All language subtitles for Hotel.For.Dogs.2009.DVDRip.XviD.AC3-DEViSE
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
3
00:00:00,000 --> 00:00:23,000
자막제작
AF [U1]방송국(2009.07)
4
00:00:23,000 --> 00:00:27,977
개인감상용 자막입니다.
웹하드, 유료사이트의 무단배포를 금지합니다.
5
00:00:27,977 --> 00:00:29,979
♪ GET LUCKY ♪
6
00:00:41,041 --> 00:00:44,994
♪ Sometimes
the sun shines on us
7
00:00:47,047 --> 00:00:49,966
♪ Mmm! Sometimes the rain goes
8
00:00:49,966 --> 00:00:53,503
♪ And a rainbow's
all that's left
9
00:00:53,503 --> 00:01:00,060
♪ We got lucky
Hey, didn't we, baby ♪
10
00:01:03,063 --> 00:01:07,567
♪ 'Cause I like your head
on my shoulder
11
00:01:10,070 --> 00:01:16,076
♪ I like the way you smile
The way you smile, oh! Ooh !
12
00:01:16,076 --> 00:01:20,580
♪ We both think
the weather's getting better
13
00:01:22,582 --> 00:01:26,586
♪ So let's get lucky
Let's go all the way
14
00:01:29,089 --> 00:01:33,093
♪ I found you
seaside in the fog
15
00:01:35,595 --> 00:01:40,100
♪ I hadn't tried a lot
of looking for anything at all
16
00:01:41,601 --> 00:01:44,604
♪ The cloud cover of fog
17
00:01:44,604 --> 00:01:49,275
♪ All the hearts
I'm gonna love in the morning
18
00:01:52,278 --> 00:01:55,365
♪ And I like my head
on your shoulder
19
00:01:58,368 --> 00:02:04,157
♪ I like the way you smile
The way you smile, oh! Ooh!
20
00:02:04,157 --> 00:02:08,545
♪ And we both know
the weather will get better
21
00:02:10,547 --> 00:02:14,217
♪ So let's get lucky
Let's go all the way ♪
22
00:03:34,180 --> 00:03:35,670
먹고 싶니?
23
00:05:03,000 --> 00:05:05,000
럭키 전당포(Lucky Pawn)
24
00:05:12,512 --> 00:05:14,503
- 얼마나 받았어?
- $27달러.
25
00:05:14,981 --> 00:05:17,176
포장이 감쪽같잖아.
26
00:05:20,386 --> 00:05:24,015
- 배고파?
- 별로. 강아지는 배가 많이 배고플거야.
27
00:05:25,024 --> 00:05:26,082
착하네(Good job).
28
00:05:26,159 --> 00:05:28,423
머리는 건드리지 말아줄래?
29
00:05:28,995 --> 00:05:30,690
이녀석, 개줄이 풀어졌네.
30
00:05:30,763 --> 00:05:32,788
여기서 기다렸구나.
31
00:05:33,333 --> 00:05:36,029
기특한 녀석(Good boy).
우리 없는 동안 잘 놀았쪄요?
32
00:05:36,102 --> 00:05:38,297
어이구, 우리도 보고싶었단다. 꼬맹아
33
00:05:39,372 --> 00:05:42,136
마지막 식사인걸 알아야 할텐데...
34
00:05:42,208 --> 00:05:44,506
그래, 맘껏 먹어, 금동아(Friday)
35
00:05:46,012 --> 00:05:48,810
너처럼 많이 먹는 개는 못봤어.
36
00:05:52,852 --> 00:05:54,251
더 줄께.
37
00:05:56,289 --> 00:05:57,654
잘 받았어.
38
00:05:58,124 --> 00:05:59,148
튀어.
39
00:05:59,592 --> 00:06:00,616
튀라니까!
40
00:06:03,196 --> 00:06:04,322
집에서 보자, 금동아(Friday)
41
00:06:04,397 --> 00:06:05,557
실례해요, 아가씨.
42
00:06:05,631 --> 00:06:08,429
이 아가씨가
나한테 사기친 애라구요.
43
00:06:08,501 --> 00:06:10,332
하느님 감사합니다.
여기 계셨군요 경관님.
44
00:06:10,403 --> 00:06:13,895
이 아저씨가 매일 저를 스토킹했어요
정말 무서웠다구염ㅠㅠ
45
00:06:21,998 --> 00:06:22,915
(걸렸답ㅡㅡ)
46
00:06:34,293 --> 00:06:36,261
Okay, 고마워요, 정말 감사드려요.
47
00:06:36,329 --> 00:06:39,321
전화 하거나, 서류작성을 해주게
48
00:06:39,399 --> 00:06:41,731
- 앨리스에게 안부 전해주세요..
- 그래, 캐롤에게도 안부 전해주게.
49
00:06:41,801 --> 00:06:44,099
센트럴 시티 경찰서입니다.
무엇을 도와드릴까요.
50
00:06:45,171 --> 00:06:46,729
잠시만요, 담당자 연결해 드릴께요.
51
00:06:46,806 --> 00:06:50,298
저.리.치.워.라.
52
00:06:50,376 --> 00:06:52,037
- 안녕.
- 어이, 버니(Bernie).
53
00:06:53,579 --> 00:06:55,740
그렇게 부르지 말랬지!
54
00:06:55,815 --> 00:06:59,012
너희 두녀석을 버리고
도망갈까 말까 고민중인거 아니?
55
00:07:00,286 --> 00:07:02,686
석방이야.
썩 나가.
56
00:07:05,525 --> 00:07:06,787
빨리가.
57
00:07:07,794 --> 00:07:11,355
차타면 혼구녕 날줄알어.
58
00:07:16,269 --> 00:07:18,737
주인 아저씨가 고소할 수 도 있었어.
59
00:07:18,805 --> 00:07:21,603
돌덩어리를 20달러나 받고 팔았잖아.
60
00:07:22,542 --> 00:07:24,169
아우, 이게 재미있니?
61
00:07:26,145 --> 00:07:28,841
웃을 일이 아니야.
장난칠 기분 아니거든!
62
00:07:28,915 --> 00:07:32,043
칼과 로이스에게 연락했으면 어땠을것 같아?
63
00:07:33,886 --> 00:07:37,982
그러면 새 위탁부모를 찾아봐야겠죠.
64
00:07:40,660 --> 00:07:43,060
진심이야?
65
00:07:43,763 --> 00:07:47,290
분명히 말해두지만 말이야,
너희들에게 너무 위험한 도박이야.
66
00:07:48,534 --> 00:07:49,523
한박자 쉬고...
67
00:07:54,474 --> 00:07:55,498
틀렸잖아.
68
00:07:56,809 --> 00:08:00,404
당신도 "화음"이 "조화"에서
유래된 단어라는걸 알잖아?
69
00:08:00,480 --> 00:08:03,643
- 그래서?
- 요점은 여전히 반음이 처진다구
70
00:08:03,716 --> 00:08:06,810
정말이야? 그러면...
내 노래 강사가 이상한건가?
71
00:08:06,886 --> 00:08:10,947
돈받고 가르치는 선생님은 아무말 없던데,
자기만 내가 틀렸다고 하잖아.
72
00:08:11,023 --> 00:08:12,650
이 소리를 들어봐.
73
00:08:21,868 --> 00:08:24,029
늦었잖아요
게다가 밴드연습도 방해하는군요.
74
00:08:24,103 --> 00:08:25,661
정말 미안해요.
75
00:08:26,038 --> 00:08:27,938
들어가라.
얼른.
76
00:08:29,108 --> 00:08:32,271
자기야, 이건 건너뛰고
유명한 곡으로 연주하면 안될까.
77
00:08:32,345 --> 00:08:35,178
- 모두 명곡이야, 여보.
- 어련하실려구.
78
00:08:35,248 --> 00:08:37,079
- 어이, 버니(Bernie).
- 칼(Carl).
79
00:08:37,149 --> 00:08:39,174
식판에 있는거 먹어라.
80
00:08:42,088 --> 00:08:44,579
정말 맛있겠네요!
이걸 어쩌나, 우린 먹고 왔어요.
81
00:08:44,657 --> 00:08:47,182
잘됐네. 내일 점심에 먹어.
82
00:08:47,260 --> 00:08:50,559
야단맞을건 잠시 제쳐두자구, 좋지?
83
00:08:50,630 --> 00:08:52,530
난 친절한 여자야. 그렇지?
84
00:08:53,232 --> 00:08:57,134
진짜로, 사람들이 항상 물어봐,
"루이스, 어쩜 그렇게 착해요?"
85
00:08:58,304 --> 00:08:59,965
하지만 지킬건 지켜야하잖아. 그렇지?
86
00:09:00,039 --> 00:09:04,476
제시간에 밥을 차려주면,
재깍재깍 먹어치워야,
87
00:09:04,544 --> 00:09:08,537
제시간에 롹음악의 선언서를 발표할 수 있지
(음악 연습에 방해가 되잖아)
88
00:09:08,998 --> 00:09:12,084
(조용히 햇!)
89
00:09:12,151 --> 00:09:15,746
그런 역사적인 순간이 사라져버렸는데...
90
00:09:15,821 --> 00:09:17,254
어떻게 보상할꺼야?
91
00:09:21,394 --> 00:09:24,192
저기, 모든 것이 내 잘못이에요, 됐죠?
92
00:09:25,097 --> 00:09:29,431
우연히 만나서
아주! 재미있게 놀다보니...
93
00:09:29,502 --> 00:09:30,867
아우(Whoa). 맞아요.
94
00:09:30,937 --> 00:09:34,771
...시간 가는 줄 몰랐어요.
미안해요, 진심으로 사과할께요.
95
00:09:34,840 --> 00:09:36,865
이제, 애들은 방으로 들어가라고 하고
96
00:09:36,943 --> 00:09:42,074
당신들은 롹의 마법을 계속 하세요.
97
00:09:51,757 --> 00:09:54,590
- 거짓말 해줘서 고마워요.
- 앤디(Andi), 앤디. 들어봐!
98
00:09:54,660 --> 00:09:57,026
또다시 망치면 안되
99
00:09:57,096 --> 00:09:59,587
여기서 지낸게 2달 밖에 되지 않았잖아, 그렇지?
100
00:09:59,665 --> 00:10:02,463
3년동안 5번이나 위탁부모를 거쳤어.
101
00:10:02,535 --> 00:10:06,027
존슨(Johnson) 부부는 빼구요,
2시간 동안만 있었어요.
102
00:10:07,673 --> 00:10:11,742
11살, 16살짜리 오누이라고 하면
위탁부모들이 뭐라는지 아니?
103
00:10:11,811 --> 00:10:15,440
받아 준다는 사람은 한명도 없어, 알겠니?
너희들은 골칫덩이야, 그런줄 알아.
104
00:10:15,514 --> 00:10:17,106
방문 하는 것 외에,
더이상 편의를 봐줄수 없구나.
105
00:10:17,183 --> 00:10:19,310
너희들을 따로 따로
입양 시킬 수 밖에 없어.
106
00:10:19,385 --> 00:10:22,912
그러시면 안돼요, 버니(Bernie) 아저씨.
107
00:10:22,989 --> 00:10:24,456
우린 함께 있을꺼에요.
108
00:10:24,523 --> 00:10:26,684
그렇다면 내 말대로 해야돼, 알겠니?
109
00:10:26,759 --> 00:10:30,126
내가 수년간 써먹어 온 수법인데,
누가 나한테...
110
00:10:31,197 --> 00:10:34,758
...듣기 싫은 잔소리를 하면,
111
00:10:34,834 --> 00:10:37,997
고개만 끄덕이면서 말해
"Mmm-hmm." 효과가 있을거야.
112
00:10:38,671 --> 00:10:39,899
"Mmm-hmm."
113
00:10:44,877 --> 00:10:47,209
좋아, 가봐야겠어.
114
00:10:49,849 --> 00:10:55,281
앞으로 더이상 벽돌 장난 같은 엉터리
사기사건의 신고전화는 안받았으면 좋겠다.
115
00:11:04,930 --> 00:11:09,162
그래요, 좋은 충고였어요, 버니
와줘서 정말 고마워요.
116
00:11:09,235 --> 00:11:11,032
너희들 수상해...
117
00:11:27,787 --> 00:11:30,415
착한 녀석, 피곤한 하루였지?
118
00:11:31,023 --> 00:11:32,149
내말이.
119
00:12:25,377 --> 00:12:26,571
금동아(Friday).
120
00:12:28,280 --> 00:12:29,975
- 앤디 누나(Andi).
