All language subtitles for Grimm.S05E04.PROPER.HDTV.x264-KILLERS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,586 --> 00:00:01,861 Previously on Grimm... 2 00:00:01,892 --> 00:00:03,089 They grabbed Trubel. I tried to stop them. 3 00:00:03,128 --> 00:00:04,168 - They drugged me. - Who? 4 00:00:04,199 --> 00:00:06,746 - Chavez. - Where did you take her? 5 00:00:06,748 --> 00:00:08,164 Where is she? 6 00:00:08,166 --> 00:00:10,049 So I am thinking of selling the house, 7 00:00:10,051 --> 00:00:11,768 find us someplace safer. 8 00:00:11,770 --> 00:00:14,287 It's a little barren, but I got us enough to start. 9 00:00:14,289 --> 00:00:16,305 I don't want anybody to know where we are. 10 00:00:28,869 --> 00:00:31,186 I fed you. I changed you. I burped you. 11 00:00:31,188 --> 00:00:32,254 Why are you doing this? 12 00:00:32,256 --> 00:00:33,255 What's wrong? 13 00:00:33,257 --> 00:00:34,707 Is the water boiling? 14 00:00:34,709 --> 00:00:36,275 If it's boiling, you got to put the rice in 15 00:00:36,277 --> 00:00:37,576 and then turn it down. 16 00:00:37,578 --> 00:00:39,244 The rice is in. How do we turn the baby down? 17 00:00:39,246 --> 00:00:41,664 Oh, you try. Let me deal with the rice. 18 00:00:41,666 --> 00:00:43,966 It's okay, Kelly. It's okay. 19 00:00:44,468 --> 00:00:47,152 Shh. Nothing can be that bad. 20 00:00:48,739 --> 00:00:51,173 Maybe he has colic. How do you know if he has colic? 21 00:00:51,175 --> 00:00:53,508 I don't know. I'm still learning to boil rice. 22 00:00:53,510 --> 00:00:54,843 Should we call Rosalee? 23 00:00:54,845 --> 00:00:56,328 - Okay, then you take Kelly. - Aha. 24 00:00:56,330 --> 00:00:57,696 Never mind. I'll call her. 25 00:01:01,635 --> 00:01:02,901 ♪ ♪ 26 00:01:02,903 --> 00:01:04,369 Hear the cello counterpoint? 27 00:01:04,371 --> 00:01:06,238 I hear the cello. 28 00:01:06,240 --> 00:01:09,257 Whether it's counterpointing or not, I couldn't tell you. 29 00:01:09,259 --> 00:01:12,060 Oh, best part of the day. 30 00:01:12,062 --> 00:01:13,061 More wine? 31 00:01:13,063 --> 00:01:14,362 Absolutely. 32 00:01:15,833 --> 00:01:18,350 ♪ ♪ 33 00:01:20,487 --> 00:01:22,454 I don't want to know. 34 00:01:23,740 --> 00:01:26,191 ♪ ♪ 35 00:01:26,693 --> 00:01:28,009 Adalind? Is everything okay? 36 00:01:28,011 --> 00:01:29,560 We've tried everything. 37 00:01:29,562 --> 00:01:31,462 He's been bathed, changed, burped, pooped, 38 00:01:31,464 --> 00:01:32,447 and he won't stop crying. 39 00:01:32,449 --> 00:01:33,815 How do we know if it's colic? 40 00:01:33,817 --> 00:01:36,067 Pretty much if he won't stop crying. 41 00:01:36,069 --> 00:01:37,635 Okay, then what do we do about it? 42 00:01:37,637 --> 00:01:39,437 Fennel sometimes helps. 43 00:01:39,439 --> 00:01:40,822 Nothing works all the time. 44 00:01:40,824 --> 00:01:41,989 I don't care about all the time. 45 00:01:41,991 --> 00:01:42,990 I just care about right now. 46 00:01:42,992 --> 00:01:46,177 Hey. 47 00:01:46,179 --> 00:01:47,979 What just happened? 48 00:01:47,981 --> 00:01:49,564 He's looking at the lights on the phone. 49 00:01:49,566 --> 00:01:51,232 Oh, the rice is boiling over. 50 00:01:51,234 --> 00:01:53,434 Oh, sorry, Rosalee. Got to go. 51 00:01:53,436 --> 00:01:55,620 Okay. 52 00:01:55,622 --> 00:01:58,272 That solved itself. 53 00:01:58,274 --> 00:02:00,074 Huh? 54 00:02:00,076 --> 00:02:02,944 You like the phone, don't you, buddy? 55 00:02:02,946 --> 00:02:05,046 I think we should get him his own phone. 56 00:02:05,048 --> 00:02:07,932 Not till second grade. 57 00:02:07,934 --> 00:02:12,286 Tradition is our lifeblood. 58 00:02:12,288 --> 00:02:15,757 Loyalty, trust, and honor... 59 00:02:16,259 --> 00:02:19,493 Without these virtues, family cannot survive. 60 00:02:19,495 --> 00:02:23,847 But it is our traditions that hold us together, 61 00:02:23,849 --> 00:02:26,116 and no tradition is more important 62 00:02:26,118 --> 00:02:28,235 than our Maagd Zoektocht. 63 00:02:28,237 --> 00:02:30,871 My son's blood calls to me from the grave. 64 00:02:30,873 --> 00:02:33,774 He was taken from me. 65 00:02:33,776 --> 00:02:37,278 And when a man does not have a son to inherit to his legacy, 66 00:02:37,280 --> 00:02:41,265 he must turn to tradition. 67 00:02:41,267 --> 00:02:45,152 My daughter Emily is all I have left. 68 00:02:45,154 --> 00:02:49,556 Our Maagd Zoektocht requires one of you to prove your worthiness 69 00:02:49,558 --> 00:02:53,177 to win her heart and her hand. 70 00:02:55,548 --> 00:02:57,881 Let the griffon choose. 71 00:02:57,883 --> 00:03:01,568 ♪ ♪ 72 00:03:03,706 --> 00:03:06,974 ♪ ♪ 73 00:03:09,445 --> 00:03:17,468 ♪ ♪ 74 00:03:22,907 --> 00:03:27,477 Isaac has drawn the longest feather. 75 00:03:27,479 --> 00:03:29,862 He will have the first chance to prove himself. 76 00:03:29,864 --> 00:03:31,447 What is my quest? 77 00:03:31,449 --> 00:03:34,951 To kill the man responsible for my son's death. 78 00:03:34,953 --> 00:03:37,770 ♪ ♪ 79 00:03:37,772 --> 00:03:41,658 Bring me the head of Frankie Adkins. 80 00:03:41,660 --> 00:03:43,259 I will. 81 00:03:43,261 --> 00:03:48,414 ♪ ♪ 82 00:03:48,416 --> 00:03:50,950 Emily? 83 00:03:50,952 --> 00:03:52,268 I've loved you for years. 84 00:03:52,270 --> 00:03:54,887 Now I finally get to prove it. 85 00:03:54,889 --> 00:03:56,689 You'll make a beautiful bride. 86 00:03:56,691 --> 00:04:04,731 ♪ ♪ 87 00:04:10,754 --> 00:04:13,422 This is good. 88 00:04:13,424 --> 00:04:15,340 Really? 89 00:04:15,342 --> 00:04:17,676 I haven't done much cooking. 90 00:04:17,678 --> 00:04:20,145 My mom wasn't always around, so I kind of taught myself. 91 00:04:20,147 --> 00:04:22,114 A kid can only eat so much pizza. 92 00:04:22,116 --> 00:04:25,050 I know plenty of kids who would disagree. 93 00:04:25,052 --> 00:04:26,685 This is good. 94 00:04:29,239 --> 00:04:31,273 But your mom was a good cook. 95 00:04:31,275 --> 00:04:36,128 Until I was about 12, and then she sort of disappeared. 96 00:04:36,130 --> 00:04:37,846 That's kind of like my dad. 97 00:04:37,848 --> 00:04:40,215 He took off when I was four. 98 00:04:43,070 --> 00:04:46,538 Look, I know our arrangement is weird, 99 00:04:46,540 --> 00:04:47,873 and I've said this before, 100 00:04:47,875 --> 00:04:51,643 but I really appreciate you taking care of us. 101 00:04:51,645 --> 00:04:53,111 He's my son too. 102 00:04:53,113 --> 00:04:55,447 I know, but I don't like having to rely on you. 103 00:04:55,449 --> 00:04:56,748 Not just you. 104 00:04:56,750 --> 00:04:58,250 I don't like having to rely on anybody. 105 00:04:58,252 --> 00:05:00,052 You've been great, 106 00:05:00,054 --> 00:05:02,888 but... 107 00:05:02,890 --> 00:05:05,824 I ran into an old colleague at the grocery store. 108 00:05:06,326 --> 00:05:08,126 - From your law firm? - Mm-hmm. 109 00:05:08,128 --> 00:05:09,711 He said they're understaffed. 