All language subtitles for Getting.Home.2007.DVDRip.XviD.AC3.CD2-MrCJ

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,948 --> 00:00:08,644 Check please. 2 00:00:16,659 --> 00:00:17,683 How much? 3 00:00:20,630 --> 00:00:24,191 What cost 600? 4 00:00:25,268 --> 00:00:28,965 You said you wanted meat. I gave you a pheasant. 5 00:00:29,305 --> 00:00:32,399 And you wanted fish. I gave you a giant salamander from the river. 6 00:00:32,441 --> 00:00:34,170 400 for the fish. 7 00:00:34,210 --> 00:00:36,041 200 for the pheasant. 8 00:00:36,078 --> 00:00:39,741 Vegetables and rice were free. 600. 9 00:00:40,583 --> 00:00:43,347 Why didn't you tell me? 10 00:00:43,386 --> 00:00:44,648 You didn't ask. 11 00:00:45,888 --> 00:00:48,015 I didn't order salamander 12 00:00:48,057 --> 00:00:50,582 We serve fresh mountain flavor. It's all we got. 13 00:00:50,626 --> 00:00:55,723 Giant salamander is a protected endangered species. 14 00:00:55,765 --> 00:01:00,327 If I reported it. you'd be in big trouble. 15 00:01:00,770 --> 00:01:03,170 If you've got no money. don't eat it. 16 00:01:03,206 --> 00:01:05,674 But don't make threats... 17 00:01:05,708 --> 00:01:07,505 Threats? So what can I do? 18 00:01:07,543 --> 00:01:10,569 Take out your money. Or you can't leave. 19 00:01:10,613 --> 00:01:15,175 I can't leave? Fine I won't leave... 20 00:01:15,218 --> 00:01:17,846 The question is. you're... 21 00:01:22,658 --> 00:01:23,750 How about a discount? 22 00:01:23,793 --> 00:01:25,852 No discount! The money! 23 00:01:36,939 --> 00:01:39,567 All I have is this 400. Next time... 24 00:01:40,009 --> 00:01:42,170 Are you going to hand it over? 25 00:01:51,220 --> 00:01:52,710 I ate the car money. 26 00:01:53,256 --> 00:01:56,589 I'm a greedy pig. I deserve it. 27 00:01:56,626 --> 00:02:00,027 Stop. Hold it! 28 00:02:00,062 --> 00:02:01,859 Now what?! 29 00:02:01,898 --> 00:02:03,365 Trying to use fake money? 30 00:02:03,399 --> 00:02:04,388 What? 31 00:02:04,433 --> 00:02:07,061 See for yourself. 32 00:02:07,103 --> 00:02:08,229 But... 33 00:02:08,271 --> 00:02:13,231 This one is real. And these two? Look. 34 00:02:15,011 --> 00:02:16,069 Is this mine? 35 00:02:16,112 --> 00:02:18,637 Still denying it? 36 00:02:18,681 --> 00:02:21,149 Feel the water mark. 37 00:02:21,183 --> 00:02:24,175 Look at the paper. See for yourself. 38 00:02:24,654 --> 00:02:26,315 But... how... 39 00:02:27,823 --> 00:02:31,156 Let's have it. 200. 40 00:02:39,235 --> 00:02:41,294 Fake? 41 00:02:43,472 --> 00:02:45,497 Wait! This is fake too. 42 00:02:46,676 --> 00:02:49,873 Want me to call the cops on you? You dare to use fake notes 43 00:02:49,912 --> 00:02:51,675 No. 44 00:02:55,284 --> 00:02:56,683 This isn't right. 45 00:03:10,166 --> 00:03:13,158 I've been fooled. comrade... tricked. 46 00:03:14,403 --> 00:03:15,870 Enough theatrics 47 00:03:15,905 --> 00:03:18,305 Really. I've been conned. Uncle... 48 00:03:18,341 --> 00:03:19,103 Trying to get out of it? 49 00:03:19,141 --> 00:03:20,472 No. please allow me to explain... 50 00:03:20,509 --> 00:03:22,568 Don't tell me any story 51 00:03:22,611 --> 00:03:26,570 No. listen. The foreman at the construction site... 52 00:03:26,849 --> 00:03:29,977 A free meal. eh? I'm not a freeloader 53 00:03:30,019 --> 00:03:35,514 You came to the wrong place... I don't want to hurt my hand 54 00:03:36,692 --> 00:03:38,956 Everything he ate. I want it all back. 55 00:03:38,995 --> 00:03:40,428 You have to spit out whatever you just ate 56 00:03:42,598 --> 00:03:47,467 Take this money with you. Liu Quanyou 57 00:03:47,970 --> 00:03:49,767 Can't spend it here. 58 00:03:54,543 --> 00:03:56,670 I want to take you home. 59 00:03:56,712 --> 00:04:03,811 I just don't have what it takes to get you home. 60 00:04:11,360 --> 00:04:13,726 The best I can do is to bury you here. 61 00:04:15,731 --> 00:04:18,962 The Feng Shui is good here. 62 00:04:19,035 --> 00:04:21,560 You'll have better luck in the next life. 63 00:05:54,196 --> 00:05:56,130 So comfortable here... 64 00:06:05,374 --> 00:06:13,110 Brother. I'm going with you. 65 00:08:44,633 --> 00:08:45,964 Dad 66 00:08:47,736 --> 00:08:48,896 He's awake. 