All language subtitles for In.Like.Flint.1967.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:52,104 --> 00:03:54,504 Lisa, Paris is on the phone. 2 00:03:54,504 --> 00:03:57,204 - About the hemline again? I'll take it. - Mm-hmm. 3 00:03:57,304 --> 00:04:01,204 Hello? Please, Paris. It has been decided. 4 00:04:01,304 --> 00:04:04,304 Mm-hmm. Mm-hmm. That's correct. 5 00:04:06,504 --> 00:04:10,204 - Lisa, how do you like this? - It's very nice. Just fine. 6 00:04:10,304 --> 00:04:12,404 - Put it through immediately. - Thank you. 7 00:04:12,504 --> 00:04:14,404 Lovely. 8 00:04:21,704 --> 00:04:26,104 The color, the drama! 9 00:04:26,104 --> 00:04:29,704 - It is fantastic! - It's glorious! 10 00:04:29,804 --> 00:04:33,304 Blast off. 11 00:04:36,704 --> 00:04:38,904 Why not? 12 00:04:39,004 --> 00:04:40,504 Come along, ladies. 13 00:04:59,904 --> 00:05:02,204 Ladies. Ladies! 14 00:05:02,304 --> 00:05:06,004 - Will you leave us, please? Thank you. - Indicates a perfect orbit. 15 00:05:06,104 --> 00:05:09,204 Right now we're waiting for the computers to answer the question. 16 00:05:09,304 --> 00:05:13,304 Then, we'll have an announcement from one of the men responsible. 17 00:05:17,404 --> 00:05:19,804 Yes, that's it. We have an announcement. 18 00:05:19,904 --> 00:05:21,804 Ladies and gentlemen, Lloyd C. Cramden. 19 00:05:21,904 --> 00:05:24,904 Thank you. Ladies and gentlemen, we've done it. 20 00:05:25,004 --> 00:05:30,004 The first manned space platform in history is moving into a perfect orbit! 21 00:05:33,004 --> 00:05:36,804 And this is only the beginning. In the weeks to come, 22 00:05:36,904 --> 00:05:39,304 other rockets containing weather instruments, 23 00:05:39,404 --> 00:05:42,004 cameras, mapping and surveying equipment... 24 00:05:42,104 --> 00:05:44,104 will join up with our platform... 25 00:05:44,204 --> 00:05:48,004 making it the first scientific laboratory in outer space. 26 00:05:48,004 --> 00:05:51,804 - Think of it, ladies and gentlemen. - We've done it. We've done it! 27 00:05:51,904 --> 00:05:55,504 - Nobody can stop us now! - Ladies, please! 28 00:05:55,604 --> 00:05:59,304 This accomplishment will add immeasurably to our scientifiic knowledge... 29 00:05:59,404 --> 00:06:01,804 and will usher in a new era of goodwill... 30 00:06:01,804 --> 00:06:05,204 as the platform passes across all national boundaries... 31 00:06:05,204 --> 00:06:09,604 - Oh, uh, excuse me, please. 32 00:06:09,704 --> 00:06:12,804 Ladies and gentlemen, that's the president calling Mr. Cramden. 33 00:06:12,904 --> 00:06:17,804 I want to congratulate you on your part in this magnificent achievement, Lloyd. 34 00:06:17,804 --> 00:06:19,704 Thank you, sir. Thank you. 35 00:06:19,804 --> 00:06:24,004 I must say, now that it's over, I can use a little relaxation. 36 00:06:24,104 --> 00:06:28,404 Right. Now you can relax. I was thinking about a little round of g-o-l-f. 37 00:06:28,504 --> 00:06:31,204 Very good. When do you suggest, sir? 38 00:06:31,304 --> 00:06:33,204 - Tomorrow. - Thank you, sir. 39 00:06:33,304 --> 00:06:35,204 Uh-huh. Good enough. See you then. 40 00:06:35,204 --> 00:06:37,804 Next week, same time, same station. 41 00:06:37,904 --> 00:06:41,504 And now let's return to our on-the-spot coverage... Uh, Colonel. 42 00:06:41,604 --> 00:06:43,904 Ladies and gentlemen, this is Colonel... 43 00:06:44,004 --> 00:06:46,704 - Uh, Carter, Colonel Carter. - Colonel Carter. Right. 44 00:06:46,804 --> 00:06:49,104 You must be an old ball player, Colonel. 45 00:06:49,104 --> 00:06:52,504 For a moment there, I thought you were making signals like a third-base coach. 46 00:06:52,504 --> 00:06:56,904 What? Oh, this. Habit, I guess. 47 00:06:57,004 --> 00:07:00,004 But this space shot does put us back in the ball game, doesn't it? 48 00:07:00,104 --> 00:07:03,704 - This is quite a day. - " Does put us back in the ball game, doesn't it?" 49 00:07:03,804 --> 00:07:05,804 - Men. 50 00:07:07,204 --> 00:07:10,304 But he's right about one thing: This is quite a day. 51 00:07:10,304 --> 00:07:12,704 - That is, Helena, if... - Oh, forgive me, dear. 52 00:07:12,704 --> 00:07:16,404 I must have my moment of drama. I will bring him right in. 53 00:07:16,504 --> 00:07:19,504 Please, sir. Come with me. 54 00:07:19,604 --> 00:07:23,804 Now you will see the final results of 37 operations. 55 00:07:26,204 --> 00:07:28,204 Sit down here. 56 00:07:28,204 --> 00:07:30,204 Now. 57 00:07:36,804 --> 00:07:39,304 - Voila! - My God! 58 00:07:39,404 --> 00:07:42,004 He's, he's perfect! 59 00:07:42,004 --> 00:07:45,104 You see? It is possible. Yes, it can be done. 60 00:07:45,104 --> 00:07:47,404 Ladies, I have done what I promised. 61 00:07:47,504 --> 00:07:49,904 - The next step is up to you. - He's wonderful. 62 00:07:50,004 --> 00:07:52,004 Remarkable. 63 00:07:53,704 --> 00:07:56,104 Now just sit tight up there. 64 00:07:56,204 --> 00:07:58,204 Tomorrow we begin. 65 00:07:58,204 --> 00:08:01,804 - Operation Duffer. - Operation Duffer! 66 00:08:02,804 --> 00:08:05,404 Duffer! Duffer! 67 00:08:05,504 --> 00:08:08,004 Duffer! 68 00:08:42,504 --> 00:08:46,504 - Operation Duffer! 69 00:08:46,604 --> 00:08:48,604 Duffer! 70 00:09:00,104 --> 00:09:03,404 Watch me very carefully, Lloyd. You've been trying to kill the ball. 71 00:09:03,504 --> 00:09:06,304 Brute power is not the answer. 72 00:09:06,404 --> 00:09:10,404 Golf and life itself have one thing in common: Success is based on timing. 73 00:09:10,504 --> 00:09:14,504 - I'm only down three holes, sir. - Well, that's all we've played. 74 00:09:14,604 --> 00:09:17,204 Now, Lloyd, I'm going to give you a little lesson on that swing of yours. 75 00:09:17,304 --> 00:09:19,804 - You got your stopwatch? - Oh, yes, sir. 76 00:09:19,804 --> 00:09:23,004 All right now. Watch me very carefully, and remember, 77 00:09:23,104 --> 00:09:25,004 it's all in the timing. 78 00:09:25,104 --> 00:09:27,704 - Start your watch. - Hold it, Mr. President. 79 00:09:32,004 --> 00:09:34,404 It's all right. 80 00:09:34,504 --> 00:09:36,904 Nothing to be alarmed about. 81 00:09:41,404 --> 00:09:46,004 Well, boys, it's the president. My apologies, sir. 82 00:09:46,104 --> 00:09:48,204 That's all right, sir. Hello, boys. 83 00:09:48,304 --> 00:09:50,204 - Hi. - How do you do? 84 00:09:50,304 --> 00:09:52,204 Ask him for his autograph. 85 00:09:52,304 --> 00:09:55,304 Gosh, Mr. President, if you'd autograph your golf ball for me, 86 00:09:55,304 --> 00:09:57,504 I'd put it right next to my picture of Batman. 87 00:09:57,604 --> 00:10:01,304 - Martin, comparing the president... - Perfectly normal, sir. 88 00:10:01,304 --> 00:10:05,704 When I was his age, the president ran a poor second to Babe Ruth. 89 00:10:05,804 --> 00:10:08,004 - Lloyd, let's have yours. - Yes, sir. 90 00:10:08,104 --> 00:10:11,204 - There you are, sonny. Come over here. - Thank you, Mr. President. 91 00:10:11,304 --> 00:10:14,204 And here is one for you. 92 00:10:14,304 --> 00:10:16,804 - Thank you, sir. - Thank you very... Oh. 93 00:10:16,904 --> 00:10:20,104 Here's one for you, Mr. President. Thank you very much again. 94 00:10:20,204 --> 00:10:23,304 - You're welcome. - That was very kind of you, sir. 95 00:10:23,404 --> 00:10:25,304 My pleasure, sir. 96 00:10:28,704 --> 00:10:31,604 - Time me, Lloyd, with your stopwatch. - Yes, sir. 97 00:11:42,804 --> 00:11:44,804 - Lloyd? - Huh? 98 00:11:44,804 --> 00:11:47,004 - Did you get that? - Yes, sir. 99 00:11:47,104 --> 00:11:49,204 What was it? 100 00:11:51,304 --> 00:11:53,904 Three... Three min... 101 00:11:53,904 --> 00:11:58,504 Now, if this watch is right, something else is terribly wrong. 102 00:11:58,504 --> 00:12:02,404 - But you could be mistaken, sir. - I wish I were, Avery, 103 00:12:02,504 --> 00:12:06,204 but three minutes went by that I can't account for. 104 00:12:06,304 --> 00:12:09,004 Three minutes in the life of the president. 105 00:12:09,104 --> 00:12:11,704 It's not just irregular, it's irrational. 106 00:12:11,804 --> 00:12:15,304 Irrational. Exactly like the problem, sir. 107 00:12:15,404 --> 00:12:17,304 You're right, damn it. 108 00:12:21,804 --> 00:12:24,104 Get me that book on dogs. 109 00:12:24,104 --> 00:12:26,604 - On what, sir? - Dogs. I'm gonna see Flint. 110 00:12:37,604 --> 00:12:42,004 Uh-huh. All right. All right. Thank you. 111 00:12:42,104 --> 00:12:45,504 You're right. Our man's in the White House, but Cramden has turned to Flint for help. 112 00:12:45,604 --> 00:12:50,404 You see how predictable, this childish masculine loyalty? 113 00:12:50,504 --> 00:12:53,204 - The Flint file. - It's quite a dossier. 114 00:12:53,304 --> 00:12:55,904 - It's very impressive. - Yes, yes. I know. 115 00:12:56,004 --> 00:12:58,304 - Weaknesses? - Yes. Three of them. 116 00:12:58,404 --> 00:13:00,304 I'll leave for New York. 117 00:13:11,704 --> 00:13:14,104 "Avoid tension. 118 00:13:14,204 --> 00:13:16,804 "A dog can sense fear. 119 00:13:18,404 --> 00:13:22,104 Show him you're his friend. Offer him food." 120 00:13:47,304 --> 00:13:52,404 And, ladies, at Fabulous Face, we offer completely individual beauty treatments. 121 00:13:52,404 --> 00:13:57,104 For example, if you happen to enjoy a full body massage, we can... 122 00:13:57,204 --> 00:13:59,304 I'm sure it's very nice, Miss Norton, 123 00:13:59,404 --> 00:14:02,004 but I don't think we really need to leave town for a massage. 