110 00:05:09,713 --> 00:05:12,397 There's a possibility of a job. 111 00:05:12,399 --> 00:05:14,315 Isn't it a little soon to go back to work? 112 00:05:14,317 --> 00:05:16,117 Yeah, it is. 113 00:05:16,119 --> 00:05:17,752 It just... 114 00:05:17,754 --> 00:05:21,973 Made me feel better knowing that there was a job out there. 115 00:05:21,975 --> 00:05:23,308 I need to contribute, Nick. 116 00:05:23,310 --> 00:05:26,611 I don't like feeling so helpless. 117 00:05:26,613 --> 00:05:28,329 That being said, 118 00:05:28,331 --> 00:05:30,999 I'd like you to stay with us in our room again tonight. 119 00:05:32,636 --> 00:05:34,686 It's just I sleep a lot better knowing 120 00:05:34,688 --> 00:05:38,439 that you'll kill whatever walks through that door. 121 00:05:43,179 --> 00:05:51,219 ♪ ♪ 122 00:06:10,757 --> 00:06:12,023 Here you go, birthday girl. 123 00:06:12,025 --> 00:06:14,158 Happy Birthday. 124 00:06:14,160 --> 00:06:15,360 Frankie's the best, right? 125 00:06:15,362 --> 00:06:23,351 ♪ ♪ 126 00:06:24,938 --> 00:06:26,120 Let's get out of here. 127 00:06:26,122 --> 00:06:34,162 ♪ ♪ 128 00:06:35,248 --> 00:06:36,748 Go get the car. 129 00:06:36,750 --> 00:06:39,884 ♪ ♪ 130 00:06:40,386 --> 00:06:41,836 Can we go somewhere and get burgers? 131 00:06:41,838 --> 00:06:43,304 - No. - Why not? 132 00:06:43,306 --> 00:06:45,055 'Cause you're putting on too much weight. 133 00:06:45,057 --> 00:06:46,090 What? 134 00:06:51,264 --> 00:06:59,286 ♪ ♪ 135 00:07:05,161 --> 00:07:06,911 Frankie, oh, my God! 136 00:07:06,913 --> 00:07:08,245 What the hell? 137 00:07:08,247 --> 00:07:09,246 Who are you? 138 00:07:11,584 --> 00:07:12,583 No! 139 00:07:30,019 --> 00:07:38,075 ♪ ♪ 140 00:07:41,374 --> 00:07:46,564 Sync & corrections by Oldskool 141 00:07:50,365 --> 00:07:52,599 - Sean. - Thank you so much for coming. 142 00:07:53,101 --> 00:07:54,717 Of course. 143 00:07:54,719 --> 00:07:56,019 - It's good to see you. - It's been a while. 144 00:07:56,021 --> 00:07:57,904 Yes, it has. 145 00:07:57,906 --> 00:07:59,872 Although I've seen your face all over the news recently. 146 00:07:59,874 --> 00:08:01,491 Well, hopefully you'll see more of it. 147 00:08:03,645 --> 00:08:05,111 We wanted to ask you... 148 00:08:05,113 --> 00:08:08,848 Well, we think the time is right for Andrew. 149 00:08:08,850 --> 00:08:11,267 He's gonna announce that he's running for mayor of Portland. 150 00:08:11,269 --> 00:08:13,269 With sights on the governorship, of course. 151 00:08:13,271 --> 00:08:14,854 One election at a time. 152 00:08:16,574 --> 00:08:18,591 He's becoming quite a force to be reckoned with. 153 00:08:18,593 --> 00:08:20,176 It's good to hear you say that. 154 00:08:20,178 --> 00:08:21,511 I'd really like your support. 155 00:08:21,513 --> 00:08:22,979 You really think I mean something? 156 00:08:22,981 --> 00:08:24,864 You're a widely respected figure 157 00:08:24,866 --> 00:08:26,499 of authority here in Portland. 158 00:08:26,501 --> 00:08:28,551 We think you could do us a lot of good. 159 00:08:28,553 --> 00:08:30,353 Listen, before I agree to anything, 160 00:08:30,355 --> 00:08:33,072 I need to know a little bit more about what you plan to do if... 161 00:08:33,074 --> 00:08:34,157 Ah, ah. 162 00:08:34,159 --> 00:08:36,959 "When." 163 00:08:36,961 --> 00:08:39,262 If you get elected. 164 00:08:39,764 --> 00:08:41,664 Well, nobody gets elected without confidence 165 00:08:41,666 --> 00:08:43,032 or the right people backing him. 166 00:08:46,621 --> 00:08:48,537 Assault happened sometime after they closed, 167 00:08:48,539 --> 00:08:49,705 a little after 2:00. 168 00:08:49,707 --> 00:08:51,891 Bodyguard Luis Lopez was hit first. 169 00:08:52,393 --> 00:08:54,025 Frankie Adkins, he's the owner of the bar. 170 00:08:54,027 --> 00:08:55,327 He was hit next. 171 00:08:55,329 --> 00:08:57,479 We ID'd the body as Isaac Proctor. 172 00:08:57,481 --> 00:08:58,463 Proctor? 173 00:08:58,465 --> 00:09:00,248 Name's familiar. 174 00:09:00,250 --> 00:09:03,068 Isaac is the son of criminal defense attorney Amanda Proctor. 175 00:09:03,070 --> 00:09:04,686 I dealt with her. 176 00:09:04,688 --> 00:09:06,655 She's kept a lot of bad people on the street. 177 00:09:06,657 --> 00:09:07,956 So someone kills her son. 178 00:09:07,958 --> 00:09:09,991 Is someone trying to send a message? 179 00:09:09,993 --> 00:09:12,144 If they are, it's a pretty brutal candygram. 180 00:09:12,146 --> 00:09:13,261 Sword. 181 00:09:13,263 --> 00:09:14,596 It's pretty old-school. 182 00:09:14,598 --> 00:09:16,148 Any witnesses? 183 00:09:16,150 --> 00:09:18,116 Yeah, Frankie Adkins and his girlfriend, Lola. 184 00:09:18,118 --> 00:09:20,102 She took off after he was hit. 185 00:09:20,104 --> 00:09:21,586 Paramedics took care of Frankie, 186 00:09:21,588 --> 00:09:23,638 who told them he was attacked by Isaac. 187 00:09:23,640 --> 00:09:24,806 Our victim. 188 00:09:24,808 --> 00:09:26,658 - So Frankie killed Isaac? - Nope. 189 00:09:26,660 --> 00:09:28,794 According to Frankie, Isaac was killed 190 00:09:28,796 --> 00:09:32,264 by a guy wearing a weird-looking animal outfit. 191 00:09:32,266 --> 00:09:34,599 I didn't press him. I leave the pressing to you. 192 00:09:34,601 --> 00:09:36,351 - Where's the girlfriend now? - At home. 193 00:09:36,353 --> 00:09:37,986 She was too scared to stick around. 194 00:09:37,988 --> 00:09:40,872 She made the 911 call from a burger joint down the street. 195 00:09:40,874 --> 00:09:42,124 Well, let's talk to Frankie. 196 00:09:42,126 --> 00:09:43,258 Inside. 197 00:09:43,260 --> 00:09:44,476 Thank you. 198 00:09:44,478 --> 00:09:52,451 ♪ ♪ 199 00:09:54,288 --> 00:09:56,555 - Frank Adkins? - Yeah. 200 00:09:56,557 --> 00:09:59,307 I'm Detective Griffin. This is Detective Burkhardt. 201 00:09:59,309 --> 00:10:00,692 You want to tell us what happened? 202 00:10:00,694 --> 00:10:02,777 Yeah, I do. 203 00:10:03,279 --> 00:10:04,996 I was leaving with Luis and Lola. 204 00:10:04,998 --> 00:10:06,798 Luis goes to get the car. 205 00:10:06,800 --> 00:10:08,466 Me and Lola are just getting in. 206 00:10:08,468 --> 00:10:11,185 Then some guy sucker-punches me. I go down. 207 00:10:11,187 --> 00:10:14,322 When I look up, he's got a freaking sword 208 00:10:14,324 --> 00:10:15,790 about to cut my head off. 209 00:10:15,792 --> 00:10:17,008 Had you ever seen him before? 210 00:10:17,010 --> 00:10:19,344 No, and just when I thought I was dead, 211 00:10:19,346 --> 00:10:20,962 he gets taken out by some guy 212 00:10:20,964 --> 00:10:23,431 wearing some kind of animal costume. 213 00:10:23,933 --> 00:10:25,449 - What did you do then? - You kidding me? 214 00:10:25,451 --> 00:10:26,567 I hid under the car. 215 00:10:26,569 --> 00:10:28,219 The guy was tearing him to pieces. 