Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,534 --> 00:00:02,983
- Previously on Grimm...
- Get her.
2
00:00:03,001 --> 00:00:04,933
- It was professionals.
- Somebody took Trubel,
3
00:00:04,953 --> 00:00:06,381
- how did this happen?
- I know you're involved
4
00:00:06,395 --> 00:00:08,176
in some secret government organization.
5
00:00:08,201 --> 00:00:09,440
Thing are happening.
6
00:00:09,514 --> 00:00:11,120
You have to be prepared.
7
00:00:11,199 --> 00:00:12,250
They're rising.
8
00:00:12,553 --> 00:00:13,848
[Speaks foreign language]
9
00:00:13,905 --> 00:00:15,710
- [Speaks foreign language]
- Loosely translated,
10
00:00:15,732 --> 00:00:17,471
it would mean something like
11
00:00:17,526 --> 00:00:19,316
"free what's hidden".
12
00:00:20,672 --> 00:00:22,073
Let's go.
13
00:00:22,412 --> 00:00:23,588
It's time.
14
00:00:24,753 --> 00:00:27,904
- So this is home?
- It's safe. Nobody knows where we are.
15
00:00:27,958 --> 00:00:30,579
I'm not taking any chances
with my son, or with you.
16
00:00:39,409 --> 00:00:40,585
Trubel?
17
00:00:43,393 --> 00:00:47,193
_
18
00:00:56,869 --> 00:00:59,810
♪
♪
19
00:01:04,844 --> 00:01:08,213
[door creaking]
20
00:01:08,247 --> 00:01:10,221
♪
♪
21
00:01:16,255 --> 00:01:18,056
Oh, my God.
22
00:01:20,026 --> 00:01:21,526
Trubel.
23
00:01:21,561 --> 00:01:22,894
Can you hear me? Trubel!
24
00:01:22,929 --> 00:01:23,962
Nick...
25
00:01:26,966 --> 00:01:29,101
- Nick!
- It's Trubel.
26
00:01:29,135 --> 00:01:30,402
I know. Is she alive?
27
00:01:30,436 --> 00:01:31,403
I'm taking her to the hospital.
28
00:01:31,437 --> 00:01:32,504
Stay here. Lock the doors.
29
00:01:32,538 --> 00:01:35,474
I'll call you as soon as I know anything.
30
00:01:35,508 --> 00:01:37,776
[engine turning over]
31
00:01:37,810 --> 00:01:40,746
[tires squealing]
32
00:01:40,780 --> 00:01:43,482
♪
♪
33
00:01:43,516 --> 00:01:45,584
Go get them.
34
00:01:45,618 --> 00:01:48,987
Ah...
35
00:01:49,022 --> 00:01:51,890
Hey, Robby. You should
stay home tonight.
36
00:01:51,924 --> 00:01:53,358
More fun to be had here.
37
00:01:53,393 --> 00:01:55,927
Not for us. Unless you're offering.
38
00:01:55,962 --> 00:01:58,063
Not even in your dreams.
39
00:01:58,998 --> 00:02:00,599
We takin' any trophies tonight?
40
00:02:00,633 --> 00:02:01,900
I want a trophy!
41
00:02:01,934 --> 00:02:03,735
No, we're not takin' any damn trophies.
42
00:02:03,770 --> 00:02:04,870
I want a rat's ass!
43
00:02:04,904 --> 00:02:06,271
Well, you're not gettin' it.
44
00:02:06,305 --> 00:02:08,540
We're just gonna have a
little fun, that's all.
45
00:02:08,574 --> 00:02:10,609
Whoo!
46
00:02:10,643 --> 00:02:13,178
[engine sputtering]
47
00:02:13,212 --> 00:02:16,114
It could be a concussion.
I couldn't keep her awake.
48
00:02:16,149 --> 00:02:17,649
She's wearing body armor.
49
00:02:17,684 --> 00:02:19,724
She's a police officer,
involved in undercover work.
50
00:02:19,752 --> 00:02:21,086
- Okay.
- What do we have?
51
00:02:21,120 --> 00:02:22,521
Female, undercover officer,
52
00:02:22,555 --> 00:02:23,855
involved in a violent altercation.
53
00:02:23,890 --> 00:02:25,991
Start running the O2.
54
00:02:26,025 --> 00:02:27,592
Let's get the OR prepped just in case.
55
00:02:27,627 --> 00:02:28,660
Okay.
56
00:02:30,630 --> 00:02:33,131
Yeah, let's get her up.
57
00:02:33,166 --> 00:02:34,299
Support that neck for me.
58
00:02:34,334 --> 00:02:35,867
Got it.
59
00:02:35,902 --> 00:02:39,204
♪
♪
60
00:02:39,238 --> 00:02:40,305
Get that line ready.
61
00:02:40,340 --> 00:02:43,609
[indistinct P.A. announcement]
62
00:02:43,643 --> 00:02:45,610
♪
♪
63
00:02:45,645 --> 00:02:48,714
- You brought her in?
- Yeah, I did.
64
00:02:48,748 --> 00:02:51,149
- You gonna stick around?
- Yeah, I'll be here.
65
00:02:51,184 --> 00:02:53,251
Okay, I'll be with you as soon as I can.
66
00:02:54,220 --> 00:02:56,788
♪ I was born ♪
67
00:02:56,823 --> 00:03:00,492
♪ On a Sunday alone ♪
68
00:03:00,927 --> 00:03:02,461
♪ I was found ♪
69
00:03:02,495 --> 00:03:04,730
This is gonna be fun!
70
00:03:04,764 --> 00:03:05,797
[music stops]
71
00:03:14,641 --> 00:03:16,074
[bottle shatters]
72
00:03:21,547 --> 00:03:23,015
God, I miss this.
73
00:03:23,049 --> 00:03:25,317
Quiet, don't want 'em to hear us.
74
00:03:25,351 --> 00:03:26,385
[belches]
75
00:03:26,419 --> 00:03:27,853
[groans]
76
00:03:27,887 --> 00:03:30,255
I don't care if this is a
dump. They might smell that.
77
00:03:33,192 --> 00:03:34,293
Got one, Johnny?
78
00:03:34,327 --> 00:03:35,694
Shh.
79
00:03:38,865 --> 00:03:41,133
Come out, come out, wherever you are.
80
00:03:46,272 --> 00:03:49,541
There. Mr. Roly-Poly.
81
00:03:49,575 --> 00:03:52,344
[suspenseful music]
82
00:03:52,378 --> 00:03:53,745
Run!
83
00:03:53,780 --> 00:03:55,414
♪
♪
84
00:03:55,448 --> 00:03:56,481
Get him.
85
00:03:56,516 --> 00:03:59,685
♪
♪
86
00:04:00,420 --> 00:04:03,455
[panting]
87
00:04:05,992 --> 00:04:07,526
I got him!
88
00:04:07,560 --> 00:04:09,394
I got him! Over here!
89
00:04:11,230 --> 00:04:12,297
Whoo!
90
00:04:12,332 --> 00:04:13,498
- Gotcha.
- Let me go.
91
00:04:13,533 --> 00:04:15,968
- Let me go.
- Get his pants!
92
00:04:16,002 --> 00:04:17,402
Let me go!
93
00:04:17,437 --> 00:04:20,439
Pants him! [laughs]
94
00:04:20,473 --> 00:04:22,374
[laughter]
95
00:04:22,408 --> 00:04:24,876
Yee-haw!
96
00:04:24,911 --> 00:04:26,678
[bottle shatters]
97
00:04:26,713 --> 00:04:28,347
Oh, whoa.
98
00:04:28,381 --> 00:04:31,316
- That wasn't nice.
- You shouldn't have done that.
99
00:04:31,351 --> 00:04:33,085
No, he shouldn't have.
100
00:04:33,119 --> 00:04:36,688
Gonna have to teach this
Reinigen a little respect.
101
00:04:36,723 --> 00:04:37,956
No.
102
00:04:37,991 --> 00:04:39,324
No, no, no, no!
103
00:04:39,359 --> 00:04:40,659
[snarls]
104
00:04:40,693 --> 00:04:42,561
[gasping]
105
00:04:42,595 --> 00:04:44,229
Come on, rat boy!
106
00:04:44,264 --> 00:04:46,732
Please! Please, stop!
107
00:04:46,766 --> 00:04:47,899
Rat boy!
108
00:04:47,934 --> 00:04:49,534
Fat boy!
109
00:04:49,569 --> 00:04:50,702
[groans]
110
00:04:50,737 --> 00:04:53,105
How's that feel, rat boy?
111
00:04:53,139 --> 00:04:55,576
♪
♪
112
00:04:57,610 --> 00:05:00,579
[roars]
113
00:05:00,613 --> 00:05:03,015
♪
♪
114
00:05:03,049 --> 00:05:04,149
Riesen-ratte.
115
00:05:04,183 --> 00:05:06,518
Oh, my God.
116
00:05:06,552 --> 00:05:08,086
It's real.