124 00:14:02,104 --> 00:14:05,904 - And, besides, I don't think we've got the time. 125 00:14:05,904 --> 00:14:08,204 As soon as Derek gets back, we leave for Rio. 126 00:14:08,204 --> 00:14:10,204 Well, that's just perfect. 127 00:14:10,204 --> 00:14:13,304 Our place Fabulous Face is right in the islands, 128 00:14:13,304 --> 00:14:16,604 just a short fight from Rio, right on your way. 129 00:14:16,604 --> 00:14:18,604 Please, say you'll come. 130 00:14:18,604 --> 00:14:21,104 Derek can pick us up on the way back from the desert. 131 00:14:21,104 --> 00:14:23,504 - That's just marvelous. - Great. I'll tell him. 132 00:14:23,604 --> 00:14:27,304 - Oh, is he here? - Why, yes. 133 00:14:33,204 --> 00:14:35,104 Pardon me. 134 00:14:38,504 --> 00:14:41,704 You're supposed to smile, sir. Then he'll let go. 135 00:14:41,804 --> 00:14:43,704 Oh. 136 00:14:53,104 --> 00:14:55,104 You must be Mr. Cramden, right? 137 00:14:55,204 --> 00:14:58,504 Uh, yes, 138 00:14:58,604 --> 00:15:00,604 but I don't remember our meeting before. 139 00:15:00,704 --> 00:15:03,204 No, we're new. All of us. 140 00:15:03,304 --> 00:15:06,804 - All of you? - Excuse us. We won't be long. 141 00:15:06,904 --> 00:15:08,804 - This way, Mr. Cramden. - Yes. 142 00:15:08,904 --> 00:15:12,304 Derek is out at the pool. He said to bring you along. 143 00:15:17,504 --> 00:15:19,404 Thank you. 144 00:15:31,004 --> 00:15:35,604 Simple. I'm hungry. 145 00:15:35,704 --> 00:15:38,104 I'm hungry. 146 00:15:45,604 --> 00:15:47,504 Oh, Mr. Cramden. 147 00:15:49,804 --> 00:15:52,704 - Uh... - May I get you a cup of coffee, a drink? 148 00:15:52,804 --> 00:15:55,304 - A cigar... any one of his favorite cigars. - Thank you. 149 00:15:55,404 --> 00:15:58,404 - Huh? - No, no, no. I gave them up. I had to, uh... 150 00:15:58,504 --> 00:16:01,704 - Thank you, young lady. - Thank you, darling. 151 00:16:01,804 --> 00:16:04,404 - Isn't she lovely? - And... Yeah. 152 00:16:04,404 --> 00:16:06,904 By the way, w-what happened to the old girls? 153 00:16:07,004 --> 00:16:08,904 I mean, the other one. 154 00:16:09,004 --> 00:16:13,004 - Oh, they're married. - Ah, happily, I expect. 155 00:16:13,004 --> 00:16:15,604 - Oh. - Oh, naturally. Why wouldn't they be? 156 00:16:15,704 --> 00:16:19,404 They certainly were well... Well, um... 157 00:16:20,604 --> 00:16:23,604 - Prepared? - Oh, naturally. 158 00:16:24,804 --> 00:16:26,904 But, uh, tell me. 159 00:16:27,004 --> 00:16:29,904 Didn't there used to be four? 160 00:16:30,004 --> 00:16:33,404 Well, there were five at one time, sir, but that got to be a little too much. 161 00:16:33,504 --> 00:16:37,704 - See, I'm trying to cut down. 162 00:16:40,304 --> 00:16:43,204 Come on, Eric. You've had your lunch. 163 00:16:48,304 --> 00:16:52,304 Now, sir, what's on your mind? 164 00:16:55,004 --> 00:16:58,304 That, that fish out there. You don't... 165 00:16:58,404 --> 00:17:01,304 No. Sir, a dolphin is a mammal. 166 00:17:01,404 --> 00:17:03,804 Actually, a member of the cetacean group. 167 00:17:03,804 --> 00:17:05,804 Whales, sir. 168 00:17:05,804 --> 00:17:08,204 - Whales. - Very intelligent animals. 169 00:17:08,204 --> 00:17:12,404 Right. Oh, good. What's one more mammal in this household, eh? 170 00:17:12,404 --> 00:17:14,904 But he doesn't live here. He's just staying a few weeks... 171 00:17:14,904 --> 00:17:17,204 while I compile a dictionary on dolphin sounds. 172 00:17:17,304 --> 00:17:19,504 A dictionary on dolphin s... 173 00:17:19,604 --> 00:17:22,704 Well, not words, sir. See, we communicate by sonic waves. 174 00:17:22,804 --> 00:17:24,704 It's part of an experiment in isomerism. 175 00:17:24,804 --> 00:17:27,104 - Terry. - Isomerism. 176 00:17:27,204 --> 00:17:29,304 - Isomerism, sir. - Isome... Isome... 177 00:17:29,304 --> 00:17:31,904 Isomerism. 178 00:17:35,104 --> 00:17:37,004 Yes, isomerism, sir... 179 00:17:37,104 --> 00:17:40,304 the relationship between two or more nuclei to the same mass numbers. 180 00:17:40,304 --> 00:17:44,504 Let's go to the library. Actually, they have the same mass and atomic numbers. 181 00:17:44,604 --> 00:17:49,904 It's just, there are different states of energy and radioactive decay. 182 00:17:50,004 --> 00:17:52,104 If it were not important, l... 183 00:17:52,204 --> 00:17:55,904 It's simply radiant energy transmitted by pressure waves at the speed of sound. 184 00:17:56,004 --> 00:17:59,304 That's very interesting, but my reason for being here... 185 00:17:59,304 --> 00:18:02,504 Now, by controlling the frequency of the sound wave, 186 00:18:02,504 --> 00:18:05,204 we can produce a musical tone. 187 00:18:05,304 --> 00:18:08,404 - For instance... - Flint, this is important. 188 00:18:21,404 --> 00:18:26,104 Yet, all solid objects can be destroyed by the proper pitch. 189 00:18:34,704 --> 00:18:37,704 - That's extraordinary. - Ah, it's a toy. 190 00:18:37,804 --> 00:18:42,504 However, we are making such scientific strides... 191 00:18:42,504 --> 00:18:45,604 that last year's book is already outdated. 192 00:18:45,704 --> 00:18:48,004 How do you find time to read? 193 00:18:48,004 --> 00:18:51,704 No, no. I wrote that. Already obsolete. 194 00:18:51,804 --> 00:18:55,104 Flint, I've got to talk to you in private. 195 00:18:55,204 --> 00:18:57,704 Oh, yes. Excuse me, sir. Terry? 196 00:18:57,804 --> 00:19:00,004 - Would you mind... - Not at all. 197 00:19:00,104 --> 00:19:02,104 Thank you, baby. 198 00:19:02,104 --> 00:19:04,104 Mmm. 199 00:19:10,104 --> 00:19:11,804 Oh. 200 00:19:11,904 --> 00:19:14,304 Now, Flint, 201 00:19:14,404 --> 00:19:17,904 something happened when I was playing golf with the president. 202 00:19:18,004 --> 00:19:20,304 Oh, the president! Well... 203 00:19:20,404 --> 00:19:22,804 Oh, yes. 204 00:19:22,804 --> 00:19:27,004 I don't know where to begin. L-It just doesn't seem to make sense. 205 00:19:27,004 --> 00:19:29,004 Well, I'm sure it will, sir. Just, um... 206 00:19:29,004 --> 00:19:31,704 Well, you know I haven't been playing up to my game. 207 00:19:31,804 --> 00:19:34,304 - Oh, that's too bad. - Well... 208 00:19:34,304 --> 00:19:37,804 So the president felt my timing was off. 209 00:19:37,904 --> 00:19:41,504 So he asked me to time his swing with this stopwatch. Well... 210 00:19:41,604 --> 00:19:44,304 - Oh, I see. So, uh... Yes, uh-huh. - Yeah. 211 00:19:44,304 --> 00:19:48,804 Flint, it took three minutes. Now that's not possible, is it? 212 00:19:48,804 --> 00:19:53,104 - Uh, no, sir. It's not. - No. 213 00:19:53,204 --> 00:19:57,204 The, uh, the watch... now you've had it checked, of course. 214 00:19:57,304 --> 00:19:59,304 Oh, of course. 215 00:19:59,304 --> 00:20:03,004 That's very interesting. Would you like me to look into this? 216 00:20:03,104 --> 00:20:05,804 That's what I was hoping. 217 00:20:05,904 --> 00:20:09,004 I can take care of it in about a week, sir. 218 00:20:09,104 --> 00:20:11,804 - A week? - Well, why? Is it urgent? 219 00:20:12,904 --> 00:20:16,004 - Well, no, I guess... - Oh, fine then, sir. 220 00:20:18,004 --> 00:20:21,404 I'll contact you as soon as I get back from Death Valley. 221 00:20:21,504 --> 00:20:23,904 - Death Valley? - Yes, a survival test. 222 00:20:23,904 --> 00:20:25,904 - Derek? - Yeah, baby. 223 00:20:26,004 --> 00:20:29,704 Miss Norton has invited us to be her guests at Fabulous Face while you're away. 224 00:20:29,804 --> 00:20:31,704 Fabulous Face? What's that? 225 00:20:31,804 --> 00:20:34,304 It's that great new health resort in the Virgin Islands. 226 00:20:34,304 --> 00:20:37,304 - Oh, yeah, yeah. - It's just a couple of hours to Rio. 227 00:20:37,404 --> 00:20:40,004 - I'll check the airlines. - Yeah. 228 00:20:41,704 --> 00:20:45,204 - Fabulous Face? - Besides, you'll be gone that week anyway. 229 00:20:45,304 --> 00:20:47,404 Hmm. 230 00:20:47,504 --> 00:20:51,604 You're very convincing, Miss Norton. The resort must be quite a place. 231 00:20:51,604 --> 00:20:55,104 Believe me, Mr. Flint, it is. 232 00:20:55,204 --> 00:20:58,304 I, uh, do hope you'll allow them to come. 233 00:20:58,404 --> 00:21:02,004 - Why not? - Ladies, perhaps you ought to start packing. 234 00:21:04,004 --> 00:21:07,804 - Well, thank you very much, Miss Norton. - Thank you. 235 00:21:09,904 --> 00:21:12,504 Oh, sir. Where was I? 236 00:21:12,604 --> 00:21:14,604 The desert. That's right. 237 00:21:14,604 --> 00:21:17,304 Well, it's not really too difficult to know where to find food. 238 00:21:17,404 --> 00:21:20,104 Food in the de... Thank you. In the desert? 239 00:21:20,204 --> 00:21:23,204 Oh, yes, sir. It's all around you, if you know where to find it. 240 00:21:23,304 --> 00:21:26,604 - Snakes, lizards, chiefy edible grubs. - Oh! 241 00:21:26,604 --> 00:21:30,204 - Grubs? - Yes, they're found in decaying wood, 242 00:21:30,304 --> 00:21:32,204 under rocks, shrubs. 243 00:21:33,604 --> 00:21:35,504 - Grubs? - Grubs, sir. 244 00:21:35,604 --> 00:21:38,304 Yes. Larvae, pupae. Anglicized from Latin vermiculus. 245 00:21:38,304 --> 00:21:41,404 One of the most edible worms that we have in the western hemisphere. 246 00:21:41,504 --> 00:21:43,404 Have the appearance of macaroni. 