216 00:10:28,221 --> 00:10:30,137 - How long did you stay there? - Till the cops came. 217 00:10:30,139 --> 00:10:31,805 I'm not stupid. 218 00:10:36,913 --> 00:10:39,129 It was like a nightmare. 219 00:10:39,131 --> 00:10:41,932 I mean, I never seen anything like this before. 220 00:10:41,934 --> 00:10:43,067 I don't know what was going on, 221 00:10:43,069 --> 00:10:44,735 but whoever killed that son of a bitch, 222 00:10:44,737 --> 00:10:45,986 he saved my life. 223 00:10:45,988 --> 00:10:47,371 The guy in the animal costume? 224 00:10:47,373 --> 00:10:50,591 Yeah, him. 225 00:10:50,593 --> 00:10:52,393 I owe him big-time. 226 00:10:55,231 --> 00:10:56,997 Isaac Proctor was arrested five years ago 227 00:10:56,999 --> 00:10:59,550 for aggravated assaults and some misdemeanors too. 228 00:10:59,552 --> 00:11:01,335 Frankie's no choir boy either. 229 00:11:01,337 --> 00:11:03,354 What is the connection between Isaac and Frankie? 230 00:11:03,356 --> 00:11:05,773 - There's none that I can see. - Hey, what about the bodyguard? 231 00:11:06,275 --> 00:11:08,108 Well, he's got a rap sheet, but he was unconscious 232 00:11:08,110 --> 00:11:09,609 at the time Isaac was killed. 233 00:11:09,611 --> 00:11:11,628 Plus, it would've been self-defense either way. 234 00:11:11,630 --> 00:11:14,047 All right, so why was Isaac trying to kill Frankie? 235 00:11:14,049 --> 00:11:16,717 Frankie must've done something to Isaac. 236 00:11:16,719 --> 00:11:18,018 Maybe Isaac's mother would know. 237 00:11:18,020 --> 00:11:19,186 A criminal defense attorney 238 00:11:19,188 --> 00:11:20,737 probably knows what the problem is. 239 00:11:20,739 --> 00:11:22,189 Yeah, I think the Captain knows her. 240 00:11:22,191 --> 00:11:24,624 Well, let's run it past him. 241 00:11:24,626 --> 00:11:26,209 If Frankie's telling the truth, 242 00:11:26,211 --> 00:11:28,211 someone else was there when Isaac knocked him down, 243 00:11:28,213 --> 00:11:29,996 and that person took out Isaac. 244 00:11:29,998 --> 00:11:32,766 Frankie described this mystery man as wearing an animal outfit. 245 00:11:32,768 --> 00:11:34,601 We're assuming that guy was wesen. 246 00:11:34,603 --> 00:11:36,236 Isaac Proctor is too. 247 00:11:36,238 --> 00:11:37,738 I know his mother, Amanda. 248 00:11:37,740 --> 00:11:40,123 She's a good lawyer but keeps bad company. 249 00:11:40,125 --> 00:11:42,459 They're Weten Ogen. 250 00:11:42,461 --> 00:11:44,428 - Not my favorite. - So Isaac is wesen. 251 00:11:44,430 --> 00:11:46,213 Whoever killed him is wesen. 252 00:11:46,215 --> 00:11:47,547 - What about Frankie? - I don't know. 253 00:11:47,549 --> 00:11:50,317 Have you told Amanda Proctor yet? 254 00:11:50,319 --> 00:11:51,818 We wanted to do background first. 255 00:11:51,820 --> 00:11:54,704 I should go with you on this one. 256 00:11:54,706 --> 00:11:57,290 You know, Kelly, you're not an only child. 257 00:11:58,460 --> 00:12:01,578 You have a big sister. 258 00:12:01,580 --> 00:12:04,114 Her name's Diana. 259 00:12:04,116 --> 00:12:06,616 I hope we can all be together someday. 260 00:12:08,587 --> 00:12:12,089 I haven't seen her in a really long time. 261 00:12:22,151 --> 00:12:23,950 Rosalee? Just checking in. 262 00:12:23,952 --> 00:12:25,418 How's Kelly? 263 00:12:25,420 --> 00:12:27,621 Oh, he's good... When he's sleeping. 264 00:12:27,623 --> 00:12:30,474 I put together a few things for you and the little guy. 265 00:12:30,476 --> 00:12:32,809 I can come by and drop them off if you're not busy. 266 00:12:32,811 --> 00:12:33,810 Oh, no, no, no. 267 00:12:33,812 --> 00:12:34,928 We should come to you. 268 00:12:34,930 --> 00:12:36,596 - Are you sure? - Yeah. 269 00:12:36,598 --> 00:12:38,732 I think I'm getting a little fortress fever. 270 00:12:38,734 --> 00:12:40,617 Okay. I'm just here at the shop. 271 00:12:40,619 --> 00:12:43,954 Okay, we are on our way. 272 00:12:43,956 --> 00:12:46,072 Isaac was a good boy. 273 00:12:46,074 --> 00:12:51,461 He believed in the tradition, and he will be mourned, 274 00:12:51,463 --> 00:12:55,549 but his mistake is your opportunity. 275 00:12:55,551 --> 00:12:58,552 Isaac almost succeeded at his task 276 00:12:58,554 --> 00:13:01,888 but failed at the last moment, when he was attacked. 277 00:13:01,890 --> 00:13:04,441 Now, I don't know which one of you did it, 278 00:13:04,443 --> 00:13:08,778 but if I were you, I would not turn my back on the other. 279 00:13:08,780 --> 00:13:11,615 Eli, it's your turn now, 280 00:13:11,617 --> 00:13:14,201 but Frankie Adkins knows someone is trying to kill him, 281 00:13:14,203 --> 00:13:17,070 and it's going to make it that much harder on you. 282 00:13:17,072 --> 00:13:19,322 Good luck. 283 00:13:19,324 --> 00:13:22,409 But first we drink to Isaac, 284 00:13:22,411 --> 00:13:26,079 a brave and noble Weten Ogen. 285 00:13:26,081 --> 00:13:28,498 Men: To a brave and noble Weten Ogen. 286 00:13:28,500 --> 00:13:30,667 Who should've watched his back. 287 00:13:30,669 --> 00:13:32,752 ♪ ♪ 288 00:13:39,792 --> 00:13:41,176 You. 289 00:13:43,681 --> 00:13:44,846 Eli. 290 00:13:44,848 --> 00:13:46,031 Emily. 291 00:13:46,033 --> 00:13:47,149 You don't have to do this. 292 00:13:47,151 --> 00:13:48,951 This tradition isn't worth it. 293 00:13:48,953 --> 00:13:50,636 Maybe not, but you are. 294 00:13:50,638 --> 00:13:52,220 Isaac was killed. 295 00:13:52,222 --> 00:13:54,106 What happened to Isaac's not gonna happen to me. 296 00:13:54,108 --> 00:13:55,691 I've got a way in. 297 00:13:55,693 --> 00:13:57,492 How can you be sure unless you killed Isaac? 298 00:13:57,494 --> 00:13:59,177 I didn't kill Isaac, 299 00:13:59,179 --> 00:14:01,263 but I knew he wouldn't be able to kill Frankie. 300 00:14:01,265 --> 00:14:04,366 If Amos gets in my way, I will kill him. 301 00:14:04,368 --> 00:14:06,418 Please don't do this. Don't go back to the club. 302 00:14:06,420 --> 00:14:08,854 I'm not gonna make the same mistake as Isaac. 303 00:14:08,856 --> 00:14:11,673 - He'll have more bodyguards. - Shh. 304 00:14:11,675 --> 00:14:12,908 Don't worry, babe. 305 00:14:12,910 --> 00:14:14,576 This is our time. 306 00:14:14,578 --> 00:14:18,063 You and me, we're gonna bring two great families together, 307 00:14:18,065 --> 00:14:20,148 and you and me are gonna make a big family. 308 00:14:20,150 --> 00:14:21,700 Lots of kids. 309 00:14:21,702 --> 00:14:25,087 You just worry about how to raise them, okay? 310 00:14:29,610 --> 00:14:31,193 I'll be fine. 311 00:14:31,195 --> 00:14:33,195 I'll see you later. 312 00:14:34,197 --> 00:14:35,896 Do you have any idea why your son would try 313 00:14:35,898 --> 00:14:37,248 to kill Frankie Adkins? 314 00:14:37,250 --> 00:14:38,416 No. 315 00:14:38,418 --> 00:14:40,451 As far as I know, he didn't even know him. 316 00:14:40,453 --> 00:14:41,736 We know Isaac had a record. 