804 --> 01:02:40,104
That's it, Avery!
Some beauty resort...
603
01:02:40,204 --> 01:02:43,004
with a silly name
in the Virgin Islands.
604
01:02:45,304 --> 01:02:49,104
- "Fabulous Face."
- Virgin Islands?
605
01:02:49,204 --> 01:02:51,504
But that's where...
606
01:02:51,604 --> 01:02:53,704
The missile site.
607
01:02:55,804 --> 01:02:57,704
Coincidence?
608
01:02:59,704 --> 01:03:02,404
- Avery, you get to the missile site.
- Yes, sir.
609
01:03:02,404 --> 01:03:04,404
And you, sir?
610
01:03:04,404 --> 01:03:07,204
I'm going to Fabulous Face.
611
01:03:09,704 --> 01:03:13,604
I haven't always been
a desk-bound commando.
612
01:03:15,804 --> 01:03:20,704
And Flint... he's not
the only master of disguise.
613
01:03:28,904 --> 01:03:33,004
Tovarisch. Tovarisch.
614
01:03:38,604 --> 01:03:41,304
Do-svidanya.
615
01:04:02,904 --> 01:04:04,804
Adios.
616
01:04:29,604 --> 01:04:31,804
You're doing fine, dearie.
617
01:04:50,604 --> 01:04:53,604
- I'd better take these upstairs.
- Why?
618
01:04:53,604 --> 01:04:56,404
There's something wrong
with these girls.
619
01:04:56,404 --> 01:05:00,304
Well, not much that I can see.
620
01:05:00,404 --> 01:05:05,404
Hmm, yes. Well, maybe
the machines are out of whack.
621
01:05:07,704 --> 01:05:11,104
Just these three? Uh-uh.
622
01:05:11,204 --> 01:05:15,904
These girls have got resistance.
We're just not reaching them.
623
01:05:17,504 --> 01:05:20,804
You know that Flint,
he must make quite an impression.
624
01:05:20,904 --> 01:05:22,804
Hmm.
625
01:05:22,904 --> 01:05:25,604
Well, I'd better take these upstairs.
They'll know what to do.
626
01:05:25,704 --> 01:05:27,804
- Mind the store?
- Okay.
627
01:05:35,504 --> 01:05:38,104
- What's the trouble?
- I can't explain it.
628
01:05:38,204 --> 01:05:41,004
These girls have rejected
all our programming.
629
01:05:41,104 --> 01:05:43,004
This Mr. Flint of theirs...
630
01:05:43,104 --> 01:05:46,504
Yes. Yes, he's quite an infuence.
631
01:05:46,504 --> 01:05:49,304
As a matter of fact,
he's on his way here right now,
632
01:05:49,404 --> 01:05:51,504
and we must get them out of sight.
633
01:06:14,504 --> 01:06:18,004
Welcome to Fabulous Face, Mrs. Hiller.
634
01:06:20,204 --> 01:06:23,504
Oh, I'll take the bags. Thank you.
635
01:06:23,604 --> 01:06:27,004
Your room is ready.
Will you follow me, please?
636
01:06:30,504 --> 01:06:34,004
I'm sure you'll enjoy your stay
here at Fabulous Face.
637
01:06:36,304 --> 01:06:39,104
Come along now, dear.
Just take your time.
638
01:06:44,104 --> 01:06:46,304
That's just fine.
639
01:06:54,604 --> 01:06:57,004
Uh, this way, dear.
640
01:07:02,504 --> 01:07:05,004
Get a load of this one.
641
01:07:05,104 --> 01:07:07,104
Oh.
642
01:07:07,204 --> 01:07:09,104
What's that?
643
01:07:09,204 --> 01:07:11,704
That's what I call ambition.
644
01:07:16,604 --> 01:07:18,804
Good morning.
645
01:07:36,404 --> 01:07:39,504
- Mr. President.
- Yes, madam?
646
01:07:41,104 --> 01:07:43,004
M... Oh!
647
01:07:45,904 --> 01:07:48,404
Lloyd!
648
01:07:48,504 --> 01:07:51,404
Of course.
649
01:07:51,404 --> 01:07:55,104
The golf course.
The missing three minutes.
650
01:07:55,204 --> 01:07:58,304
Lloyd, what's going on? Why am I here?
651
01:08:01,704 --> 01:08:04,104
- We'll take care of that.
- There. Isn't that better?
652
01:08:04,204 --> 01:08:06,104
Just one more session,
and we're through for the day.
653
01:08:09,304 --> 01:08:12,704
Well, I hope at least
this one will be cool.
654
01:08:12,704 --> 01:08:15,604
Oh, you'll just love it. Mm-hmm.
655
01:08:15,704 --> 01:08:17,804
That's a cryobiology lab!
656
01:08:17,904 --> 01:08:20,804
- Oh, no!
You're not putting me in there!
657
01:08:20,804 --> 01:08:24,004
Let me go! No!
Let me go! Oh, please, no!
658
01:08:24,104 --> 01:08:27,404
- You're not putting me in there!