- 왜불러
121
00:12:30,049 --> 00:12:31,846
- 금동이가(Friday) 안보여.
- 뭐라구?
122
00:12:34,587 --> 00:12:37,021
- 금동아(Friday), 이라와.
- 어디로 가버린거야?
123
00:12:41,627 --> 00:12:42,889
어머나 세상에!
124
00:12:43,395 --> 00:12:45,920
기운이 펄펄 넘치구나.
125
00:12:47,333 --> 00:12:48,800
안녕하세욧!!!
126
00:12:49,568 --> 00:12:51,058
소리지르지 마, 귀 안먹었다.
127
00:12:52,037 --> 00:12:56,235
놀라게하면 고음을 내는데 안좋다고
노래 강사가 그랬어.
128
00:12:56,308 --> 00:12:58,105
아침 일찍부터 무슨 일이야?
129
00:12:58,177 --> 00:13:00,975
- 그냥 뭘 좀...
- 아침밥 주세요!
130
00:13:02,448 --> 00:13:05,611
그렇구나, 찬장(pantry) 자물쇠 열어놨다.
131
00:13:05,684 --> 00:13:08,448
시리얼이 안에 있을거야.
어떻게 만들어 먹는건 알지?
132
00:13:08,521 --> 00:13:10,716
난 시중드는 하인이 아니야, 그렇지?
133
00:13:10,790 --> 00:13:14,783
하루에 점심과 저녁, 2끼니만 차려주면 땡이야.
134
00:13:16,195 --> 00:13:17,389
금동아(Friday)!
135
00:13:17,930 --> 00:13:19,022
뭐라구?
136
00:13:19,431 --> 00:13:22,889
"브루스, 목요일 다음은 무슨 요일이니?"
라고 말했어요.
137
00:13:22,968 --> 00:13:24,560
- 금요일(Friday)!
- 고마워.
138
00:13:25,137 --> 00:13:27,935
그래. 나한테 장난치는거지.
내가 당할줄 알아?
139
00:13:35,447 --> 00:13:39,679
식탁 정리하는 척 할 필요 없어. 알겠니?
140
00:13:39,752 --> 00:13:41,242
평소에 게으름이나 피우지 마.
141
00:13:45,891 --> 00:13:47,085
계피(cinnamon) 좀 넣어야 겠다.
142
00:13:47,159 --> 00:13:49,992
칼에게 계피 알러지가 있었던가?
143
00:13:50,729 --> 00:13:53,163
넣어보면 알게 되겠지, 뭐
144
00:13:53,232 --> 00:13:56,429
벌집처럼 혀가 부을지 봐야겠어.
145
00:13:56,502 --> 00:13:59,403
잠깐만요!
방금 재미있는 이야기가 생각났어요.
146
00:13:59,471 --> 00:14:01,564
산책하고 있었는데 벌이 쫓아와서 물었어요.
147
00:14:01,640 --> 00:14:03,904
그리고, 돌아와서 발을 치료를 하고,
148
00:14:03,976 --> 00:14:08,174
벌한테 가서 복수 해줬어요.
149
00:14:08,247 --> 00:14:11,341
아시다시피, 벌은 한번 쏘면
다시 못 물기 때문에 안전하데요.
150
00:14:11,417 --> 00:14:15,217
그렇죠? 내말이 맞죠?
정말 바보같은 짓이였어요. 그렇지 않나요?
151
00:14:16,989 --> 00:14:18,183
죄송해요...
152
00:14:18,257 --> 00:14:21,658
내 인생에 30초를 빚졌어, 내가 딴거야.
153
00:14:29,869 --> 00:14:31,200
심장마비 걸리는 줄알았어!
154
00:14:31,270 --> 00:14:33,864
물론 저기 다 뒤져봤지,
어쩌면 애들 방에 있을지도 모르겠군.
155
00:14:33,939 --> 00:14:36,339
칼(Carl), 베이컨 먹었어?
156
00:14:36,408 --> 00:14:38,171
멀리 가지마, 금동아(Friday).
157
00:14:45,150 --> 00:14:46,879
내 치아 미백제 봤니?
158
00:16:06,298 --> 00:16:09,165
지금쯤 나타나야 하는데...
159
00:16:09,234 --> 00:16:11,361
못들었을지도 몰라
160
00:16:11,437 --> 00:16:13,905
식사 종소리는
달에 있어도 들었을거야.
161
00:16:13,973 --> 00:16:16,533
아마 노느라 정신이 없겠지.
162
00:16:22,147 --> 00:16:24,308
금동아(Friday)! 금동아!
163
00:16:26,185 --> 00:16:29,621
- 어떻게 하지?
- 이쪽이야. 금동아(Friday)!
164
00:16:32,458 --> 00:16:35,450
금동아(Friday)! 나와봐!
이 골목으로 갔을거야.
165
00:16:36,662 --> 00:16:38,152
금동아(Friday)!
166
00:16:41,533 --> 00:16:44,297
저기에 있을것 같지 않아?
167
00:16:48,374 --> 00:16:52,640
아니야, 왜 저 건물 안에 있겠어?
밖에서 먹을걸 찾고 있을거야.
168
00:16:53,846 --> 00:16:54,938
금동아(Friday)!
169
00:16:56,115 --> 00:16:58,413
아우 귀여워라, 한마리 갖고 싶어.
170
00:17:08,961 --> 00:17:10,428
머리 이쁘게 했네.
171
00:17:12,398 --> 00:17:14,866
고마워, 데이브(Dave).
알아볼 줄 알았어.
172
00:17:14,933 --> 00:17:17,834
아, 난 사실
포메리안 강아지 이야길 한거야.
173
00:17:17,903 --> 00:17:20,667
뭐 너도, 정말 멋져보여.
174
00:17:20,739 --> 00:17:23,469
- 새로운 시도를 해본거야?
- 응, 그래.
175
00:17:23,542 --> 00:17:25,806
처음 봤을때 알아챌거라고, 확신했어.
176
00:17:25,878 --> 00:17:28,210
넌 항상 나를 보러 왔다 가니까...
177
00:17:28,280 --> 00:17:30,510
뒤돌아 보고 이렇게 말했겠지
"어이, 뭔가 달라졌네."
178
00:17:30,582 --> 00:17:32,982
그러면 속으로 이렇게 말하겠지
"아우 남자들이란."
179
00:17:33,052 --> 00:17:35,247
다음날은 은근슬쩍 네 머리를 칭찬하고,
180
00:17:35,320 --> 00:17:36,981
눈치챘겠지만,
너한테 힌트를 주는 거잖아...
181
00:17:37,056 --> 00:17:40,617
두말하면 잔소리지. 전부 다 기억나.
어쨌든... 잘 어울린다.
182
00:17:48,700 --> 00:17:50,224
도와줄까?
183
00:17:54,006 --> 00:17:56,702
아니, 아니야, 우리 개를 찾고 있었어.
184
00:17:57,242 --> 00:18:00,040
이 강아지 본적 있니?
185
00:18:00,612 --> 00:18:02,079
아니 못봤는데...
186
00:18:02,147 --> 00:18:04,274
금동이(Friday)? 재미있는 이름이네.
187
00:18:05,284 --> 00:18:09,084
강아지를 찾으면 이렇게 말하겠네
"하느님 감사합니다, 오늘은 금요일이야(Friday)."
188
00:18:10,722 --> 00:18:14,021
그냥 농담이였어. 그래...엄
189
00:18:15,127 --> 00:18:17,618
넌 처음 보는 애 같은데.
190
00:18:17,696 --> 00:18:21,860
- Thomas Jefferson 학교에 다니니??
- 가을학기부터 다니게 될거야, 난 앤디야(Andi).
191
00:18:22,134 --> 00:18:23,226
난 데이브(Dave).
192
00:18:23,302 --> 00:18:25,793
우리 가족은 두어달 전에 이곳으로 이사왔어.
193
00:18:25,871 --> 00:18:28,567
잘됐네, 이동네서 지낼만 하니?
194
00:18:29,041 --> 00:18:30,770
안좋을게 뭐있겠어?
195
00:18:34,746 --> 00:18:36,839
- 갈시간이야 누나.
- 괜찮아.
196
00:18:37,916 --> 00:18:42,319
못찾으면 동물 보호소에 가보는게 좋을거야.
197
00:19:16,388 --> 00:19:18,549
- 금동아(Friday)! 금동이야!
- 저기있어, 저기 있다구.
198
00:19:18,624 --> 00:19:20,251
- 찾았어.
- 여기 있었구나! 금동아(Friday)! 금동아!
199
00:19:20,325 --> 00:19:22,657
- 이 녀석?
- 예, 바로 우리 개에요!
200
00:19:35,974 --> 00:19:37,771
그래, 빨리도 왔구나.
201
00:19:38,477 --> 00:19:40,707
예, 강아지를 찾으러 왔어요.
202
00:19:41,480 --> 00:19:44,677
주인이 찾으러 오면 나야 고맙지.
203
00:19:44,750 --> 00:19:47,310
6시까지 부모님 모셔오면 처리해줄께.
204
00:19:47,386 --> 00:19:48,876
잠깐! 잠시만요...
205
00:19:48,954 --> 00:19:52,082
아저씨, 벌써 와있잖아요.
우리 개라구요.
206
00:19:53,192 --> 00:19:56,889
그렇긴한데, 서류작성해야 할게 많아.
보호자 서류.
207
00:19:57,262 --> 00:19:59,822
어딜가나 서류를 대충 쓰는 놈이 있지만.
208
00:19:59,898 --> 00:20:02,594
나는 그런 허술한 놈이 아니야.
209
00:20:19,071 --> 00:20:20,936
"유기견을 매일 확인하세요."
"1주일 아니 72시간만 보호합니다."
210
00:20:39,071 --> 00:20:40,936
더이상 밖에 풀어 놓으면 안되겠어.
211
00:20:41,006 --> 00:20:44,100
또 다시 잡히면 데려올 수 없을거야.
212
00:20:44,176 --> 00:20:47,907
학교에 다니기 시작하면 더 힘들어 질거야.
213
00:20:48,880 --> 00:20:52,338
있잖아, 브루스(Bruce),
금동이에게 새 보금자리를 찾아줘야 해.
214
00:20:53,719 --> 00:20:55,516
- 누나 나한테 좋은 생각이 있어.
- 안돼.
215
00:20:55,587 --> 00:21:00,381
3년동안 골목, 차고, 숲속,
다 키워봤잖아.
216
00:21:02,127 --> 00:21:06,359
금동이는 진짜 가족과 집에서 지내야되
217
00:21:07,799 --> 00:21:09,824
우리와 가족이잖아.
218
00:21:18,410 --> 00:21:20,310
저리 비켜.
219
00:21:26,551 --> 00:21:30,043
- 이녀석들! 거기 꼼작마!
- 또 경찰서에 갈 수 없어.
220
00:21:30,122 --> 00:21:33,990
- 하지만 잘못한게 없잖아.
- 그런다고 믿어 줄것 같아?
221
00:21:49,141 --> 00:21:50,540
망했다(Oh, my God).
222
00:22:03,555 --> 00:22:05,989
- 금동아(Friday)! 안돼! 돌아와!
- 브루스(Bruce)!
223
00:22:26,144 --> 00:22:28,044
- 그놈들 봤어?
- 아니.
224
00:22:30,148 --> 00:22:31,513
그냥 돌아가자.
225
00:22:36,355 --> 00:22:39,188
강아지부터 찾고, 여기서 나가자.
226
00:22:42,894 --> 00:22:44,088
금동아(Friday)!
227
00:22:47,899 --> 00:22:49,628
전기가 나갔나봐.
228
00:22:50,469 --> 00:22:51,663
금동아(Friday)!
229
00:22:56,908 --> 00:22:58,603
브루스(Bruce), 멀리 가지마.
230
00:23:01,380 --> 00:23:04,213
우와. 누나(Andi), 이 고물들 좀 봐.
231
00:23:15,927 --> 00:23:17,155
조심해야지!
232
00:23:18,597 --> 00:23:19,791
금동아(Friday)?
233
00:23:30,308 --> 00:23:33,368
금동아(Friday), 어디 있니? 응?
234
00:23:39,284 --> 00:23:41,878
- 귀신이야?
- 오래된 호텔이잖아
235
00:23:44,055 --> 00:23:45,488
호텔은 발자국 소리를 내지않아.
236
00:23:45,557 --> 00:23:49,789
호텔을 헤매는 귀신들이 발자국 소리를 내지
237
00:23:54,433 --> 00:23:56,196
잘났어. 이쪽이야!