247 00:21:43,504 --> 00:21:47,904 Uh, if you'd like some more conventional food, 248 00:21:47,904 --> 00:21:51,204 how about dinner with me tonight at Luigi's? 249 00:21:51,204 --> 00:21:53,904 Oh, I'm sorry, sir. I have some packing to do. 250 00:21:54,004 --> 00:21:57,104 Ah, that's all right. I'll let myself out. 251 00:21:57,204 --> 00:22:00,804 Oh, well, then. All right, sir. Give my best to Luigi. 252 00:22:00,904 --> 00:22:05,804 If you want something really special, try his Vermicelli a la Derek Flint. 253 00:22:05,904 --> 00:22:09,604 - Vermicelli a la Derek Flint. - I'll see you as soon as I get back. 254 00:22:10,804 --> 00:22:12,904 - Good-bye, Miss Norton. - Good-bye, Mr. Flint. 255 00:22:13,004 --> 00:22:15,404 Grubs. Ew! 256 00:22:45,304 --> 00:22:47,604 Uh, grubs. 257 00:22:51,604 --> 00:22:54,604 - Table, miss? - Yes, please. That table right there. 258 00:22:54,704 --> 00:22:56,704 Oh, certainly. 259 00:23:09,604 --> 00:23:12,604 Good evening. Would you care for a cocktail? 260 00:23:12,704 --> 00:23:15,504 Yes, please. Oh, I'll have a martini. 261 00:23:15,504 --> 00:23:17,504 - Mm-hmm. - Very dry. 262 00:23:17,504 --> 00:23:19,504 Yes, ma'am. 263 00:23:21,904 --> 00:23:23,804 - Oh! - Oh, dear. 264 00:23:23,904 --> 00:23:26,204 - Allow me. - Oh, thank you. How awful of me. 265 00:23:26,304 --> 00:23:28,204 - Oh, no. - How terribly clumsy. 266 00:23:28,304 --> 00:23:30,304 - Not at all. - Thank you so much. 267 00:23:30,404 --> 00:23:35,004 L... Um, I'm afraid this will sound quite familiar, 268 00:23:35,004 --> 00:23:40,004 sort of a line, as it were, but... haven't we met? 269 00:23:40,104 --> 00:23:42,604 Oh, no. No, I don't believe so. 270 00:23:42,704 --> 00:23:45,204 You see, this is my first trip here to New York. 271 00:23:45,304 --> 00:23:47,204 - Oh, well... - Thank you very much. 272 00:23:47,304 --> 00:23:51,204 - You're welcome. - Would the gentleman care for a drink? 273 00:23:51,304 --> 00:23:53,404 - Well, I'm... - Uh... 274 00:23:53,504 --> 00:23:57,604 I'm not expecting anyone. That isn't a line either. 275 00:23:57,704 --> 00:24:00,204 Won't you join me? 276 00:24:00,204 --> 00:24:03,604 Well, l-I'd, I'd love to, I'd love to... 277 00:24:03,604 --> 00:24:05,604 - I'll have a cognac, please. - Yes, sir. 278 00:24:05,704 --> 00:24:08,904 Uh, may I introduce myself? 279 00:24:08,904 --> 00:24:11,004 I'm Lloyd Cramden. 280 00:24:11,104 --> 00:24:13,604 And I'm Norma Benson. 281 00:24:13,704 --> 00:24:15,604 Oh. 282 00:24:17,504 --> 00:24:22,204 Um... would you please give me a light? 283 00:24:23,204 --> 00:24:25,204 Well... 284 00:24:25,204 --> 00:24:27,204 Thank you. 285 00:24:30,404 --> 00:24:32,404 Here. 286 00:25:01,904 --> 00:25:03,804 Thank you. 287 00:25:07,404 --> 00:25:10,504 My trip here has to be a very short one. 288 00:25:10,604 --> 00:25:13,404 Schoolteachers are not in the higher income brackets. 289 00:25:13,504 --> 00:25:16,304 Oh. 290 00:25:16,404 --> 00:25:19,404 I never had a teacher as beautiful as you. 291 00:25:21,304 --> 00:25:25,104 Perhaps it was just as well. It would have been too distracting. 292 00:25:25,204 --> 00:25:27,104 Oh, you're very fattering, Mr. Cramden. 293 00:25:27,104 --> 00:25:29,904 Truthful would be more accurate. 294 00:25:32,204 --> 00:25:36,204 Just... where do you teach? 295 00:25:37,504 --> 00:25:40,604 I teach at the John C. Calhoun High School... 296 00:25:40,704 --> 00:25:42,604 in Roanoke, Virginia. 297 00:25:42,604 --> 00:25:45,304 Roanoke, Virginia. 298 00:25:45,404 --> 00:25:48,304 But let's not talk about me. 299 00:25:48,404 --> 00:25:54,304 It's, uh... quite evident that you're in a much more important position. 300 00:25:54,304 --> 00:25:57,404 Hmm. No. Well, l... 301 00:25:57,504 --> 00:26:00,704 I'm just one of the many thousands of government workers. 302 00:26:00,804 --> 00:26:04,304 - Oh, how nice. - Uh, to the school system. 303 00:26:06,904 --> 00:26:09,104 Especially Roanoke, Virginia. 304 00:26:10,704 --> 00:26:15,904 And to a very charming representative of our government. 305 00:26:51,404 --> 00:26:54,004 - Uh, what? - I'm sure you can explain this, sir. 306 00:26:54,204 --> 00:26:58,004 - Who is... Wait! - Pardon me, dearie. 307 00:26:58,104 --> 00:27:00,604 - I don't know. - I'll have to take you into custody. 308 00:27:00,704 --> 00:27:02,604 - What? - I'll arrange for an audience with the president... 309 00:27:02,604 --> 00:27:05,304 first thing in the morning, and any decision will be made by him. 310 00:27:05,404 --> 00:27:08,104 - Cooper, you and Austin take Mr. Cramden to the car. 311 00:27:08,204 --> 00:27:10,204 - I'll question the woman. - I never... 312 00:27:10,304 --> 00:27:12,104 - This way. - There's a mistake. 313 00:27:12,204 --> 00:27:15,204 You're not listening. 314 00:27:16,304 --> 00:27:18,704 I don't even remember registering. 315 00:27:41,404 --> 00:27:45,204 So, you met this woman for the first time, had a couple of drinks with her, 316 00:27:45,204 --> 00:27:48,804 and you can't recall anything that happened afterward? 317 00:27:48,904 --> 00:27:52,604 I can only conclude, sir, that the drink must have been drugged. 318 00:27:52,704 --> 00:27:54,804 What does your report show, General Carter? 319 00:27:56,604 --> 00:27:59,604 The waiter in the restaurant didn't get a good look at the woman, sir. 320 00:27:59,704 --> 00:28:03,904 As for the glasses they drank from, the lab reports show no trace of a drug. 321 00:28:05,104 --> 00:28:08,504 - And the schoolteacher? - No criminal record, sir. 322 00:28:08,504 --> 00:28:12,304 TheJohn C. Calhoun High School of Roanoke, Virginia. 323 00:28:12,304 --> 00:28:14,904 Oh, yes, sir. We checked it out. 324 00:28:15,004 --> 00:28:18,804 TheJohn C. Calhoun High School was vacated quite a few years ago, 325 00:28:18,904 --> 00:28:21,604 at our request. 326 00:28:21,704 --> 00:28:25,304 I'm afraid there's a security angle involved, Mr. President. 327 00:28:25,404 --> 00:28:28,104 Well, go on, General Carter. Let's have the whole story. 328 00:28:28,204 --> 00:28:31,304 Well, that school became one of our top secret installations... 329 00:28:31,404 --> 00:28:35,204 training center for Special Forces Project K-14. 330 00:28:37,904 --> 00:28:42,604 Lloyd, can you shed any light at all on this? 331 00:28:43,804 --> 00:28:47,304 - No, sir. - And the woman in the hotel room? 332 00:28:47,404 --> 00:28:51,204 Skid Row, sir. I'm sorry, Mr. Cramden. 333 00:28:57,304 --> 00:28:59,504 Lloyd, 334 00:28:59,604 --> 00:29:02,904 I know what a dedicated servant you've been to me... 335 00:29:02,904 --> 00:29:05,604 and to the country we both love so dearly. 336 00:29:05,604 --> 00:29:08,304 I'm sure you'll be vindicated at your hearing. 337 00:29:08,404 --> 00:29:10,504 Until then, you're under suspension. 338 00:29:10,504 --> 00:29:14,504 However, you may continue to use your office and the assistance of Lieutenant Avery. 339 00:29:14,504 --> 00:29:18,504 - We'll try to keep this out of the newspapers. - Oh, thank you, sir. 340 00:29:18,504 --> 00:29:21,304 You can be sure of one thing, though, Lloyd. 341 00:29:21,404 --> 00:29:23,704 I'll never turn my back on you. General Carter. 342 00:29:23,704 --> 00:29:26,804 - Yes, sir. - There's a couple of security issues we better discuss now. 343 00:29:26,804 --> 00:29:31,304 Oh, yes, Mr. President. I've outlined some of the major issues in this... 344 00:29:36,204 --> 00:29:40,304 Sir, this is more important than the missing three minutes. 345 00:29:40,304 --> 00:29:42,804 - I'm certain Flint can help. - Flint? 346 00:29:42,904 --> 00:29:46,304 What a field day he could have at my expense. 347 00:29:46,304 --> 00:29:48,304 Oh. 348 00:29:49,304 --> 00:29:51,304 She was ugly, sir. 349 00:29:51,304 --> 00:29:53,304 Hmm? 350 00:29:55,204 --> 00:29:57,104 Oh. 351 00:29:59,804 --> 00:30:02,704 Well, you can forget about Flint. He's going to be leaving very shortly. 352 00:30:02,804 --> 00:30:05,704 Then we have no time to lose. May I have your permission? 353 00:30:05,804 --> 00:30:07,704 Well, fine. 354 00:30:07,804 --> 00:30:09,804 Thank you, sir. 355 00:30:30,404 --> 00:30:32,704 - Hey, Bill. - Hi, Mr. Flint. 356 00:30:32,804 --> 00:30:35,204 - Empty all the ash trays? - No, I got you a new plane. 357 00:30:35,304 --> 00:30:37,704 Ah, beautiful. Let's go. 358 00:31:58,604 --> 00:32:00,804 So, damn it, Flint, you know I'm no Don Juan. 359 00:32:00,804 --> 00:32:03,504 Yes, I'm sure of that, sir. The question is, 360 00:32:03,604 --> 00:32:06,704 since raw animal passion is ruled out, what was the woman's motive? 361 00:32:06,804 --> 00:32:09,104 Raw animal... See here, Flint... 362 00:32:09,204 --> 00:32:13,604 - It is ruled out, I assume. - Yeah, well, yeah, no. Of course it's ruled out. 363 00:32:13,704 --> 00:32:17,204 - You should have seen her without her makeup. - I'm sure it was traumatic. 364 00:32:17,304 --> 00:32:19,304 Yeah. 365 00:32:22,404 --> 00:32:25,504 Now just take your time, sir. 366 00:32:25,604 --> 00:32:27,504 Relax. 367 00:32:29,304 --> 00:32:31,604 Breathe... deeply. 368 00:32:35,904 --> 00:32:38,704 Now... try to remember. 369 00:32:45,704 --> 00:32:47,804 You're in Luigi's. 370 00:32:49,704 --> 00:32:51,604 What? 371 00:32:53,104 --> 00:32:55,804 You're in Luigi's. 372 00:32:55,904 --> 00:32:58,604 What happened? 373 00:32:58,704 --> 00:33:03,204 She, uh, dropped her purse. 