317 00:14:41,738 --> 00:14:45,506 I know my son had problems, 318 00:14:45,508 --> 00:14:48,025 but I just can't believe that he'd do what you're suggesting. 319 00:14:48,027 --> 00:14:49,977 Did Isaac associate with anyone who might've 320 00:14:49,979 --> 00:14:51,162 had it out for Frankie? 321 00:14:51,164 --> 00:14:52,830 My son's the one who's dead. 322 00:14:52,832 --> 00:14:54,965 Shouldn't you be asking who killed him? 323 00:14:54,967 --> 00:14:56,567 Amanda, if you want us to find the person 324 00:14:56,569 --> 00:14:58,035 responsible for your son's death, 325 00:14:58,037 --> 00:14:59,570 then you need to talk to us. 326 00:14:59,572 --> 00:15:01,372 How do you know Frankie didn't kill my son? 327 00:15:01,374 --> 00:15:02,823 Frankie has a record too. 328 00:15:02,825 --> 00:15:05,192 We know Frankie isn't wesen. 329 00:15:05,194 --> 00:15:07,111 What? 330 00:15:07,113 --> 00:15:10,131 Detective Burkhardt is a Grimm. 331 00:15:10,133 --> 00:15:13,484 And you brought him into my office? 332 00:15:13,486 --> 00:15:15,319 He knows that Isaac was wesen. 333 00:15:15,321 --> 00:15:16,904 ♪ ♪ 334 00:15:18,374 --> 00:15:21,192 Is this what you wanted to see, Grimm? 335 00:15:21,694 --> 00:15:23,644 I'm trying to figure out who killed your son. 336 00:15:26,398 --> 00:15:29,550 You know, I knew you had one working for you. 337 00:15:29,552 --> 00:15:31,852 I just hoped that I'd never have to see him. 338 00:15:31,854 --> 00:15:35,038 We think whoever killed your son might also be wesen. 339 00:15:35,040 --> 00:15:36,723 ♪ ♪ 340 00:15:36,725 --> 00:15:38,058 Do you know where your son was 341 00:15:38,060 --> 00:15:39,726 before he went to Frankie's club? 342 00:15:40,228 --> 00:15:43,313 He was invited to Daniel Troyer's house... 343 00:15:43,315 --> 00:15:45,115 I would assume for dinner. 344 00:15:45,117 --> 00:15:47,317 Is Daniel Troyer wesen? 345 00:15:47,319 --> 00:15:50,737 Weten Ogen, like me. 346 00:15:51,239 --> 00:15:52,705 What do we know about Daniel Troyer? 347 00:15:52,707 --> 00:15:54,040 He's been in Portland for quite a while. 348 00:15:54,042 --> 00:15:55,675 I know he was investigated by the FBI. 349 00:15:55,677 --> 00:15:58,543 He has some connections to a few crime families on the east coast. 350 00:15:58,546 --> 00:16:00,462 Well, Isaac tried to kill Frankie the same night 351 00:16:00,464 --> 00:16:01,614 he was at Troyer's house. 352 00:16:01,716 --> 00:16:03,182 Maybe Frankie's connected to Troyer. 353 00:16:03,184 --> 00:16:04,800 Push Troyer. See what you get. 354 00:16:06,154 --> 00:16:09,956 Electric bill, telephone bill, advertising. 355 00:16:09,958 --> 00:16:12,141 Oh, we won a million dollars. 356 00:16:12,143 --> 00:16:13,609 Yippee. 357 00:16:13,611 --> 00:16:15,278 All right, I got to get to this repair. 358 00:16:15,280 --> 00:16:16,379 I'm gonna be late. 359 00:16:16,381 --> 00:16:18,464 It should only take about an hour. 360 00:16:20,168 --> 00:16:22,568 What is that? I'm not sure. 361 00:16:22,570 --> 00:16:25,871 It's from a guy I used to know a long time ago in Seattle. 362 00:16:28,209 --> 00:16:29,392 You want to open it? 363 00:16:29,394 --> 00:16:30,977 I'm not sure. 364 00:16:30,979 --> 00:16:33,396 You want me to open it? 365 00:16:33,398 --> 00:16:35,247 I'm not sure. 366 00:16:41,522 --> 00:16:43,839 You know what? Maybe I shouldn't hear this. 367 00:16:43,841 --> 00:16:46,092 There's nothing you shouldn't hear. 368 00:16:49,647 --> 00:16:52,231 "Dear R, don't know if you're ever going to get this, 369 00:16:52,233 --> 00:16:54,066 "but I'm gonna try anyway. 370 00:16:54,068 --> 00:16:57,670 "Just want to let you know that Carlos died. 371 00:16:57,672 --> 00:16:58,971 "You can guess of what. 372 00:16:58,973 --> 00:17:01,657 "He was a cool guy, and I'm going to miss him. 373 00:17:01,659 --> 00:17:04,744 "Don't know what your feeling is about him these days, 374 00:17:04,746 --> 00:17:06,929 "but he meant a lot to you at one time. 375 00:17:06,931 --> 00:17:09,548 I still remember that song he wrote for you." 376 00:17:09,550 --> 00:17:12,735 There was a song? 377 00:17:13,237 --> 00:17:14,987 I don't want to read any more of that. 378 00:17:14,989 --> 00:17:16,872 Those were not good guys, 379 00:17:16,874 --> 00:17:19,258 and that song was terrible. 380 00:17:19,260 --> 00:17:21,810 I'd rather just forget that entire part of my life. 381 00:17:21,812 --> 00:17:22,978 Me too. 382 00:17:22,980 --> 00:17:24,246 Not your life. 383 00:17:24,248 --> 00:17:27,099 I mean that part of mine. 384 00:17:27,101 --> 00:17:29,301 In fact, everything before I met you. 385 00:17:32,273 --> 00:17:33,572 ♪ ♪ 386 00:17:37,578 --> 00:17:41,580 Before we talk to Troyer, are you gonna play the wesen card? 387 00:17:41,582 --> 00:17:42,748 Not unless I have to. 388 00:17:42,750 --> 00:17:43,999 Once he knows we know, 389 00:17:44,001 --> 00:17:46,602 we might not be able to get anything out of him. 390 00:17:46,604 --> 00:17:48,971 Might not get anything out of him anyway. 391 00:17:54,678 --> 00:17:56,962 I'm Detective Burkhardt. This is Detective Griffin. 392 00:17:56,964 --> 00:17:58,814 We're looking for Daniel Troyer. 393 00:17:58,816 --> 00:18:00,732 I'm his daughter, Emily. He's in the backyard. 394 00:18:00,734 --> 00:18:02,284 Can you tell me what this is about? 395 00:18:02,786 --> 00:18:04,536 We'd prefer to talk to your father. 396 00:18:04,538 --> 00:18:05,754 Of course. 397 00:18:05,756 --> 00:18:07,539 I'll take you to him. 398 00:18:12,345 --> 00:18:13,678 Check the inventory again 399 00:18:13,680 --> 00:18:16,614 and find out who was responsible for shipping it. 400 00:18:16,616 --> 00:18:18,083 Get the name. 401 00:18:18,085 --> 00:18:20,568 Dad, this is Detective Burkhardt and Griffin. 402 00:18:20,570 --> 00:18:21,803 They need to talk to you. 403 00:18:21,805 --> 00:18:23,722 I've got to go. 404 00:18:23,724 --> 00:18:25,523 Is there a problem, gentlemen? 405 00:18:25,525 --> 00:18:27,575 Do you know Isaac Proctor? 406 00:18:27,577 --> 00:18:30,078 Yes, I heard what happened to him. 407 00:18:30,080 --> 00:18:31,296 It's very sad. 408 00:18:31,298 --> 00:18:32,680 I assume you're investigating it. 409 00:18:32,682 --> 00:18:33,932 We would like to talk to you 410 00:18:33,934 --> 00:18:35,950 about your relationship with Isaac. 411 00:18:35,952 --> 00:18:39,037 I've known Isaac since he was a kid. 412 00:18:39,039 --> 00:18:41,539 His mother has handled some legal problems for me. 413 00:18:41,541 --> 00:18:43,892 Isaac and Emily used to play together. 414 00:18:44,394 --> 00:18:45,860 When was the last time you saw him? 415 00:18:45,862 --> 00:18:47,028 Last night. 416 00:18:47,030 --> 00:18:49,196 He was here with us. 417 00:18:49,198 --> 00:18:50,631 For what reason? 