- Oh, yes, dear.
659
01:08:34,004 --> 01:08:36,504
I hated to do that. They're nice.
660
01:08:36,504 --> 01:08:38,704
What a pity they're so hard to convince.
661
01:08:38,704 --> 01:08:42,204
It's that Flint of theirs.
He must be a hypnotist or something.
662
01:08:42,204 --> 01:08:46,904
Does it ever make you wonder when
you see how girls like that feel?
663
01:08:49,004 --> 01:08:51,004
Forget it.
664
01:13:07,904 --> 01:13:10,004
Penthouse, please.
665
01:13:44,104 --> 01:13:46,904
Hello, Mr. Flint.
666
01:13:46,904 --> 01:13:49,504
Miss Norton.
667
01:13:49,504 --> 01:13:53,604
I imagine you find it all
a bit... Gothic?
668
01:13:53,704 --> 01:13:55,604
It's lovely.
669
01:13:57,704 --> 01:14:03,204
What you must think of us...
to come in this way, unannounced.
670
01:14:03,304 --> 01:14:06,404
But not unexpected, I gather.
671
01:14:06,504 --> 01:14:10,004
No. Is this real?
672
01:14:10,104 --> 01:14:13,004
- Cryobiology?
- Yes.
673
01:14:13,004 --> 01:14:16,204
Oh, yes. Yes, it's quite real.
674
01:14:16,204 --> 01:14:19,604
We call it our "save for later" program.
675
01:14:19,704 --> 01:14:21,604
- No!
- Yes.
676
01:14:21,704 --> 01:14:26,504
Here, people worth keeping can be saved
for a time more worth living in.
677
01:14:26,504 --> 01:14:30,804
As a matter of fact, it's really
quite the ultimate luxury.
678
01:14:30,804 --> 01:14:33,404
- Hmm.
- Just imagine.
679
01:14:34,704 --> 01:14:37,204
Just imagine.
680
01:14:37,204 --> 01:14:40,804
Here we can suspend time
for as long as we wish...
681
01:14:40,904 --> 01:14:45,304
to return 50 or a hundred years later.
682
01:14:45,404 --> 01:14:47,904
Well...
683
01:14:48,004 --> 01:14:50,404
to be frozen in nitrogen gas...
684
01:14:50,504 --> 01:14:53,704
and then thawed out at some time later
like a supermarket pizza...
685
01:14:53,804 --> 01:14:58,004
is not exactly the classical
idea of immortality, but...
686
01:15:00,904 --> 01:15:04,104
Now, those... Occupied?
687
01:15:04,204 --> 01:15:06,704
- Oh, yes.
- Who?
688
01:15:06,804 --> 01:15:09,604
But-But come along, Mr. Flint.
689
01:15:09,704 --> 01:15:14,404
This, uh, really isn't
much of a welcome.
690
01:15:14,504 --> 01:15:18,104
I'd like to give you a tour.
691
01:15:18,204 --> 01:15:20,704
I'm sure our ladies...
692
01:15:20,804 --> 01:15:25,104
would like to get a good look
at the famous Derek Flint.
693
01:15:25,104 --> 01:15:28,504
Oh, you're very fattering.
694
01:15:50,404 --> 01:15:52,504
Good evening, Mr. Flint.
695
01:15:52,604 --> 01:15:54,904
Good evening, Mr. Flint.
696
01:15:56,604 --> 01:15:58,804
- May I?
- Thank you.
697
01:16:04,904 --> 01:16:06,904
Oh, sorry.
698
01:16:12,304 --> 01:16:15,204
- Thank you.
- You're welcome.
699
01:16:20,904 --> 01:16:22,904
Excuse me.
700
01:16:23,004 --> 01:16:27,004
You're quite accustomed
to being admired by women, aren't you?
701
01:16:27,004 --> 01:16:29,804
- Hmm.
- All those, uh, ridiculous...
702
01:16:29,904 --> 01:16:32,904
Sighs? Yes, you're quite right.
They are ridiculous.
703
01:16:33,004 --> 01:16:35,604
I must say it's refreshing...
704
01:16:35,604 --> 01:16:38,304
to be with a beautiful woman
who's above that sort of thing.
705
01:16:38,304 --> 01:16:41,304
Why, I never said I was above
that sort of thing.
706
01:16:41,304 --> 01:16:44,704
What I meant was, uh...
707
01:16:44,804 --> 01:16:47,004
Yes?
708
01:16:47,104 --> 01:16:50,104
You really are good at it, Mr. Flint.
709
01:16:50,204 --> 01:16:52,804
- Tell me something.
710
01:16:52,904 --> 01:16:57,704
What is it about you that
makes you so irresistible to women?
711
01:16:57,804 --> 01:17:01,204
It's very simple.
I don't compete with them.
712
01:17:23,104 --> 01:17:25,904
Now that ends the suspense.
713
01:17:27,904 --> 01:17:31,604
You're quite right. I was curious.
714
01:17:31,704 --> 01:17:35,404
Well, now you've had the tour,
and so have I.