374 00:33:03,204 --> 00:33:05,204 Yes? 375 00:33:05,204 --> 00:33:08,704 And I, uh, tried to help her. 376 00:33:11,104 --> 00:33:15,004 And then we, uh, introduced ourselves. 377 00:33:16,204 --> 00:33:19,204 And she wanted a cigarette, 378 00:33:19,304 --> 00:33:21,804 so I lit a couple of cigarettes, and... 379 00:33:24,304 --> 00:33:26,204 Hmm? 380 00:33:27,304 --> 00:33:30,704 Cigarettes. Matches. 381 00:33:30,804 --> 00:33:33,104 - What about it? - Paper, please. 382 00:33:33,204 --> 00:33:36,504 Huh? Paper... please. 383 00:33:38,104 --> 00:33:40,004 - Uh... - Hold still one moment, sir. 384 00:33:51,304 --> 00:33:53,904 - Yes. - Huh? 385 00:34:00,504 --> 00:34:02,404 Paper. 386 00:34:18,204 --> 00:34:20,204 Hmm. 387 00:34:22,304 --> 00:34:26,504 Hmm. Interesting. Singed, of course. 388 00:34:26,604 --> 00:34:28,504 Singed? 389 00:34:30,004 --> 00:34:35,004 There's some styrax, ylang, mimosa, hyacinth and... 390 00:34:37,504 --> 00:34:39,404 cannabis. 391 00:34:39,504 --> 00:34:43,004 - Oh. - There's a combination of rare oils, 392 00:34:43,104 --> 00:34:47,004 exotic fowers, herbs and Macedonian brawley... 393 00:34:47,104 --> 00:34:52,704 Combined with... the ash, of course. 394 00:34:52,704 --> 00:34:55,804 - Ah. - The residue. Euphoric acid. 395 00:34:55,904 --> 00:34:57,804 - Euphoric acid. - Yes. 396 00:34:57,904 --> 00:34:59,904 - Yeah. - Centuries old, 397 00:34:59,904 --> 00:35:02,404 discovered by the Assyrians during the reign of Hammurabi. 398 00:35:02,404 --> 00:35:04,904 - What is it? - It's a psychic deinhibitor... 399 00:35:05,004 --> 00:35:07,404 a tranquilizer which conversely stimulates the libido... 400 00:35:07,504 --> 00:35:09,504 while giving the feeling of euphoria. 401 00:35:09,604 --> 00:35:12,504 Combined with alcohol, it becomes a soporifiic. 402 00:35:12,604 --> 00:35:17,204 It's obvious that someone's trying to discredit you... to embarrass you. 403 00:35:17,204 --> 00:35:19,804 First the missing three minutes, and now this. 404 00:35:19,904 --> 00:35:21,804 Yeah. 405 00:35:24,104 --> 00:35:27,504 - But who? - Someone in your own organization. 406 00:35:27,504 --> 00:35:30,104 - Yeah, but why? - That we'll have to find out. 407 00:35:30,204 --> 00:35:34,404 How can I find out when my own organization is off-limits to me? 408 00:35:34,504 --> 00:35:37,604 - It's not off-limits to me, sir. - Now, wait a minute. 409 00:35:37,704 --> 00:35:41,404 We're talking about a top-security complex. If you get caught... 410 00:35:41,504 --> 00:35:44,804 I'll take care of it tonight, sir. 411 00:35:49,604 --> 00:35:51,504 - Cooper? - Yes, sir. 412 00:35:51,504 --> 00:35:53,504 General Carter. 413 00:35:53,504 --> 00:35:56,504 I believe we can expect a visit from Mr. Flint tonight. 414 00:36:29,404 --> 00:36:31,304 Okay. 415 00:39:28,204 --> 00:39:31,504 I'll need your identification papers, sir. 416 00:39:33,404 --> 00:39:35,304 May I see those, please? 417 00:39:37,104 --> 00:39:39,404 I'm sorry, sir. This doesn't permit you in this area. 418 00:40:59,304 --> 00:41:02,704 Eighty heartbeats per minute. 419 00:41:02,804 --> 00:41:04,704 Must be Russian cosmonauts. 420 00:41:21,604 --> 00:41:23,504 That's 80. 421 00:44:02,604 --> 00:44:04,604 Let's pay our respects. 422 00:44:23,304 --> 00:44:25,204 My deepest sympathy, sir. 423 00:44:32,404 --> 00:44:34,604 Your friend Flint. 424 00:44:36,504 --> 00:44:40,904 I'm sorry. The document disintegrator. 425 00:44:42,704 --> 00:44:44,604 You killed him. 426 00:44:47,104 --> 00:44:50,704 Mr. Cramden, I'm surprised at you. 427 00:44:50,804 --> 00:44:53,504 He broke into a top-secret security complex. 428 00:44:53,604 --> 00:44:55,504 There was no choice. 429 00:45:07,704 --> 00:45:12,304 He did it because l... 430 00:45:12,404 --> 00:45:15,604 I'm sorry, but you know the rules, sir. 431 00:45:42,704 --> 00:45:44,704 Flint. 432 00:46:02,504 --> 00:46:05,204 He was obstinate. 433 00:46:05,304 --> 00:46:07,204 A loner. 434 00:46:08,604 --> 00:46:10,504 But the greatest. 435 00:46:13,704 --> 00:46:15,704 What are you doing? 436 00:46:16,904 --> 00:46:19,004 Sorry, sir. 437 00:46:28,604 --> 00:46:31,204 Yes, sir? 438 00:46:31,304 --> 00:46:33,704 Huh? Who's this? Flint! 439 00:46:35,004 --> 00:46:39,104 Flint! Where are you? 440 00:46:39,204 --> 00:46:42,304 Huh? Don't trust anyone. I got it. I got it. 441 00:46:42,304 --> 00:46:45,104 Flint, I gotta see you. 442 00:46:45,204 --> 00:46:47,404 W-Where? Moscow? 443 00:46:48,804 --> 00:46:51,604 Why Moscow? 444 00:46:51,604 --> 00:46:53,604 Flint! 445 00:46:55,604 --> 00:46:57,904 He hung up. 446 00:46:58,004 --> 00:47:00,704 He's alive! He's going to Moscow! 447 00:47:00,704 --> 00:47:04,004 Well, if he's alive, sir, who's this? 448 00:47:05,904 --> 00:47:09,404 Oh, who cares? I've gotta get the president. 449 00:47:10,804 --> 00:47:12,704 Why didn't you tell me this before? 450 00:47:12,804 --> 00:47:14,804 I was afraid you'd have thought I cracked up. 451 00:47:14,904 --> 00:47:17,304 Who could explain those missing three minutes? 452 00:47:17,404 --> 00:47:20,604 And you felt that Flint could help unravel the problem. 453 00:47:20,704 --> 00:47:22,704 He seemed my last hope, sir. 454 00:47:22,704 --> 00:47:24,704 And after he broke into security last night, 455 00:47:24,804 --> 00:47:27,304 he told you that we were infiltrated with traitors? 456 00:47:27,404 --> 00:47:29,304 Yes, sir. 457 00:47:30,804 --> 00:47:33,304 Did he mention any names? 458 00:47:33,404 --> 00:47:35,304 No, sir, but I believe him. 459 00:47:35,404 --> 00:47:37,404 That's why I thought you should know, sir. 460 00:47:38,404 --> 00:47:40,704 I wanna thank you, Lloyd. 461 00:47:40,704 --> 00:47:43,604 I want to confess that I misjudged Flint. 462 00:47:43,704 --> 00:47:47,004 - Where is he now? - Uh, Moscow. 463 00:47:47,004 --> 00:47:49,004 What's he doing in Moscow? 464 00:47:58,304 --> 00:48:01,504 Derek, darling, what are you doing in Moskova? 465 00:48:03,404 --> 00:48:06,104 The usual thing, my love. 466 00:48:23,004 --> 00:48:25,204 When can I see you? 467 00:48:30,504 --> 00:48:32,004 Tonight. 468 00:48:39,804 --> 00:48:42,004 Where? 469 00:48:55,204 --> 00:48:57,704 The usual place. 470 00:49:33,304 --> 00:49:35,204 - Derek, darling. - Yes. 471 00:49:35,304 --> 00:49:37,604 Your American music is so decadent. 472 00:49:37,704 --> 00:49:40,304 - Yeah. - Mmm, but it's so exciting. 473 00:49:40,304 --> 00:49:42,304 Well, that's where it's at, honey. 474 00:49:43,504 --> 00:49:45,504 - Champagne. 475 00:49:51,904 --> 00:49:54,104 Mmm, champagne. Pazhalsta. 476 00:49:54,204 --> 00:49:56,204 A good year, huh? 477 00:49:56,304 --> 00:49:58,904 I've been saving it for your regular visit. 478 00:49:59,004 --> 00:50:00,904 Mmm! 479 00:50:03,304 --> 00:50:05,204 Tonight. 480 00:50:15,504 --> 00:50:17,804 - Derek, darling, 481 00:50:17,904 --> 00:50:20,304 You haven't told me why you are here. 482 00:50:24,004 --> 00:50:27,604 It has to do with a couple of lady cosmonauts. 483 00:50:29,604 --> 00:50:31,504 Lady cosmonauts? 484 00:50:34,004 --> 00:50:37,104 Now, how would I know about lady cosmonauts? 485 00:50:43,004 --> 00:50:45,604 I read the cardiographs from the space platform. 486 00:50:46,804 --> 00:50:50,404 And, uh, what makes you think these are women? 487 00:50:52,304 --> 00:50:55,304 The male heart beats 72 times per minute. 488 00:50:56,304 --> 00:50:58,304 The female, 80. 489 00:51:00,204 --> 00:51:02,604 - And these were 80? - Yes. 490 00:51:04,504 --> 00:51:06,404 Derek, 491 00:51:08,704 --> 00:51:10,704 you are right. 492 00:51:10,804 --> 00:51:12,804 There are two missing. 493 00:51:14,104 --> 00:51:16,904 This is important, Natasha. Can you tell me about it? 494 00:51:17,004 --> 00:51:18,904 I will tell you all I know. 495 00:51:29,004 --> 00:51:31,504 Oh, Natasha... 496 00:51:40,404 --> 00:51:42,404 Don't you move. 497 00:51:48,104 --> 00:51:50,104 It's the same ingredients. 498 00:51:57,804 --> 00:51:59,704 Of course. It was in the paper! 499 00:52:05,104 --> 00:52:08,604 Agave Americana. It's indigenous to the Virgin Islands. 500 00:52:10,004 --> 00:52:11,904 Virgin Islands? 501 00:52:15,204 --> 00:52:17,104 Virgin Islands. 502 00:52:24,604 --> 00:52:26,604 Fabulous Face? 503 00:52:27,604 --> 00:52:30,104 It's in the Virgin Islands, right? 504 00:52:31,704 --> 00:52:33,704 The missing cosmonauts... 505 00:52:36,304 --> 00:52:41,604 What is it, Natasha? What are you into? What is it? 506 00:52:41,604 --> 00:52:45,304 Derek, darling, I am not your enemy. 507 00:52:45,404 --> 00:52:48,904 I am your friend. I can't tell you now because it's too late. 508 00:52:49,004 --> 00:52:51,404 - Well, tell me anyway. - You will be very happy, 509 00:52:51,504 --> 00:52:54,504 but first, darling, you must make me happy. 510 00:53:03,304 --> 00:53:06,204 Who are you? What are you doing here? 511 00:53:06,304 --> 00:53:09,004 My apologies, comrade Natasha, 512 00:53:09,104 --> 00:53:13,204 but the order comes from the prime minister himself. 513 00:53:13,304 --> 00:53:15,404 He wishes to see Mr. Flint. 514 00:53:21,404 --> 00:53:23,804 At 4:30 in the morning? 515 00:53:23,804 --> 00:53:29,304 He couldn't sleep. Your performance was so magnificent. 516 00:53:29,404 --> 00:53:33,404 He wishes to confer upon you the Nijinksy Medal. 