238
00:23:59,938 --> 00:24:01,337
가, 가, 얼른 뛰어!
239
00:24:31,169 --> 00:24:32,830
금동아(Friday), 가지마 지지야.
240
00:24:51,656 --> 00:24:54,147
주인 있는 개일까??
241
00:24:54,626 --> 00:24:56,389
그랬다면 여기 있겠니?
242
00:24:56,461 --> 00:24:58,656
보호소보다 이곳이 안전할거야.
243
00:24:58,730 --> 00:25:00,197
금동아(Friday)! 기다려!
244
00:25:20,051 --> 00:25:22,747
- 저것 좀 봐.
- 멋진걸!
245
00:25:37,369 --> 00:25:41,100
오늘밤은 친구들과 함께 두는게 어때?
246
00:25:49,180 --> 00:25:50,511
하룻밤만이야.
247
00:25:58,957 --> 00:26:02,085
잘자, 강아지들아, 푹 쉬어.
248
00:26:28,253 --> 00:26:31,245
그러니까 내말은
스승의 날에 식사를 하는거 당신도 알죠?
249
00:26:31,323 --> 00:26:33,257
행사가 끝나면 일거리도 쌓일거고
250
00:26:33,325 --> 00:26:35,384
음식을 차리면 설겆이도 해야하잖아요.
251
00:26:35,460 --> 00:26:36,518
저기, 이따금, 당신한테도
252
00:26:36,595 --> 00:26:40,156
사은회는 안하는게 고마운데. 그렇죠?
253
00:26:40,231 --> 00:26:43,962
무조건 끄덕이며 "Mmm-hmm"하지 말아요.
내가 전수한 비법이잖아요.
254
00:26:44,035 --> 00:26:46,663
그래, 그랬지,
이제는 습관이 된것 같아.
255
00:26:46,738 --> 00:26:48,103
아, 정말요?
256
00:26:51,876 --> 00:26:55,039
- 무슨 고민있어요?
- 그저께 밤에 보았던 녀석들 말이야.
257
00:26:56,114 --> 00:26:58,480
- 앤디와 브루스요?
- 그래.
258
00:26:58,550 --> 00:27:01,041
- 잘 지낸데요?
- 모르겠어.
259
00:27:01,119 --> 00:27:04,213
부모를 잃어버렸을때 보다 나쁜것 같아.
260
00:27:04,689 --> 00:27:06,281
이 상황을 극복하지 못하면,
261
00:27:06,358 --> 00:27:10,391
둘다 받아주는 가족을
찾아주는게 가능할지 모르겠어.
262
00:27:10,462 --> 00:27:12,487
당신은 최선을 다하고 있어요.
263
00:27:12,564 --> 00:27:16,125
집에서는 일 생각 하지 마세요.
안그러면 미쳐버릴거에요.
264
00:27:17,302 --> 00:27:19,065
- 당신 말이 맞아.
- 그래요.
265
00:27:19,471 --> 00:27:21,462
- 사랑해요.
- 나두.
266
00:27:23,008 --> 00:27:25,977
너무 안됐어.
정말 좋은 녀석들인데...
267
00:27:33,118 --> 00:27:36,212
배고픈 개가 세마리야
가능한 많이 챙겨야 해
268
00:27:50,001 --> 00:27:52,026
니들 딱걸렸어.
269
00:27:53,772 --> 00:27:55,637
저기, 아침을 좀 먹을까 해서요.
270
00:27:55,707 --> 00:27:58,642
온동네 다 먹이려는 거야?
271
00:28:01,312 --> 00:28:04,645
그래, 처음에는 손도 안대더니
272
00:28:04,716 --> 00:28:07,583
안먹어도 화내고,
먹어도 화내잖아요.
273
00:28:07,652 --> 00:28:11,452
그래 내가 인심썼다, 맘껏 먹어
저녁은 안해줄거니까 그런줄 알고!
274
00:28:12,490 --> 00:28:14,481
이것들부터 먹어봐.
275
00:28:24,536 --> 00:28:25,798
들어가자.
276
00:28:40,785 --> 00:28:42,252
무슨 소리야?
277
00:28:46,124 --> 00:28:50,995
내가 만든 음식을 먹으면,
아침까진 거뜬할꺼야.
278
00:28:51,062 --> 00:28:53,690
맞아요, 정말 맛있어요. 아줌마.
279
00:29:09,414 --> 00:29:10,472
다먹었어요.
280
00:29:18,156 --> 00:29:19,316
강아지 소리를 들었어...
281
00:29:42,914 --> 00:29:44,006
왜저러지?
282
00:29:51,823 --> 00:29:55,281
- 어디 아픈거 아니야?
- 모르겠어. 왜 나한테 물어 보니?
283
00:29:55,360 --> 00:29:57,157
제발 짖지마.
284
00:30:19,951 --> 00:30:22,419
네, 시끄러운 개가 있어서
신고하려구요.
285
00:30:29,527 --> 00:30:30,687
이거였어?
286
00:30:30,762 --> 00:30:33,731
창밖을 보고 싶어서 그 난리였던거야?
287
00:30:37,335 --> 00:30:38,700
아무것도 아니에요.
288
00:31:01,559 --> 00:31:04,426
와우. 레니(Lenny)와 조지아(Georgia)도 안먹네
289
00:31:06,631 --> 00:31:08,656
먹을만 한걸 구해와야 겠어.
290
00:31:08,733 --> 00:31:10,564
잠깐만, 누구라고?
291
00:31:10,635 --> 00:31:13,331
레니(Lenny)와 조지아(Georgia)라고 부를꺼야.
292
00:31:13,404 --> 00:31:14,666
안돼. 그러지마.
293
00:31:14,739 --> 00:31:16,172
이름을 붙여주면, 정들게 될꺼야
294
00:31:16,241 --> 00:31:20,143
누나(Andi), 저 눈을 봐
조지아(Georgia)가 아니라고 말해봐
295
00:31:20,211 --> 00:31:21,337
브루스(Bruce), 농담하는거 아니야, 알겠어?
296
00:31:21,412 --> 00:31:24,472
나도 금동이가 친구들이 생겨서 기뻐.
297
00:31:24,549 --> 00:31:29,145
1번 개와 2번 개,
금동이도 겨우 키우고 있잖아.
298
00:31:29,220 --> 00:31:31,848
이곳이 들키기라도 하면 어떻게 될 것 같아?
299
00:31:31,923 --> 00:31:34,414
불법침입에 무단점거야
300
00:31:34,492 --> 00:31:38,394
우리를 따로따로 입양 보내버릴거라고
버니가 하는 말을 들었잖아.
301
00:31:38,796 --> 00:31:40,696
누나말 듣고 있는거야?
302
00:32:02,053 --> 00:32:04,078
내가 책임지고 조용히 시킬께
303
00:32:04,155 --> 00:32:07,955
누나는 나가서 개사료나 사와. 됐지?
304
00:32:09,394 --> 00:32:13,455
알았어, 이번 한번만이야.
금방 갔다올께
305
00:32:14,599 --> 00:32:19,229
조용히해 금동아(Friday),
가만있어 조지아(Georgia)
306
00:32:22,340 --> 00:32:24,433
얌전히 있는게 좋을거야.
307
00:33:07,685 --> 00:33:09,016
넌 뭐든지 잘 물어오네.
308
00:33:17,795 --> 00:33:22,926
- 강아지를 찾았나 보구나?
- 그래, 무사해.
309
00:33:23,601 --> 00:33:25,091
다행이다.
310
00:33:25,970 --> 00:33:29,872
- 물건 고르는 것 도와줄까?
- 그래, 개 먹이를 좀 살까해서.
311
00:33:30,274 --> 00:33:34,506
- 그런데, 그건 대형견(40파운드)용이야.
- 응, 이정도 먹을거야.
312
00:33:35,146 --> 00:33:37,808
작은 강아지가 40파운드(18kg)용을 먹어치운다고?
313
00:33:37,882 --> 00:33:40,476
그게 사실은...
세마리를 키우고 있어.
314
00:33:40,551 --> 00:33:42,246
2마리는 유기견이야.
315
00:33:42,320 --> 00:33:45,585
- 우리 부모님이 동물을 아주 사랑하시거든...
- 훌륭하시네.
316
00:33:46,824 --> 00:33:49,759
응. 그렇지,
최고의 부모님을 만나서 난 정말 행운아야
317
00:33:49,827 --> 00:33:54,093
집잃은 개들이 보이면
전부 마당으로 데려와.
318
00:33:55,833 --> 00:33:59,166
- 항상?
- 그게... 그래, 언제나.
319
00:34:01,839 --> 00:34:04,273
저기 있잖아? 여기 따라와봐.
320
00:34:10,348 --> 00:34:12,282
- 너무 귀엽다.
- 그렇지.
321
00:34:15,186 --> 00:34:16,517
여기서 개들을 분양하고 있는데,
322
00:34:16,587 --> 00:34:19,488
이애들을 데리고 가는 사람이 없어.
323
00:34:20,224 --> 00:34:23,819
주인들은 늘 강아지만 원하지만,
훌쩍 커버렸어.
324
00:34:23,895 --> 00:34:24,953
그러게 말이야.
325
00:34:25,029 --> 00:34:28,294
이녀석들은 성격이 좀...그래
개구장이라서 버릇이없어.
326
00:34:28,366 --> 00:34:31,858
쿠퍼(Cooper)는 내가 아끼는 녀석인데,
아마 전생에 염소였나봐.
327
00:34:31,936 --> 00:34:33,927
쿠퍼는 지구상의 모든 물질은 씹어 삼길수 있지.
328
00:34:34,005 --> 00:34:38,567
지갑, 휴대폰, 신발
핸드백은 기본이고
329
00:34:38,643 --> 00:34:41,271
심지어 번호판까지 먹어 치웠어.
330
00:34:42,346 --> 00:34:43,836
이 아이는 세프(Shep)야.
331
00:34:45,683 --> 00:34:48,379
세프는 양치기 개의 피가 흐르고 있어.
332
00:34:52,557 --> 00:34:54,354
- 강하게 몰아붙이네(Pushy).
- 나도 그건 여자(pussy)가 좋아.
333
00:34:55,860 --> 00:34:57,987
그래서 천방지축이구나
아니, 그래서 더 귀엽다구.
334
00:34:58,062 --> 00:35:01,589
잘됐네, 그렇게 이해해주다니 기뻐,
그러면 네가 데려가줘.
335
00:35:01,666 --> 00:35:03,395
뭐라구? 안돼.
336
00:35:08,005 --> 00:35:09,836
주인아저씨 말이,
계속 여기다 둘 수 없데
337
00:35:09,907 --> 00:35:14,139
맡아 줄 곳을 찾지 못하면,
동물 보호소로 가게될거야.
338
00:35:14,212 --> 00:35:16,043
저기, 미안해,
내가 도와 줄 수 없을것 같아...
339
00:35:16,114 --> 00:35:19,777
이미 유기견들을 돌보고 있잖아.
세마리를 더해도 괜찮을거야!
340
00:35:19,851 --> 00:35:22,877
- 세마리라구?
- 아, 그래. 이녀석은 맘에 쏙 들거야.
341
00:35:23,688 --> 00:35:26,213
로미오(Romeo), 나와봐, 로미오.
342
00:35:28,793 --> 00:35:30,021
와우(Whoa).
343
00:35:33,030 --> 00:35:34,895
정그러면 잠시만 데리고 있어줄래?
344
00:35:34,966 --> 00:35:38,026
다른 곳을 알아볼때까지만이야.
사료값은 내가 부담할께.
345
00:35:38,102 --> 00:35:41,435
직원 할인을 받을 수 있어.
나도 할껀 해야지.
346
00:35:53,584 --> 00:35:57,953
조지아(Georgia), 미안한데,
하루종일 물어오기 놀이만 할 수 없어.
347
00:35:58,022 --> 00:35:59,614
조지아(Georgia),
조용히 해(zip it).
348
00:36:01,659 --> 00:36:02,717
안돼. 쉬 - 쉬
349
00:36:06,931 --> 00:36:09,456
얘들아(Guys), 제발!
나 좀 봐줘! 안돼!
350
00:36:10,067 --> 00:36:13,264
내가 뭘 해주면 조용히 할래...
351
00:36:24,916 --> 00:36:26,474
트럭이 멋진데(Sweet ride).
352
00:36:26,551 --> 00:36:30,544
그래, 이 차를 마음에 들어 할 줄 알았어.