715
01:17:35,504 --> 01:17:38,204
It's getting late, Mr. Flint.
716
01:17:38,304 --> 01:17:40,604
Shall I have them take you
to the airport now?
717
01:17:40,604 --> 01:17:43,504
- No. I want to see the girls.
- The girls?
718
01:17:43,604 --> 01:17:47,004
- Where are they?
- They left this morning.
719
01:17:48,604 --> 01:17:50,704
Look, I just came from Moscow.
720
01:17:50,804 --> 01:17:53,704
I had a talk with
a little ballerina named Natasha.
721
01:17:53,804 --> 01:17:57,104
There are two cosmonauts up there,
and my girls are here.
722
01:17:57,204 --> 01:17:59,604
There's a connection. What is it?
723
01:18:01,804 --> 01:18:04,004
- Cosmonauts?
- Mm-hmm.
724
01:18:04,004 --> 01:18:06,504
Ballerinas?
725
01:18:14,704 --> 01:18:17,704
I think we should
take him to the office.
726
01:18:19,704 --> 01:18:21,804
Lead on, ladies.
727
01:18:27,804 --> 01:18:31,104
Now, let's not have
that media discussion all over again.
728
01:18:31,204 --> 01:18:35,104
The announcement has to be on television
the same time everywhere.
729
01:18:35,204 --> 01:18:38,104
- Understood?
730
01:18:43,804 --> 01:18:45,704
Do you mind?
731
01:18:54,304 --> 01:18:56,404
Come along, Mr. Flint.
732
01:19:03,504 --> 01:19:07,104
Ladies, this, of course, is Derek Flint.
733
01:19:07,204 --> 01:19:09,704
- Miss Elisabeth.
- Miss Elisabeth.
734
01:19:09,804 --> 01:19:11,904
- Miss Simone.
- Miss Simone.
735
01:19:12,004 --> 01:19:14,104
- And Miss Helena.
- Miss Helena.
736
01:19:14,104 --> 01:19:16,204
I know all of you ladies.
737
01:19:16,304 --> 01:19:20,704
Fashions, cosmetics,
publications, communications.
738
01:19:20,804 --> 01:19:23,104
You're all very famous ladies.
739
01:19:23,204 --> 01:19:25,404
What you don't manage, you control.
740
01:19:25,504 --> 01:19:28,104
What you don't control, you infuence.
741
01:19:28,204 --> 01:19:31,304
What you don't infuence,
you probably one day will inherit, hmm?
742
01:19:31,304 --> 01:19:34,004
That's very well put,
Mr. Flynn... uh, Mr. Flint.
743
01:19:34,104 --> 01:19:36,604
- Don't you agree, ladies?
- Indeed.
744
01:19:36,604 --> 01:19:40,804
All silo personnel
stand by. Ready for missile loading.
745
01:19:40,904 --> 01:19:44,304
Excellent. Excellent.
746
01:19:46,004 --> 01:19:49,004
Well, I must say that
this is quite a sight for a mere man...
747
01:19:49,004 --> 01:19:52,004
to be present here among all of you.
748
01:19:52,004 --> 01:19:55,904
This, uh, summit conference
of brains and beauty,
749
01:19:56,004 --> 01:19:59,104
all sitting here watching
a rocket being prepared.
750
01:19:59,104 --> 01:20:01,904
Now, what could that mean?
751
01:20:02,004 --> 01:20:03,904
Uh...
752
01:20:05,604 --> 01:20:08,404
those Russian ladies fying arou...
753
01:20:10,504 --> 01:20:13,004
You're in control
of the space platform?
754
01:20:13,104 --> 01:20:16,004
He's really very clever.
755
01:20:16,004 --> 01:20:18,604
Mr. Flint, you're really
quite intelligent for a man.
756
01:20:18,604 --> 01:20:21,004
Mr. Flint, you're really
quite intelligent for a man.
757
01:20:21,004 --> 01:20:25,804
Yes, yes. But it's getting late, and
there's still a great deal to be done.
758
01:20:25,904 --> 01:20:30,804
Run along, Mr. Flint. All your questions
will be answered tomorrow.
759
01:20:30,804 --> 01:20:35,104
As soon as Project Damocles
is complete, we shall return.
760
01:20:37,604 --> 01:20:41,004
- Project Damocles?
- Project Damocles.
761
01:20:41,104 --> 01:20:45,104
The Project Damocles that calls for
nuclear energy to be used as a threat?
762
01:20:45,204 --> 01:20:47,104
Correct.
763
01:20:47,204 --> 01:20:50,904
That's a totally discredited idea.
No one in his right mind could...
764
01:20:50,904 --> 01:20:53,004
Miss Elisabeth, we can't
let him leave here now.
765
01:20:53,104 --> 01:20:56,304
No, my dear. You're quite right.
766
01:20:56,404 --> 01:20:59,204
Don't be so nervous, Mr. Flint.
767
01:20:59,204 --> 01:21:01,604
There's nothing to worry about.