517 00:53:34,604 --> 00:53:36,604 Oh. 518 00:53:36,704 --> 00:53:39,504 - Is this your coat? - Yes. 519 00:53:39,604 --> 00:53:42,904 Ivan, help Mr. Flint on with his coat. 520 00:53:48,804 --> 00:53:50,704 Soon. 521 00:54:00,004 --> 00:54:00,804 No, no! 522 00:54:02,304 --> 00:54:05,704 Now! You too! 523 00:54:34,404 --> 00:54:36,304 Hoo-hoo. 524 00:54:42,404 --> 00:54:44,304 Hoo-hoo! 525 00:54:47,504 --> 00:54:48,904 Hi, there! 526 00:56:52,204 --> 00:56:55,304 Mr. President... 527 00:56:55,404 --> 00:56:59,104 Melvin, listen! 528 00:56:59,204 --> 00:57:02,904 If you haven't got our two lady cosmonauts, 529 00:57:03,004 --> 00:57:04,904 who has? 530 00:57:06,104 --> 00:57:11,204 Melvin, I've got to find those girls. 531 00:57:11,304 --> 00:57:14,304 Be reasonable. 532 00:57:14,404 --> 00:57:17,004 They could be where? 533 00:57:17,104 --> 00:57:20,804 Melvin, bite your tongue. They couldn't live there three days. They hate rice. 534 00:57:23,304 --> 00:57:26,104 Melvin. 535 00:57:26,204 --> 00:57:30,504 Melvin, you give me the girls. 536 00:57:33,104 --> 00:57:35,904 Melvin, 537 00:57:36,004 --> 00:57:38,404 I will make a deal with you. 538 00:57:38,504 --> 00:57:41,104 All right. You say you haven't got the girls. 539 00:57:41,104 --> 00:57:45,704 But just in case, we got Flint. 540 00:57:47,204 --> 00:57:49,804 "Who?" Flint! 541 00:57:49,904 --> 00:57:53,204 Yes, Flint! 542 00:57:53,304 --> 00:57:57,204 What? Kill him? 543 00:57:57,204 --> 00:57:59,804 But he's your number one hero. 544 00:58:02,104 --> 00:58:06,604 Well, Melvin, I was exaggerating. 545 00:58:06,704 --> 00:58:09,604 We don't actually have him, 546 00:58:09,704 --> 00:58:12,904 but we know where he is going. 547 00:58:15,004 --> 00:58:17,804 The Virgin Islands. 548 00:58:19,404 --> 00:58:22,204 Melvin, you know we got no fights there. Only to Cuba. 549 00:58:24,004 --> 00:58:26,904 Melvin, what would Flint want in Cuba? 550 00:59:05,304 --> 00:59:08,704 Senora, para usted. 551 00:59:13,804 --> 00:59:16,004 Para los pilotos. 552 00:59:16,004 --> 00:59:19,204 - Gracias. Gracias. 553 00:59:20,404 --> 00:59:23,004 �Como esta, pilotos? 554 00:59:23,104 --> 00:59:25,204 Para usted y usted. 555 00:59:25,304 --> 00:59:27,304 �Que bueno! 556 00:59:27,404 --> 00:59:29,404 Es de Havana. Mmm, muy bueno. 557 00:59:30,804 --> 00:59:34,204 What's going on? I mention Flint is in Moscow, 558 00:59:34,304 --> 00:59:36,904 the president can hardly wait to get rid of me. 559 00:59:37,004 --> 00:59:40,804 People I've never even heard of are placed in key positions, new faces everywhere. 560 00:59:40,904 --> 00:59:43,804 Even the date of my hearing postponed. 561 00:59:43,904 --> 00:59:46,204 I tell you, if Flint is right... 562 00:59:46,304 --> 00:59:49,404 and we've been infiltrated, 563 00:59:49,504 --> 00:59:52,204 we're in real danger. 564 00:59:53,904 --> 00:59:56,604 I'm being electrocuted. 565 00:59:56,604 --> 00:59:59,704 If you'll stop talking, sir, I believe I can pry it out. 566 00:59:59,704 --> 01:00:03,304 - Take it easy. - I think I've got it, sir. 567 01:00:07,104 --> 01:00:09,004 A transmitter. 568 01:00:11,204 --> 01:00:14,104 They've known every move we've made. 569 01:00:22,204 --> 01:00:24,604 But who's doing it, sir? 570 01:00:24,704 --> 01:00:28,304 I don't know. But I was right, and so was Flint. 571 01:00:30,504 --> 01:00:32,904 How do we trace them? 572 01:00:33,004 --> 01:00:36,004 I think I can find a way, sir. 573 01:00:37,804 --> 01:00:41,604 This device operates on the same principle as a walkie-talkie. 574 01:00:41,704 --> 01:00:45,004 The system can be reversed. Paper clip, sir. 575 01:00:57,304 --> 01:01:01,404 This transmitting device can become a receiver. 576 01:01:05,704 --> 01:01:07,804 Just a few moments, sir. 577 01:01:07,804 --> 01:01:09,904 Yeah. 578 01:01:10,004 --> 01:01:12,304 I think this should do it. 579 01:01:15,504 --> 01:01:17,704 General Carter? 580 01:01:19,004 --> 01:01:20,404 General Carter? 581 01:01:23,304 --> 01:01:27,004 General Carter? General Carter? 582 01:01:27,104 --> 01:01:29,704 General Carter here. What is it, Lieutenant? 583 01:01:29,704 --> 01:01:33,304 Sir, this orders me to load the rocket with nuclear bombs... 584 01:01:33,304 --> 01:01:35,704 instead of a weather laboratory. 585 01:01:35,804 --> 01:01:38,204 Nuclear bombs, sir? 586 01:01:38,204 --> 01:01:41,904 - That's right, Lieutenant. Project Damocles. - Project Damocles? 587 01:01:41,904 --> 01:01:45,004 - Arming the space laboratory, sir? - That's correct. 588 01:01:45,104 --> 01:01:49,004 The code name is Damocles. New orders directly from the White House. 589 01:01:49,104 --> 01:01:52,504 This is top security. You understand, Lieutenant? 590 01:01:52,604 --> 01:01:54,904 Yes, sir. 591 01:01:55,004 --> 01:01:57,804 Proceed with arming immediately. 592 01:01:57,804 --> 01:02:02,804 Arming the space platform. You realize the consequences, Avery? 593 01:02:02,804 --> 01:02:06,404 Yes, sir. A nuclear threat to the world. 594 01:02:06,404 --> 01:02:09,804 And he said the orders came from the White House. 595 01:02:09,804 --> 01:02:12,304 We know better than that. 596 01:02:15,804 --> 01:02:18,104 General Carter is the traitor. 597 01:02:18,104 --> 01:02:20,904 We've got to stop him. 598 01:02:21,004 --> 01:02:25,104 General Carter's got the president brainwashed. 599 01:02:25,204 --> 01:02:28,204 If we could just get to Flint. 600 01:02:28,304 --> 01:02:30,404 Yeah. 601 01:02:33,004 --> 01:02:36,804 Why, we can! He was gonna meet his girls. 602 01:02:36,804 --> 01:02:40,104 That's it, Avery! Some beauty resort... 603 01:02:40,204 --> 01:02:43,004 with a silly name in the Virgin Islands. 604 01:02:45,304 --> 01:02:49,104 - "Fabulous Face." - Virgin Islands? 605 01:02:49,204 --> 01:02:51,504 But that's where... 606 01:02:51,604 --> 01:02:53,704 The missile site. 607 01:02:55,804 --> 01:02:57,704 Coincidence? 608 01:02:59,704 --> 01:03:02,404 - Avery, you get to the missile site. - Yes, sir. 609 01:03:02,404 --> 01:03:04,404 And you, sir? 610 01:03:04,404 --> 01:03:07,204 I'm going to Fabulous Face. 611 01:03:09,704 --> 01:03:13,604 I haven't always been a desk-bound commando. 612 01:03:15,804 --> 01:03:20,704 And Flint... he's not the only master of disguise. 613 01:03:28,904 --> 01:03:33,004 Tovarisch. Tovarisch. 614 01:03:38,604 --> 01:03:41,304 Do-svidanya. 615 01:04:02,904 --> 01:04:04,804 Adios. 616 01:04:29,604 --> 01:04:31,804 You're doing fine, dearie. 617 01:04:50,604 --> 01:04:53,604 - I'd better take these upstairs. - Why? 618 01:04:53,604 --> 01:04:56,404 There's something wrong with these girls. 619 01:04:56,404 --> 01:05:00,304 Well, not much that I can see. 620 01:05:00,404 --> 01:05:05,404 Hmm, yes. Well, maybe the machines are out of whack. 621 01:05:07,704 --> 01:05:11,104 Just these three? Uh-uh. 622 01:05:11,204 --> 01:05:15,904 These girls have got resistance. We're just not reaching them. 623 01:05:17,504 --> 01:05:20,804 You know that Flint, he must make quite an impression. 624 01:05:20,904 --> 01:05:22,804 Hmm. 625 01:05:22,904 --> 01:05:25,604 Well, I'd better take these upstairs. They'll know what to do. 626 01:05:25,704 --> 01:05:27,804 - Mind the store? - Okay. 627 01:05:35,504 --> 01:05:38,104 - What's the trouble? - I can't explain it. 628 01:05:38,204 --> 01:05:41,004 These girls have rejected all our programming. 629 01:05:41,104 --> 01:05:43,004 This Mr. Flint of theirs... 630 01:05:43,104 --> 01:05:46,504 Yes. Yes, he's quite an infuence. 631 01:05:46,504 --> 01:05:49,304 As a matter of fact, he's on his way here right now, 632 01:05:49,404 --> 01:05:51,504 and we must get them out of sight. 633 01:06:14,504 --> 01:06:18,004 Welcome to Fabulous Face, Mrs. Hiller. 634 01:06:20,204 --> 01:06:23,504 Oh, I'll take the bags. Thank you. 635 01:06:23,604 --> 01:06:27,004 Your room is ready. Will you follow me, please? 636 01:06:30,504 --> 01:06:34,004 I'm sure you'll enjoy your stay here at Fabulous Face. 637 01:06:36,304 --> 01:06:39,104 Come along now, dear. Just take your time. 638 01:06:44,104 --> 01:06:46,304 That's just fine. 639 01:06:54,604 --> 01:06:57,004 Uh, this way, dear. 640 01:07:02,504 --> 01:07:05,004 Get a load of this one. 641 01:07:05,104 --> 01:07:07,104 Oh. 642 01:07:07,204 --> 01:07:09,104 What's that? 643 01:07:09,204 --> 01:07:11,704 That's what I call ambition. 644 01:07:16,604 --> 01:07:18,804 Good morning. 645 01:07:36,404 --> 01:07:39,504 - Mr. President. - Yes, madam? 646 01:07:41,104 --> 01:07:43,004 M... Oh! 647 01:07:45,904 --> 01:07:48,404 Lloyd! 648 01:07:48,504 --> 01:07:51,404 Of course. 649 01:07:51,404 --> 01:07:55,104 The golf course. The missing three minutes. 650 01:07:55,204 --> 01:07:58,304 Lloyd, what's going on? Why am I here? 651 01:08:01,704 --> 01:08:04,104 - We'll take care of that. - There. Isn't that better? 652 01:08:04,204 --> 01:08:06,104 Just one more session, and we're through for the day. 653 01:08:09,304 --> 01:08:12,704 Well, I hope at least this one will be cool. 654 01:08:12,704 --> 01:08:15,604 Oh, you'll just love it. Mm-hmm. 655 01:08:15,704 --> 01:08:17,804 That's a cryobiology lab! 656 01:08:17,904 --> 01:08:20,804 - Oh, no! You're not putting me in there! 