117
00:05:08,121 --> 00:05:09,554
- Johnny!
- Johnny!
118
00:05:09,589 --> 00:05:11,890
- Don't leave us!
- Johnny, come back!
119
00:05:11,924 --> 00:05:13,659
- Johnny!
- [screams]
120
00:05:13,693 --> 00:05:14,760
Oh, Go please help!
121
00:05:14,794 --> 00:05:15,994
No.
122
00:05:16,029 --> 00:05:17,429
- Johnny!
- It's coming!
123
00:05:17,463 --> 00:05:19,598
- Oh, God!
- Johnny!
124
00:05:19,632 --> 00:05:21,767
[both screaming]
125
00:05:23,670 --> 00:05:26,638
[tense music]
126
00:05:26,673 --> 00:05:28,673
♪
♪
127
00:05:40,884 --> 00:05:43,884
Synced and corrected by -ROBTOR-
www.Addic7ed.com
128
00:05:47,871 --> 00:05:49,371
Nursing assistant to waiting area
129
00:05:49,406 --> 00:05:51,273
for senior care services.
130
00:05:51,308 --> 00:05:53,042
Nursing assistant to waiting area
131
00:05:53,076 --> 00:05:55,277
for senior care services.
132
00:05:55,312 --> 00:05:58,247
[somber music]
133
00:05:58,281 --> 00:06:01,188
♪
♪
134
00:06:32,149 --> 00:06:35,151
Lauren Cole?
135
00:06:35,185 --> 00:06:38,120
[tense music]
136
00:06:38,155 --> 00:06:41,061
♪
♪
137
00:06:54,648 --> 00:06:56,648
_
138
00:07:03,280 --> 00:07:05,848
[knife clicks]
139
00:07:05,882 --> 00:07:08,288
♪
♪
140
00:07:12,322 --> 00:07:14,223
[cell phone buzzes]
141
00:07:16,026 --> 00:07:19,028
[buzzing continues]
142
00:07:26,937 --> 00:07:28,671
[buzzing continues]
143
00:07:31,875 --> 00:07:33,709
Hello?
144
00:07:33,744 --> 00:07:35,010
Where's Burkhardt?
145
00:07:35,045 --> 00:07:36,645
Who is this?
146
00:07:36,680 --> 00:07:37,880
Is she with you?
147
00:07:37,914 --> 00:07:39,181
Who?
148
00:07:39,216 --> 00:07:40,816
I need to know if she's alive.
149
00:07:40,851 --> 00:07:44,353
Who is this?
150
00:07:44,388 --> 00:07:47,790
Adalind?
151
00:07:47,824 --> 00:07:49,291
Meisner?
152
00:07:49,326 --> 00:07:51,830
♪
♪
153
00:07:54,865 --> 00:07:57,933
[pages rustling]
154
00:07:57,968 --> 00:08:00,774
♪
♪
155
00:08:04,808 --> 00:08:07,243
[cell phone ringing]
156
00:08:07,277 --> 00:08:09,483
♪
♪
157
00:08:14,518 --> 00:08:16,419
Adalind. Everything okay at home?
158
00:08:16,453 --> 00:08:17,486
I don't know.
159
00:08:17,521 --> 00:08:18,954
There was a phone ringing by your bed.
160
00:08:18,989 --> 00:08:20,256
It was Chavez's phone.
161
00:08:20,290 --> 00:08:22,057
I answered it; I thought
it might be important.
162
00:08:22,092 --> 00:08:24,026
- They asked for you.
- A man's voice?
163
00:08:24,061 --> 00:08:25,227
Yes.
164
00:08:25,262 --> 00:08:26,362
And he talked to you?
165
00:08:26,396 --> 00:08:27,563
A little.
166
00:08:27,597 --> 00:08:29,532
He wanted to know if "she" got here.
167
00:08:29,566 --> 00:08:30,966
Trubel?
168
00:08:31,001 --> 00:08:33,502
He didn't say a name, and
I wasn't gonna offer it.
169
00:08:33,537 --> 00:08:35,538
- There's more...
- Not over the phone.
170
00:08:35,572 --> 00:08:39,308
I hope I didn't screw things up.
171
00:08:39,342 --> 00:08:41,077
I got to go.
172
00:08:41,111 --> 00:08:43,212
- How is she?
- Stable.
173
00:08:43,246 --> 00:08:45,481
CAT scan revealed no internal injuries.
174
00:08:45,515 --> 00:08:46,782
Probably would have been a lot worse
175
00:08:46,817 --> 00:08:48,317
if she hadn't been wearing body armor.
176
00:08:48,351 --> 00:08:49,752
Now, I'd like to keep
her under observation
177
00:08:49,786 --> 00:08:51,320
for at least another 24 hours.
178
00:08:51,354 --> 00:08:53,522
- Well, can I talk to her?
- I just gave her a sedative.
179
00:08:53,557 --> 00:08:54,690
She's still in a lot of pain.
180
00:08:54,725 --> 00:08:55,858
Just to let her know that I'm here.
181
00:08:55,892 --> 00:08:58,594
Okay. Just for a couple minutes.
182
00:09:01,064 --> 00:09:04,038
♪
♪
183
00:09:18,982 --> 00:09:22,184
I knew if I could just
get to you, it'd be okay.
184
00:09:22,219 --> 00:09:24,620
[breathes heavily]
185
00:09:24,654 --> 00:09:28,024
- I'm so sorry I didn't...
- It's okay.
186
00:09:28,058 --> 00:09:30,993
I'm just glad you're alive.
187
00:09:31,028 --> 00:09:33,029
[sighs]
188
00:09:33,063 --> 00:09:34,697
You have my jacket.
189
00:09:34,731 --> 00:09:37,333
[gasps] That's good.
190
00:09:37,367 --> 00:09:39,802
Found a few things.
191
00:09:39,836 --> 00:09:42,371
There's so much to...
192
00:09:42,406 --> 00:09:43,406
[knock at door]
193
00:09:47,044 --> 00:09:48,577
Just try and get some rest.
194
00:09:48,612 --> 00:09:50,780
They're gonna keep you under
observation for 24 hours.
195
00:09:50,814 --> 00:09:52,148
[gasps]
196
00:09:52,182 --> 00:09:54,550
I think maybe I can go now.
I actually... I feel okay.
197
00:09:54,584 --> 00:09:55,618
No, no, no, no, no, no.
198
00:09:55,652 --> 00:09:56,886
That's not a good idea.
199
00:09:56,920 --> 00:09:58,988
Come on. You've been given a sedative.
200
00:09:59,022 --> 00:10:00,623
We don't even have your name yet.
201
00:10:00,657 --> 00:10:03,159
I know you're a police officer, but...
202
00:10:05,162 --> 00:10:08,631
Lauren Cole.
203
00:10:08,665 --> 00:10:10,499
I can get you the rest
of her information.
204
00:10:10,534 --> 00:10:11,934
Good.
205
00:10:11,968 --> 00:10:15,304
Well, Miss Cole, you've
had a rough night.
206
00:10:15,339 --> 00:10:17,973
You need to get some rest.
207
00:10:18,008 --> 00:10:19,575
Just try and sleep.
208
00:10:19,609 --> 00:10:22,149
♪
♪
209
00:10:27,184 --> 00:10:28,451
These are her clothes.
210
00:10:28,485 --> 00:10:31,988
- Do you have her license?
- I do.
211
00:10:32,022 --> 00:10:33,723
- Right here.
- Thanks.
212
00:10:33,757 --> 00:10:36,492
Oh, and if anything changes,
213
00:10:36,526 --> 00:10:37,660
call me.
214
00:10:37,694 --> 00:10:39,095
- Here's my card.
- Of course.
215
00:10:39,129 --> 00:10:41,330
I'll make a copy of her license.
216
00:10:41,365 --> 00:10:43,171
♪
♪
217
00:10:49,206 --> 00:10:52,141
[door creaking]
218
00:10:52,175 --> 00:10:54,149
♪
♪
219
00:11:13,697 --> 00:11:14,930
[camera clicks]
220
00:11:16,033 --> 00:11:18,634
[phone whooshes]
221
00:11:18,669 --> 00:11:19,602
[line trills]
222
00:11:19,636 --> 00:11:23,239
[sighs]
223
00:11:23,273 --> 00:11:24,407
Nick, what's up?
224
00:11:24,441 --> 00:11:25,574
Sorry it's late.
225
00:11:25,609 --> 00:11:27,309
I got a license plate, just sent it to you.
226
00:11:27,344 --> 00:11:29,078
- I need someone run it.
- When do you need it?
227
00:11:29,112 --> 00:11:30,780
As soon as you can get it to me.
228
00:11:30,814 --> 00:11:32,815
I've got just the guy.
229
00:11:32,849 --> 00:11:35,384
Hey, Wu.
230
00:11:35,419 --> 00:11:36,752
Everything okay?
231
00:11:36,787 --> 00:11:38,054
That's what I'm trying to figure out.
232
00:11:38,088 --> 00:11:39,555
Thanks.