418 00:18:50,633 --> 00:18:52,133 He came to see me. 419 00:18:52,135 --> 00:18:53,584 What was your relationship with him? 420 00:18:53,586 --> 00:18:55,269 He was a friend. 421 00:18:55,271 --> 00:18:57,188 Like my dad said, 422 00:18:57,190 --> 00:19:00,024 we'd known each other since we were kids. 423 00:19:00,026 --> 00:19:01,325 I'm sorry. 424 00:19:01,327 --> 00:19:03,044 Look, this is very difficult for her. 425 00:19:03,046 --> 00:19:04,662 Does she have to be a part of this? 426 00:19:04,664 --> 00:19:07,932 You knew the victim. Might be a help to us. 427 00:19:07,934 --> 00:19:09,150 I'm okay. 428 00:19:09,152 --> 00:19:10,851 Do you know Frankie Adkins? 429 00:19:10,853 --> 00:19:12,420 Frankie Adkins? 430 00:19:12,422 --> 00:19:14,205 I don't know. Should I? 431 00:19:14,207 --> 00:19:17,375 According to Mr. Adkins, Isaac tried to kill him last night. 432 00:19:17,377 --> 00:19:18,976 What? 433 00:19:18,978 --> 00:19:20,611 Isaac? 434 00:19:20,613 --> 00:19:21,812 I don't believe it. 435 00:19:21,814 --> 00:19:23,230 Why would he do that? 436 00:19:23,232 --> 00:19:25,166 Do you know if Isaac knew Frankie Adkins? 437 00:19:25,168 --> 00:19:26,467 No, I don't. 438 00:19:26,469 --> 00:19:27,718 Do you? 439 00:19:27,720 --> 00:19:29,770 No, I'm sorry. I don't know. 440 00:19:30,272 --> 00:19:32,406 What time did Isaac leave last night? 441 00:19:32,408 --> 00:19:34,741 Around 11:00, I think. 442 00:19:34,743 --> 00:19:36,660 And has anyone threatened him in any way? 443 00:19:36,662 --> 00:19:38,212 Not that he ever told me about. 444 00:19:38,714 --> 00:19:40,463 Did both of you stay home after Isaac left? 445 00:19:40,465 --> 00:19:41,848 Yes. 446 00:19:41,850 --> 00:19:45,101 Was anyone else here besides the three of you? 447 00:19:45,103 --> 00:19:46,403 No. 448 00:19:46,405 --> 00:19:47,988 It was just Isaac and us. 449 00:19:50,493 --> 00:19:51,708 ♪ ♪ 450 00:19:51,710 --> 00:19:53,210 Nobody knows anything. 451 00:19:53,212 --> 00:19:55,546 - This is all connected somehow. - Yeah. 452 00:19:55,548 --> 00:19:57,881 Why would Isaac leave here and go and try and kill Frankie? 453 00:19:57,883 --> 00:20:00,017 Maybe Frankie and Isaac are both in love with Emily. 454 00:20:00,019 --> 00:20:01,518 It could be they were jealous. 455 00:20:01,520 --> 00:20:02,703 Well, then who killed Isaac? 456 00:20:02,705 --> 00:20:04,321 All we know is, he's wesen. 457 00:20:05,925 --> 00:20:07,958 That's not gonna show up on his rap sheet. 458 00:20:07,960 --> 00:20:08,926 It's Wu. 459 00:20:13,799 --> 00:20:14,965 Wu. 460 00:20:14,967 --> 00:20:17,067 You will never guess what the M.E. found 461 00:20:17,069 --> 00:20:18,569 during Isaac's autopsy. 462 00:20:19,071 --> 00:20:21,071 A feather... And not just any old feather. 463 00:20:21,073 --> 00:20:22,372 It's a golden feather. 464 00:20:22,374 --> 00:20:24,074 M.E. didn't think it had anything 465 00:20:24,076 --> 00:20:26,209 to do with anything 'cause the victim wasn't hurt by it, 466 00:20:26,211 --> 00:20:29,546 as in knocked over by a feather, 467 00:20:29,548 --> 00:20:31,631 but not having spent time in a mental institution, 468 00:20:31,633 --> 00:20:34,651 the M.E. does not have the insight that I now have. 469 00:20:34,653 --> 00:20:36,119 What do you think it means, Wu? 470 00:20:36,121 --> 00:20:37,954 I have no idea, except you got a grown man 471 00:20:37,956 --> 00:20:40,340 walking around with a golden feather in his pocket. 472 00:20:40,342 --> 00:20:42,175 Just thought you should know. 473 00:20:42,177 --> 00:20:43,677 Thank you. 474 00:20:46,732 --> 00:20:48,898 What do you think it means? 475 00:20:48,900 --> 00:20:50,900 I think we're grasping at feathers. 476 00:20:53,071 --> 00:20:55,622 I said it, and I meant it. 477 00:20:59,244 --> 00:21:01,544 ♪ ♪ 478 00:21:01,546 --> 00:21:03,213 Got the new guy's boss. 479 00:21:03,215 --> 00:21:05,048 Bring him in. 480 00:21:05,050 --> 00:21:06,349 Get in here. 481 00:21:09,354 --> 00:21:16,109 ♪ ♪ 482 00:21:16,111 --> 00:21:19,946 Someone tried to whack me last night. 483 00:21:19,948 --> 00:21:22,031 As you can see, they weren't very successful, 484 00:21:22,033 --> 00:21:26,035 but I am not one to take unnecessary risks. 485 00:21:26,037 --> 00:21:28,037 Are you willing to die to protect me? 486 00:21:28,039 --> 00:21:29,456 Yes, sir. 487 00:21:31,042 --> 00:21:32,425 You? 488 00:21:32,427 --> 00:21:33,960 Nobody's gonna get past me, sir. 489 00:21:46,655 --> 00:21:48,356 Where the hell are you? 490 00:21:53,430 --> 00:21:56,030 He's asleep. 491 00:21:56,032 --> 00:21:57,949 How's work? 492 00:21:57,951 --> 00:22:01,319 Wow, sound so domestic. 493 00:22:01,321 --> 00:22:02,620 Work was... 494 00:22:03,122 --> 00:22:05,339 You don't have to tell me. 495 00:22:10,963 --> 00:22:12,546 He told me to keep Chavez's phone, 496 00:22:12,548 --> 00:22:14,598 but he hasn't called. 497 00:22:14,600 --> 00:22:17,451 Why tell me to keep the phone if they're not gonna use it? 498 00:22:20,973 --> 00:22:23,023 Hope Trubel's okay. 499 00:22:23,025 --> 00:22:24,825 Yeah, me too. 500 00:22:30,583 --> 00:22:38,522 ♪ ♪ 501 00:22:40,309 --> 00:22:41,792 All right, make sure that gets there tonight. 502 00:22:41,794 --> 00:22:42,959 Yes, sir. 503 00:22:42,961 --> 00:22:45,412 I don't want anything to screw up this deal. 504 00:22:45,414 --> 00:22:46,413 We're out of here. 505 00:22:46,415 --> 00:22:47,914 Get the car. Check the back. 506 00:22:49,902 --> 00:22:51,651 You're not gonna lock up? 507 00:22:51,653 --> 00:22:53,453 No, I'm not gonna lock up. Somebody else is gonna lock up. 508 00:22:53,455 --> 00:22:55,305 Now get the guys. 509 00:22:55,307 --> 00:22:57,390 Boss is leaving. 510 00:22:57,392 --> 00:22:59,609 Make sure everyone's watching my back. 511 00:22:59,611 --> 00:23:07,651 ♪ ♪ 512 00:23:37,833 --> 00:23:38,965 ♪ ♪ 513 00:23:40,269 --> 00:23:48,225 ♪ ♪ 514 00:24:19,925 --> 00:24:24,144 ♪ ♪ 515 00:24:41,545 --> 00:24:43,278 - Oh. - You need the bathroom? 516 00:24:43,280 --> 00:24:44,613 That's okay. I can wait. 517 00:24:44,615 --> 00:24:46,331 No, you go first. 518 00:24:46,333 --> 00:24:48,216 Are you sure? 519 00:24:48,218 --> 00:24:50,018 'Cause you look a little dirty. 520 00:24:50,020 --> 00:24:53,872 Yeah, well, you look... wow. 521 00:24:53,874 --> 00:24:54,923 Did Kelly throw up on you? 522 00:24:54,925 --> 00:24:56,842 Sort of. 523 00:24:56,844 --> 00:24:57,843 I'll be quick. 524 00:25:01,865 --> 00:25:04,515 That tunnel must be filthy. - Yeah. 525 00:25:04,935 --> 00:25:06,684 Did you find out where it goes? 526 00:25:06,686 --> 00:25:08,603 Not exactly. 527 00:25:08,605 --> 00:25:10,955 There was this big door. 528 00:25:10,957 --> 00:25:13,541 Looks like it hasn't been opened in 100 years. 