768
01:21:01,704 --> 01:21:05,604
By this time tomorrow,
women will be running the world.
769
01:21:05,704 --> 01:21:10,304
And then you will see
how quickly everything will settle down.
770
01:21:10,304 --> 01:21:13,204
Women running the world?
771
01:21:21,804 --> 01:21:24,604
Oh, you can't... You can't be serious.
772
01:21:24,704 --> 01:21:27,104
- Why not, Mr. Flint?
- Yes, why not?
773
01:21:27,204 --> 01:21:30,104
Oh, come now, Mr. Flint.
How many businesses...
774
01:21:30,104 --> 01:21:35,104
are actually being run
by secretaries, mistresses, wives?
775
01:21:35,104 --> 01:21:38,404
If the boss goes away
for a few days, does the work stop?
776
01:21:38,504 --> 01:21:42,104
- No, of course not.
- That's probably true,
but I can't imagine...
777
01:21:42,204 --> 01:21:46,204
You can't imagine how we poor,
dear ladies can cope with it all?
778
01:21:46,304 --> 01:21:49,404
Face it, Mr. Flint.
We women are outliving you.
779
01:21:49,504 --> 01:21:52,104
The wealth of this country,
of the world,
780
01:21:52,204 --> 01:21:55,304
is concentrated in our dishpan hands.
781
01:21:55,404 --> 01:21:59,204
In the laboratories, our refexes
are quicker than yours,
782
01:21:59,304 --> 01:22:02,404
our manual dexterity
20 percent higher...
783
01:22:02,504 --> 01:22:05,004
and our patience a damn sight longer.
784
01:22:05,104 --> 01:22:07,704
All right. Granted all of that.
785
01:22:07,804 --> 01:22:10,704
Now, what's your hurry?
Why don't you just wait?
786
01:22:10,704 --> 01:22:13,404
It'll all fall right into your laps.
787
01:22:13,404 --> 01:22:18,504
Uh, you will still have laps when
you're all wearing the pants, I assume.
788
01:22:18,504 --> 01:22:22,204
But what about the millions
of women throughout the world...
789
01:22:22,304 --> 01:22:24,804
who may not see your little plan
just the way you do?
790
01:22:24,904 --> 01:22:27,404
- Did you say millions?
- Millions, yes.
791
01:22:27,504 --> 01:22:32,204
My dear, show Mr. Flint
how the hair dryer works.
792
01:22:32,204 --> 01:22:35,604
Go ahead, Mr. Flint.
I think you'll be quite interested.
793
01:22:35,604 --> 01:22:37,604
Hair dryer?
794
01:22:46,904 --> 01:22:48,904
I suppose when the hair is wet,
795
01:22:48,904 --> 01:22:51,404
the current is conducted
and the programming received.
796
01:22:55,504 --> 01:22:58,604
Brain and hair washing at the same time.
797
01:22:58,704 --> 01:23:00,604
Exactly.
798
01:23:05,004 --> 01:23:08,004
You really think
you can get away with this?
799
01:23:08,004 --> 01:23:11,204
Get away with it?
800
01:23:11,204 --> 01:23:15,204
Oh, Mr. Flint, think a minute. Think.
801
01:23:15,304 --> 01:23:19,804
Now then, hair dryers like these have
been in use for some time, correct?
802
01:23:19,904 --> 01:23:21,804
Yes, correct.
803
01:23:21,904 --> 01:23:24,504
Very well. For many years now,
804
01:23:24,604 --> 01:23:27,204
every time a woman
went into a beauty shop,
805
01:23:27,204 --> 01:23:32,004
she came out a little bit more
dissatisfied with a man's world.
806
01:23:32,104 --> 01:23:35,004
We've been busy, Mr. Flint.
807
01:23:35,104 --> 01:23:39,204
I think you'll find
the contented housewife...
808
01:23:39,304 --> 01:23:41,304
is a thing of the past.
809
01:23:52,004 --> 01:23:53,904
Ladies.
810
01:23:59,704 --> 01:24:01,604
Forget it!
811
01:24:01,704 --> 01:24:03,904
Forget it?
812
01:24:09,204 --> 01:24:12,004
General Carter,
what is the meaning of this?
813
01:24:12,004 --> 01:24:15,104
Why aren't you and Sebastian getting
the fight ready? You know your orders.
814
01:24:15,104 --> 01:24:19,304
Shut up and sit down, Your Highness.
Playtime is over.
815
01:24:19,304 --> 01:24:21,904
Sit. Major.
816
01:24:22,004 --> 01:24:26,904
Well, Mr. Flint, I bet you've been
getting an earful of this nonsense too.
817
01:24:27,004 --> 01:24:28,804
- Well...
- Well, forget it.
818
01:24:28,904 --> 01:24:33,204
The situation is well in hand. My hand.
819
01:24:33,304 --> 01:24:36,604
Did you really think we were
gonna go through all that
just for you old broads?
820
01:24:36,704 --> 01:24:39,104
- Broads?
- Come on now, did you?
821
01:24:39,204 --> 01:24:43,704
But Sebastian believed in us. And so
did you and the girls on the platform.