233
00:11:42,092 --> 00:11:43,459
Uh, why am I here?
234
00:11:43,493 --> 00:11:46,429
To find out who belongs to this.
235
00:11:46,463 --> 00:11:49,065
♪
♪
236
00:11:49,099 --> 00:11:50,933
[door creaks]
237
00:11:50,968 --> 00:11:52,134
How is she?
238
00:11:52,169 --> 00:11:53,202
She's stable.
239
00:11:53,236 --> 00:11:54,437
Could you talk to her?
240
00:11:54,471 --> 00:11:56,672
Not much.
241
00:11:56,707 --> 00:11:58,407
But she knows I brought her in.
242
00:11:58,442 --> 00:12:00,843
I can't believe she's here.
I thought she was dead.
243
00:12:00,877 --> 00:12:02,578
- Is that her motorcycle?
- Maybe.
244
00:12:02,612 --> 00:12:04,013
She might have stolen it.
245
00:12:04,047 --> 00:12:06,082
She was wearing body armor,
246
00:12:06,116 --> 00:12:07,750
carrying three false identifications
247
00:12:07,784 --> 00:12:09,251
and a lot of cash.
248
00:12:09,286 --> 00:12:12,054
This has got to be connected to Chavez.
249
00:12:12,089 --> 00:12:14,223
How did she know to come here?
250
00:12:14,257 --> 00:12:16,626
I don't know.
251
00:12:16,660 --> 00:12:19,195
Look, when you called me,
you said there was more.
252
00:12:19,229 --> 00:12:22,798
The guy on the phone
recognized my voice.
253
00:12:22,833 --> 00:12:25,668
He said my name, and I
think I recognized his voice.
254
00:12:25,702 --> 00:12:26,769
Who?
255
00:12:26,803 --> 00:12:28,337
I'm pretty sure it's Meisner.
256
00:12:28,372 --> 00:12:29,772
He's the one who got me out of Europe,
257
00:12:29,806 --> 00:12:32,675
took me to your mother.
258
00:12:32,709 --> 00:12:35,411
I am so sorry this happened.
259
00:12:35,445 --> 00:12:38,047
I thought I'd gotten us
away from all of this.
260
00:12:38,081 --> 00:12:40,383
[cell phone ringing]
261
00:12:44,962 --> 00:12:46,262
Wu.
262
00:12:46,296 --> 00:12:47,730
Hey, Hank's with me. I got you on speaker.
263
00:12:47,764 --> 00:12:49,665
I ran the plate.
264
00:12:49,700 --> 00:12:52,802
Motorcycle is registered to a Lauren Cole,
265
00:12:52,836 --> 00:12:57,039
3618 Northwest 19th Ave, Apartment 505.
266
00:12:57,074 --> 00:12:58,841
So far, so normal.
267
00:12:58,876 --> 00:13:02,211
Then I pulled Lauren
Cole's driver's license.
268
00:13:02,246 --> 00:13:04,847
You will never guess who it is.
269
00:13:04,882 --> 00:13:06,949
Trubel.
270
00:13:06,984 --> 00:13:08,684
You want to tell us what's going on?
271
00:13:08,719 --> 00:13:10,353
I don't know what's going on.
272
00:13:10,387 --> 00:13:12,655
She showed up here pretty beat up.
273
00:13:12,689 --> 00:13:14,056
I took her to the hospital.
274
00:13:14,091 --> 00:13:15,158
How bad is she?
275
00:13:15,192 --> 00:13:16,659
There's no internal bleeding,
276
00:13:16,693 --> 00:13:18,895
but they want to keep her
under observation for 24 hours.
277
00:13:18,929 --> 00:13:20,730
Did she say why she's Lauren Cole?
278
00:13:20,764 --> 00:13:22,365
No.
279
00:13:22,399 --> 00:13:23,699
You need anything else?
280
00:13:23,734 --> 00:13:25,802
Check out Lauren Cole's apartment.
281
00:13:25,836 --> 00:13:27,437
But do it out of uniform.
282
00:13:27,471 --> 00:13:28,905
Copy.
283
00:13:28,939 --> 00:13:30,573
By the way,
284
00:13:30,607 --> 00:13:33,409
Ms. Cole's motorcycle costs 30 grand.
285
00:13:33,444 --> 00:13:35,211
And that's just the base model.
286
00:13:35,245 --> 00:13:37,613
Given the fake IDs and the
amount of cash she had on her,
287
00:13:37,648 --> 00:13:39,081
I doubt she's driving the base model.
288
00:13:39,116 --> 00:13:40,450
I'll check it out,
289
00:13:40,484 --> 00:13:41,918
see if there's anything else I can find.
290
00:13:41,952 --> 00:13:43,319
Nick.
291
00:13:43,353 --> 00:13:46,289
Good to know she's still alive.
292
00:13:46,323 --> 00:13:48,324
Yeah.
293
00:13:51,462 --> 00:13:54,063
This is getting very complicated.
294
00:13:54,098 --> 00:13:55,465
Yeah, it is.
295
00:13:55,499 --> 00:13:57,366
I got to take a look at that bike.
296
00:13:57,401 --> 00:14:00,336
[suspenseful music]
297
00:14:00,370 --> 00:14:01,370
♪
♪
298
00:14:10,347 --> 00:14:12,348
[exhales deeply]
299
00:14:15,352 --> 00:14:18,421
[engine turning over]
300
00:14:18,455 --> 00:14:21,491
[engine revving]
301
00:14:24,161 --> 00:14:26,161
♪
♪
302
00:14:35,773 --> 00:14:37,473
[projectile hisses]
303
00:14:42,279 --> 00:14:43,579
[engine stops]
304
00:15:00,164 --> 00:15:02,298
[tense music]
305
00:15:02,332 --> 00:15:04,067
Open your eyes, honey.
306
00:15:04,101 --> 00:15:06,602
I just need to check something.
307
00:15:06,637 --> 00:15:10,339
Come on, open your eyes.
308
00:15:10,374 --> 00:15:13,042
[slapping]
309
00:15:13,077 --> 00:15:15,044
Open your eyes!
310
00:15:15,079 --> 00:15:17,113
[slaps]
311
00:15:17,147 --> 00:15:18,881
That's a good girl.
312
00:15:18,916 --> 00:15:20,916
♪
♪
313
00:15:32,663 --> 00:15:34,597
You go back to sleep now.
314
00:15:34,631 --> 00:15:36,999
[moans softly]
315
00:15:37,034 --> 00:15:38,136
♪
♪
316
00:15:40,050 --> 00:15:41,650
It's her.
317
00:15:43,458 --> 00:15:44,958
I got it.
318
00:15:55,364 --> 00:15:59,270
She's stabilized. All
her vital signs are good.
319
00:16:03,305 --> 00:16:04,839
Shouldn't she be awake by now?
320
00:16:04,873 --> 00:16:07,008
I don't know how well
she slept last night,
321
00:16:07,042 --> 00:16:08,442
but after what she's been through,
322
00:16:08,477 --> 00:16:10,711
it's not unusual to
sleep for quite a while.
323
00:16:12,814 --> 00:16:14,248
How's she doing?
324
00:16:14,283 --> 00:16:16,517
Well, okay, I guess.
325
00:16:16,551 --> 00:16:18,319
Will you call me as
soon as she wakes up?
326
00:16:18,353 --> 00:16:20,588
We will.
327
00:16:20,622 --> 00:16:23,624
[indistinct P.A. announcement]
328
00:16:26,395 --> 00:16:28,162
Doctor said her vitals were good.
329
00:16:28,196 --> 00:16:29,730
I thought she'd be awake by now.
330
00:16:29,765 --> 00:16:31,599
We have any idea where she was
before she got to your place?
331
00:16:31,633 --> 00:16:33,000
- No idea.
- [cell phone rings]
332
00:16:33,035 --> 00:16:35,936
But you got to see this
motorcycle she was riding.
333
00:16:35,971 --> 00:16:37,538
Griffin.
334
00:16:37,572 --> 00:16:39,273
Where?
335
00:16:39,308 --> 00:16:40,708
Yeah, he's with me.
336
00:16:40,742 --> 00:16:42,109
All right, we'll be there.
337
00:16:42,144 --> 00:16:44,111
Have to show me the motorcycle later.
338
00:16:44,146 --> 00:16:45,813
We got a case.
339
00:16:45,847 --> 00:16:47,882
[indistinct police radio chatter]
340
00:16:47,916 --> 00:16:49,684
I checked Lauren Cole's apartment.
341
00:16:49,718 --> 00:16:50,985
Address is real.
342
00:16:51,019 --> 00:16:53,087
Name's on the mailbox. Mailbox is empty.
343
00:16:53,121 --> 00:16:54,422
Her apartment's on the fifth floor,
344
00:16:54,456 --> 00:16:55,923
but it is a secure building.
345
00:16:55,958 --> 00:16:57,325
So you didn't get inside.
346
00:16:57,359 --> 00:16:59,493
Oh, I got inside. Couldn't
get in the apartment.