529 00:25:13,543 --> 00:25:15,810 I'm gonna need some tools to get it open. 530 00:25:15,812 --> 00:25:20,064 Oh, I just realized I forgot to bring clothes to change into. 531 00:25:20,566 --> 00:25:22,166 Oh, yeah? Well, I can get you something. 532 00:25:22,168 --> 00:25:23,634 What do you need? 533 00:25:23,636 --> 00:25:26,187 Anything without baby puke will be fine. 534 00:25:31,711 --> 00:25:33,377 Hey, buddy. 535 00:25:33,379 --> 00:25:36,647 Just so you know, not nice to throw up on your mom. 536 00:25:58,738 --> 00:26:00,404 There wasn't much to choose from, 537 00:26:00,406 --> 00:26:02,123 so I just got you one of my shirts. 538 00:26:02,125 --> 00:26:04,008 Thanks. 539 00:26:08,231 --> 00:26:11,499 You know, you should really buy some clothes. 540 00:26:11,501 --> 00:26:13,918 Use the credit card that I got you. 541 00:26:13,920 --> 00:26:17,721 Oh, I feel a little awkward doing that. 542 00:26:17,723 --> 00:26:21,025 Yeah, well, not having clothes is awkward. 543 00:26:21,027 --> 00:26:23,544 True. 544 00:26:23,546 --> 00:26:27,948 Okay. 545 00:26:27,950 --> 00:26:29,533 Thank you. 546 00:26:29,535 --> 00:26:31,502 Your turn. 547 00:26:31,504 --> 00:26:39,443 ♪ ♪ 548 00:26:54,927 --> 00:27:02,900 ♪ ♪ 549 00:27:11,176 --> 00:27:14,043 Put the car away and stay outside. 550 00:27:14,045 --> 00:27:18,114 ♪ ♪ 551 00:27:18,116 --> 00:27:20,783 I'm hungry, Luis. Make me a sandwich. 552 00:27:28,310 --> 00:27:36,366 ♪ ♪ 553 00:27:49,447 --> 00:27:50,663 Boss got hungry. 554 00:27:50,665 --> 00:27:52,465 Get me some pickles. Sure. 555 00:27:52,467 --> 00:27:59,756 ♪ ♪ 556 00:27:59,758 --> 00:28:01,307 Ooh! 557 00:28:03,978 --> 00:28:06,395 I'm racking my brains, Luis. 558 00:28:06,397 --> 00:28:08,614 Who put a hit on me? 559 00:28:08,616 --> 00:28:10,699 The Chinese crew? 560 00:28:10,701 --> 00:28:14,253 11th street? 561 00:28:14,255 --> 00:28:15,788 Where's Luis? 562 00:28:15,790 --> 00:28:17,873 He said you were hungry and you wanted sandwiches. 563 00:28:17,875 --> 00:28:19,375 Just put the sandwiches down. 564 00:28:19,377 --> 00:28:23,212 Go get Luis, and get your ass back outside. 565 00:28:31,722 --> 00:28:33,606 What the hell? 566 00:28:33,608 --> 00:28:34,607 No! 567 00:28:36,944 --> 00:28:38,894 Oh, my God, not again. 568 00:29:00,862 --> 00:29:03,630 Someone tried to kill Frankie Adkins again 569 00:29:03,632 --> 00:29:05,132 and with the same good luck as the first assassin. 570 00:29:05,134 --> 00:29:06,983 So whoever tried to kill Frankie here at home 571 00:29:06,985 --> 00:29:07,801 is our new victim? 572 00:29:07,803 --> 00:29:09,436 A little déjà vu going on. 573 00:29:09,938 --> 00:29:11,971 Except for this time, it was his new bodyguard. 574 00:29:11,973 --> 00:29:13,773 His own bodyguard tried to kill him? 575 00:29:13,775 --> 00:29:15,658 - That's what he says. - Who killed the bodyguard? 576 00:29:15,660 --> 00:29:18,161 The same guy in an animal outfit. 577 00:29:18,163 --> 00:29:20,630 Let me just say that Frankie is starting to unravel. 578 00:29:20,632 --> 00:29:22,916 Paramedics gave him something to calm him down. 579 00:29:22,918 --> 00:29:24,934 I think he might've done a little self-medicating 580 00:29:24,936 --> 00:29:26,269 before that. 581 00:29:28,490 --> 00:29:30,373 Hey, what took you guys so long? 582 00:29:30,375 --> 00:29:35,061 The same thing happened again last night... except different. 583 00:29:35,063 --> 00:29:36,729 The guy was my bodyguard, 584 00:29:36,731 --> 00:29:40,250 and he tried to kill me with an axe. 585 00:29:40,252 --> 00:29:43,570 What's with the swords and axes? 586 00:29:43,572 --> 00:29:45,955 Why don't these morons realize you can buy a gun 587 00:29:45,957 --> 00:29:47,540 literally anywhere? 588 00:29:47,542 --> 00:29:49,492 But someone saved your life again. 589 00:29:49,494 --> 00:29:51,561 Oh, no, not someone. 590 00:29:51,563 --> 00:29:54,164 This freak who dresses like an animal. 591 00:29:54,166 --> 00:29:55,365 The same one as before? 592 00:29:55,367 --> 00:29:57,250 Oh, yeah. 593 00:29:57,252 --> 00:29:59,886 You don't forget something like this. 594 00:29:59,888 --> 00:30:01,187 Sharp teeth. 595 00:30:01,189 --> 00:30:03,790 Yellow eyes. Pointed ears. 596 00:30:03,792 --> 00:30:07,377 A lot of hair with stripes in it. 597 00:30:07,379 --> 00:30:12,482 What happens once this animal saves your life? 598 00:30:12,484 --> 00:30:13,867 Does he say anything? 599 00:30:13,869 --> 00:30:15,785 No. 600 00:30:15,787 --> 00:30:21,191 Nothing, just kills and leaves. 601 00:30:21,193 --> 00:30:23,276 Now, can you think of anyone in particular 602 00:30:23,278 --> 00:30:24,844 who would want to save your life? 603 00:30:24,846 --> 00:30:26,996 No. 604 00:30:27,498 --> 00:30:29,765 No, plenty of the opposite. 605 00:30:29,767 --> 00:30:31,183 Like who? 606 00:30:31,185 --> 00:30:33,185 If I knew that, I'd take care of them myself. 607 00:30:35,406 --> 00:30:38,457 I don't mean in an unlawful manner. 608 00:30:38,459 --> 00:30:41,177 Well, if you can think of any names... 609 00:30:42,480 --> 00:30:44,063 Those yellow eyes. 610 00:30:47,118 --> 00:30:50,503 I know they're not real. 611 00:30:50,505 --> 00:30:52,972 It's just a mask. 612 00:30:52,974 --> 00:30:55,975 Yep, just a mask. 613 00:31:00,798 --> 00:31:02,764 The victim is Eli Kemper, 614 00:31:02,766 --> 00:31:05,367 as in union boss Lionel Kemper's son. 615 00:31:08,372 --> 00:31:09,922 ♪ ♪ 616 00:31:10,424 --> 00:31:11,756 The same M.O. as Isaac. 617 00:31:11,758 --> 00:31:13,508 Troyer was connected to Isaac. 618 00:31:13,510 --> 00:31:15,143 Maybe Eli was too. 619 00:31:15,145 --> 00:31:17,195 Troyer's import-export. 620 00:31:17,197 --> 00:31:20,331 More than likely, he knows a union boss. 621 00:31:21,885 --> 00:31:24,302 ♪ ♪ 622 00:31:24,304 --> 00:31:27,772 Axes, swords, and golden feathers. 623 00:31:27,774 --> 00:31:31,309 Anyone else think this is getting a little mythological? 624 00:31:31,311 --> 00:31:34,596 Maybe Wu was right. 625 00:31:34,598 --> 00:31:36,648 Each victim had a golden feather, 626 00:31:36,650 --> 00:31:38,316 and one is bigger than the other. 627 00:31:38,318 --> 00:31:39,684 And the intended victim, Frankie, 628 00:31:39,686 --> 00:31:41,519 described the killer of his would-be killers 629 00:31:41,521 --> 00:31:43,922 as having sharp teeth, yellow eyes, pointed ears, 630 00:31:43,924 --> 00:31:45,940 and lots of hair with stripes on it. 631 00:31:45,942 --> 00:31:47,442 - Okay, that's... - That's an Ogen. 632 00:31:47,444 --> 00:31:49,194 - Yeah. - We think so. 633 00:31:49,196 --> 00:31:50,445 And we met one yesterday, 634 00:31:50,447 --> 00:31:52,046 the mother of one of the victims. 635 00:31:52,048 --> 00:31:54,132 Wait a minute; You're saying that the killer 636 00:31:54,134 --> 00:31:56,134 and the victim are both Weten Ogen? 637 00:31:56,136 --> 00:31:58,853 You could be dealing with the Maagd Zoektocht. 