822
01:24:43,804 --> 01:24:47,004
- Sebastian, the actor?
- The best.
823
01:24:47,104 --> 01:24:50,404
- What's he playing?
- The president.
824
01:24:50,504 --> 01:24:54,704
- The president?
- Yes. He took you all in, didn't he?
825
01:24:54,804 --> 01:24:57,904
You know something?
He's really enjoying the role.
826
01:24:58,004 --> 01:25:01,104
So much so, we're going
to make the whole thing permanent.
827
01:25:01,104 --> 01:25:04,704
All this time,
the years we spent in planning...
828
01:25:04,804 --> 01:25:08,804
He couldn't have fooled us.
He was so sincere about our cause.
829
01:25:08,904 --> 01:25:11,404
Oh, yes, he was sincere.
830
01:25:11,504 --> 01:25:14,204
But that's before we saw
the view from the top.
831
01:25:14,304 --> 01:25:16,904
An actor as president?
832
01:25:18,304 --> 01:25:22,104
Oh, we were fools to trust any man!
833
01:25:22,204 --> 01:25:25,804
I hate to break this up, but I've got
to be there when the balloon goes up.
834
01:25:25,904 --> 01:25:29,904
- Yes, of course.
- Major, escort Mr. Flint personally
to the cooler.
835
01:25:32,204 --> 01:25:34,504
- The cooler?
- Yes.
836
01:25:34,604 --> 01:25:36,704
You'll see your friends there
in a minute.
837
01:25:36,704 --> 01:25:38,704
Take the ladies down.
838
01:28:10,504 --> 01:28:12,704
Shall we try diplomacy?
839
01:28:15,204 --> 01:28:18,204
You've kept everyone waiting, Mr. Flint.
840
01:28:20,604 --> 01:28:24,204
Take your hands off me,
you monster! How dare you!
841
01:28:41,904 --> 01:28:46,004
Since there aren't enough freezers
to go around, you two
will just have to double up.
842
01:28:46,104 --> 01:28:49,204
I've seen to it that you have
a lovely companion, Mr. Flint.
843
01:28:49,304 --> 01:28:51,204
You're so kind.
844
01:31:20,504 --> 01:31:22,404
How much time do we have?
845
01:31:23,904 --> 01:31:25,804
We have less than an hour.
846
01:31:25,904 --> 01:31:29,204
Sir, a call from you?
There's an air base close by.
847
01:31:29,304 --> 01:31:31,404
Who'd believe me?
848
01:31:33,804 --> 01:31:35,804
Well, I saw a lot
of foating stuff up there,
849
01:31:35,904 --> 01:31:38,904
and your staff, I understand,
is quite athletic.
850
01:31:38,904 --> 01:31:43,104
- I don't know what you mean.
- I do.
851
01:31:43,204 --> 01:31:46,404
Look, Miss Elisabeth,
our way just didn't work.
852
01:31:46,504 --> 01:31:49,404
I'll get the rest of the girls,
and I'll meet you at the beach.
853
01:31:49,504 --> 01:31:52,604
- What will you do when you get there?
- Operation Smooch.
854
01:31:52,704 --> 01:31:54,704
Operation Smooch?
855
01:31:54,804 --> 01:31:57,504
Operation Smooch?
856
01:31:59,504 --> 01:32:01,404
Smooch.
857
01:36:18,304 --> 01:36:20,604
I've been expecting you, sir.
858
01:36:20,704 --> 01:36:24,204
Mr. President, Mr. Flint,
if you'll follow me, please.
859
01:36:24,304 --> 01:36:26,504
Come this way, ladies.
860
01:36:52,704 --> 01:36:56,304
Gentlemen. Gentlemen,
we are rapidly approaching...
861
01:36:56,404 --> 01:36:59,904
what we hope will be the most
momentous launch of the century.
862
01:37:00,004 --> 01:37:02,904
I'm sure you'll join with me
in wishing both of our astronauts...
863
01:37:03,004 --> 01:37:05,604
- What the hell is going on here?
- I don't know.
864
01:37:05,604 --> 01:37:07,404
Guards!
865
01:37:09,804 --> 01:37:12,704
- It's the president!
- No, that's the president.
866
01:37:19,204 --> 01:37:23,504
Now, you all know me.
You've known me for years!
867
01:37:30,904 --> 01:37:33,804
That man is an impostor.
868
01:37:36,904 --> 01:37:41,104
He's right. I was not elected
to this office.
869
01:37:41,104 --> 01:37:43,804
However, there are certain
compelling reasons...
870
01:37:43,904 --> 01:37:46,104
why I feel I should continue in it.
871
01:37:46,104 --> 01:37:48,404
And I'm sure that
General Carter agrees with me.
872
01:37:48,504 --> 01:37:50,604
Oh, yes, sir.
873
01:37:50,604 --> 01:37:54,204
You take charge here, sir.
I'll see the bird fies right.
874
01:37:55,604 --> 01:37:58,604
Countdown will continue.