347
00:16:59,528 --> 00:17:01,062
The way to get in is to break in,
348
00:17:01,096 --> 00:17:03,564
and since you wanted to do
this incognito, didn't push it.
349
00:17:03,598 --> 00:17:07,268
But somebody's gone to a lot of
trouble... the other trouble...
350
00:17:07,302 --> 00:17:09,537
To make Lauren Cole seem real.
351
00:17:09,571 --> 00:17:11,172
You get anything on
the background check?
352
00:17:11,206 --> 00:17:14,575
Nope. Lauren Cole is clean.
353
00:17:14,610 --> 00:17:18,479
So what do we have here?
354
00:17:18,814 --> 00:17:21,215
Meet Chester Avery and Robert Kyle.
355
00:17:21,249 --> 00:17:23,451
Truck's registered to
Mr. Kyle, on the right.
356
00:17:23,485 --> 00:17:24,752
They're pretty traumatized.
357
00:17:24,786 --> 00:17:26,454
So are their clothes.
358
00:17:26,488 --> 00:17:28,322
Puncture marks, scratches all over...
359
00:17:28,357 --> 00:17:31,492
Somebody or somebodies really
wanted these guys to suffer.
360
00:17:31,526 --> 00:17:32,893
My guess is, it didn't happen here.
361
00:17:32,928 --> 00:17:34,629
Probably dumped in the truck, left here.
362
00:17:34,663 --> 00:17:36,230
All right, let CSU have it.
363
00:17:36,265 --> 00:17:38,065
- Yeah.
- [cell phone ringing]
364
00:17:38,100 --> 00:17:39,734
One of 'em's got a phone.
365
00:17:41,470 --> 00:17:43,905
[flies buzzing]
366
00:17:45,207 --> 00:17:48,209
[ringing continues]
367
00:17:54,216 --> 00:17:55,983
I'd answer that if I were you.
368
00:17:59,454 --> 00:18:00,521
Hello.
369
00:18:00,555 --> 00:18:01,856
Where the hell have you been?
370
00:18:01,890 --> 00:18:03,658
Why aren't you answering your damn phone?
371
00:18:03,692 --> 00:18:05,192
You know I hate it when you do this.
372
00:18:05,227 --> 00:18:07,395
This is Detective Burkhardt.
With whom am I speaking?
373
00:18:07,429 --> 00:18:10,865
Oh, God, what did he do no?
374
00:18:10,899 --> 00:18:12,934
[dramatic music]
375
00:18:12,968 --> 00:18:16,538
We lived together for three years.
376
00:18:17,472 --> 00:18:19,206
How did he die?
377
00:18:19,241 --> 00:18:20,541
We don't know yet.
378
00:18:20,576 --> 00:18:23,611
We found Robert and
Chester's bodies this morning.
379
00:18:24,046 --> 00:18:26,514
We're sorry. We know this isn't easy.
380
00:18:26,548 --> 00:18:29,350
I wanted him to stay home.
381
00:18:29,384 --> 00:18:31,319
I knew something was gonna happen there.
382
00:18:31,353 --> 00:18:34,522
- Where is that?
- That stupid dump.
383
00:18:34,556 --> 00:18:36,824
- What dump?
- The quarry on Oaks Bottom.
384
00:18:36,858 --> 00:18:38,226
Isn't that where you found them?
385
00:18:38,260 --> 00:18:40,094
We found their truck in a cornfield.
386
00:18:40,128 --> 00:18:42,730
- What?
- Someone drove the truck there.
387
00:18:42,764 --> 00:18:44,432
Their bodies were in the back.
388
00:18:44,466 --> 00:18:46,200
And what about Johnny?
389
00:18:46,235 --> 00:18:47,602
- Where's he?
- There were three of them?
390
00:18:47,636 --> 00:18:50,271
Yeah, they were all
going there together.
391
00:18:50,305 --> 00:18:51,806
Johnny, Chester, and...
392
00:18:51,840 --> 00:18:52,907
[voice breaks] Robert.
393
00:18:52,941 --> 00:18:56,310
[sobbing]
394
00:18:56,345 --> 00:18:57,881
♪
♪
395
00:19:00,916 --> 00:19:02,383
You're a Klaustreich.
396
00:19:05,554 --> 00:19:08,256
You killed them. You killed them all!
397
00:19:08,290 --> 00:19:10,057
It wasn't me.
398
00:19:10,092 --> 00:19:11,192
And I'm not gonna hurt you.
399
00:19:11,226 --> 00:19:12,460
We're investigating their murders.
400
00:19:12,494 --> 00:19:13,728
We don't know who Johnny is,
401
00:19:13,762 --> 00:19:16,597
and we haven't found a third body.
402
00:19:16,632 --> 00:19:17,898
We need your help.
403
00:19:17,933 --> 00:19:20,401
Was Robert a Klaustreich too?
404
00:19:20,435 --> 00:19:22,270
Yes.
405
00:19:22,304 --> 00:19:23,738
What about Chester and Johnny?
406
00:19:23,772 --> 00:19:25,373
We all are.
407
00:19:25,407 --> 00:19:27,008
What were they doing at the dump?
408
00:19:27,042 --> 00:19:29,343
Having a little bit of fun.
409
00:19:30,846 --> 00:19:32,346
What does that mean?
410
00:19:32,381 --> 00:19:33,648
They look for Reinigen.
411
00:19:33,682 --> 00:19:35,817
Why?
412
00:19:35,851 --> 00:19:38,185
They like to chase 'em, you know.
413
00:19:38,220 --> 00:19:40,621
We need to find Johnny.
Do you have his number?
414
00:19:40,656 --> 00:19:41,923
I've been calling him all morning.
415
00:19:41,957 --> 00:19:43,157
He's not answering either.
416
00:19:43,191 --> 00:19:44,859
We need his last name
and where he lives.
417
00:19:44,893 --> 00:19:46,527
It's Rodwick.
418
00:19:46,562 --> 00:19:48,896
Johnny's got a trailer on Wright Island.
419
00:19:48,931 --> 00:19:51,465
I'll get the address.
420
00:19:51,500 --> 00:19:53,801
I'll call Wu, have him
visit Johnny at the trailer.
421
00:19:53,835 --> 00:19:56,804
We need to check out that dump.
422
00:19:56,838 --> 00:19:59,807
[tense music]
423
00:19:59,842 --> 00:20:01,815
♪
♪
424
00:20:22,431 --> 00:20:24,398
[door creaks]
425
00:20:24,433 --> 00:20:26,433
♪
♪
426
00:20:52,194 --> 00:20:54,962
He's gone.
427
00:20:54,997 --> 00:20:58,199
My prince.
428
00:20:58,233 --> 00:21:00,501
My poor boy.
429
00:21:02,304 --> 00:21:03,905
Did you find the other Klaustreich?
430
00:21:03,939 --> 00:21:06,007
We found his trailer but not him.
431
00:21:06,041 --> 00:21:08,176
Find him.
432
00:21:08,210 --> 00:21:11,479
He's going to pay for
the death of my son.
433
00:21:14,961 --> 00:21:16,528
[woman yelling indistinctly]
434
00:21:16,563 --> 00:21:17,963
[punches landing]
435
00:21:17,997 --> 00:21:20,065
[gunshot]
436
00:21:20,100 --> 00:21:21,667
[woman yelling]
437
00:21:21,701 --> 00:21:22,801
[roar]
438
00:21:22,836 --> 00:21:24,736
[gasping]
439
00:21:24,771 --> 00:21:26,538
[shushing]
440
00:21:26,573 --> 00:21:27,940
It's okay.
441
00:21:27,974 --> 00:21:29,408
I'm glad you're awake.
442
00:21:29,442 --> 00:21:32,244
You must have been having a nightmare.
443
00:21:32,278 --> 00:21:34,746
I'm Christi, your nurse.
444
00:21:34,781 --> 00:21:37,349
How are you feeling?
445
00:21:37,383 --> 00:21:40,352
Okay.
446
00:21:40,386 --> 00:21:42,388
I'll go get Dr. Nicholson.
447
00:21:42,422 --> 00:21:45,657
He'll want to see you
now that you're awake.
448
00:21:45,692 --> 00:21:47,493
I, uh...
449
00:21:47,527 --> 00:21:49,895
I need to talk to the
man that brought me here.
450
00:21:49,929 --> 00:21:52,698
I'll make sure he knows.
451
00:21:52,732 --> 00:21:54,399
[exhales deeply]
452
00:21:54,434 --> 00:21:56,468
[groans]
453
00:21:56,503 --> 00:21:58,670
[sighs]
454
00:21:58,705 --> 00:22:00,706
I'm glad you're awake.
455
00:22:00,740 --> 00:22:02,975
I'm Dr. Nicholson.
456
00:22:03,009 --> 00:22:06,645
Do you remember what
happened to you last night?
457
00:22:06,679 --> 00:22:08,547
Not really. I have to talk to the guy...