657 01:08:20,804 --> 01:08:24,004 Let me go! No! Let me go! Oh, please, no! 658 01:08:24,104 --> 01:08:27,404 - You're not putting me in there! - Oh, yes, dear. 659 01:08:34,004 --> 01:08:36,504 I hated to do that. They're nice. 660 01:08:36,504 --> 01:08:38,704 What a pity they're so hard to convince. 661 01:08:38,704 --> 01:08:42,204 It's that Flint of theirs. He must be a hypnotist or something. 662 01:08:42,204 --> 01:08:46,904 Does it ever make you wonder when you see how girls like that feel? 663 01:08:49,004 --> 01:08:51,004 Forget it. 664 01:13:07,904 --> 01:13:10,004 Penthouse, please. 665 01:13:44,104 --> 01:13:46,904 Hello, Mr. Flint. 666 01:13:46,904 --> 01:13:49,504 Miss Norton. 667 01:13:49,504 --> 01:13:53,604 I imagine you find it all a bit... Gothic? 668 01:13:53,704 --> 01:13:55,604 It's lovely. 669 01:13:57,704 --> 01:14:03,204 What you must think of us... to come in this way, unannounced. 670 01:14:03,304 --> 01:14:06,404 But not unexpected, I gather. 671 01:14:06,504 --> 01:14:10,004 No. Is this real? 672 01:14:10,104 --> 01:14:13,004 - Cryobiology? - Yes. 673 01:14:13,004 --> 01:14:16,204 Oh, yes. Yes, it's quite real. 674 01:14:16,204 --> 01:14:19,604 We call it our "save for later" program. 675 01:14:19,704 --> 01:14:21,604 - No! - Yes. 676 01:14:21,704 --> 01:14:26,504 Here, people worth keeping can be saved for a time more worth living in. 677 01:14:26,504 --> 01:14:30,804 As a matter of fact, it's really quite the ultimate luxury. 678 01:14:30,804 --> 01:14:33,404 - Hmm. - Just imagine. 679 01:14:34,704 --> 01:14:37,204 Just imagine. 680 01:14:37,204 --> 01:14:40,804 Here we can suspend time for as long as we wish... 681 01:14:40,904 --> 01:14:45,304 to return 50 or a hundred years later. 682 01:14:45,404 --> 01:14:47,904 Well... 683 01:14:48,004 --> 01:14:50,404 to be frozen in nitrogen gas... 684 01:14:50,504 --> 01:14:53,704 and then thawed out at some time later like a supermarket pizza... 685 01:14:53,804 --> 01:14:58,004 is not exactly the classical idea of immortality, but... 686 01:15:00,904 --> 01:15:04,104 Now, those... Occupied? 687 01:15:04,204 --> 01:15:06,704 - Oh, yes. - Who? 688 01:15:06,804 --> 01:15:09,604 But-But come along, Mr. Flint. 689 01:15:09,704 --> 01:15:14,404 This, uh, really isn't much of a welcome. 690 01:15:14,504 --> 01:15:18,104 I'd like to give you a tour. 691 01:15:18,204 --> 01:15:20,704 I'm sure our ladies... 692 01:15:20,804 --> 01:15:25,104 would like to get a good look at the famous Derek Flint. 693 01:15:25,104 --> 01:15:28,504 Oh, you're very fattering. 694 01:15:50,404 --> 01:15:52,504 Good evening, Mr. Flint. 695 01:15:52,604 --> 01:15:54,904 Good evening, Mr. Flint. 696 01:15:56,604 --> 01:15:58,804 - May I? - Thank you. 697 01:16:04,904 --> 01:16:06,904 Oh, sorry. 698 01:16:12,304 --> 01:16:15,204 - Thank you. - You're welcome. 699 01:16:20,904 --> 01:16:22,904 Excuse me. 700 01:16:23,004 --> 01:16:27,004 You're quite accustomed to being admired by women, aren't you? 701 01:16:27,004 --> 01:16:29,804 - Hmm. - All those, uh, ridiculous... 702 01:16:29,904 --> 01:16:32,904 Sighs? Yes, you're quite right. They are ridiculous. 703 01:16:33,004 --> 01:16:35,604 I must say it's refreshing... 704 01:16:35,604 --> 01:16:38,304 to be with a beautiful woman who's above that sort of thing. 705 01:16:38,304 --> 01:16:41,304 Why, I never said I was above that sort of thing. 706 01:16:41,304 --> 01:16:44,704 What I meant was, uh... 707 01:16:44,804 --> 01:16:47,004 Yes? 708 01:16:47,104 --> 01:16:50,104 You really are good at it, Mr. Flint. 709 01:16:50,204 --> 01:16:52,804 - Tell me something. 710 01:16:52,904 --> 01:16:57,704 What is it about you that makes you so irresistible to women? 711 01:16:57,804 --> 01:17:01,204 It's very simple. I don't compete with them. 712 01:17:23,104 --> 01:17:25,904 Now that ends the suspense. 713 01:17:27,904 --> 01:17:31,604 You're quite right. I was curious. 714 01:17:31,704 --> 01:17:35,404 Well, now you've had the tour, and so have I. 715 01:17:35,504 --> 01:17:38,204 It's getting late, Mr. Flint. 716 01:17:38,304 --> 01:17:40,604 Shall I have them take you to the airport now? 717 01:17:40,604 --> 01:17:43,504 - No. I want to see the girls. - The girls? 718 01:17:43,604 --> 01:17:47,004 - Where are they? - They left this morning. 719 01:17:48,604 --> 01:17:50,704 Look, I just came from Moscow. 720 01:17:50,804 --> 01:17:53,704 I had a talk with a little ballerina named Natasha. 721 01:17:53,804 --> 01:17:57,104 There are two cosmonauts up there, and my girls are here. 722 01:17:57,204 --> 01:17:59,604 There's a connection. What is it? 723 01:18:01,804 --> 01:18:04,004 - Cosmonauts? - Mm-hmm. 724 01:18:04,004 --> 01:18:06,504 Ballerinas? 725 01:18:14,704 --> 01:18:17,704 I think we should take him to the office. 726 01:18:19,704 --> 01:18:21,804 Lead on, ladies. 727 01:18:27,804 --> 01:18:31,104 Now, let's not have that media discussion all over again. 728 01:18:31,204 --> 01:18:35,104 The announcement has to be on television the same time everywhere. 729 01:18:35,204 --> 01:18:38,104 - Understood? 730 01:18:43,804 --> 01:18:45,704 Do you mind? 731 01:18:54,304 --> 01:18:56,404 Come along, Mr. Flint. 732 01:19:03,504 --> 01:19:07,104 Ladies, this, of course, is Derek Flint. 733 01:19:07,204 --> 01:19:09,704 - Miss Elisabeth. - Miss Elisabeth. 734 01:19:09,804 --> 01:19:11,904 - Miss Simone. - Miss Simone. 735 01:19:12,004 --> 01:19:14,104 - And Miss Helena. - Miss Helena. 736 01:19:14,104 --> 01:19:16,204 I know all of you ladies. 737 01:19:16,304 --> 01:19:20,704 Fashions, cosmetics, publications, communications. 738 01:19:20,804 --> 01:19:23,104 You're all very famous ladies. 739 01:19:23,204 --> 01:19:25,404 What you don't manage, you control. 740 01:19:25,504 --> 01:19:28,104 What you don't control, you infuence. 741 01:19:28,204 --> 01:19:31,304 What you don't infuence, you probably one day will inherit, hmm? 742 01:19:31,304 --> 01:19:34,004 That's very well put, Mr. Flynn... uh, Mr. Flint. 743 01:19:34,104 --> 01:19:36,604 - Don't you agree, ladies? - Indeed. 744 01:19:36,604 --> 01:19:40,804 All silo personnel stand by. Ready for missile loading. 745 01:19:40,904 --> 01:19:44,304 Excellent. Excellent. 746 01:19:46,004 --> 01:19:49,004 Well, I must say that this is quite a sight for a mere man... 747 01:19:49,004 --> 01:19:52,004 to be present here among all of you. 748 01:19:52,004 --> 01:19:55,904 This, uh, summit conference of brains and beauty, 749 01:19:56,004 --> 01:19:59,104 all sitting here watching a rocket being prepared. 750 01:19:59,104 --> 01:20:01,904 Now, what could that mean? 751 01:20:02,004 --> 01:20:03,904 Uh... 752 01:20:05,604 --> 01:20:08,404 those Russian ladies fying arou... 753 01:20:10,504 --> 01:20:13,004 You're in control of the space platform? 754 01:20:13,104 --> 01:20:16,004 He's really very clever. 755 01:20:16,004 --> 01:20:18,604 Mr. Flint, you're really quite intelligent for a man. 756 01:20:18,604 --> 01:20:21,004 Mr. Flint, you're really quite intelligent for a man. 757 01:20:21,004 --> 01:20:25,804 Yes, yes. But it's getting late, and there's still a great deal to be done. 758 01:20:25,904 --> 01:20:30,804 Run along, Mr. Flint. All your questions will be answered tomorrow. 759 01:20:30,804 --> 01:20:35,104 As soon as Project Damocles is complete, we shall return. 760 01:20:37,604 --> 01:20:41,004 - Project Damocles? - Project Damocles. 761 01:20:41,104 --> 01:20:45,104 The Project Damocles that calls for nuclear energy to be used as a threat? 762 01:20:45,204 --> 01:20:47,104 Correct. 763 01:20:47,204 --> 01:20:50,904 That's a totally discredited idea. No one in his right mind could... 764 01:20:50,904 --> 01:20:53,004 Miss Elisabeth, we can't let him leave here now. 765 01:20:53,104 --> 01:20:56,304 No, my dear. You're quite right. 766 01:20:56,404 --> 01:20:59,204 Don't be so nervous, Mr. Flint. 767 01:20:59,204 --> 01:21:01,604 There's nothing to worry about. 768 01:21:01,704 --> 01:21:05,604 By this time tomorrow, women will be running the world. 769 01:21:05,704 --> 01:21:10,304 And then you will see how quickly everything will settle down. 770 01:21:10,304 --> 01:21:13,204 Women running the world? 771 01:21:21,804 --> 01:21:24,604 Oh, you can't... You can't be serious. 772 01:21:24,704 --> 01:21:27,104 - Why not, Mr. Flint? - Yes, why not? 773 01:21:27,204 --> 01:21:30,104 Oh, come now, Mr. Flint. How many businesses... 774 01:21:30,104 --> 01:21:35,104 are actually being run by secretaries, mistresses, wives? 775 01:21:35,104 --> 01:21:38,404 If the boss goes away for a few days, does the work stop? 776 01:21:38,504 --> 01:21:42,104 - No, of course not. - That's probably true, but I can't imagine... 777 01:21:42,204 --> 01:21:46,204 You can't imagine how we poor, dear ladies can cope with it all? 778 01:21:46,304 --> 01:21:49,404 Face it, Mr. Flint. We women are outliving you. 779 01:21:49,504 --> 01:21:52,104 The wealth of this country, of the world, 780 01:21:52,204 --> 01:21:55,304 is concentrated in our dishpan hands. 781 01:21:55,404 --> 01:21:59,204 In the laboratories, our refexes are quicker than yours, 782 01:21:59,304 --> 01:22:02,404 our manual dexterity 20 percent higher... 783 01:22:02,504 --> 01:22:05,004 and our patience a damn sight longer. 