353
00:36:32,056 --> 00:36:36,015
거의 다왔어.
오른쪽으로 붙여, 도착했네.
354
00:36:38,729 --> 00:36:40,162
여기서 사니?
355
00:36:40,231 --> 00:36:43,200
사실 부모님은 출장중이셔,
356
00:36:43,267 --> 00:36:46,202
정리가 안돼서 지저분해 보이는 거야.
357
00:36:51,542 --> 00:36:54,136
버려진곳 같은데...
여기서 뭐하는 거야?
358
00:36:54,212 --> 00:36:56,305
개들을 돌보는 곳이지.
359
00:36:56,380 --> 00:37:00,407
- 그런데, 허가는 받은거야?
- 아니, 어서 옮기자.
360
00:37:06,257 --> 00:37:08,384
좋아, 친구들, 잘 봐...
361
00:37:09,660 --> 00:37:10,854
준비됐어?
362
00:37:15,466 --> 00:37:18,026
여기 안전한 것 확실해?
363
00:37:18,102 --> 00:37:22,266
물론이지, 사실 몇일 동안이나
안전한지 둘러 보고 있어.
364
00:37:26,944 --> 00:37:29,208
아우, 아파라.
365
00:37:41,859 --> 00:37:43,258
사격중지(Hold your fire).
사격중지해.
366
00:37:43,327 --> 00:37:49,061
브루스(Bruce),
애완용품 가게에서 일하는 데이브 알지?
367
00:37:50,968 --> 00:37:52,799
안녕, 데이브(Dave).
368
00:37:53,204 --> 00:37:56,173
강아지들 돌볼 곳이 필요하다는데.
369
00:37:56,240 --> 00:37:59,334
마침 이곳이 생각났어.
370
00:38:00,311 --> 00:38:01,972
네가 이걸 만든거야?
371
00:38:02,647 --> 00:38:04,911
그래, 손보는 중이야.
372
00:38:07,385 --> 00:38:10,013
만드는 법은 어디서 배웠니?
373
00:38:10,721 --> 00:38:11,949
우리 아빠한테서.
374
00:38:13,291 --> 00:38:16,385
더 쉽게 던지는게 좋지 않아?
375
00:38:16,460 --> 00:38:19,588
그렇게 간단한게 아니야.
핵심은 작동을 시켰을때
376
00:38:19,664 --> 00:38:23,122
사람이 없어도 물어오기 놀이를
할 수 있게 만든거야
377
00:38:25,736 --> 00:38:28,170
시범을 보여줄래?
378
00:38:29,573 --> 00:38:31,165
아, 똥 밟았어!
379
00:38:34,745 --> 00:38:36,178
Literally!
380
00:38:36,781 --> 00:38:40,239
여기는 뭐하는 곳이야?
아니, 누가 마루에 똥 싸놓은거야?
381
00:38:42,620 --> 00:38:45,851
- 미안해. 내가 치울께
- 우리를 어떻게 찾아낸거야?
382
00:38:45,923 --> 00:38:48,915
귀와 꼬리가 달린 밴(van)을 미행했어.
383
00:38:49,994 --> 00:38:52,622
다른 사람에게 말하지 않을거지? 그렇지?
384
00:38:54,932 --> 00:38:57,730
내가 왜 고자질하겠어
너희들을 돕고 싶어.
385
00:38:58,703 --> 00:38:59,897
- 정말이야?
- 그렇구말구.
386
00:38:59,970 --> 00:39:02,461
난 개를 사랑하고, 돌보는 건 더 좋아해.
387
00:39:02,540 --> 00:39:05,236
놀아주고, 밥도 주고,
388
00:39:05,309 --> 00:39:06,936
강아지들은 내가 필요할껄.
389
00:39:14,318 --> 00:39:15,876
나는 찬성이야
390
00:39:16,654 --> 00:39:19,384
까짓거, 더 나빠질게 뭐있겠어?
391
00:39:31,135 --> 00:39:32,659
이리와 애들아.
392
00:39:37,174 --> 00:39:40,610
이짓을 매일 해야 하는거야?
393
00:39:40,678 --> 00:39:43,408
응, 뭐 어때
식은죽 먹기잖아.
394
00:39:56,160 --> 00:39:59,425
- 애들아, 돌아와! 다시 돌아와!
- 이녀석들, 뛰지마. 가지마, 멈춰, 멈추라구.
395
00:39:59,497 --> 00:40:01,397
씻자! 누가 먼저 씻을래?
396
00:40:01,465 --> 00:40:03,262
금동아(Friday), 안돼!
로미오는 어디있어?
397
00:40:03,334 --> 00:40:06,132
그래, 헤더(Heather), 넌 저쪽으로가,
난 이쪽으로 갈께.
398
00:40:07,471 --> 00:40:09,496
애들이 지치지도 않네
399
00:40:09,573 --> 00:40:11,473
이게 평소 모습이야.
400
00:40:16,180 --> 00:40:19,707
- 오, 이게 웃기니?
- 아니, 아니, 그렇지 않아.
401
00:40:19,784 --> 00:40:24,380
사실 어디에 응가가 있는지 알려줘서 고마워
402
00:40:25,689 --> 00:40:26,747
...내 발 밑에...
403
00:40:27,000 --> 00:40:32,000
(Carl Scudder 밴드 공연)
404
00:40:46,710 --> 00:40:49,406
난 더 이상 못하겠어
405
00:40:49,480 --> 00:40:51,778
4 vs 6, 우리가 개들한테 밀려.
406
00:40:58,155 --> 00:41:00,214
형들아, 여기서 좌절하면 안돼.
407
00:41:00,291 --> 00:41:03,727
자세히 살펴보면 개들은 3가지 욕구가 있어.
408
00:41:03,794 --> 00:41:07,525
먹고, 자고, 쉬 싸고 응가 싸는것
409
00:41:07,598 --> 00:41:11,500
- 4가지잖아.
- 아니야, 쉬랑 응가는 하나로 쳐야돼.
410
00:41:11,569 --> 00:41:14,834
둘다 밟았는데, 난 동의할 수 없어.
411
00:41:17,675 --> 00:41:21,441
에잇, 난 진지하다구.
정말 좋은 방법이 생각났어.
412
00:41:21,912 --> 00:41:22,930
어떻게 할건데?
413
00:41:22,930 --> 00:41:24,815
♪ INTO ACTION ♪
414
00:41:43,584 --> 00:41:47,004
♪ Let's get moving into action
415
00:41:47,004 --> 00:41:49,957
♪ Let's get moving into action
416
00:41:49,957 --> 00:41:53,460
♪ If your life's too slow
No satisfaction
417
00:41:53,460 --> 00:41:56,463
♪ Find something out there
There's an attraction
418
00:41:56,463 --> 00:41:59,433
♪ If you hesitate now
That's a subtraction
419
00:41:59,433 --> 00:42:02,720
♪ So let's get moving, girl
Into action
420
00:42:02,720 --> 00:42:06,440
♪ We take the Transbay Tube
on the Richmond line
421
00:42:07,391 --> 00:42:09,560
맘에 들어?
422
00:42:09,560 --> 00:42:11,562
♪ We may run out
of money tonight
423
00:42:11,562 --> 00:42:13,063
♪ Never out of time
424
00:42:13,063 --> 00:42:16,066
♪ Harmon Street we kick it
Goin' to Adeline
425
00:42:16,450 --> 00:42:18,903
♪ It's anybody's guess
how late we're gonna run
426
00:42:18,903 --> 00:42:22,373
♪We go all night
All right
Midnight just begun
427
00:42:22,373 --> 00:42:23,374
고마워.
428
00:42:23,874 --> 00:42:26,126
♪ Let's get moving into action
429
00:42:26,126 --> 00:42:29,413
♪ Let's get moving into action
430
00:42:29,713 --> 00:42:32,800
♪ If your life's too slow
No satisfaction
431
00:42:32,800 --> 00:42:35,302
♪ Find something out there
There's an attraction
432
00:42:35,803 --> 00:42:39,173
♪ If you hesitate now
That's a subtraction
433
00:42:39,173 --> 00:42:42,643
♪ So let's get moving, girl
Into action
434
00:42:43,143 --> 00:42:44,178
그럼 안돼, 안돼, 안돼, 안돼!
435
00:42:44,178 --> 00:42:46,013
안된다구.
436
00:42:46,013 --> 00:42:48,766
♪ That your days were over
and your ship was sunken
437
00:42:48,983 --> 00:42:52,019
♪ Respect to New York
Respect to London
438
00:42:52,603 --> 00:43:03,314
♪ But we're from California
and our state is golden ?
439
00:43:03,314 --> 00:43:04,508
준비됐지?
440
00:44:30,367 --> 00:44:31,698
윽 냄새.
441
00:44:31,769 --> 00:44:34,932
이건 내가 본것 중에 제일 지독해.
442
00:44:35,372 --> 00:44:36,896
끝내준다.
443
00:44:40,144 --> 00:44:44,240
우연히 들어온 거지,
뭘 하고있는게 아니야
444
00:44:49,586 --> 00:44:52,282
걱정하지마, 아무한테도 말안해.
445
00:44:52,623 --> 00:44:55,820
저기, 나도 끼워주면 도와주겠어.
446
00:44:56,360 --> 00:45:00,194
밖에서 일하면서 망을 봐줄께.
447
00:45:00,264 --> 00:45:04,462
불청객을 방해 할수 있고,
어깨 맛사지도 해줄 수 있어.
448
00:45:04,535 --> 00:45:07,265
그만 진정하시죠, 징그러운 아저씨
449
00:45:07,337 --> 00:45:10,704
도와주려는건 고마운데,
우리끼리도 충분해
450
00:45:10,774 --> 00:45:12,969
나랑 이야기 좀 할까.
451
00:45:18,615 --> 00:45:21,015
좋아, 솔직하게 말할께.
452
00:45:21,652 --> 00:45:24,553
내가 여자들한테 인기가 없어...
453
00:45:24,621 --> 00:45:27,852
너한테는 예쁜 애들이 두명이나 있잖아.
454
00:45:27,925 --> 00:45:30,826
톡 까놓고 말하자면,
둘 다 데이트 할 수 없잖아.
455
00:45:32,396 --> 00:45:34,523
넌 누구를 찜한거야?
456
00:45:34,898 --> 00:45:38,834
찜? 그런거 아니야
왼쪽애...
457
00:45:39,436 --> 00:45:40,630
알겠어!
458
00:45:44,875 --> 00:45:46,274
마크(Mark)라고 해.
459
00:45:47,044 --> 00:45:50,104
안녕, 마크
넌 응가 담당이야.
460
00:45:50,180 --> 00:45:54,776
그러면 몇마리나 있는거야?
461
00:45:54,852 --> 00:45:56,479
- 여섯마리 밖에 안돼.
- 일곱마리야.
462
00:46:00,190 --> 00:46:01,885
개야 송아지야?
463
00:46:03,994 --> 00:46:07,054
방금 새 식구가 된...
464
00:46:07,131 --> 00:46:08,462
핸리(Henry)야.
465
00:46:08,532 --> 00:46:11,330
불쌍하게도 폐차장에서 먹을걸 뒤지고 있었어.
466
00:46:11,401 --> 00:46:13,198
- 브루스(Bruse), 저건...
- 앤디(Andi).
467
00:46:13,270 --> 00:46:15,795
그냥 방도 충분한데
한마리 더 받아도 되잖니.
468
00:46:15,873 --> 00:46:18,740
한마리라구? 아마 열마리도 가능해
안될것 없잖아
469
00:46:18,809 --> 00:46:20,299
어, 그래,
거리에 나가서,
470
00:46:20,377 --> 00:46:22,607
보이는 모든 유기견을 다 데려오지 그래?
471
00:46:26,884 --> 00:46:28,408
재미있겠는걸.
472
00:46:31,522 --> 00:46:34,184
22호 차에게 알린다.
세인드 앤드류스가(街)와 6번가 사이에 유기견 신고.
473
00:46:34,258 --> 00:46:36,226
세인드 앤드류스가(街)와 6번가 사이에 있다.
474
00:46:39,062 --> 00:46:41,963
Okay, 형들, 세인드 앤드류스가(街)와
6번가 사이에 있는 강아지를 구출해
475
00:46:42,032 --> 00:46:44,330
세인드 앤드류스가(街)와 6번가 사이에 있어.
476
00:46:45,569 --> 00:46:48,094
보호소 근처일거야, 서둘러야해
477
00:46:56,980 --> 00:47:00,848
저기, 안녕하세요?