458
00:22:08,581 --> 00:22:11,049
Yes, we know. We're
contacting the detective.
459
00:22:11,084 --> 00:22:12,785
I'm just gonna take a look in your eyes.
460
00:22:12,819 --> 00:22:14,319
- Look at me.
- No, I have to go.
461
00:22:14,354 --> 00:22:16,955
You got hit pretty hard last night.
462
00:22:16,990 --> 00:22:19,525
I'd like to do another CAT
scan before we release you,
463
00:22:19,559 --> 00:22:22,461
just to be sure.
464
00:22:22,495 --> 00:22:25,164
[breathing heavily]
465
00:22:25,198 --> 00:22:26,732
Portland, Oregon, is one
466
00:22:26,766 --> 00:22:28,700
of the most beautiful
cities in the whole world.
467
00:22:28,735 --> 00:22:31,637
I was born here, and I'm proud
to call it my home today.
468
00:22:31,671 --> 00:22:33,138
Hi, I'm Andrew Dixon,
469
00:22:33,173 --> 00:22:35,407
and I'm running for
mayor of this great city.
470
00:22:35,442 --> 00:22:38,077
I've been a city councilman
for the last eight years.
471
00:22:38,111 --> 00:22:40,412
My district has been
number one in job creation.
472
00:22:40,447 --> 00:22:43,215
And I've led the fight
for fair business tax,
473
00:22:43,249 --> 00:22:45,517
pension reform, and wage equality.
474
00:22:45,552 --> 00:22:46,819
Let's do things better:
475
00:22:46,853 --> 00:22:48,320
listen to the people,
476
00:22:48,354 --> 00:22:51,557
pay attention to details,
and face issues head-on.
477
00:22:51,591 --> 00:22:53,859
Portland has some tough decisions to make,
478
00:22:53,893 --> 00:22:56,528
and it needs a candidate
strong enough to make them.
479
00:22:56,563 --> 00:23:00,532
My name is Andrew Dixon, and
I'm asking for your vote.
480
00:23:00,667 --> 00:23:02,634
Then we'll have a narrator say,
481
00:23:02,669 --> 00:23:06,672
"Andrew is heartily endorsed
by teachers, firemen,
482
00:23:06,706 --> 00:23:08,774
and Portland police."
483
00:23:08,808 --> 00:23:10,509
What do you think, Sean?
484
00:23:10,543 --> 00:23:11,810
I think it looks good,
485
00:23:11,845 --> 00:23:13,879
and I think you have a great
chance with or without me.
486
00:23:13,913 --> 00:23:15,814
I want you on this team.
487
00:23:15,849 --> 00:23:17,983
And I want you running this department,
488
00:23:18,017 --> 00:23:19,918
as chief.
489
00:23:19,953 --> 00:23:22,888
[tense music]
490
00:23:22,922 --> 00:23:24,896
♪
♪
491
00:23:35,935 --> 00:23:38,404
[cell phone rings]
492
00:23:40,273 --> 00:23:41,674
What do you got?
493
00:23:41,708 --> 00:23:42,941
Hey, I've been trying to call you guys.
494
00:23:42,976 --> 00:23:45,944
Just got back from Johnny
Rodwick's trailer on Wright Island.
495
00:23:45,979 --> 00:23:47,179
His place was ransacked.
496
00:23:47,213 --> 00:23:48,914
His car's tires were slashed.
497
00:23:48,948 --> 00:23:51,316
Trailer's front door was
kicked in, windows broken.
498
00:23:51,351 --> 00:23:52,451
It was a mess.
499
00:23:52,485 --> 00:23:54,153
- Did you find Johnny?
- No.
500
00:23:54,187 --> 00:23:56,588
Checked all around.
No Johnny, no bodies.
501
00:23:56,623 --> 00:23:57,723
- Any blood?
- No.
502
00:23:57,757 --> 00:23:58,924
Doesn't mean there isn't any.
503
00:23:58,958 --> 00:24:00,359
Got a CSU team going over it now.
504
00:24:00,393 --> 00:24:01,660
We're checking out the dump now.
505
00:24:01,694 --> 00:24:04,263
- Thanks.
- You got it.
506
00:24:04,297 --> 00:24:06,465
We think Johnny killed the other two?
507
00:24:06,499 --> 00:24:07,966
And trashed his own place?
508
00:24:08,001 --> 00:24:09,768
Well, maybe we're not the
only ones looking for him.
509
00:24:09,803 --> 00:24:11,437
And maybe Johnny's still alive.
510
00:24:11,471 --> 00:24:14,440
Unless they found him there
and he put up a big-ass fight.
511
00:24:16,743 --> 00:24:18,177
How do you want to deal with this?
512
00:24:18,211 --> 00:24:19,878
I'll see if I can piss someone off.
513
00:24:19,913 --> 00:24:21,346
Sounds like a plan.
514
00:24:21,381 --> 00:24:22,748
Hey!
515
00:24:22,782 --> 00:24:25,617
I'm Detective Griffin.
This is Detective Burkhardt.
516
00:24:25,652 --> 00:24:27,719
We're investigating a double homicide.
517
00:24:27,754 --> 00:24:29,288
The victims were here last night.
518
00:24:29,322 --> 00:24:31,323
I was here last night.
I didn't see anything.
519
00:24:31,357 --> 00:24:34,193
The victims' names are
Robert Kyle and Chester Avery.
520
00:24:34,227 --> 00:24:35,627
What were they supposedly doing here?
521
00:24:35,662 --> 00:24:37,529
They were Klaustreichs.
522
00:24:37,564 --> 00:24:38,864
Probably just came down here
523
00:24:38,898 --> 00:24:41,333
to chase some Reinigen for sport.
524
00:24:41,367 --> 00:24:43,102
- You're under arrest.
- For what?
525
00:24:43,136 --> 00:24:44,636
For murder.
526
00:24:47,941 --> 00:24:49,675
Grimm don't scare me.
527
00:24:52,045 --> 00:24:54,046
What are you, some
Klaustreich friend of theirs?
528
00:24:54,080 --> 00:24:55,981
Hey, three Klaustreichs
show up here last night
529
00:24:56,015 --> 00:24:57,983
and you're not bothered at all?
530
00:24:58,017 --> 00:25:00,052
Well, you seem to be
a little bothered now.
531
00:25:00,086 --> 00:25:01,553
You want to arrest me, arrest me.
532
00:25:01,588 --> 00:25:03,155
I got nothing to say.
533
00:25:03,189 --> 00:25:05,357
And we're not gonna arrest you.
534
00:25:05,392 --> 00:25:08,260
We just wanted to know
who we were dealing with.
535
00:25:08,294 --> 00:25:11,130
♪
♪
536
00:25:11,164 --> 00:25:13,699
So we got Klaustreich and Reinigen.
537
00:25:13,733 --> 00:25:15,667
But the Klaustreichs are dead?
538
00:25:15,702 --> 00:25:18,170
Yeah. How'd that happened?
539
00:25:21,608 --> 00:25:23,776
Two detectives were just here
looking for the guys we killed.
540
00:25:23,810 --> 00:25:25,511
I don't give a damn.
541
00:25:25,545 --> 00:25:27,613
They're not gonna
find anything out here.
542
00:25:27,647 --> 00:25:29,081
One of 'em was a Grimm.
543
00:25:31,918 --> 00:25:34,920
If he comes back, we'll kill him too.
544
00:25:36,056 --> 00:25:38,157
If he had just stayed home...
545
00:25:40,326 --> 00:25:41,393
Oh, hold on.
546
00:25:41,428 --> 00:25:42,394
You know, I think someone's here.
547
00:25:42,429 --> 00:25:43,362
Let me call you right back.
548
00:25:43,396 --> 00:25:44,963
[door slams]
549
00:25:44,998 --> 00:25:46,732
- Johnny?
- You need to hide me.
550
00:25:46,766 --> 00:25:48,634
What? You scared the crap out of me.
551
00:25:48,668 --> 00:25:49,802
The police were here.
552
00:25:49,836 --> 00:25:51,270
I thought you were dead.
553
00:25:51,304 --> 00:25:52,771
What happened to Robby and Chester?
554
00:25:52,806 --> 00:25:54,473
- They didn't make it.
- I know, but what happened?
555
00:25:54,507 --> 00:25:55,741
There's nothing I could have done.
556
00:25:55,775 --> 00:25:57,676
- I barely got away.
- You're scaring me, Johnny.
557
00:25:57,711 --> 00:25:58,844
It's not what you think.
558
00:25:58,878 --> 00:26:00,679
The thing that attacked us, it's like...
559
00:26:00,714 --> 00:26:02,681
nothing I've ever seen before.
560
00:26:02,716 --> 00:26:05,517
- It was huge.
- What was huge?
561
00:26:05,552 --> 00:26:08,620
The legend. It's true.
562
00:26:08,655 --> 00:26:11,824
We have two dead Klaustreichs
and a third one missing.