638 00:31:58,855 --> 00:32:01,856 Oh, that is an ancient Weten Ogen tradition. 639 00:32:01,858 --> 00:32:04,259 I'm talking from the millennium before the millennium. 640 00:32:04,261 --> 00:32:05,844 You know how knights would slay dragons 641 00:32:05,846 --> 00:32:07,061 to win the princess? 642 00:32:07,063 --> 00:32:08,863 It's that. Basically a maiden quest. 643 00:32:08,865 --> 00:32:10,064 Maiden quest? 644 00:32:10,066 --> 00:32:11,699 Like, to win the bride? 645 00:32:11,701 --> 00:32:14,119 It's a way to facilitate arranged marriages. 646 00:32:14,121 --> 00:32:16,121 I think three Weten Ogen bachelors, right, 647 00:32:16,123 --> 00:32:18,223 are sent out to complete the quest 648 00:32:18,225 --> 00:32:19,924 to prove themselves worthy 649 00:32:19,926 --> 00:32:22,143 for the hand of the fair maiden and her dowry. 650 00:32:22,645 --> 00:32:24,895 But what's weird here is, the quest doesn't normally end 651 00:32:24,897 --> 00:32:26,280 with the participant's death, 652 00:32:26,282 --> 00:32:28,199 not to say that procuring a dragon's tooth 653 00:32:28,201 --> 00:32:30,584 didn't have an abnormally high casualty rate, but still. 654 00:32:30,586 --> 00:32:33,170 Maybe since these Weten Ogen have criminal ties, 655 00:32:33,172 --> 00:32:34,839 the stakes have been raised. 656 00:32:34,841 --> 00:32:37,090 As in the goal for this quest is... what's his name?... 657 00:32:37,092 --> 00:32:38,709 Frankie's head. 658 00:32:38,711 --> 00:32:40,527 I mean, they're using axes and swords, right? 659 00:32:40,529 --> 00:32:41,978 Bringing in the head of the enemy, 660 00:32:41,980 --> 00:32:43,497 that's a pretty standard challenge. 661 00:32:43,499 --> 00:32:46,116 So Isaac and Eli were opponents in this quest. 662 00:32:46,118 --> 00:32:49,086 So then who's the beautiful maiden? 663 00:32:49,088 --> 00:32:50,754 That would be Troyer's daughter. 664 00:32:50,756 --> 00:32:52,222 Then Troyer must be Weten Ogen, 665 00:32:52,224 --> 00:32:53,273 as are all the suitors. 666 00:32:53,275 --> 00:32:54,858 - We know Troyer is one. - You know what? 667 00:32:54,860 --> 00:32:56,276 Find the third competitor, 668 00:32:56,278 --> 00:32:58,111 and that's probably your murderer, because they... 669 00:32:58,113 --> 00:33:00,063 You should find him quickly, though, because this quest 670 00:33:00,065 --> 00:33:01,581 won't end until Frankie's head is delivered. 671 00:33:01,583 --> 00:33:02,833 Yeah, and don't expect Troyer to just, 672 00:33:02,835 --> 00:33:04,301 you know, tell you who it is. 673 00:33:04,303 --> 00:33:06,053 But he does have to bless the third competitor, 674 00:33:06,055 --> 00:33:08,055 who will also have that third golden feather. 675 00:33:08,057 --> 00:33:10,140 Yeah, we're gonna keep an eye on Troyer. 676 00:33:10,142 --> 00:33:11,992 All right, thanks. 677 00:33:11,994 --> 00:33:15,078 Wow, Weten Ogen. 678 00:33:15,080 --> 00:33:17,247 Honey, would you slay a dragon for me? 679 00:33:17,249 --> 00:33:18,882 Oh, my God, a flock of them. 680 00:33:18,884 --> 00:33:21,935 Or whatever you call a great gathering of dragons. 681 00:33:21,937 --> 00:33:23,070 My knight in shining... 682 00:33:23,072 --> 00:33:24,771 But I don't do armor. 683 00:33:24,773 --> 00:33:27,307 I got a nickel allergy. 684 00:33:29,128 --> 00:33:32,746 I honestly did not think you had it in you. 685 00:33:32,748 --> 00:33:33,880 Excuse me? 686 00:33:33,882 --> 00:33:36,516 With both Isaac and Eli out of your way, 687 00:33:36,518 --> 00:33:38,635 you have no competition. 688 00:33:38,637 --> 00:33:39,970 Eli's dead? 689 00:33:39,972 --> 00:33:42,055 We drink to his honor. 690 00:33:43,642 --> 00:33:45,025 He tried. 691 00:33:45,027 --> 00:33:47,828 ♪ ♪ 692 00:33:47,830 --> 00:33:49,279 I didn't do it. 693 00:33:49,281 --> 00:33:50,864 - Of course you didn't. - No, Mr. Troyer. 694 00:33:50,866 --> 00:33:53,250 I swear to you I had nothing to do with it. 695 00:33:53,252 --> 00:33:54,968 Amos, you've proven you're cunning, 696 00:33:54,970 --> 00:33:56,837 but you still must complete your quest. 697 00:33:56,839 --> 00:33:58,088 I don't even want to be here. 698 00:33:58,090 --> 00:33:59,423 My... my mother made do this. 699 00:33:59,425 --> 00:34:00,424 I don't want Emily. 700 00:34:00,426 --> 00:34:02,843 I... 701 00:34:02,845 --> 00:34:04,928 I'm gay. 702 00:34:04,930 --> 00:34:08,348 No one backs out of the Maagd Zoektocht. 703 00:34:08,350 --> 00:34:12,269 Now, you bring me the head of Frankie Adkins, 704 00:34:12,271 --> 00:34:14,104 or I'll kill you myself. 705 00:34:14,106 --> 00:34:16,606 That son of a bitch killed my son. 706 00:34:16,608 --> 00:34:23,246 ♪ ♪ 707 00:34:27,795 --> 00:34:35,734 ♪ ♪ 708 00:34:39,573 --> 00:34:41,423 Suspect just left. Take him down. 709 00:34:41,425 --> 00:34:42,908 Roger that. 710 00:34:50,200 --> 00:34:52,384 ♪ ♪ 711 00:34:52,386 --> 00:34:54,603 Exit the vehicle! 712 00:34:54,605 --> 00:34:56,154 - What is this about? - Hands where I can see them. 713 00:34:56,156 --> 00:34:57,522 I swear to you I haven't done anything! 714 00:34:57,524 --> 00:34:59,024 Hands up! 715 00:35:01,996 --> 00:35:04,830 ♪ ♪ 716 00:35:04,832 --> 00:35:06,965 That's nothing. That's just a feather. 717 00:35:06,967 --> 00:35:12,204 ♪ ♪ 718 00:35:12,706 --> 00:35:15,373 How well did you know Isaac Proctor? 719 00:35:16,927 --> 00:35:18,026 I didn't know him. 720 00:35:19,279 --> 00:35:22,330 What about Eli Kemper? 721 00:35:22,332 --> 00:35:24,549 No. 722 00:35:24,551 --> 00:35:27,986 How do you know Troyer? 723 00:35:27,988 --> 00:35:29,270 He's a friend of my father's. 724 00:35:29,272 --> 00:35:30,288 Why were you there? 725 00:35:30,290 --> 00:35:31,589 I wanted to see his daughter. 726 00:35:31,591 --> 00:35:33,758 Emily? 727 00:35:33,760 --> 00:35:35,110 Yes. 728 00:35:35,112 --> 00:35:39,080 ♪ ♪ 729 00:35:39,582 --> 00:35:41,515 I think I need to talk to a lawyer. 730 00:35:41,517 --> 00:35:43,985 Oh, a lawyer who can talk to you about the Maagd Zoektocht? 731 00:35:43,987 --> 00:35:48,422 ♪ ♪ 732 00:35:48,424 --> 00:35:51,409 We know all about the quest. 733 00:35:51,411 --> 00:35:55,029 We know Emily's the prize. 734 00:35:55,031 --> 00:35:56,414 You in love with her? 735 00:35:56,416 --> 00:35:59,550 You don't... love has nothing to do with it, 736 00:35:59,552 --> 00:36:01,519 and I don't know what you're insinuating... 737 00:36:01,521 --> 00:36:03,070 We know you're Weten Ogen. 738 00:36:03,072 --> 00:36:04,989 I'm a Grimm. 739 00:36:06,542 --> 00:36:11,429 ♪ ♪ 740 00:36:11,431 --> 00:36:12,546 Ah... 741 00:36:12,548 --> 00:36:14,115 Okay, okay, okay. Yes. 742 00:36:14,117 --> 00:36:15,366 Yes, yes, yes. 743 00:36:15,368 --> 00:36:16,567 I was a part of the Maagd Zoektocht. 744 00:36:16,569 --> 00:36:18,169 So were Isaac and Eli. 745 00:36:18,171 --> 00:36:20,004 But I didn't have anything to do with their deaths. 