방해해서 죄송한데...
478
00:47:00,918 --> 00:47:02,783
몇분만 시간을 내주실래요?
479
00:47:02,853 --> 00:47:05,083
- 관심없다.
- 학교 신문기자인데요
480
00:47:05,155 --> 00:47:07,123
인터뷰 좀 해주세요.
481
00:47:07,191 --> 00:47:08,954
안돼, 이럴 시간 없다고 했잖아!
482
00:47:09,026 --> 00:47:11,494
귀찮게 하지말고 저리가.
다른데 가서 놀아.
483
00:47:11,562 --> 00:47:12,654
알았어요.
484
00:47:16,366 --> 00:47:17,390
뭘 그렇게 쳐다봐요?
485
00:47:17,467 --> 00:47:20,300
후드 입은 뚱뚱한 애 첨봐요?
486
00:47:21,505 --> 00:47:25,066
잘했어, 형들,
가능한 빨리(ASAP), 옛날 철도창으로 넘어가줘.
487
00:47:26,343 --> 00:47:28,334
여기있어. 저 개들일거야.
488
00:47:31,715 --> 00:47:35,082
- 가엾게도 끼였네.
- 어디 다쳤니?
489
00:47:38,689 --> 00:47:42,318
옆에서 지켜주고 있다니, 너무 다정하다.
괜찮니?
490
00:47:42,392 --> 00:47:44,553
이제 안전해.
우리가 잘 돌봐줄께.
491
00:47:44,628 --> 00:47:46,061
앞발 치기.
492
00:47:49,399 --> 00:47:51,594
저번에 봤던 하얀 개가 또있네.
493
00:47:52,269 --> 00:47:53,793
잡아오자.
494
00:47:54,504 --> 00:47:57,496
이리와, 아가야,
가만 있어, 아가야.
495
00:47:59,810 --> 00:48:02,904
됐어, 서둘러, 강아지들아.
여기서 꺼내줄께.
496
00:48:03,614 --> 00:48:06,310
이리와, 나쁜 놈아.
야! 돌아와, 더러운 녀석.
497
00:48:06,383 --> 00:48:08,146
야! 이리로 돌아와.
498
00:48:11,154 --> 00:48:14,385
좋아, 이리와! 모두들 서둘러.
499
00:48:14,858 --> 00:48:17,053
어서, 어서, 어서.
500
00:48:17,527 --> 00:48:21,361
- 줄 맞춰서(Head to tail), 순서대로, 들어와
- 빨리. 넘어와, 애들아.
501
00:48:21,431 --> 00:48:22,830
가자, 가자, 가자!
502
00:48:24,668 --> 00:48:27,967
이리와, 자신감을 가져.
넌 할 수 있어. 옳치, 잘한다.
503
00:48:32,242 --> 00:48:33,266
기특한 녀석.
504
00:48:33,343 --> 00:48:34,332
승객 탑승완료.
505
00:48:34,411 --> 00:48:36,470
- 본부 귀항하겠다.
- 알았다, 수신완료(Copy that).
506
00:48:41,511 --> 00:48:43,700
(산책 갔다 올께요.)
507
00:49:14,952 --> 00:49:17,614
- 하나, 둘, 셋, 시작!
- 좋아, 좋아, 시작!
508
00:49:18,622 --> 00:49:19,714
- 잠깐만!
- 아오, 이것들이!
509
00:49:19,790 --> 00:49:21,815
야! 일안하고 뭣들 하는거야?
510
00:49:21,892 --> 00:49:24,554
- 손가락 싸움.
- 손가락 싸움? 신고들어 온것 없어?
511
00:49:25,963 --> 00:49:27,225
전혀 없어.
512
00:49:32,436 --> 00:49:34,131
그많던 개들이 어디로 사라진거야?
513
00:49:34,221 --> 00:49:34,805
♪ BORN TO BE WILD ♪
514
00:49:35,305 --> 00:49:36,306
♪ Get your motor runnin'
515
00:49:37,307 --> 00:49:39,309
♪ Head out on the highway
516
00:49:40,310 --> 00:49:42,312
♪ Lookin' for adventure
517
00:49:43,597 --> 00:49:45,932
♪ And whatever comes our way
518
00:49:47,684 --> 00:49:49,987
♪ Yeah, darlin',
go make it happen
519
00:49:52,606 --> 00:49:53,323
♪ Take the world
in a love embrace... ♪
520
00:49:56,927 --> 00:50:01,227
시물레이터에 탑승해주셔서 감사합니다.
다음 손님을 위해서 내려주세요.
521
00:50:03,433 --> 00:50:04,525
냉큼 나가!
522
00:50:06,536 --> 00:50:07,662
다음 들어와.
523
00:50:11,408 --> 00:50:15,845
운행중에는 차량 밖으로 발을 내밀지 마세요.
524
00:50:15,762 --> 00:50:19,383
♪ A BEAUTIFUL WORLD ♪
525
00:50:19,883 --> 00:50:22,969
♪ The children outside
all are laughing
526
00:50:23,937 --> 00:50:25,439
♪ Under perfect skies
527
00:50:25,439 --> 00:50:29,943
♪ The shapes and patterns
in this season
528
00:50:30,944 --> 00:50:32,396
♪ Make me feel alive
529
00:50:32,396 --> 00:50:36,199
♪ I wanna shout it
from the rooftop
530
00:50:37,734 --> 00:50:41,238
♪ And tell the world
that I was blind
531
00:50:41,655 --> 00:50:45,542
♪ But now I see
what's right in front of me
532
00:50:48,245 --> 00:50:51,665
♪ It's a beautiful world I see
533
00:50:53,166 --> 00:50:55,052
♪ Everything looks differently
534
00:50:55,052 --> 00:50:58,755
♪ It's a beautiful world I see
535
00:50:59,673 --> 00:51:02,059
♪ These moments
are changing me
536
00:51:02,059 --> 00:51:08,098
♪ When I look at the sky I see
the reason why I know
537
00:51:08,982 --> 00:51:11,485
♪ Oh, oh, oh ♪
538
00:51:18,108 --> 00:51:21,976
어서 나와봐, 이리와 놀자.
539
00:51:22,479 --> 00:51:25,312
너한텐 친구가 필요해.
540
00:51:47,137 --> 00:51:49,162
가서 잡아.
그녀를 따라가.
541
00:53:06,950 --> 00:53:08,247
내가 나가볼께.
542
00:53:12,756 --> 00:53:14,223
- 버니(Bernie).
- 어이, 버니 아저씨.
543
00:53:14,291 --> 00:53:16,088
킹왕짱. 버니(Bernie).
544
00:53:16,159 --> 00:53:18,787
칼(Carl), 루이스(Lois),
애들을 잠시만 데려가도 괜찮겠지?
545
00:53:18,862 --> 00:53:22,298
소문을 들었을지 모르겠지만,
주말에 연주를 해야돼. 선불까지 받았지!
546
00:53:22,365 --> 00:53:23,855
와우. 정말이야?
547
00:53:23,934 --> 00:53:27,028
자네 부부도 공연에 와줄꺼지?
548
00:53:27,103 --> 00:53:30,266
확실히 갈 수 있을지 없을지 모르겠어.
549
00:53:30,340 --> 00:53:32,501
자네와 절친한 클럽 주인에게 말 좀 해줄래?
550
00:53:32,576 --> 00:53:33,804
그러지 뭐
그 친구라면 확실히 보러 갈꺼야.
551
00:53:33,877 --> 00:53:35,538
그렇겠지? 훌륭해.
552
00:53:37,881 --> 00:53:39,576
- 내가 말했었지.
- 그래.
553
00:53:40,550 --> 00:53:43,485
- 뭐가 이렇게 급해요?
- 그럼 어때? 적어도 그집에서 벗어났잖아.
554
00:53:43,553 --> 00:53:45,111
밴드 연습을 시작했을거야.
555
00:53:45,188 --> 00:53:46,553
- 야, 왜왔냐?
- 안녕, 제이슨(Jason).
556
00:53:46,623 --> 00:53:50,992
저기 얘들아,
딱맞는 위탁부모를 찾은것 같아.
557
00:53:52,229 --> 00:53:53,787
- 완벽하다구요?
- 흠잡을데 없는 사람들이야.
558
00:53:53,863 --> 00:53:55,990
입양아 둘이 있었는데, 대학에 진학해버려서
559
00:53:56,066 --> 00:53:57,328
다시 두명을 찾고 있어.
560
00:53:57,400 --> 00:53:59,891
내 생각에 너희들 맘에도 들꺼야.
561
00:53:59,970 --> 00:54:04,066
이상이다. 칼과 루이스에게 해방이야
이사가야 하니, 어서 가방싸라.
562
00:54:04,140 --> 00:54:05,607
- 고마워요, 버니
- 고마워요.
563
00:54:05,675 --> 00:54:07,836
게다가 여기서 3시간 거리밖에 안돼.
564
00:54:07,911 --> 00:54:09,606
너희들은 자유야.
565
00:54:12,215 --> 00:54:14,240
- 뭐라구요?
- 그렇게 멀어요?
566
00:54:17,120 --> 00:54:19,315
응, 무슨 문제라도 있니?
567
00:54:21,024 --> 00:54:25,518
- 그런데, 이동네가 정말 좋아졌어요.
- 좋은 친구들도 많이 사귀었고요.
568
00:54:25,595 --> 00:54:30,089
그래요, 아저씨도 들어봤겠지만,br>칼과 루이스의 노래도 꽤(?) 좋아졌어요.
569
00:54:31,134 --> 00:54:33,068
너는 그사람들 싫어하잖아.
570
00:54:34,904 --> 00:54:36,769
얘들아 왜그러는거야?
571
00:54:37,907 --> 00:54:40,205
너희들을 친자식처럼 받아 주실거야.
572
00:54:40,277 --> 00:54:43,576
저기, 아저씨가 애쓰신 것은 감사드려요.
하지만...
573
00:54:46,283 --> 00:54:49,184
이런 기회는 흔치 않아.
574
00:54:49,252 --> 00:54:51,482
정말로 옮겨야 한다고 생각해.
575
00:54:54,190 --> 00:54:55,851
여기 있고 싶어요.
576
00:54:57,961 --> 00:55:03,558
그래도, 난...
왜 안가려는지 모르겠다.
577
00:55:06,202 --> 00:55:07,931
정말 죄송해요.
578
00:55:29,025 --> 00:55:32,085
우리가 잘한거겠지?
그렇지 금동아(Friday)?
579
00:55:38,635 --> 00:55:40,660
어이, 잘있었니. 멍멍아(puppy).
580
00:55:43,640 --> 00:55:45,130
별일 없는거지?
581
00:55:45,208 --> 00:55:48,609
응, 그냥... 경치를 구경하고 있었어.
582
00:55:48,678 --> 00:55:51,169
- 여기 자주 올라오는구나?
- 그래.
583
00:55:51,614 --> 00:55:56,883
이곳이 진짜 호텔이였다면.
멋진 전망을 볼 여유가 없겠지.
584
00:55:58,355 --> 00:56:02,758
저기... 내일 밤에 뭐할거야?
585
00:56:05,028 --> 00:56:08,361
집에서 몰래 빠져나와서,
개 먹이(kibble) 60 파운드(28kg)를 나눠주고,
586
00:56:08,431 --> 00:56:10,695
강아지들 응가도 치워야겠지.
587
00:56:10,767 --> 00:56:13,668
내 친구가 파티를 여는데...
588
00:56:13,737 --> 00:56:17,571
와서 네가 다닐 학교에 다니는
애들을 만나보는게 어때?
589
00:56:17,640 --> 00:56:20,336
글자 그대로 사람들 말이야.
590
00:56:22,512 --> 00:56:23,877
좋은 생각이야.
591
00:56:24,948 --> 00:56:27,883
그러면 어디로 데리러 갈까?
592
00:56:30,086 --> 00:56:33,522
네가 약속장소를 정하는게 어때?
거기로 나갈께.
593
00:56:33,590 --> 00:56:34,921
좋아.
594
00:56:44,868 --> 00:56:46,358
저녁 먹자.
595
00:57:17,333 --> 00:57:20,200
- 뛰지마, 얘들아.
- 저녁 먹을 준비 됐니?
596
00:57:22,806 --> 00:57:24,706
배고프니, 친구들?
597
00:57:30,013 --> 00:57:31,503
냄새 좋은데!
598
00:57:32,048 --> 00:57:34,346
- 아우, 고마워.
- 천만에.