875
01:38:01,404 --> 01:38:03,904
Pick up the count, soldier.
876
01:38:06,904 --> 01:38:09,304
T: 11 minutes.
877
01:38:12,904 --> 01:38:15,204
Don't be disturbed, gentlemen.
878
01:38:15,304 --> 01:38:17,504
I assure you that our relations
with your governments...
879
01:38:17,504 --> 01:38:19,804
will continue as before.
880
01:38:19,804 --> 01:38:24,504
- In fact, with possibly
fewer disagreements.
881
01:38:24,604 --> 01:38:26,904
Verify that missile checks
are complete...
882
01:38:26,904 --> 01:38:29,304
and auxiliary checkout kit
readout is compatible.
883
01:38:32,504 --> 01:38:34,604
Well, Doctor, how are they?
884
01:38:34,704 --> 01:38:37,604
They're in excellent condition, General.
885
01:38:37,604 --> 01:38:39,904
- Excellent.
- Good.
886
01:38:40,004 --> 01:38:42,604
The president asked me personally
to offer his best.
887
01:38:42,704 --> 01:38:44,604
- Thank you, sir.
- Good luck.
888
01:38:44,704 --> 01:38:47,004
- Thank you, sir.
- Have a good trip.
889
01:38:58,004 --> 01:39:01,804
Verify that Mod III
guidance data link test is complete.
890
01:39:07,104 --> 01:39:11,304
Verify flight dynamics auxiliary
sustainer cutoff test is complete.
891
01:39:15,304 --> 01:39:17,504
T: : Seven minutes.
892
01:39:17,604 --> 01:39:20,504
- Ladies.
- Mark.
893
01:39:22,204 --> 01:39:25,904
- Hello, baby.
- You don't need your gun, honey.
894
01:39:37,204 --> 01:39:39,504
But I can't. I'm married.
895
01:39:39,604 --> 01:39:42,504
I'm married.
896
01:39:43,704 --> 01:39:47,004
What the hell is this?
Sadie Hawkins Day?
897
01:39:50,304 --> 01:39:53,204
Cut it out. Cut it out!
898
01:39:53,304 --> 01:39:55,204
L...
899
01:39:57,404 --> 01:40:00,504
Cut it out.
That is a presidential order.
900
01:40:00,604 --> 01:40:05,704
I order you to... You!
I order you all to cut it out!
901
01:40:07,504 --> 01:40:10,404
Stop the countdown!
902
01:40:10,504 --> 01:40:12,504
Do you know what you just did?
903
01:40:12,504 --> 01:40:15,104
You cannot manhandle me.
That is a treasonable offense.
904
01:40:15,204 --> 01:40:17,504
Get Carter down here, quick!
905
01:40:17,604 --> 01:40:20,404
- Don't touch me!
- Mr. President...
906
01:40:20,504 --> 01:40:22,404
Don't touch me!
907
01:40:32,204 --> 01:40:34,904
Calling General Carter.
908
01:40:34,904 --> 01:40:36,904
Calling General Carter.
909
01:40:38,404 --> 01:40:41,104
Calling General Carter.
910
01:40:41,104 --> 01:40:43,404
Calling General Carter.
911
01:40:55,304 --> 01:40:57,904
Calling General Carter.
912
01:40:58,004 --> 01:41:00,904
Calling General Carter.
913
01:41:08,704 --> 01:41:10,904
Nuclear alert!
914
01:41:10,904 --> 01:41:13,604
This is General Carter.
915
01:41:15,304 --> 01:41:18,304
As you know, this lever controls
the arming of ten megatons.
916
01:41:18,304 --> 01:41:21,604
Enough power to destroy
the entire Caribbean area,
917
01:41:21,704 --> 01:41:25,104
with a radiation fallout
that could cover half the world.
918
01:41:25,204 --> 01:41:30,004
I know you don't want me
to do that, so think about it.
919
01:41:30,004 --> 01:41:32,004
But don't take too long.
920
01:41:32,004 --> 01:41:34,004
Sir, we've got to get
the people out of here.
921
01:41:34,104 --> 01:41:37,504
- If we delay...
- Stall him! I'll go after him.
922
01:41:37,604 --> 01:41:39,504
Flint, wa...
923
01:41:39,604 --> 01:41:41,704
But, sir, you better stop him.
924
01:41:41,804 --> 01:41:44,604
Lloyd, you've gotta stop Carter.
925
01:41:54,904 --> 01:41:59,304
This is Lloyd Cramden.
What is it you want?
926
01:41:59,404 --> 01:42:01,504
Start the countdown immediately.
927
01:42:01,504 --> 01:42:04,504
You're not gonna pull that lever.
You'd go up with the rest of us.
928
01:42:04,504 --> 01:42:06,504
That's right.
929
01:42:06,504 --> 01:42:10,204
Carter, wait! We can make a deal.
We've got Trent.
930
01:42:10,204 --> 01:42:13,304
Congratulations. Now he's your problem.
931
01:42:13,304 --> 01:42:16,504
Carter! Carter, listen to me!