563
00:26:11,858 --> 00:26:13,425
They went to the dump last night
564
00:26:13,460 --> 00:26:14,927
to chase some Reinigen.
565
00:26:14,961 --> 00:26:16,695
Ugh, Reini-bashing.
566
00:26:16,730 --> 00:26:18,097
Yep, Saturday night at the dump
567
00:26:18,131 --> 00:26:20,432
is a popular Klaustreich pastime.
568
00:26:20,467 --> 00:26:21,467
Although I've never heard
569
00:26:21,501 --> 00:26:22,835
of the Klaustreichs winding up dead.
570
00:26:22,869 --> 00:26:24,937
No, anyone winds up
dead, it's the Reinigen.
571
00:26:24,971 --> 00:26:26,405
Well, the Reinigen we questioned
572
00:26:26,439 --> 00:26:27,706
wasn't afraid of anything.
573
00:26:27,741 --> 00:26:29,141
Hmm.
574
00:26:29,175 --> 00:26:31,844
Can a Reinigen take
on three Klaustreichs?
575
00:26:31,878 --> 00:26:34,413
And live to tell about it? No way.
576
00:26:34,447 --> 00:26:36,248
Not unless we're talking
about Riesen-ratte.
577
00:26:36,282 --> 00:26:39,551
A rat king? Come on, that's not real.
578
00:26:39,586 --> 00:26:41,220
- Why not?
- Are you kidding me?
579
00:26:41,254 --> 00:26:43,822
A 20-foot-tall Ratzilla
that can't be stopped?
580
00:26:43,857 --> 00:26:46,125
I mean, where's a thing
like that gonna hide?
581
00:26:46,159 --> 00:26:47,993
Somebody would have seen one somewhere.
582
00:26:48,028 --> 00:26:49,995
There might be something
in one of your books.
583
00:26:50,029 --> 00:26:51,964
I'm sure there is, but I'm telling you,
584
00:26:51,998 --> 00:26:54,099
it's just an old rat's tale.
585
00:26:55,935 --> 00:26:58,003
The hospital should have called by now.
586
00:26:58,038 --> 00:27:00,039
Who's in the hospital?
587
00:27:00,073 --> 00:27:02,041
Trubel came back last night.
588
00:27:02,075 --> 00:27:03,309
- What?
- She's alive?
589
00:27:03,343 --> 00:27:04,643
Yeah, she was in a bad fight.
590
00:27:04,678 --> 00:27:05,978
I don't know any more than that.
591
00:27:06,012 --> 00:27:08,614
I haven't had a chance
to talk to her yet.
592
00:27:08,648 --> 00:27:09,948
You don't know where she's been,
593
00:27:09,983 --> 00:27:10,949
what she's been doing?
594
00:27:10,984 --> 00:27:12,851
Nothing.
595
00:27:12,886 --> 00:27:15,287
[line trills]
596
00:27:15,322 --> 00:27:16,755
St. Joe's.
597
00:27:16,790 --> 00:27:18,257
Hi, this is Detective Burkhardt.
598
00:27:18,291 --> 00:27:20,459
I want to check on a patient.
599
00:27:20,493 --> 00:27:21,727
Lauren Cole.
600
00:27:21,761 --> 00:27:23,462
- Transferring.
- Lauren Cole?
601
00:27:23,496 --> 00:27:25,431
Hello, Detective, this is Nurse Kane.
602
00:27:25,465 --> 00:27:28,767
I'm sorry we haven't called
yet, but she's not awake.
603
00:27:28,802 --> 00:27:30,369
Shouldn't she be awake by now?
604
00:27:30,403 --> 00:27:31,603
It can take a while
605
00:27:31,638 --> 00:27:33,972
when a body's suffered this much trauma.
606
00:27:34,007 --> 00:27:36,709
I promise I'll call
as soon as she's awake.
607
00:27:36,743 --> 00:27:39,712
All right.
608
00:27:39,746 --> 00:27:42,681
Lauren.
609
00:27:42,716 --> 00:27:43,982
Lauren.
610
00:27:44,017 --> 00:27:46,518
I need you to wake up.
611
00:27:47,487 --> 00:27:49,455
Lauren...
612
00:27:49,489 --> 00:27:50,723
Hey.
613
00:27:50,757 --> 00:27:52,891
How are you doing?
614
00:27:52,926 --> 00:27:54,960
Okay, I guess.
615
00:27:54,995 --> 00:27:59,064
We found something on your CAT scan.
616
00:27:59,099 --> 00:28:01,967
It appears that there's
been swelling in your brain.
617
00:28:02,002 --> 00:28:04,436
We're going to be moving you to the ICU,
618
00:28:04,471 --> 00:28:06,705
and we're going to have to operate.
619
00:28:06,740 --> 00:28:08,474
What?
620
00:28:13,978 --> 00:28:16,746
"Few mythological beings
pose a threat as powerful
621
00:28:16,781 --> 00:28:18,315
as the Riesen-ratte,
622
00:28:18,349 --> 00:28:23,153
also known as Les Rongeurs
Roi, or Rat King."
623
00:28:23,187 --> 00:28:25,088
That's kind of a nice
drawing, don't you think?
624
00:28:25,122 --> 00:28:27,257
Yeah, as long as it stays
on the page, it's beautiful.
625
00:28:27,291 --> 00:28:29,559
[chuckles] Okay, here we go.
626
00:28:29,594 --> 00:28:31,862
This is maybe why one's
never been found before.
627
00:28:31,896 --> 00:28:34,531
"According to legend, the
Riesen-ratte only forms
628
00:28:34,565 --> 00:28:37,767
when the Reinigen are under attack.
629
00:28:37,802 --> 00:28:40,070
Fueled by fear, scores of them
630
00:28:40,104 --> 00:28:42,839
join together in what is
known as the Erklarend."
631
00:28:42,874 --> 00:28:44,007
Join together?
632
00:28:44,041 --> 00:28:45,642
What does that mean, they
hold hands or something?
633
00:28:45,676 --> 00:28:46,877
I don't know. Hold on. There's more.
634
00:28:46,911 --> 00:28:49,279
"These Reinigen have
little genetic diversity.
635
00:28:49,313 --> 00:28:51,481
In their woged state,
they appear to stimulate
636
00:28:51,516 --> 00:28:53,984
the growth of cancer-like cells.
637
00:28:54,018 --> 00:28:56,186
As these cells cannot differentiate
638
00:28:56,220 --> 00:28:57,821
which body is the original vector,
639
00:28:57,855 --> 00:28:59,022
they merge into each other,
640
00:28:59,056 --> 00:29:01,024
causing the individual
641
00:29:01,058 --> 00:29:04,961
to become part of the greater whole."
642
00:29:05,196 --> 00:29:06,930
Anyone understand that?
643
00:29:06,964 --> 00:29:10,166
I think it means the whole is
worse than the sum of its parts.
644
00:29:10,301 --> 00:29:12,802
I don't like rats. I don't
care what size they are.
645
00:29:12,837 --> 00:29:14,871
[cell phone rings]
646
00:29:16,974 --> 00:29:18,241
- Hello?
- They're here!
647
00:29:18,276 --> 00:29:19,909
They've come for Johnny!
648
00:29:19,944 --> 00:29:21,344
Selina? Where are you?
649
00:29:21,379 --> 00:29:22,912
They found Johnny hiding at my place.
650
00:29:22,947 --> 00:29:24,547
They said they're gonna
take him back to the quarry
651
00:29:24,582 --> 00:29:26,349
and make him pay for what he did.
652
00:29:26,384 --> 00:29:27,751
Oh, God!
653
00:29:27,785 --> 00:29:29,219
Help me!
654
00:29:29,253 --> 00:29:30,453
[screams]
655
00:29:30,488 --> 00:29:31,554
Let me go!
656
00:29:31,589 --> 00:29:34,357
No! [coughs]
657
00:29:34,392 --> 00:29:35,559
Selina!
658
00:29:35,593 --> 00:29:36,993
[line beeps]
659
00:29:37,028 --> 00:29:38,161
They have Johnny?
660
00:29:38,195 --> 00:29:39,863
Sounds like they have her too.
661
00:29:39,897 --> 00:29:41,064
Well, if you're dealing
with the rat king,
662
00:29:41,098 --> 00:29:42,065
we're going with you.
663
00:29:42,099 --> 00:29:43,400
Uh, we are?
664
00:29:43,434 --> 00:29:46,069
Oh, no, yeah, we are.
665
00:29:46,103 --> 00:29:49,039
[electronic rock music]
666
00:29:49,073 --> 00:29:51,047
♪
♪
667
00:30:04,989 --> 00:30:07,357
Hey, you got an extra flashlight?
668
00:30:10,094 --> 00:30:11,594
If they have him here, where are they?
669
00:30:11,629 --> 00:30:13,129
First of all, how many are there?
670
00:30:13,164 --> 00:30:14,864
We have no idea.
671
00:30:16,601 --> 00:30:18,969
How many does it take
to make a rat king?
672
00:30:19,003 --> 00:30:21,037
That wasn't in the book.