599
00:57:36,986 --> 00:57:38,180
고마워.
600
00:58:12,589 --> 00:58:13,783
- 고마워요.
- 천만에.
601
00:58:13,857 --> 00:58:17,850
그런데, 헤더(Heather),
우리도 저녁 데이트하는 거지?
602
00:58:27,704 --> 00:58:30,366
- 모두를 위하여,
- 진정한 가족을 위하여.
603
00:58:32,308 --> 00:58:34,037
- 위하여.
- 모두를 위하여.
604
00:58:34,110 --> 00:58:35,737
- 건배!
- 위하여.
605
00:58:35,812 --> 00:58:37,177
먹어 볼까.
606
00:58:51,160 --> 00:58:54,561
디즈니 영화처럼, 새와 쥐들이
무도회 드레스를 만들어 준다면,
607
00:58:54,631 --> 00:58:56,622
최고일텐데 말이지.
608
00:59:00,970 --> 00:59:05,464
- 언제 돌아올꺼야?
- 아마 몇시간 후에, 그냥 파티에 가는 거잖아.
609
00:59:07,710 --> 00:59:09,837
만약에 뭐가 잘못 되면 어떻하지?
610
00:59:10,280 --> 00:59:11,975
브루스(Bruce), 잘할 수 있을거야.
넌 뭐든지 잘 다루잖아.
611
00:59:12,048 --> 00:59:14,642
네가 개조한 호텔을 좀 봐.
612
00:59:14,717 --> 00:59:15,979
내가 일주일이나 없더라도,
613
00:59:16,052 --> 00:59:18,145
넌 혼자서도 운영 할 수 있어.
614
00:59:18,221 --> 00:59:21,588
누나, 일주일 동안 놀다오는건 아니지?
615
00:59:21,658 --> 00:59:23,057
물론 아니지.
616
00:59:23,126 --> 00:59:26,527
당장 드레스를 만들어 준다면,
진짜 마법사로 인정해줄께.
617
00:59:26,596 --> 00:59:28,826
502호실에 가봐.
618
00:59:43,079 --> 00:59:43,947
♪ IT HAD TO BE YOU ♪
619
00:59:44,530 --> 00:59:46,532
♪ You feel a certain
sense of synergy
620
00:59:46,532 --> 00:59:49,035
♪ Between yourself and me
621
00:59:49,035 --> 00:59:55,925
♪ A kind of macabre and somber
Wonder-twin kind of harmony
622
00:59:55,925 --> 00:59:57,877
♪ What if it was you?
623
00:59:59,379 --> 01:00:02,465
♪ You that I needed all along
624
01:00:02,465 --> 01:00:05,718
♪ I felt like a fool
625
01:00:05,718 --> 01:00:10,857
♪ Kicking and screaming
and pretending we were wrong
626
01:00:13,192 --> 01:00:16,229
♪ Let's fight crime
with mangoes and limes
627
01:00:16,229 --> 01:00:20,116
♪ And join the PGA
628
01:00:20,116 --> 01:00:21,851
♪ Let's win big
with every spin... ? ♪
629
01:00:21,851 --> 01:00:26,447
네 모습...와우(Wow),
너...정말 눈부시다.
630
01:00:26,522 --> 01:00:28,353
뭐, 복고의상이 멋있어?
631
01:00:29,892 --> 01:00:32,224
자, 들어가자,
친구들을 소개 해줄께.
632
01:00:34,097 --> 01:00:37,260
안돼! 안돼요, 루이스(Lois)!
그것은 개인물건이에요. 그건...
633
01:00:42,972 --> 01:00:46,703
- 또 무엇을 훔쳤냐?
- 없어요.
634
01:00:46,776 --> 01:00:50,872
- 그러면 드라이어 훔친것은 인정하는 거네
- 유도심문하지 말아요. 루이스(Lois)
635
01:00:50,947 --> 01:00:53,040
사실대로 말하는게 좋을거야.
636
01:00:53,116 --> 01:00:55,914
우리를 속일 수 있을것 같아?
637
01:00:57,053 --> 01:00:59,578
묵비권을 행사하겠어요. 칼(Carl)
638
01:01:02,492 --> 01:01:05,484
- 드레스 예쁘다
- 고마워.
639
01:01:05,561 --> 01:01:07,153
매리앤(Marianne), 여기는 앤디야(Andi).
640
01:01:07,230 --> 01:01:09,926
다음 학기부터 같은 학교에 다니게 될거야.
641
01:01:09,999 --> 01:01:11,990
- 만나서 반갑다.
- 앤디(Andi).
642
01:01:16,839 --> 01:01:17,965
- 어이, 제이슨(Jason).
- 안녕.
643
01:01:18,041 --> 01:01:19,235
- 잘지냈어?
- 좋아.
644
01:01:19,308 --> 01:01:23,039
- 너희들 서로 구면이야?
- 그래, 앤디(Andi)잖아, 그렇지?
645
01:01:23,579 --> 01:01:25,069
제가 아는 분인가요?
646
01:01:25,148 --> 01:01:28,379
우리 할머니 건물에서
3류 부부밴드(Scudders)와 살고 있잖아.
647
01:01:28,451 --> 01:01:32,114
아니야, Oak가에 살고있어
내 얼굴이 평범해서 착각 한걸꺼야
648
01:01:32,188 --> 01:01:34,588
아니야, 괴짜부부 밴드(Scudders) 맞아.
649
01:01:34,657 --> 01:01:37,217
이봐, 어색하게 그러지마,
난 미치지 않았어.
650
01:01:37,293 --> 01:01:41,593
위탁부모님과, 너, 그리고
남동생...배리(Barry)
651
01:01:41,664 --> 01:01:44,997
- 브루스(Bruce)?
- 브루스, 브루스, 그래, 브루스였어.
652
01:01:46,369 --> 01:01:48,667
앤디(Andi), 제이슨 말이 맞아?
653
01:01:50,873 --> 01:01:52,864
아, 맙소사, 별일 아니야.
654
01:01:52,942 --> 01:01:56,343
그래 예전에 임시부모님과 함께 지냈어
그게 어쨌다는거야.
655
01:01:56,412 --> 01:01:58,277
친척 아저씨 아주머니야.
656
01:01:58,347 --> 01:02:02,283
친부모님이 중국에 여행하는 동안
함께 지내는 것 뿐이야.
657
01:02:02,351 --> 01:02:04,842
그리고, 칼과 루이스를
편의상 부모님이라고 불러.
658
01:02:04,921 --> 01:02:08,357
길고 지루한 이야기를 더 해줄까?
659
01:02:09,459 --> 01:02:11,484
답답해서 뭐 좀 마셔야 겠어
누구 같이 마실래?
660
01:02:13,196 --> 01:02:14,424
아무도 없어?
661
01:02:21,537 --> 01:02:22,868
앤디(Andi), 내가...
662
01:02:25,708 --> 01:02:26,834
앤디(Andi)!
663
01:03:47,456 --> 01:03:49,686
- 아직도 버니한테 전화가 안돼?
- 통화중이야!!
664
01:03:49,759 --> 01:03:52,853
긴급상황이라고 이야기하고
또 절도사건이라고 신고해.
665
01:03:52,929 --> 01:03:55,898
누구한테 말하라구?
통화 대기중이라구!
666
01:03:58,634 --> 01:04:00,864
섭섭하게 생각하지말아...
667
01:04:03,940 --> 01:04:04,964
당신 때문에 도망갔잖아!
668
01:05:10,072 --> 01:05:11,300
금동아(Friday)?
669
01:05:29,025 --> 01:05:31,050
- 빨리와!
- 하이-힐 신고 어떻게 뛰어!
670
01:05:31,127 --> 01:05:33,051
나도 키높이-구두 신었어!
671
01:05:35,231 --> 01:05:39,668
- 호텔을 갖고 있었다니 믿을 수가 없어.
- 오, 세상에, 칼(Carl), 이 멍충아!
672
01:05:47,877 --> 01:05:49,811
바싹 붙어, 여보.
673
01:05:54,383 --> 01:05:55,907
무슨 소리야?
674
01:06:00,656 --> 01:06:02,283
소리 지르지마
675
01:06:08,998 --> 01:06:13,298
어라, 내 효과음 페달(wah-wah pedal)이잖아.
기타 소리가 이상했던게 당연하군.
676
01:06:13,369 --> 01:06:14,996
잘도 그렇겠다.
677
01:06:15,771 --> 01:06:17,363
이 난장판 좀 봐, 놀라워!
678
01:06:17,440 --> 01:06:20,967
그래, 그 망나니들 짓이잖아.
우리를 속이고 도둑질을 해왔다니.
679
01:06:22,411 --> 01:06:27,314
착하지, 뼈다귀 뱉어,
조지아(Georgia), 이리줘!
680
01:06:27,383 --> 01:06:29,681
- 브루스(Bruce), 브루스!
- 내놔. 조지아(Georgia), 어서 놔!
681
01:06:29,752 --> 01:06:31,743
- 제발 뼈다귀 버려!
- 브루스(Bruce)!
682
01:06:33,622 --> 01:06:35,112
이게 무슨 난리야?
683
01:06:36,058 --> 01:06:37,423
물어 보지마.
684
01:06:38,894 --> 01:06:40,794
누나는 꼴이 왜그래?
685
01:06:54,076 --> 01:06:55,270
헉, 안돼!
686
01:07:05,855 --> 01:07:10,000
- 여기서 나가자, 출입문은 어디 박힌거야?
- 빵부스러기라도 흘려뒀을것 같아?
687
01:07:10,393 --> 01:07:12,190
빨리 얘들아, 가자, 뛰어!
688
01:07:16,966 --> 01:07:19,696
- 전등 스위치 다시 올려!
- 내가 안그랬다구요!
689
01:07:24,373 --> 01:07:25,863
저건 뭐야?
690
01:07:28,844 --> 01:07:32,371
- 모르겠어. 여기서 도망가자!
- 세상에! 어서 문닫아!
691
01:07:45,461 --> 01:07:48,089
여기서 봤다고 신고 들어 온게 확실해?
692
01:07:48,164 --> 01:07:49,563
몰라.
693
01:07:51,367 --> 01:07:53,164
윗층을 살펴보자.
694
01:07:56,372 --> 01:07:59,034
- 경찰소리 들었어?
- 모르겠어.
695
01:07:59,608 --> 01:08:00,905
이제 보이네.
696
01:08:02,678 --> 01:08:04,168
경찰들이 왔다면,
697
01:08:04,246 --> 01:08:07,647
내손으로 잡아넘겨서 복수해줄꺼야,
698
01:08:07,716 --> 01:08:10,378
구린내에 대한 보복으로는 약해
699
01:08:19,728 --> 01:08:21,195
여긴 어디야?
700
01:08:22,064 --> 01:08:23,964
응가(doo-doo) 밭에 처박혔어.
701
01:08:33,676 --> 01:08:35,974
제발 헐떡이는거 멈춰.
702
01:08:46,122 --> 01:08:47,680
안돼. 참아.
703
01:08:51,360 --> 01:08:52,418
- 안돼.
- 그러지마.
704
01:09:17,520 --> 01:09:19,181
저기에 집어넣어.
705
01:09:28,831 --> 01:09:34,235
안돼요! 왜 데려가는 거에요?
금동아(Friday)!
706
01:09:34,303 --> 01:09:35,930
- 브루스(Bruce)!
- 금동아(Friday)!
707
01:09:37,673 --> 01:09:41,074
금동아(Friday)! 놔줘요!
내 개라구요!
708
01:09:41,143 --> 01:09:42,701
브루스(Bruce)! 그냥 가!
709
01:10:24,420 --> 01:10:25,751
괜찮을거야. 울지마
710
01:10:29,491 --> 01:10:31,459
- 감사합니다.
- 천만에.
711
01:10:35,164 --> 01:10:38,930
- 이제 큰일 난거죠, 그렇죠?
- 그래.
712
01:10:40,202 --> 01:10:44,935
하지만 버니가 도와줄거란다. 알겠지?
713
01:10:46,542 --> 01:10:51,311
저기, 다른 입양가족을 찾을때까지만 애들을 데리고 있어 줄 수 없어요?
714
01:10:51,380 --> 01:10:55,749
어림없어,
얼마나 훔쳐갔는지 하늘은 알거야.
715
01:10:55,818 --> 01:10:59,879
집에 희귀 고가품이 많이 있었다구, 알어?
716
01:10:59,955 --> 01:11:02,822
호텔에 가봤더니,
훔친 물건들이 가득차 있는거야.