746 00:36:20,006 --> 00:36:21,839 I swear to you! 747 00:36:22,341 --> 00:36:24,925 A beautiful bride and a fortune. 748 00:36:24,927 --> 00:36:26,343 That's certainly enough to kill for. 749 00:36:26,345 --> 00:36:28,078 Kill whoever's in your way. 750 00:36:28,080 --> 00:36:29,329 You win and take everything. 751 00:36:29,331 --> 00:36:31,381 - I didn't kill them. - Who did? 752 00:36:31,383 --> 00:36:33,383 First I thought it was Eli, but now that he's dead, 753 00:36:33,385 --> 00:36:35,018 I don't... I don't... 754 00:36:36,188 --> 00:36:38,288 Frankie. Frankie probably has hit men on his payroll. 755 00:36:38,290 --> 00:36:41,124 Maybe it's Troyer. I don't know! 756 00:36:41,626 --> 00:36:42,809 You should talk to Troyer. 757 00:36:42,811 --> 00:36:45,278 He's the one who's doing this. 758 00:36:50,452 --> 00:36:53,169 What is it? 759 00:36:53,171 --> 00:36:55,055 - Amanda Proctor's here. - The lawyer? 760 00:36:55,057 --> 00:36:57,474 She says she knows something you'll find very helpful. 761 00:36:57,476 --> 00:36:59,626 She's clean. All right. 762 00:37:02,931 --> 00:37:04,547 You want to help me? With what? 763 00:37:04,549 --> 00:37:06,149 I know who wants your head. 764 00:37:08,253 --> 00:37:09,819 Daniel Troyer. Are you kidding me? 765 00:37:10,321 --> 00:37:12,121 I've never even met the guy. What'd I do to him? 766 00:37:12,123 --> 00:37:13,789 One of your goons killed his son. 767 00:37:13,791 --> 00:37:16,092 Technically, he's dead because of you. 768 00:37:16,094 --> 00:37:17,443 Oh, that. 769 00:37:18,730 --> 00:37:20,196 Aren't you his lawyer? Yes. 770 00:37:20,198 --> 00:37:21,914 Then why are you telling me this? 771 00:37:21,916 --> 00:37:25,167 Because he's responsible for the death of my son, 772 00:37:25,169 --> 00:37:27,637 and I want him dead. 773 00:37:30,174 --> 00:37:32,325 The money needs to be transferred into that account 774 00:37:32,327 --> 00:37:33,793 tomorrow morning. 775 00:37:33,795 --> 00:37:35,261 Not half the money. All the money. 776 00:37:35,263 --> 00:37:37,396 You're not making a down payment. 777 00:37:37,398 --> 00:37:39,482 No excuses. 778 00:37:39,484 --> 00:37:41,984 You make it happen, and you call me when it's done. 779 00:37:41,986 --> 00:37:43,886 Do you understand? 780 00:37:43,888 --> 00:37:46,923 Oh, say hello to your wife for me, would you? 781 00:37:48,092 --> 00:37:52,078 Excuse me for letting myself in. 782 00:37:52,080 --> 00:37:54,830 I'm not usually so rude... 783 00:37:54,832 --> 00:37:57,216 Unless I'm really pissed. 784 00:37:57,218 --> 00:37:58,684 Now, put the phone down. 785 00:37:58,686 --> 00:38:01,320 You don't want to dial 911 too early. 786 00:38:13,318 --> 00:38:14,450 Frankie's car. 787 00:38:17,956 --> 00:38:19,588 There must be some mistake here. 788 00:38:19,590 --> 00:38:21,390 Yeah, there's a big mistake. 789 00:38:21,392 --> 00:38:22,892 You tried to kill me. 790 00:38:22,894 --> 00:38:23,926 Twice. 791 00:38:23,928 --> 00:38:25,244 No, I never tried to kill you. 792 00:38:25,246 --> 00:38:28,331 Oh, you didn't, but your boys did. 793 00:38:28,333 --> 00:38:29,849 Next time, tell them to use a gun. 794 00:38:29,851 --> 00:38:31,734 It's so much easier. No, no, don't. 795 00:38:31,736 --> 00:38:33,602 If it wasn't for that guy in the animal costume, 796 00:38:33,604 --> 00:38:35,771 I'd be dead. 797 00:38:36,273 --> 00:38:38,173 Did he look like this? 798 00:38:40,677 --> 00:38:43,471 What are you? 799 00:38:49,949 --> 00:38:52,151 Police! Back away! 800 00:38:55,698 --> 00:38:58,489 Emily. 801 00:38:58,609 --> 00:39:00,281 Dad. 802 00:39:00,401 --> 00:39:03,558 You've been shot. 803 00:39:05,560 --> 00:39:08,264 We need an ambulance 3430 Walner Avenue. 804 00:39:08,966 --> 00:39:10,376 We've got a gunshot victim. 805 00:39:11,901 --> 00:39:12,860 I saw him! 806 00:39:13,149 --> 00:39:14,947 I saw him again, this time there were two of them. 807 00:39:15,726 --> 00:39:17,276 How many of them are there? Oh my God... 808 00:39:17,296 --> 00:39:18,545 Keep him away from me. 809 00:39:18,813 --> 00:39:19,988 Ambulance is on its way. 810 00:39:20,350 --> 00:39:21,457 We know you're Weten Ogen. 811 00:39:21,844 --> 00:39:23,193 We know all about the Maagd Zoektocht. 812 00:39:23,374 --> 00:39:25,488 I hate that. I never wanted any part of it. 813 00:39:25,522 --> 00:39:27,488 I never wanted to marry anybody. 814 00:39:27,490 --> 00:39:30,074 - It's their tradition, not mine. - It's okay. 815 00:39:30,076 --> 00:39:31,659 No, it's not okay. 816 00:39:31,661 --> 00:39:33,127 I just wanted my own life, 817 00:39:33,129 --> 00:39:36,497 and look at what this stupid quest has done. 818 00:39:36,499 --> 00:39:39,650 Emily, the quest was never for them. 819 00:39:39,652 --> 00:39:41,302 What? 820 00:39:41,304 --> 00:39:44,956 I had to make sure you had the strength to take over. 821 00:39:44,958 --> 00:39:46,374 I don't understand. 822 00:39:46,376 --> 00:39:48,960 It was always your quest, 823 00:39:48,962 --> 00:39:51,212 not theirs. 824 00:39:51,214 --> 00:39:55,283 You proved yourself to me far more worthy than any man. 825 00:40:02,175 --> 00:40:03,624 Are you gonna arrest me? 826 00:40:03,626 --> 00:40:05,309 No, we're gonna arrest your father. 827 00:40:05,311 --> 00:40:08,095 But he didn't kill anyone. It was me that did it. 828 00:40:08,097 --> 00:40:11,949 Every time you killed someone, it was to save Frankie's life. 829 00:40:11,951 --> 00:40:13,451 Makes it tricky to prosecute. 830 00:40:13,453 --> 00:40:15,202 Your dad's under arrest for solicitation 831 00:40:15,204 --> 00:40:17,054 to kill Frankie Adkins. 832 00:40:17,056 --> 00:40:18,389 Yeah, what's left of him. 833 00:40:18,391 --> 00:40:19,674 Oh, God. 834 00:40:21,844 --> 00:40:24,111 I still see 'em. Oh! 835 00:40:27,700 --> 00:40:29,584 Hey. 836 00:40:33,923 --> 00:40:35,473 You look like you could use some help. 837 00:40:35,475 --> 00:40:38,142 Or a third arm. 838 00:40:40,730 --> 00:40:44,615 Shh. Shh, shh, shh. 839 00:40:44,617 --> 00:40:46,617 You look more tired than he does. 840 00:40:46,619 --> 00:40:48,703 Fun day. 841 00:40:55,678 --> 00:40:57,061 All right. 842 00:41:06,372 --> 00:41:08,623 I was worried. 843 00:41:08,625 --> 00:41:10,424 About Kelly? 844 00:41:14,681 --> 00:41:18,432 No, you and everything that's happening. 845 00:41:21,437 --> 00:41:29,527 ♪ ♪ 846 00:41:39,205 --> 00:41:40,504 Stay here. 847 00:41:40,506 --> 00:41:42,006 It's okay. 848 00:41:45,011 --> 00:41:53,100 ♪ ♪ 849 00:41:58,858 --> 00:41:59,857 ♪ ♪ 850 00:42:04,063 --> 00:42:05,062 ♪ ♪ 851 00:42:05,064 --> 00:42:06,063 Trubel? 852 00:42:06,065 --> 00:42:08,065 Nick. 853 00:42:12,608 --> 00:42:17,395 Sync & corrections by Oldskool 59156

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.