932
01:42:16,504 --> 01:42:19,804
Come on, Cramden.
You're stalling.
933
01:42:19,904 --> 01:42:22,404
You've got to stop him.
934
01:42:24,204 --> 01:42:27,104
General Carter, this is
your acting commander-in-chief.
935
01:42:27,104 --> 01:42:30,104
I order you to leave
that capsule at once!
936
01:42:30,204 --> 01:42:33,604
'Acting"is right.
But you're out of the cast now.
937
01:42:33,704 --> 01:42:38,804
Your understudy has taken over.
Stop stalling, Cramden.
938
01:42:38,904 --> 01:42:42,804
Get going. Don't waste
any more time on that clown.
939
01:42:42,904 --> 01:42:46,704
Clown? Do you realize
who you're talking to?
940
01:42:46,704 --> 01:42:50,704
I am the commander-in-chief
of the Army, the Navy, the Air Force!
941
01:42:50,804 --> 01:42:54,804
I call on all loyal Americans
to picket the White House!
942
01:42:54,804 --> 01:42:58,404
Write to your congressmen!
Don't let them fuoridate your water!
943
01:42:58,504 --> 01:43:00,604
I am deposed!
944
01:43:00,704 --> 01:43:03,704
"Oh, for God's sake,
let us sit upon the ground...
945
01:43:03,804 --> 01:43:07,304
"and tell sad stories
of the death of kings.
946
01:43:07,404 --> 01:43:10,504
"Once more into the breach,
dear friends.
947
01:43:10,604 --> 01:43:12,604
Once more into the breach."
948
01:43:16,404 --> 01:43:18,504
Carter, the countdown will begin.
949
01:43:18,604 --> 01:43:20,504
Good.
950
01:43:20,604 --> 01:43:23,404
Just remember. I don't want to see...
951
01:43:23,504 --> 01:43:27,104
any deliberate malfunctions
appear on these instruments.
952
01:43:27,204 --> 01:43:29,804
So be reasonable.
953
01:43:35,204 --> 01:43:37,704
Start the countdown.
954
01:43:48,304 --> 01:43:52,504
Uh, get me Mission Control.
I'm gonna need that suit.
955
01:43:52,504 --> 01:43:54,604
Mission Control, give me Cramden.
956
01:43:56,304 --> 01:43:59,604
Mr. Cramden, it's
the ready room, sir. Mr. Flint.
957
01:43:59,604 --> 01:44:01,604
Flint? Yes?
958
01:44:01,704 --> 01:44:05,704
Lloyd, get me three minutes,
any way you can. Three minutes.
959
01:44:05,804 --> 01:44:07,604
Right.
960
01:44:07,704 --> 01:44:10,604
He's in the ready room.
Get him three minutes any way you can.
961
01:44:10,704 --> 01:44:14,804
Yes, sir. You, you've got a malfunction
in the tank pressure stabilization.
962
01:44:14,904 --> 01:44:17,104
Move!
963
01:44:17,104 --> 01:44:21,304
Reporting malfunction
in tank pressurization stabilizer.
964
01:44:21,404 --> 01:44:24,204
We're checking it out.
965
01:44:28,904 --> 01:44:31,604
- Good luck, sir.
- Thank you, gentlemen.
966
01:44:50,404 --> 01:44:53,604
Hatch open,
and all systems are go. Pre-ignition.
967
01:44:53,604 --> 01:44:56,404
You're stalling! There's nothing wrong.
968
01:44:56,404 --> 01:44:59,204
I'll give you ten more seconds.
969
01:45:02,604 --> 01:45:05,504
There's no other choice.
970
01:45:05,604 --> 01:45:08,004
Yes, sir.
971
01:45:10,904 --> 01:45:12,804
Resume the countdown.
972
01:45:12,904 --> 01:45:14,804
Yes, sir.
973
01:45:16,804 --> 01:45:20,004
T: Minus ten seconds.
974
01:45:20,104 --> 01:45:22,804
Nine, eight...
975
01:45:39,404 --> 01:45:43,604
Hatch open,
and all systems are go. Pre-ignition.
976
01:45:43,704 --> 01:45:45,504
Five...
977
01:45:45,604 --> 01:45:48,904
Why, it's Mr. Flint.
978
01:45:49,004 --> 01:45:51,304
That's Flint!
979
01:45:51,304 --> 01:45:53,104
- Ignition!
- Zero.
980
01:45:53,104 --> 01:45:56,004
See ya!
981
01:46:33,904 --> 01:46:36,004
What about the interceptor missiles?
982
01:46:36,004 --> 01:46:40,104
If we detonate in the atmosphere,
we've had it... the whole hemisphere.
983
01:46:40,204 --> 01:46:43,004
We can't let them arm
that space platform.
984
01:46:45,604 --> 01:46:47,804
The timing will be critical.
985
01:46:47,904 --> 01:46:50,704
We'll have to wait till the last second.
986
01:46:52,404 --> 01:46:55,404
- All right, have the missiles readied.
- Yes, sir.