717
01:11:02,891 --> 01:11:06,657
뒤에서 당신이 시킨거 다 알어, 맞지?
이건 배신, 배반이야.
718
01:11:06,729 --> 01:11:10,460
널 고소할거야, 그 망나니들도 고소할거야
정부도 고소할꺼야.
719
01:11:11,066 --> 01:11:12,935
개똥 봉투를 발명한 놈도 처넣을거야
720
01:11:12,935 --> 01:11:14,664
전부 고소할거라구!!
721
01:11:18,107 --> 01:11:23,340
이제 다른 집에 보내려는 거죠?
722
01:11:23,412 --> 01:11:25,039
좋은 사람들이에요?
723
01:11:26,315 --> 01:11:29,011
- 브루스(Bruce)...
- 브루스, 우린 괜찮아질거야.
724
01:11:29,084 --> 01:11:31,518
내가 있으니까, 걱정하지마.
725
01:11:33,322 --> 01:11:37,190
저기, 버니(Bernie) 아저씨.
제발 도와주세요.
726
01:11:37,559 --> 01:11:39,789
동생은 내가 필요해요.
혼자 다른 곳으로 가면 적응 못할거에요.
727
01:11:39,862 --> 01:11:43,195
앤디(Andi), 도와주지 못해서
미안하구나.
728
01:11:43,265 --> 01:11:44,755
우리를 따로 보낼지 마세요, 네?
729
01:11:44,833 --> 01:11:47,893
동생을 벌하지 마세요.
다 제가 꾸민 일이에요.
730
01:11:47,970 --> 01:11:50,404
진정해, 브루스에게 최선의 방법은
731
01:11:50,472 --> 01:11:52,702
새출발을 할 기회를 주는거야.
732
01:11:53,876 --> 01:11:55,207
미안하다.
733
01:11:56,312 --> 01:11:59,042
누나한테 마지막으로 한마디만 말해도 되요?
734
01:12:10,359 --> 01:12:16,320
저기, 누나, 내 걱정은 하지말어, 응?
잘 지낼께.
735
01:12:16,398 --> 01:12:20,630
파티에 가지말고 함께 있었어야 했어.
널 보호했어야 했는데...
736
01:12:20,703 --> 01:12:23,103
누나(Andi), 강아지들은 지켰잖아.
737
01:12:24,373 --> 01:12:28,002
다시 해야한다고 해도,
똑같이 할거야.
738
01:12:48,447 --> 01:12:49,365
♪ REASON WHY ♪
739
01:12:49,365 --> 01:12:51,150
♪ I think about how
740
01:12:55,120 --> 01:12:57,623
♪ It might have been
741
01:13:04,296 --> 01:13:07,666
♪ It's not that
I don't understand you
742
01:13:07,666 --> 01:13:11,170
♪ It's not that I don't
want to be with you
743
01:13:11,670 --> 01:13:14,556
♪ But you only wanted me
744
01:13:15,057 --> 01:13:17,009
♪The way you wanted me
745
01:13:18,477 --> 01:13:20,929
♪ I know the reason why
746
01:13:20,929 --> 01:13:25,300
♪ I'm gone
And you're still there
747
01:13:25,300 --> 01:13:27,019
먼저 오는 놈이 임자!
First come, first served!
748
01:13:27,519 --> 01:13:29,021
♪ I'm gone
And you're still there
749
01:13:29,021 --> 01:13:32,408
♪ I'm gone
And you're still there
750
01:13:32,408 --> 01:13:36,912
♪I'm gone
And you're still there ♪
751
01:13:45,487 --> 01:13:48,320
- 내일 아침 모두 안락사시켜.
- 넵.
752
01:13:56,899 --> 01:14:00,062
- 바쁘게 생겼어.
- 초과 근무 수당을 받아 낼거야.
753
01:15:17,479 --> 01:15:19,379
넌 누구니?
754
01:15:19,448 --> 01:15:23,282
운좋은 녀석...혼자 남겨졌구나.
755
01:15:23,352 --> 01:15:25,013
이리와, 꼬맹아
756
01:16:24,446 --> 01:16:29,247
앉기도 하고, 물어오기도 하고,
구르기도 할 수 있어요
757
01:16:31,320 --> 01:16:34,551
얼마나 더 살 수 있을지 모르겠어요
758
01:16:35,891 --> 01:16:38,223
TV 좀 꺼줄래?
759
01:16:43,098 --> 01:16:45,362
- 제발 꺼줘.
- 벌써 껐잖아.
760
01:17:12,661 --> 01:17:13,753
야!
761
01:17:38,487 --> 01:17:41,149
- 바쁘니??
- 금동아(Friday)!
762
01:17:45,093 --> 01:17:47,425
Oh, good boy. Good boy.
763
01:17:47,496 --> 01:17:48,588
그러면 계획이 뭐야?
764
01:17:48,664 --> 01:17:51,963
내일 안락사 시킨다니까, 하루도 안남았어.
당장 강아지들을 구해내 오는거야.
765
01:17:52,034 --> 01:17:54,332
계획이 아니라 목표잖아.
766
01:17:54,403 --> 01:17:56,303
시 외곽에 안락사하지 않는 피난처가 있어.
767
01:17:56,371 --> 01:17:58,498
보호소에서 탈출시켜서
시(市) 경계선을 넘는다면,
768
01:17:58,573 --> 01:18:00,234
위험은 벗어날 수 있을거야.
769
01:18:00,308 --> 01:18:02,105
- 맞아.
- 그렇게 하려면, 빨리 움직여야해.
770
01:18:02,177 --> 01:18:04,270
누나(Andi), 우리는 어떻게 되는거지?
771
01:18:05,947 --> 01:18:07,346
그건...
772
01:18:08,684 --> 01:18:11,152
있잖니, 브루스(Bruce),
좋지는 않을거야.
773
01:18:11,219 --> 01:18:14,711
지금까지 보다 더 안좋아질 수 있어.
774
01:18:17,426 --> 01:18:19,986
하지만, 강아지들은 구해야하잖아.
775
01:18:20,062 --> 01:18:22,690
이대로 가만히 있을 수 없잖아, 그렇지?
776
01:18:23,532 --> 01:18:24,897
좋아, 얘들아.
777
01:18:26,134 --> 01:18:30,366
여기 보호소에서,
이곳 시(市) 경계선까지가
778
01:18:30,439 --> 01:18:31,963
바로 우리가 해야할 일이야
779
01:18:39,247 --> 01:18:40,737
준비 됐지?
780
01:18:42,884 --> 01:18:44,374
해치워 버리자!
781
01:18:45,520 --> 01:18:46,953
소세지 먹을래?
782
01:18:47,022 --> 01:18:51,755
불이야! 불이야!
불이야! 아무도 없어요?
783
01:18:51,827 --> 01:18:54,022
젊은 아가씨가 도와달라고 외치고 있어요.
"불이야"라고 하면서
784
01:18:54,096 --> 01:18:55,620
- 구해달라고 하네요.
- 소화기가 어딧지.
785
01:18:55,697 --> 01:18:58,029
불이야! 누구 없어요?
786
01:18:59,301 --> 01:19:01,599
- 어디야?
- 기사도가 사라졌다고 하더니
787
01:19:01,670 --> 01:19:03,570
바로 저기에요.
788
01:19:07,542 --> 01:19:08,634
야!
789
01:19:11,680 --> 01:19:13,910
몇마리만 입양할께요, 맹세해요.
790
01:19:13,982 --> 01:19:16,542
- 열쇠꾸러미는 어디에 있어?
- 저기야!
791
01:19:20,021 --> 01:19:21,682
우리가 너희들을 잊었다고 생각한건 아니지?
792
01:19:21,757 --> 01:19:23,884
어서! 나가자. 서둘러.
793
01:19:25,327 --> 01:19:27,921
물론 나도 네가 보고 싶었어
빨리 가자! 나와!
794
01:19:27,996 --> 01:19:30,988
뛰어, 쉐프(Shep)! 어서, 가자!
795
01:19:31,066 --> 01:19:35,366
- 뛰어라, 얘들아, 빨리!
- 가자, 가자, 가자!
796
01:19:43,845 --> 01:19:45,073
방을 비워줄 시간이야.
797
01:19:45,147 --> 01:19:46,580
너희들을 구출하려고 하는거야.
어서.
798
01:19:46,648 --> 01:19:48,673
서둘러, 토르(Thor), 가야돼!
799
01:19:52,420 --> 01:19:54,149
어서, 나가자!
800
01:19:55,457 --> 01:19:57,550
앞장서, 쉐프(Shep)! 기특한 놈.
801
01:19:57,926 --> 01:20:00,861
좋아, 아무도 없어.
차를 가지고 와.
802
01:20:03,965 --> 01:20:06,092
여기서 뭐하는 거야?
803
01:20:06,168 --> 01:20:09,069
누군지 알겠다. 그래, 딱걸렸어
감옥에 갈 줄 알아.
804
01:20:09,137 --> 01:20:10,468
경비원한테 들켰어! 잡혔다!
805
01:20:10,539 --> 01:20:14,669
맞고 갈래 아니면 곱게 갈래!
따라와, 이녀석아, 이리와.
806
01:20:15,343 --> 01:20:17,436
내 여자한테서 더러운 손때.
807
01:20:20,282 --> 01:20:23,774
헤더(Heather), 도망가!
내가 잡고 있을테니, 먼저 가!
808
01:20:29,024 --> 01:20:31,652
아무도 못나갈줄 알아.
809
01:20:34,462 --> 01:20:36,362
저리가, 오지마.
810
01:20:43,872 --> 01:20:45,134
열쇠가...없네
811
01:20:51,179 --> 01:20:52,237
야!
812
01:21:01,723 --> 01:21:04,487
좋아, 금동아(Friday),
네가 인솔해(lead the pack).
813
01:21:05,360 --> 01:21:07,487
- 마크(Mark)!
- 왜 불러?
814
01:21:07,562 --> 01:21:09,530
고마워!
815
01:21:09,598 --> 01:21:12,897
서둘러, 금동아 좀 더 빨리,
꼬맹아! 넌 할 수 있어!
816
01:21:12,968 --> 01:21:16,062
소세지 먹자, 금동아(Friday).
소세지 줄께!
817
01:21:18,840 --> 01:21:22,298
- 성공한거지?
- 그래, 하지만 아직 끝난게 아니야.
818
01:21:30,852 --> 01:21:33,514
뛰어, 금동아, 앞장서!
기특한 녀석(Good boy)!
819
01:21:33,588 --> 01:21:37,490
힘내, 얘들아, 고기 먹자!
어서! 그거야, 금동아, 달리는거야.
820
01:22:03,218 --> 01:22:05,015
어... 불길한데.
821
01:22:31,313 --> 01:22:32,439
이봐 !
822
01:22:36,518 --> 01:22:40,511
- 얘들아, 아직도 멀었어?
- 거의 다 왔어, 바로 앞이야.
823
01:22:51,533 --> 01:22:54,525
잠깐. 뭐야?
아... 안돼!
824
01:22:59,708 --> 01:23:00,902
금동아(Friday)!
825
01:23:03,078 --> 01:23:06,844
얘들아, 돌아와! 이쪽이라구!
누나 큰일났어, 다른 길로 가고있어.
826
01:23:06,915 --> 01:23:08,075
뭐라구?
827
01:23:14,089 --> 01:23:15,886
어디로 가버린거야?
828
01:23:18,793 --> 01:23:21,261
우리집, 호텔로 가고 있어.
829
01:24:06,041 --> 01:24:07,668
출구를 막아서, 밖으로 못나오게 해
830
01:24:07,742 --> 01:24:09,141
동물 구조팀에 지원요청해.
831
01:24:09,210 --> 01:24:11,235
- 얼마나 부를까요?
- 전부 오라고해
832
01:24:12,547 --> 01:24:17,314
시(市)의 모든 동물 구조팀이 필요하다.
모든 동물 구조팀에게 알린다.
833
01:24:36,638 --> 01:24:38,265
이곳은 그야말로 아수라장입니다.
834
01:24:38,339 --> 01:24:40,500
당국은 이 상황을 통제하려고 노력하고 있습니다.
835
01:24:40,575 --> 01:24:43,309
이번 사건은 몇몇 비행 청소년들이
주도한 것으로 추정되고 있습니다.
836
01:24:43,812 --> 01:24:45,871
이층이야, 어서 진입해!
837
01:24:45,947 --> 01:24:49,439
당황할 필요 없어요, 경관님.