784 01:22:05,104 --> 01:22:07,704 All right. Granted all of that. 785 01:22:07,804 --> 01:22:10,704 Now, what's your hurry? Why don't you just wait? 786 01:22:10,704 --> 01:22:13,404 It'll all fall right into your laps. 787 01:22:13,404 --> 01:22:18,504 Uh, you will still have laps when you're all wearing the pants, I assume. 788 01:22:18,504 --> 01:22:22,204 But what about the millions of women throughout the world... 789 01:22:22,304 --> 01:22:24,804 who may not see your little plan just the way you do? 790 01:22:24,904 --> 01:22:27,404 - Did you say millions? - Millions, yes. 791 01:22:27,504 --> 01:22:32,204 My dear, show Mr. Flint how the hair dryer works. 792 01:22:32,204 --> 01:22:35,604 Go ahead, Mr. Flint. I think you'll be quite interested. 793 01:22:35,604 --> 01:22:37,604 Hair dryer? 794 01:22:46,904 --> 01:22:48,904 I suppose when the hair is wet, 795 01:22:48,904 --> 01:22:51,404 the current is conducted and the programming received. 796 01:22:55,504 --> 01:22:58,604 Brain and hair washing at the same time. 797 01:22:58,704 --> 01:23:00,604 Exactly. 798 01:23:05,004 --> 01:23:08,004 You really think you can get away with this? 799 01:23:08,004 --> 01:23:11,204 Get away with it? 800 01:23:11,204 --> 01:23:15,204 Oh, Mr. Flint, think a minute. Think. 801 01:23:15,304 --> 01:23:19,804 Now then, hair dryers like these have been in use for some time, correct? 802 01:23:19,904 --> 01:23:21,804 Yes, correct. 803 01:23:21,904 --> 01:23:24,504 Very well. For many years now, 804 01:23:24,604 --> 01:23:27,204 every time a woman went into a beauty shop, 805 01:23:27,204 --> 01:23:32,004 she came out a little bit more dissatisfied with a man's world. 806 01:23:32,104 --> 01:23:35,004 We've been busy, Mr. Flint. 807 01:23:35,104 --> 01:23:39,204 I think you'll find the contented housewife... 808 01:23:39,304 --> 01:23:41,304 is a thing of the past. 809 01:23:52,004 --> 01:23:53,904 Ladies. 810 01:23:59,704 --> 01:24:01,604 Forget it! 811 01:24:01,704 --> 01:24:03,904 Forget it? 812 01:24:09,204 --> 01:24:12,004 General Carter, what is the meaning of this? 813 01:24:12,004 --> 01:24:15,104 Why aren't you and Sebastian getting the fight ready? You know your orders. 814 01:24:15,104 --> 01:24:19,304 Shut up and sit down, Your Highness. Playtime is over. 815 01:24:19,304 --> 01:24:21,904 Sit. Major. 816 01:24:22,004 --> 01:24:26,904 Well, Mr. Flint, I bet you've been getting an earful of this nonsense too. 817 01:24:27,004 --> 01:24:28,804 - Well... - Well, forget it. 818 01:24:28,904 --> 01:24:33,204 The situation is well in hand. My hand. 819 01:24:33,304 --> 01:24:36,604 Did you really think we were gonna go through all that just for you old broads? 820 01:24:36,704 --> 01:24:39,104 - Broads? - Come on now, did you? 821 01:24:39,204 --> 01:24:43,704 But Sebastian believed in us. And so did you and the girls on the platform. 822 01:24:43,804 --> 01:24:47,004 - Sebastian, the actor? - The best. 823 01:24:47,104 --> 01:24:50,404 - What's he playing? - The president. 824 01:24:50,504 --> 01:24:54,704 - The president? - Yes. He took you all in, didn't he? 825 01:24:54,804 --> 01:24:57,904 You know something? He's really enjoying the role. 826 01:24:58,004 --> 01:25:01,104 So much so, we're going to make the whole thing permanent. 827 01:25:01,104 --> 01:25:04,704 All this time, the years we spent in planning... 828 01:25:04,804 --> 01:25:08,804 He couldn't have fooled us. He was so sincere about our cause. 829 01:25:08,904 --> 01:25:11,404 Oh, yes, he was sincere. 830 01:25:11,504 --> 01:25:14,204 But that's before we saw the view from the top. 831 01:25:14,304 --> 01:25:16,904 An actor as president? 832 01:25:18,304 --> 01:25:22,104 Oh, we were fools to trust any man! 833 01:25:22,204 --> 01:25:25,804 I hate to break this up, but I've got to be there when the balloon goes up. 834 01:25:25,904 --> 01:25:29,904 - Yes, of course. - Major, escort Mr. Flint personally to the cooler. 835 01:25:32,204 --> 01:25:34,504 - The cooler? - Yes. 836 01:25:34,604 --> 01:25:36,704 You'll see your friends there in a minute. 837 01:25:36,704 --> 01:25:38,704 Take the ladies down. 838 01:28:10,504 --> 01:28:12,704 Shall we try diplomacy? 839 01:28:15,204 --> 01:28:18,204 You've kept everyone waiting, Mr. Flint. 840 01:28:20,604 --> 01:28:24,204 Take your hands off me, you monster! How dare you! 841 01:28:41,904 --> 01:28:46,004 Since there aren't enough freezers to go around, you two will just have to double up. 842 01:28:46,104 --> 01:28:49,204 I've seen to it that you have a lovely companion, Mr. Flint. 843 01:28:49,304 --> 01:28:51,204 You're so kind. 844 01:31:20,504 --> 01:31:22,404 How much time do we have? 845 01:31:23,904 --> 01:31:25,804 We have less than an hour. 846 01:31:25,904 --> 01:31:29,204 Sir, a call from you? There's an air base close by. 847 01:31:29,304 --> 01:31:31,404 Who'd believe me? 848 01:31:33,804 --> 01:31:35,804 Well, I saw a lot of foating stuff up there, 849 01:31:35,904 --> 01:31:38,904 and your staff, I understand, is quite athletic. 850 01:31:38,904 --> 01:31:43,104 - I don't know what you mean. - I do. 851 01:31:43,204 --> 01:31:46,404 Look, Miss Elisabeth, our way just didn't work. 852 01:31:46,504 --> 01:31:49,404 I'll get the rest of the girls, and I'll meet you at the beach. 853 01:31:49,504 --> 01:31:52,604 - What will you do when you get there? - Operation Smooch. 854 01:31:52,704 --> 01:31:54,704 Operation Smooch? 855 01:31:54,804 --> 01:31:57,504 Operation Smooch? 856 01:31:59,504 --> 01:32:01,404 Smooch. 857 01:36:18,304 --> 01:36:20,604 I've been expecting you, sir. 858 01:36:20,704 --> 01:36:24,204 Mr. President, Mr. Flint, if you'll follow me, please. 859 01:36:24,304 --> 01:36:26,504 Come this way, ladies. 860 01:36:52,704 --> 01:36:56,304 Gentlemen. Gentlemen, we are rapidly approaching... 861 01:36:56,404 --> 01:36:59,904 what we hope will be the most momentous launch of the century. 862 01:37:00,004 --> 01:37:02,904 I'm sure you'll join with me in wishing both of our astronauts... 863 01:37:03,004 --> 01:37:05,604 - What the hell is going on here? - I don't know. 864 01:37:05,604 --> 01:37:07,404 Guards! 865 01:37:09,804 --> 01:37:12,704 - It's the president! - No, that's the president. 866 01:37:19,204 --> 01:37:23,504 Now, you all know me. You've known me for years! 867 01:37:30,904 --> 01:37:33,804 That man is an impostor. 868 01:37:36,904 --> 01:37:41,104 He's right. I was not elected to this office. 869 01:37:41,104 --> 01:37:43,804 However, there are certain compelling reasons... 870 01:37:43,904 --> 01:37:46,104 why I feel I should continue in it. 871 01:37:46,104 --> 01:37:48,404 And I'm sure that General Carter agrees with me. 872 01:37:48,504 --> 01:37:50,604 Oh, yes, sir. 873 01:37:50,604 --> 01:37:54,204 You take charge here, sir. I'll see the bird fies right. 874 01:37:55,604 --> 01:37:58,604 Countdown will continue. 875 01:38:01,404 --> 01:38:03,904 Pick up the count, soldier. 876 01:38:06,904 --> 01:38:09,304 T: 11 minutes. 877 01:38:12,904 --> 01:38:15,204 Don't be disturbed, gentlemen. 878 01:38:15,304 --> 01:38:17,504 I assure you that our relations with your governments... 879 01:38:17,504 --> 01:38:19,804 will continue as before. 880 01:38:19,804 --> 01:38:24,504 - In fact, with possibly fewer disagreements. 881 01:38:24,604 --> 01:38:26,904 Verify that missile checks are complete... 882 01:38:26,904 --> 01:38:29,304 and auxiliary checkout kit readout is compatible. 883 01:38:32,504 --> 01:38:34,604 Well, Doctor, how are they? 884 01:38:34,704 --> 01:38:37,604 They're in excellent condition, General. 885 01:38:37,604 --> 01:38:39,904 - Excellent. - Good. 886 01:38:40,004 --> 01:38:42,604 The president asked me personally to offer his best. 887 01:38:42,704 --> 01:38:44,604 - Thank you, sir. - Good luck. 888 01:38:44,704 --> 01:38:47,004 - Thank you, sir. - Have a good trip. 889 01:38:58,004 --> 01:39:01,804 Verify that Mod III guidance data link test is complete. 890 01:39:07,104 --> 01:39:11,304 Verify flight dynamics auxiliary sustainer cutoff test is complete. 891 01:39:15,304 --> 01:39:17,504 T: : Seven minutes. 892 01:39:17,604 --> 01:39:20,504 - Ladies. - Mark. 893 01:39:22,204 --> 01:39:25,904 - Hello, baby. - You don't need your gun, honey. 894 01:39:37,204 --> 01:39:39,504 But I can't. I'm married. 895 01:39:39,604 --> 01:39:42,504 I'm married. 896 01:39:43,704 --> 01:39:47,004 What the hell is this? Sadie Hawkins Day? 897 01:39:50,304 --> 01:39:53,204 Cut it out. Cut it out! 898 01:39:53,304 --> 01:39:55,204 L... 899 01:39:57,404 --> 01:40:00,504 Cut it out. That is a presidential order. 900 01:40:00,604 --> 01:40:05,704 I order you to... You! I order you all to cut it out! 901 01:40:07,504 --> 01:40:10,404 Stop the countdown! 902 01:40:10,504 --> 01:40:12,504 Do you know what you just did? 903 01:40:12,504 --> 01:40:15,104 You cannot manhandle me. That is a treasonable offense. 904 01:40:15,204 --> 01:40:17,504 Get Carter down here, quick! 905 01:40:17,604 --> 01:40:20,404 - Don't touch me! - Mr. President... 906 01:40:20,504 --> 01:40:22,404 Don't touch me! 907 01:40:32,204 --> 01:40:34,904 Calling General Carter. 908 01:40:34,904 --> 01:40:36,904 Calling General Carter. 909 01:40:38,404 --> 01:40:41,104 Calling General Carter. 910 01:40:41,104 --> 01:40:43,404 Calling General Carter. 911 01:40:55,304 --> 01:40:57,904 Calling General Carter. 