987
01:46:55,404 --> 01:46:57,704
What about Flint?
988
01:46:59,904 --> 01:47:01,904
We're committed.
989
01:47:03,704 --> 01:47:06,204
- Send them up.
- Yes, sir.
990
01:47:08,304 --> 01:47:10,604
Fire one.
991
01:47:29,904 --> 01:47:32,804
Confirming visual observation
of liftoff.
992
01:47:35,204 --> 01:47:37,304
Report time of launch vehicle liftoff.
993
01:47:44,104 --> 01:47:46,304
Second stage separated and clear.
994
01:47:46,304 --> 01:47:49,204
Capsule entering orbital path.
995
01:48:49,504 --> 01:48:53,804
Unable to regain monitor contact.
We can't communicate with the capsule.
996
01:48:53,904 --> 01:48:57,204
We can't reach him, sir.
997
01:48:57,204 --> 01:49:00,204
Sir, there's something wrong
with the capsule.
998
01:49:00,204 --> 01:49:03,804
The guidance control system
has malfunctioned,
and the capsule is off course.
999
01:49:03,904 --> 01:49:05,904
It's heading into deep space.
1000
01:49:06,004 --> 01:49:07,904
Hold those interceptors.
1001
01:49:08,004 --> 01:49:10,404
It's too late, sir.
1002
01:51:04,104 --> 01:51:06,104
Two seconds.
1003
01:51:34,704 --> 01:51:36,904
He'll not be forgotten, Lloyd.
1004
01:51:37,004 --> 01:51:42,304
There will be a national... no, an
international day of mourning for him.
1005
01:51:42,404 --> 01:51:44,504
I'll issue a proclamation.
1006
01:51:49,004 --> 01:51:51,604
Mission Control. Control Center.
1007
01:51:51,704 --> 01:51:55,904
Control Center, awaiting instructions.
1008
01:51:56,004 --> 01:51:58,204
It's Flint!
1009
01:51:58,204 --> 01:52:00,904
He's alive!
1010
01:52:03,104 --> 01:52:07,404
Hooray! Hooray!
1011
01:52:07,504 --> 01:52:10,404
- He must be on the platform!
- That's impossible!
1012
01:52:10,504 --> 01:52:13,604
Of course it is!
That's why he's Flint!
1013
01:52:13,604 --> 01:52:17,004
Congratulations, Flint.
1014
01:52:17,104 --> 01:52:20,004
You made it!
We'll get you back here safely.
1015
01:52:20,104 --> 01:52:23,104
We've got a recovery team in
the area of the Canary Islands.
1016
01:52:23,104 --> 01:52:27,704
Sorry, sir, but the Canary Islands
seems a bit far out to me.
1017
01:52:27,804 --> 01:52:31,204
I... would appreciate
splashdown instructions...
1018
01:52:31,304 --> 01:52:33,304
for, say, Central Park.
1019
01:52:33,404 --> 01:52:35,504
Central...
1020
01:52:35,604 --> 01:52:38,504
Get the coordinates of Central Park.
1021
01:52:45,304 --> 01:52:48,104
Flint, what's going on up there?
1022
01:52:48,104 --> 01:52:51,004
I'm with a couple of friends.
1023
01:52:51,104 --> 01:52:55,504
Now, Flint, listen to me!
You're no astronaut. You're in danger!
1024
01:53:06,004 --> 01:53:09,404
Well, ladies, it was touch and go,
1025
01:53:09,404 --> 01:53:11,904
but I hope you learned your lesson.
1026
01:53:11,904 --> 01:53:14,304
The world is better off in our hands.
1027
01:53:14,204 --> 01:53:17,604
You're absolutely right, sir.
1028
01:53:17,704 --> 01:53:19,604
Mm-hmm.
1029
01:53:34,104 --> 01:53:38,404
Flint,
are you all right? Say something!
1030
01:53:38,504 --> 01:53:41,704
Flint, are you all right?
Say something!
1031
01:53:47,004 --> 01:53:49,204
##If you're not single or courting ##
1032
01:53:49,204 --> 01:53:50,904
##If you're not single or courting ##
1033
01:53:51,004 --> 01:53:57,404
## When our hearts mingle in space ##
1034
01:53:57,504 --> 01:54:00,804
## That face
I don't believe it is grace ##
1035
01:54:00,904 --> 01:54:06,004
## Combined with evil
in such a zowie way ##
1036
01:54:06,104 --> 01:54:09,204
##I'll maybe steal
a little guile from you ##
1037
01:54:09,304 --> 01:54:11,604
##I should run a mile from you ##
1038
01:54:11,604 --> 01:54:15,004
##But I'd sooner stay ##
1039
01:54:15,104 --> 01:54:19,904
##If we could only be left alone ##
1040
01:54:20,004 --> 01:54:23,904
##In a lonely place ##
1041
01:54:24,004 --> 01:54:29,504
##It would be dreamy
and if I'm disgraced ##
1042
01:54:29,504 --> 01:54:39,904
##I could know
your zowie-zowie face ####79988
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.