673
00:30:21,072 --> 00:30:23,206
- You getting something?
- Yeah, a lot of somethings.
674
00:30:23,240 --> 00:30:25,308
[sniffs] None of them very helpful.
675
00:30:25,343 --> 00:30:27,177
[sniffs]
676
00:30:27,211 --> 00:30:28,612
Wait.
677
00:30:28,646 --> 00:30:29,779
[metal clattering]
678
00:30:29,814 --> 00:30:30,847
I hear something.
679
00:30:35,419 --> 00:30:37,621
[faint pounding]
680
00:30:37,655 --> 00:30:40,724
There! I see him.
681
00:30:40,758 --> 00:30:42,158
Where'd he go?
682
00:30:42,193 --> 00:30:45,228
Sounds like from in there.
683
00:30:45,263 --> 00:30:49,466
This whole mound could
be some kind of... nest.
684
00:30:49,600 --> 00:30:51,968
- You think they're inside?
- If there is an inside.
685
00:30:52,003 --> 00:30:54,771
There's got to be an opening somewhere.
686
00:30:56,907 --> 00:30:59,843
[tense music]
687
00:30:59,877 --> 00:31:00,877
♪
♪
688
00:31:08,853 --> 00:31:11,721
[door creaking]
689
00:31:11,756 --> 00:31:13,723
Hey, think I found it.
690
00:31:13,758 --> 00:31:16,192
What do you got?
691
00:31:21,532 --> 00:31:24,100
Some kind of tunnel.
692
00:31:24,135 --> 00:31:26,002
[gun cocks]
693
00:31:26,037 --> 00:31:28,010
♪
♪
694
00:31:38,249 --> 00:31:40,951
Ugh, it stinks in here.
695
00:31:40,985 --> 00:31:44,254
Yeah, anybody else getting the creeps?
696
00:31:44,288 --> 00:31:46,723
There's a switch.
697
00:31:46,757 --> 00:31:48,158
[electricity crackles]
698
00:31:48,192 --> 00:31:49,392
Whoa.
699
00:31:49,427 --> 00:31:50,560
Some dump.
700
00:31:50,595 --> 00:31:52,495
What the hell is this place?
701
00:31:52,530 --> 00:31:54,798
Looks like some kind of throne room.
702
00:31:54,832 --> 00:31:57,601
Oh, my God. [exhales sharply]
703
00:31:57,635 --> 00:31:58,835
We're too late.
704
00:31:58,869 --> 00:32:01,371
Must be Johnny.
705
00:32:01,405 --> 00:32:03,740
Can't call this in
from here. No service.
706
00:32:07,712 --> 00:32:09,346
Guys, over here.
707
00:32:09,380 --> 00:32:11,548
[moans]
708
00:32:11,647 --> 00:32:15,183
They killed him. They all took turns.
709
00:32:15,217 --> 00:32:18,420
They made me watch! It was so horrible.
710
00:32:18,454 --> 00:32:20,455
We've got you now. You're safe.
711
00:32:20,489 --> 00:32:21,890
Where'd they go?
712
00:32:21,924 --> 00:32:23,725
Everywhere.
713
00:32:23,759 --> 00:32:25,894
They were about to start
on me when someone ran in.
714
00:32:25,928 --> 00:32:28,430
Next thing I knew, they were all
running in different directions.
715
00:32:28,464 --> 00:32:29,597
Let's get her out of here.
716
00:32:29,632 --> 00:32:31,032
You're gonna be okay.
717
00:32:31,067 --> 00:32:34,136
♪
♪
718
00:32:34,870 --> 00:32:38,273
All right, let's get Selina
back to the car and call this in.
719
00:32:38,307 --> 00:32:41,409
Uh... Nick. Nick!
720
00:32:41,444 --> 00:32:43,211
Don't let 'em get me!
721
00:32:43,245 --> 00:32:46,381
♪
♪
722
00:32:46,415 --> 00:32:49,117
You shouldn't have come, Grimm.
723
00:32:49,151 --> 00:32:51,219
This is not your fight.
724
00:32:51,254 --> 00:32:53,288
You murdered three people.
725
00:32:53,322 --> 00:32:56,157
They came here looking to hurt us.
726
00:32:56,192 --> 00:32:58,093
Leave that Klaustreich and go.
727
00:32:58,127 --> 00:33:00,862
No. No, please don't
leave me. He'll kill me.
728
00:33:00,896 --> 00:33:03,632
I didn't do anything to you.
729
00:33:03,666 --> 00:33:05,300
I told them not to come here.
730
00:33:05,334 --> 00:33:06,968
You hid my son's killer.
731
00:33:07,003 --> 00:33:08,470
You're as guilty as they are.
732
00:33:08,504 --> 00:33:10,839
You try anything and you're
the first one to go down.
733
00:33:10,873 --> 00:33:12,140
You're under the arrest for the murders
734
00:33:12,174 --> 00:33:14,075
of Robert Kyle, Chester Avery...
735
00:33:14,110 --> 00:33:15,443
- They killed the prince!
- And Johnny Rodwick.
736
00:33:15,478 --> 00:33:16,678
- Never!
- They came to kill us!
737
00:33:16,712 --> 00:33:18,246
- They killed our prince.
- Never!
738
00:33:18,280 --> 00:33:20,315
Never! We deserve revenge!
739
00:33:20,349 --> 00:33:21,883
Never!
740
00:33:21,917 --> 00:33:22,918
You need to leave or die!
741
00:33:22,952 --> 00:33:24,586
Never!
742
00:33:24,620 --> 00:33:27,589
[suspenseful music]
743
00:33:27,623 --> 00:33:30,058
♪
♪
744
00:33:30,092 --> 00:33:31,726
Where are they going?
745
00:33:31,761 --> 00:33:34,563
[panting]
746
00:33:34,597 --> 00:33:37,399
[snarls]
747
00:33:37,433 --> 00:33:40,468
[squelching sound]
748
00:33:42,805 --> 00:33:45,774
[roars]
749
00:33:45,808 --> 00:33:47,808
♪
♪
750
00:33:56,052 --> 00:33:58,019
What the hell?
751
00:33:58,054 --> 00:33:59,721
[sniffs]
752
00:33:59,755 --> 00:34:01,556
It's the Riesen-ratte.
753
00:34:01,590 --> 00:34:03,358
I guess it's not such a myth.
754
00:34:11,381 --> 00:34:13,382
- [roars]
- Don't kill me.
755
00:34:13,417 --> 00:34:15,818
Keep her back.
756
00:34:15,853 --> 00:34:17,186
[gunshot]
757
00:34:17,221 --> 00:34:18,754
[snarls]
758
00:34:18,789 --> 00:34:20,623
How are we supposed to stop
this thing if we can't shoot it?
759
00:34:20,657 --> 00:34:22,291
I don't know. It's not
supposed to be real.
760
00:34:22,326 --> 00:34:24,460
Well, we better figure out
another way to deal with this.
761
00:34:24,495 --> 00:34:27,230
Yeah... run!
762
00:34:27,264 --> 00:34:29,565
We're gonna need a pretty big trap.
763
00:34:29,600 --> 00:34:31,934
I'm also thinking
we're pretty good bait.
764
00:34:31,969 --> 00:34:33,469
Through there!
765
00:34:33,504 --> 00:34:36,405
[dramatic music]
766
00:34:36,440 --> 00:34:38,377
♪
♪
767
00:34:41,411 --> 00:34:43,513
Okay, just for the record,
768
00:34:43,547 --> 00:34:44,814
this is not a good hiding place.
769
00:34:44,848 --> 00:34:46,415
- We're not hiding.
- Then what are we doing?
770
00:34:46,450 --> 00:34:47,650
He's gonna kill us!
771
00:34:47,684 --> 00:34:48,684
We have to get him under the wire.
772
00:34:48,719 --> 00:34:50,152
What? Why?
773
00:34:50,187 --> 00:34:51,621
We need a trap. That might be it.
774
00:34:51,655 --> 00:34:53,656
Might be?
775
00:34:53,690 --> 00:34:54,828
♪
♪
776
00:34:58,862 --> 00:35:00,363
Well, he's not moving.
777
00:35:00,397 --> 00:35:01,797
We need to get him tangled in it.
778
00:35:01,832 --> 00:35:02,899
How?
779
00:35:02,933 --> 00:35:04,100
You need to woge.
780
00:35:04,134 --> 00:35:06,168
What? No, he'll kill me.
781
00:35:06,203 --> 00:35:09,539
If you don't do it,
he's gonna kill us all.
782
00:35:09,573 --> 00:35:10,973
I can't!
783
00:35:11,008 --> 00:35:13,476
Do it!
784
00:35:13,510 --> 00:35:15,511
[breathes deeply]
785
00:35:18,148 --> 00:35:19,515
[sniffs]
786
00:35:19,550 --> 00:35:21,584
[roars] Hey!
787
00:35:21,618 --> 00:35:22,985
You want her?