912 01:40:58,004 --> 01:41:00,904 Calling General Carter. 913 01:41:08,704 --> 01:41:10,904 Nuclear alert! 914 01:41:10,904 --> 01:41:13,604 This is General Carter. 915 01:41:15,304 --> 01:41:18,304 As you know, this lever controls the arming of ten megatons. 916 01:41:18,304 --> 01:41:21,604 Enough power to destroy the entire Caribbean area, 917 01:41:21,704 --> 01:41:25,104 with a radiation fallout that could cover half the world. 918 01:41:25,204 --> 01:41:30,004 I know you don't want me to do that, so think about it. 919 01:41:30,004 --> 01:41:32,004 But don't take too long. 920 01:41:32,004 --> 01:41:34,004 Sir, we've got to get the people out of here. 921 01:41:34,104 --> 01:41:37,504 - If we delay... - Stall him! I'll go after him. 922 01:41:37,604 --> 01:41:39,504 Flint, wa... 923 01:41:39,604 --> 01:41:41,704 But, sir, you better stop him. 924 01:41:41,804 --> 01:41:44,604 Lloyd, you've gotta stop Carter. 925 01:41:54,904 --> 01:41:59,304 This is Lloyd Cramden. What is it you want? 926 01:41:59,404 --> 01:42:01,504 Start the countdown immediately. 927 01:42:01,504 --> 01:42:04,504 You're not gonna pull that lever. You'd go up with the rest of us. 928 01:42:04,504 --> 01:42:06,504 That's right. 929 01:42:06,504 --> 01:42:10,204 Carter, wait! We can make a deal. We've got Trent. 930 01:42:10,204 --> 01:42:13,304 Congratulations. Now he's your problem. 931 01:42:13,304 --> 01:42:16,504 Carter! Carter, listen to me! 932 01:42:16,504 --> 01:42:19,804 Come on, Cramden. You're stalling. 933 01:42:19,904 --> 01:42:22,404 You've got to stop him. 934 01:42:24,204 --> 01:42:27,104 General Carter, this is your acting commander-in-chief. 935 01:42:27,104 --> 01:42:30,104 I order you to leave that capsule at once! 936 01:42:30,204 --> 01:42:33,604 'Acting"is right. But you're out of the cast now. 937 01:42:33,704 --> 01:42:38,804 Your understudy has taken over. Stop stalling, Cramden. 938 01:42:38,904 --> 01:42:42,804 Get going. Don't waste any more time on that clown. 939 01:42:42,904 --> 01:42:46,704 Clown? Do you realize who you're talking to? 940 01:42:46,704 --> 01:42:50,704 I am the commander-in-chief of the Army, the Navy, the Air Force! 941 01:42:50,804 --> 01:42:54,804 I call on all loyal Americans to picket the White House! 942 01:42:54,804 --> 01:42:58,404 Write to your congressmen! Don't let them fuoridate your water! 943 01:42:58,504 --> 01:43:00,604 I am deposed! 944 01:43:00,704 --> 01:43:03,704 "Oh, for God's sake, let us sit upon the ground... 945 01:43:03,804 --> 01:43:07,304 "and tell sad stories of the death of kings. 946 01:43:07,404 --> 01:43:10,504 "Once more into the breach, dear friends. 947 01:43:10,604 --> 01:43:12,604 Once more into the breach." 948 01:43:16,404 --> 01:43:18,504 Carter, the countdown will begin. 949 01:43:18,604 --> 01:43:20,504 Good. 950 01:43:20,604 --> 01:43:23,404 Just remember. I don't want to see... 951 01:43:23,504 --> 01:43:27,104 any deliberate malfunctions appear on these instruments. 952 01:43:27,204 --> 01:43:29,804 So be reasonable. 953 01:43:35,204 --> 01:43:37,704 Start the countdown. 954 01:43:48,304 --> 01:43:52,504 Uh, get me Mission Control. I'm gonna need that suit. 955 01:43:52,504 --> 01:43:54,604 Mission Control, give me Cramden. 956 01:43:56,304 --> 01:43:59,604 Mr. Cramden, it's the ready room, sir. Mr. Flint. 957 01:43:59,604 --> 01:44:01,604 Flint? Yes? 958 01:44:01,704 --> 01:44:05,704 Lloyd, get me three minutes, any way you can. Three minutes. 959 01:44:05,804 --> 01:44:07,604 Right. 960 01:44:07,704 --> 01:44:10,604 He's in the ready room. Get him three minutes any way you can. 961 01:44:10,704 --> 01:44:14,804 Yes, sir. You, you've got a malfunction in the tank pressure stabilization. 962 01:44:14,904 --> 01:44:17,104 Move! 963 01:44:17,104 --> 01:44:21,304 Reporting malfunction in tank pressurization stabilizer. 964 01:44:21,404 --> 01:44:24,204 We're checking it out. 965 01:44:28,904 --> 01:44:31,604 - Good luck, sir. - Thank you, gentlemen. 966 01:44:50,404 --> 01:44:53,604 Hatch open, and all systems are go. Pre-ignition. 967 01:44:53,604 --> 01:44:56,404 You're stalling! There's nothing wrong. 968 01:44:56,404 --> 01:44:59,204 I'll give you ten more seconds. 969 01:45:02,604 --> 01:45:05,504 There's no other choice. 970 01:45:05,604 --> 01:45:08,004 Yes, sir. 971 01:45:10,904 --> 01:45:12,804 Resume the countdown. 972 01:45:12,904 --> 01:45:14,804 Yes, sir. 973 01:45:16,804 --> 01:45:20,004 T: Minus ten seconds. 974 01:45:20,104 --> 01:45:22,804 Nine, eight... 975 01:45:39,404 --> 01:45:43,604 Hatch open, and all systems are go. Pre-ignition. 976 01:45:43,704 --> 01:45:45,504 Five... 977 01:45:45,604 --> 01:45:48,904 Why, it's Mr. Flint. 978 01:45:49,004 --> 01:45:51,304 That's Flint! 979 01:45:51,304 --> 01:45:53,104 - Ignition! - Zero. 980 01:45:53,104 --> 01:45:56,004 See ya! 981 01:46:33,904 --> 01:46:36,004 What about the interceptor missiles? 982 01:46:36,004 --> 01:46:40,104 If we detonate in the atmosphere, we've had it... the whole hemisphere. 983 01:46:40,204 --> 01:46:43,004 We can't let them arm that space platform. 984 01:46:45,604 --> 01:46:47,804 The timing will be critical. 985 01:46:47,904 --> 01:46:50,704 We'll have to wait till the last second. 986 01:46:52,404 --> 01:46:55,404 - All right, have the missiles readied. - Yes, sir. 987 01:46:55,404 --> 01:46:57,704 What about Flint? 988 01:46:59,904 --> 01:47:01,904 We're committed. 989 01:47:03,704 --> 01:47:06,204 - Send them up. - Yes, sir. 990 01:47:08,304 --> 01:47:10,604 Fire one. 991 01:47:29,904 --> 01:47:32,804 Confirming visual observation of liftoff. 992 01:47:35,204 --> 01:47:37,304 Report time of launch vehicle liftoff. 993 01:47:44,104 --> 01:47:46,304 Second stage separated and clear. 994 01:47:46,304 --> 01:47:49,204 Capsule entering orbital path. 995 01:48:49,504 --> 01:48:53,804 Unable to regain monitor contact. We can't communicate with the capsule. 996 01:48:53,904 --> 01:48:57,204 We can't reach him, sir. 997 01:48:57,204 --> 01:49:00,204 Sir, there's something wrong with the capsule. 998 01:49:00,204 --> 01:49:03,804 The guidance control system has malfunctioned, and the capsule is off course. 999 01:49:03,904 --> 01:49:05,904 It's heading into deep space. 1000 01:49:06,004 --> 01:49:07,904 Hold those interceptors. 1001 01:49:08,004 --> 01:49:10,404 It's too late, sir. 1002 01:51:04,104 --> 01:51:06,104 Two seconds. 1003 01:51:34,704 --> 01:51:36,904 He'll not be forgotten, Lloyd. 1004 01:51:37,004 --> 01:51:42,304 There will be a national... no, an international day of mourning for him. 1005 01:51:42,404 --> 01:51:44,504 I'll issue a proclamation. 1006 01:51:49,004 --> 01:51:51,604 Mission Control. Control Center. 1007 01:51:51,704 --> 01:51:55,904 Control Center, awaiting instructions. 1008 01:51:56,004 --> 01:51:58,204 It's Flint! 1009 01:51:58,204 --> 01:52:00,904 He's alive! 1010 01:52:03,104 --> 01:52:07,404 Hooray! Hooray! 1011 01:52:07,504 --> 01:52:10,404 - He must be on the platform! - That's impossible! 1012 01:52:10,504 --> 01:52:13,604 Of course it is! That's why he's Flint! 1013 01:52:13,604 --> 01:52:17,004 Congratulations, Flint. 1014 01:52:17,104 --> 01:52:20,004 You made it! We'll get you back here safely. 1015 01:52:20,104 --> 01:52:23,104 We've got a recovery team in the area of the Canary Islands. 1016 01:52:23,104 --> 01:52:27,704 Sorry, sir, but the Canary Islands seems a bit far out to me. 1017 01:52:27,804 --> 01:52:31,204 I... would appreciate splashdown instructions... 1018 01:52:31,304 --> 01:52:33,304 for, say, Central Park. 1019 01:52:33,404 --> 01:52:35,504 Central... 1020 01:52:35,604 --> 01:52:38,504 Get the coordinates of Central Park. 1021 01:52:45,304 --> 01:52:48,104 Flint, what's going on up there? 1022 01:52:48,104 --> 01:52:51,004 I'm with a couple of friends. 1023 01:52:51,104 --> 01:52:55,504 Now, Flint, listen to me! You're no astronaut. You're in danger! 1024 01:53:06,004 --> 01:53:09,404 Well, ladies, it was touch and go, 1025 01:53:09,404 --> 01:53:11,904 but I hope you learned your lesson. 1026 01:53:11,904 --> 01:53:14,304 The world is better off in our hands. 1027 01:53:14,204 --> 01:53:17,604 You're absolutely right, sir. 1028 01:53:17,704 --> 01:53:19,604 Mm-hmm. 1029 01:53:34,104 --> 01:53:38,404 Flint, are you all right? Say something! 1030 01:53:38,504 --> 01:53:41,704 Flint, are you all right? Say something! 1031 01:53:47,004 --> 01:53:49,204 ##If you're not single or courting ## 1032 01:53:49,204 --> 01:53:50,904 ##If you're not single or courting ## 1033 01:53:51,004 --> 01:53:57,404 ## When our hearts mingle in space ## 1034 01:53:57,504 --> 01:54:00,804 ## That face I don't believe it is grace ## 1035 01:54:00,904 --> 01:54:06,004 ## Combined with evil in such a zowie way ## 1036 01:54:06,104 --> 01:54:09,204 ##I'll maybe steal a little guile from you ## 1037 01:54:09,304 --> 01:54:11,604 ##I should run a mile from you ## 1038 01:54:11,604 --> 01:54:15,004 ##But I'd sooner stay ## 1039 01:54:15,104 --> 01:54:19,904 ##If we could only be left alone ## 1040 01:54:20,004 --> 01:54:23,904 ##In a lonely place ## 1041 01:54:24,004 --> 01:54:29,504 ##It would be dreamy and if I'm disgraced ## 1042 01:54:29,504 --> 01:54:39,904 ##I could know your zowie-zowie face ####79988

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.