동물 구조팀이 도착했어요
838
01:24:49,517 --> 01:24:51,382
모두 준비됐지!
일하는데 방해만 하지 않는다면
839
01:24:51,453 --> 01:24:55,856
신속정확하게 위험한 맹수들을
소탕하겠습니다.
840
01:24:55,924 --> 01:24:57,186
- 멈춰요!
- 좀 지나갈게요!
841
01:24:57,258 --> 01:24:58,691
- 조심해. 지나갈게요.
- 실례해요. 아줌마, 실례해요...
842
01:24:58,760 --> 01:25:00,352
아, 안돼, 안돼, 안돼, 안돼!
너희들은 들어오면 안돼!
843
01:25:00,428 --> 01:25:03,397
- 저 개들은 우리꺼에요.
- 가족이라구요.
844
01:25:03,465 --> 01:25:05,456
맞아, 작업복 입은 양아치들이
강아지들을 뺏아가게
845
01:25:05,533 --> 01:25:08,127
가만 두지 않을거야.
당신 보고서도 써야할걸.
846
01:25:08,203 --> 01:25:11,263
경관님, 여기있는 철부지들을
당장 연행해 주시겠습니까?
847
01:25:11,339 --> 01:25:14,172
- 그러야 일을 시작할 수 있겠어요.
- 알았으니까! 강아지들만 해치지 말아요.
848
01:25:14,242 --> 01:25:16,506
누나(Andi)! 저기 금동이야!
849
01:25:16,578 --> 01:25:18,239
그건 우리 강아지에요!
잡아 가지 마세요!
850
01:25:18,313 --> 01:25:22,044
- 이 녀석을 여기서 끝장내줄까?
- 내 강아지 돌려줘요!
851
01:25:23,852 --> 01:25:25,149
멈춰요!
852
01:25:30,925 --> 01:25:34,019
- 대체 당신은 누구요?
- 나는 버니 윌킨스(Bernie Wilkins)입니다.
853
01:25:39,367 --> 01:25:40,959
사회 복지관이요.
854
01:25:41,870 --> 01:25:43,997
어쩌라구? 쫓아내!
855
01:25:45,974 --> 01:25:47,942
모두, 들어봐요.
내 말 좀 들어 보라구요
856
01:25:48,009 --> 01:25:52,446
아이들을 감옥으로 쳐넣고,
무고한 개들을 죽이기 전에
857
01:25:57,051 --> 01:25:59,781
양쪽 입장을 한번 들어나 봅시다.
858
01:25:59,854 --> 01:26:05,053
저기 이 아이들은 내 책임입니다.
그리고 잘못을 저지는 것도 알고 있어요.
859
01:26:06,661 --> 01:26:10,654
내가 말하려는 것은 애들처럼
제게도 용기가 있었으면 좋겠어요.
860
01:26:12,867 --> 01:26:16,997
15년동안 아이들에게 좋은 가정을
만들어 주려고 노력했지만,
861
01:26:17,071 --> 01:26:19,403
대부분 실패하고 말았어요.
862
01:26:19,474 --> 01:26:22,272
이 아이들은 달랐어요.
863
01:26:22,343 --> 01:26:24,675
사회에 대해 좌절하고 포기하지 않았어요.
864
01:26:24,746 --> 01:26:28,079
오히려 밖으로 나가서
모두를 구해냈어요.
865
01:26:31,986 --> 01:26:34,113
자신들의 작은 가족을 훌륭히 만들어냈습니다.
866
01:26:34,189 --> 01:26:38,182
패쇄된 호텔에 있는 더러운 유기견들을
가족이라고 말할 수 있나요?
867
01:26:46,434 --> 01:26:47,799
"매디슨(Madison)."
868
01:26:52,540 --> 01:26:53,802
매디슨(Madison).
869
01:27:00,181 --> 01:27:01,409
매디슨(Madison)입니다.
870
01:27:02,984 --> 01:27:04,884
8월 3일
871
01:27:04,953 --> 01:27:09,652
가족이 이사가고 버려져
뒷뜰에 숨어있다가 발견됨
872
01:27:10,592 --> 01:27:13,356
바이올라와 세바스찬(Viola & Sebastian)
쌍둥이.
873
01:27:15,296 --> 01:27:17,196
강아지였을때부터 함께 지냄.
874
01:27:17,265 --> 01:27:18,994
바이올라(Viola)는 울타리에 걸렸음
875
01:27:19,067 --> 01:27:22,332
하지만 세바스찬은 동생 곁을 떠나지 않았음.
876
01:27:22,937 --> 01:27:24,165
첼시(Chelsea).
877
01:27:25,807 --> 01:27:28,401
첼시는(Chelsea) 사고로 다리를 잃음
878
01:27:28,743 --> 01:27:32,008
주인이 치료비를 내지 않았고,
동물병원에 버려짐.
879
01:27:32,080 --> 01:27:35,743
코코, 로키, 헤일리
Coco, Rocky and Harley.
880
01:27:39,187 --> 01:27:42,179
쓰레기장 근처 숲에서
함께 살고 있다가 발견됨
881
01:27:42,257 --> 01:27:44,054
이 밖에도 더 많이 있어요.
882
01:27:44,125 --> 01:27:45,319
진져(Ginger).
883
01:27:46,628 --> 01:27:49,096
헨리(Henry), 로미오(Romeo), 쥴리엣(Juliet).
884
01:27:50,531 --> 01:27:51,793
쿠퍼(Cooper).
885
01:27:54,302 --> 01:27:55,496
쉐프(Shep).
886
01:27:57,472 --> 01:27:59,872
조지(George)? 조지라고 쓴거야?
887
01:28:00,742 --> 01:28:03,540
조지아(Georgia)! 이름이 조지아에요.
888
01:28:03,978 --> 01:28:05,343
그리고 레니(Lenny)도 있어요.
889
01:28:09,784 --> 01:28:11,479
조지아와 레니는
Georgia and Lenny.
890
01:28:14,222 --> 01:28:16,986
이 호텔의 첫번째 거주자입니다.
891
01:28:17,058 --> 01:28:18,787
강아지들을 위한 호텔
(The Hotel for Dogs)
892
01:28:20,395 --> 01:28:23,455
집이 필요했을때 그들을 내쫓았습니다.
893
01:28:24,699 --> 01:28:28,191
가족을 찾았을때 그들을 외면했습니다.
894
01:28:28,269 --> 01:28:32,433
이런 강아지들을 안락사 시키고 싶습니까?
895
01:28:44,852 --> 01:28:47,013
불결한 유기견으로 보이지 않는군요, 경관님
896
01:28:47,088 --> 01:28:49,522
위층도 촬영하고 싶은데요. 괜찮죠?
897
01:28:49,590 --> 01:28:52,525
시민들이 궁금해 한다고 생각해요.
898
01:28:55,129 --> 01:28:56,562
그렇게 하세요(Be my guest).
899
01:29:27,161 --> 01:29:30,324
- 멋지게 해냈어.
- 내가 너무 뻔뻔하다고 생각하는 것은 아니겠지?
900
01:29:31,199 --> 01:29:32,689
고집쟁이를 좋아해.
901
01:29:45,413 --> 01:29:46,937
- 마크(Mark)?
- 헤더(Heather).
902
01:29:48,716 --> 01:29:51,514
그럼, 영웅이 미녀를 얻어야겠지?
(키스해줄까?)
903
01:29:53,721 --> 01:29:55,086
걸음마나 띠셔(Baby steps).
904
01:29:58,893 --> 01:30:00,656
이야기 좀 해도 할까?
905
01:30:02,964 --> 01:30:05,364
그래요, 미안해요.
906
01:30:08,236 --> 01:30:11,399
너희들은 자랑스러운 영웅들이야.
907
01:30:11,472 --> 01:30:12,564
- 고마워요.
- 감사해요.
908
01:30:12,640 --> 01:30:14,767
그런데 나쁜 소식은, 아무리 찾아봐도
909
01:30:14,842 --> 01:30:19,404
너희 둘을 맡으려는 위탁부모가 없었어.
910
01:30:19,480 --> 01:30:21,914
괜찮아요. 버니(Bernie)아저씨,
최선을 다하셨다는 걸 알아요.
911
01:30:21,983 --> 01:30:23,814
좋은 소식은,
912
01:30:23,885 --> 01:30:27,787
입양해줄 착한 부부를 찾았단다.
913
01:30:29,657 --> 01:30:31,921
- 입양이요?
- 그래.
914
01:30:31,993 --> 01:30:35,726
양엄마가 미인이야
선생님인데 임신중이란다.
915
01:30:35,797 --> 01:30:38,425
양아빠는 절대로 요리를 하지 않아.
916
01:30:38,499 --> 01:30:43,801
미식축구를 볼때 선수처럼 소리를 친단다.
917
01:30:43,871 --> 01:30:45,862
하지만 마음은 따듯해.
918
01:30:49,043 --> 01:30:50,567
뭘 고민하는거야?
919
01:30:52,246 --> 01:30:53,941
개들은 좋아하나요?
920
01:30:55,349 --> 01:30:56,839
우리는 강아지가 좋아.
921
01:31:21,509 --> 01:31:23,409
안녕하세요, 신사숙녀 여러분
922
01:31:23,478 --> 01:31:26,504
애견호텔에 오신것을 환영합니다.
923
01:31:29,951 --> 01:31:32,715
뜨거운 관심을 보여주신
시민 여러분께 감사드립니다.
924
01:31:32,787 --> 01:31:36,553
이제 개들이 필요한 모든 것을 충족시킬 수 있습니다.
925
01:31:36,624 --> 01:31:38,353
고맙다, 조지아(Georgia).
926
01:31:39,927 --> 01:31:42,794
320호실은 숙박 가능해.
927
01:31:47,301 --> 01:31:49,929
미안해, 조지아(Georgia),
팁주는 걸 깜빡했구나
928
01:31:50,004 --> 01:31:52,802
잘했어,
고맙다, 조지아(Georgia).
929
01:31:52,874 --> 01:31:57,709
숙박이나 입양으로 오셨다면, 친환경
그린 호텔인 것을 참고해주시기 바랍니다.
930
01:31:57,778 --> 01:31:59,837
안녕, 쿠퍼(Cooper).
931
01:31:59,914 --> 01:32:02,144
쿠퍼(Cooper), 일 열심히해.
932
01:32:05,152 --> 01:32:08,519
육아실과 탁아소에 둘러 보시는 것도 잊지마세요.
933
01:32:08,589 --> 01:32:11,888
주인을 기다리는 건강한 강아지를 만나보세요.
934
01:32:21,235 --> 01:32:22,293
안녕
935
01:32:22,703 --> 01:32:27,003
늙은 개들은 온천(spa)에서 재충전하고
다시 젊어질 수 있습니다.
936
01:32:27,074 --> 01:32:28,564
우리 호텔은 모든 것을 제공합니다.
937
01:32:28,643 --> 01:32:33,137
지압 마사지 부터 안면 각질 제거까지
938
01:32:35,616 --> 01:32:41,350
건강&운동 세션 후에는 미용실에서.
939
01:32:41,422 --> 01:32:44,755
털 손질과 발톱을 관리 받으세요.
940
01:32:51,098 --> 01:32:54,295
모든 개들에게 1:1 맞춤 서비스를 하고 있습니다.
941
01:32:56,237 --> 01:32:58,228
18개월 이상의 성견에게는
942
01:32:58,306 --> 01:33:03,107
사냥개 라운지에서 독점으로
수준높은 오락거리를 선보입니다.
943
01:33:03,177 --> 01:33:07,081
♪ Ruff, ruff, ruff
♪ Ruff, ruff, ruff
944
01:33:07,081 --> 01:33:09,450
♪ I need a little treat
945
01:33:10,585 --> 01:33:14,755
♪ Ruff, ruff, ruff
♪ Ruff, ruff, ruff
946
01:33:14,755 --> 01:33:16,257
♪ Who's gonna buy me
947
01:33:16,257 --> 01:33:18,709
♪ something to eat?
♪ Something to eat?
948
01:33:24,899 --> 01:33:28,926
한번 먹으면 모두 뻑가는(well done),
바싹 구운(well-done) 햄버거는 누가 먹을래?
949
01:33:29,003 --> 01:33:32,734
- 그래, 썰렁한게 유일한 단점이야.
- 한가지라구요?
950
01:33:32,807 --> 01:33:35,435
어이 나 들었어, 삐질꺼야!!!
951
01:33:35,500 --> 01:33:37,500
자막제작
AF [U1]방송국(2009.07)
80454