788
00:35:23,020 --> 00:35:24,353
[roars]
789
00:35:24,388 --> 00:35:26,455
Come get her!
790
00:35:26,490 --> 00:35:29,392
[sniffs]
791
00:35:29,426 --> 00:35:31,994
[growls]
792
00:35:32,029 --> 00:35:34,633
♪
♪
793
00:35:37,267 --> 00:35:39,101
Shoot the power line.
794
00:35:41,572 --> 00:35:43,272
Anytime, Hank.
795
00:35:43,307 --> 00:35:44,774
[gunshot]
796
00:35:44,808 --> 00:35:47,743
[electricity crackling]
797
00:35:47,778 --> 00:35:50,847
[roars]
798
00:35:50,881 --> 00:35:52,715
[roaring]
799
00:35:56,086 --> 00:35:58,187
[dull crash]
800
00:35:58,222 --> 00:35:59,755
I think it worked.
801
00:35:59,790 --> 00:36:01,491
Is it dead?
802
00:36:01,525 --> 00:36:02,992
It's not moving.
803
00:36:07,898 --> 00:36:09,738
Do you think the high
voltage could have, like,
804
00:36:09,766 --> 00:36:11,868
pulled it back apart?
805
00:36:11,902 --> 00:36:13,903
[people groaning]
806
00:36:13,937 --> 00:36:16,372
I did not see that coming.
807
00:36:22,213 --> 00:36:23,714
In this.
808
00:36:23,748 --> 00:36:25,315
[train rumbling]
809
00:36:25,350 --> 00:36:27,451
[train horn blows]
810
00:36:31,589 --> 00:36:35,426
♪ Da, da-da-da, da-da-da-da ♪
811
00:36:35,460 --> 00:36:39,396
♪ Da-dum, da-da-dum ♪
812
00:36:39,431 --> 00:36:41,131
♪ Da-da ♪
813
00:36:41,166 --> 00:36:44,501
♪ Da-da-da-da, da-da-da-dum ♪
814
00:36:44,536 --> 00:36:48,506
♪ Da-dum, da-da-dum ♪
815
00:36:49,240 --> 00:36:52,242
[baby coos]
816
00:36:52,277 --> 00:36:55,379
[alarm blaring]
817
00:36:55,413 --> 00:36:58,348
[tense music]
818
00:36:58,383 --> 00:37:01,385
[alarm continues]
819
00:37:04,022 --> 00:37:05,929
♪
♪
820
00:37:16,468 --> 00:37:18,602
[inaudible]
821
00:37:19,604 --> 00:37:21,171
Oh, my God.
822
00:37:21,206 --> 00:37:23,474
Good luck.
823
00:37:23,508 --> 00:37:24,908
If it hadn't been for you,
824
00:37:24,943 --> 00:37:27,144
I'd have been dead a long time ago.
825
00:37:31,282 --> 00:37:32,388
♪
♪
826
00:37:37,422 --> 00:37:40,357
[door creaking]
827
00:37:40,391 --> 00:37:42,332
♪
♪
828
00:37:53,772 --> 00:37:57,107
I don't have much time.
829
00:37:57,142 --> 00:37:58,242
I'm glad you're all right.
830
00:37:58,276 --> 00:38:01,412
You too.
831
00:38:01,446 --> 00:38:02,946
I'll tell you as much as I can.
832
00:38:02,981 --> 00:38:05,182
- But I have to see her.
- Who?
833
00:38:05,216 --> 00:38:07,251
Trubel. I know she's here.
834
00:38:07,285 --> 00:38:09,753
I tracked her bike's GPS.
835
00:38:09,788 --> 00:38:11,955
My boyfriend and two
of my friends are dead
836
00:38:11,990 --> 00:38:13,857
because of them.
837
00:38:13,892 --> 00:38:16,326
Not to be argumentative,
you know, considering, but...
838
00:38:16,361 --> 00:38:17,594
[cell phone rings]
839
00:38:17,629 --> 00:38:19,863
They did all come up here
for a little Reini-bashing.
840
00:38:19,898 --> 00:38:22,433
Did they not?
841
00:38:22,467 --> 00:38:23,967
Hello?
842
00:38:24,002 --> 00:38:25,903
Trubel's life is in danger.
Where did you take her?
843
00:38:25,937 --> 00:38:27,104
Who is this?
844
00:38:27,138 --> 00:38:28,806
There isn't time. I
know she came to you.
845
00:38:28,840 --> 00:38:31,642
I'm not telling you anything
until you tell me who this is.
846
00:38:32,644 --> 00:38:34,378
Nick, it's me.
847
00:38:34,412 --> 00:38:36,714
Adalind. Where are you?
848
00:38:36,748 --> 00:38:39,249
At home. It's Meisner.
He's here with me.
849
00:38:39,284 --> 00:38:42,453
I didn't know he was
coming, but I trust him.
850
00:38:42,487 --> 00:38:44,388
Listen, you need to
tell me where she is.
851
00:38:44,390 --> 00:38:46,290
If you won't, you need to go to her.
852
00:38:46,324 --> 00:38:47,558
They'll find her.
853
00:38:47,592 --> 00:38:49,326
[exhales deeply]
854
00:38:49,361 --> 00:38:52,262
St. Joe's. I'll meet you there.
855
00:38:52,297 --> 00:38:54,998
I've got to get to the
hospital. It's Trubel.
856
00:38:55,033 --> 00:38:56,333
I'll handle this.
857
00:38:56,368 --> 00:38:58,736
[siren wailing]
858
00:38:58,770 --> 00:39:00,571
[engine revs]
859
00:39:00,605 --> 00:39:03,540
[dramatic music]
860
00:39:03,575 --> 00:39:05,515
♪
♪
861
00:39:17,222 --> 00:39:19,323
Excuse me, where is Lauren Cole?
862
00:39:19,357 --> 00:39:22,326
I'm sorry, she's been moved to...
863
00:39:22,360 --> 00:39:24,061
intensive care.
864
00:39:24,095 --> 00:39:26,036
♪
♪
865
00:39:35,340 --> 00:39:37,341
[elevator dings]
866
00:39:42,881 --> 00:39:44,081
[panting]
867
00:39:53,425 --> 00:39:54,425
♪
♪
868
00:40:11,673 --> 00:40:13,707
I have an emergency.
869
00:40:13,742 --> 00:40:14,509
Check in upstairs.
870
00:40:14,543 --> 00:40:17,812
You don't understand.
This is the emergency.
871
00:40:17,846 --> 00:40:19,480
[growls]
872
00:40:19,482 --> 00:40:20,981
[roars]
873
00:40:21,016 --> 00:40:24,785
- [crashing]
- [growls]
874
00:40:24,820 --> 00:40:26,453
[all grunting]
875
00:40:26,488 --> 00:40:28,088
[intense music]
876
00:40:28,123 --> 00:40:30,057
[roars]
877
00:40:30,091 --> 00:40:31,425
Burkhardt.
878
00:40:31,459 --> 00:40:34,195
[all grunting]
879
00:40:34,229 --> 00:40:37,531
[snarls]
880
00:40:37,566 --> 00:40:40,601
[crashing]
881
00:40:41,937 --> 00:40:43,370
Meisner.
882
00:40:43,405 --> 00:40:45,306
[roars]
883
00:40:45,340 --> 00:40:47,408
[grunting]
884
00:40:47,442 --> 00:40:49,810
Get her out. I'll get the other one.
885
00:40:49,845 --> 00:40:50,978
[panting]
886
00:40:53,415 --> 00:40:56,417
[elevator rumbles]
887
00:41:02,290 --> 00:41:03,429
♪
♪
888
00:41:08,463 --> 00:41:10,865
Occultatum Libera!
889
00:41:10,899 --> 00:41:13,968
You know, I'm getting a
little sick of hearing that.
890
00:41:17,839 --> 00:41:19,573
- [snarls]
- [dull thud]
891
00:41:19,608 --> 00:41:21,041
[door creaking]
892
00:41:21,076 --> 00:41:22,610
The bed's ready.
893
00:41:25,380 --> 00:41:26,881
[moans]
894
00:41:26,915 --> 00:41:28,616
Nick...
895
00:41:28,650 --> 00:41:30,017
they're gonna take me.
896
00:41:30,051 --> 00:41:31,685
Not anymore.
897
00:41:31,720 --> 00:41:33,354
You're with me.
898
00:41:33,388 --> 00:41:35,389
I have so much to tell you.
899
00:41:35,424 --> 00:41:37,691
Shh. Later.
900
00:41:40,162 --> 00:41:41,796
Is she all right?
901
00:41:41,830 --> 00:41:43,597
Yeah, thanks to your friend.
902
00:41:43,632 --> 00:41:46,700
He was there?
903
00:41:46,735 --> 00:41:50,237
Tell me about Meisner.
904
00:41:50,272 --> 00:41:52,139
I need to know who he is.
905
00:41:54,550 --> 00:41:59,550
Synced and corrected by -ROBTOR-
www.Addic7ed.com
59935
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.