67 00:08:57,212 --> 00:08:58,270 You're awake. 68 00:09:00,549 --> 00:09:01,675 Where am I? 69 00:09:03,185 --> 00:09:04,379 My home. 70 00:09:12,461 --> 00:09:13,587 I didn't die? 71 00:09:14,096 --> 00:09:15,256 Nope. 72 00:09:18,400 --> 00:09:19,628 Where's my friend? 73 00:09:19,835 --> 00:09:21,393 In the back... 74 00:09:23,072 --> 00:09:25,199 Come on. Sit down. 75 00:09:29,178 --> 00:09:33,706 Drink this. it'll make you feel better. 76 00:09:46,995 --> 00:09:50,954 You had the strength to carry him all this way... 77 00:09:52,701 --> 00:09:54,669 You are a tough man. buddy 78 00:09:54,903 --> 00:09:56,734 What could make you want to give up? 79 00:09:58,841 --> 00:10:01,833 There's no way I can bring him back to his hometown 80 00:10:02,611 --> 00:10:05,011 I cannot keep my promise 81 00:10:05,180 --> 00:10:07,239 I decided to bury him instead... 82 00:10:07,282 --> 00:10:12,481 When I got in to measure the grave... 83 00:10:13,622 --> 00:10:18,025 It felt so comfortable... 84 00:10:18,894 --> 00:10:21,021 I decided to go with him... 85 00:10:23,198 --> 00:10:26,429 I don't have much to offer the world anyway. 86 00:10:27,803 --> 00:10:30,294 Big Brother. don't be so down. 87 00:10:30,406 --> 00:10:32,397 God never shuts one door but he opens another 88 00:10:32,441 --> 00:10:33,908 Let's eat. 89 00:10:35,978 --> 00:10:39,846 My wife was once in a similar position. 90 00:11:02,337 --> 00:11:05,204 It's okay. take it off. 91 00:11:18,654 --> 00:11:19,951 Tell him. 92 00:11:23,358 --> 00:11:27,761 We was working in the same factory before 93 00:11:27,963 --> 00:11:30,932 A boiler exploded in the factory three years ago 94 00:11:31,099 --> 00:11:32,862 and did this to me. 95 00:11:33,635 --> 00:11:37,731 Even my own baby was scared of me at that time. 96 00:11:40,209 --> 00:11:45,613 I was afraid to look in the mirror. I hated my face 97 00:11:45,781 --> 00:11:51,811 and I knew everyone disliked me. I wouldn't leave the house... 98 00:11:51,854 --> 00:11:55,187 I just wanted to die. 99 00:11:58,126 --> 00:12:01,960 As a reason. I quit my job... 100 00:12:02,231 --> 00:12:05,132 I looked after everyday. I was afraid she would kill herself... 101 00:12:06,335 --> 00:12:11,796 I knew this was not the way out. We would get crazy. 102 00:12:12,641 --> 00:12:18,273 Beekeeping was a way for us to be together. 103 00:12:19,248 --> 00:12:23,742 We could live on the truck and go anywhere we like... 104 00:12:24,086 --> 00:12:28,318 away from people. free. 105 00:12:39,935 --> 00:12:44,338 If the motherland were the sea. 106 00:12:44,373 --> 00:12:52,212 I would be a fish swimming in it happily. 107 00:12:52,548 --> 00:12:57,349 If the motherland were a road. 108 00:12:57,419 --> 00:13:05,053 I would be a car driving on it happily. 109 00:13:05,861 --> 00:13:10,321 If the motherland were a tree. 110 00:13:10,399 --> 00:13:17,805 I would be a tiny leaf waving on its branches happily. 111 00:13:45,834 --> 00:13:50,737 Thanks so much. Take care. 112 00:14:11,793 --> 00:14:16,423 What are you doing? Don't be rude! Go away! 113 00:14:16,465 --> 00:14:18,092 Don't bother to molest me 114 00:14:18,133 --> 00:14:20,328 This is a decent hair salon. 115 00:14:20,369 --> 00:14:21,529 I don't provide that kind of service. 116 00:14:21,570 --> 00:14:24,164 Then I won't be back! 117 00:14:24,206 --> 00:14:25,537 It's up to you. 118 00:14:40,088 --> 00:14:42,454 Hey! What are you doing? 119 00:14:42,491 --> 00:14:45,619 Go out. We're closed. Hurry up... 120 00:14:46,161 --> 00:14:47,219 What are you doing? 121 00:14:47,262 --> 00:14:50,857 Judging by your accent. you must be a Northeasterner. We are from the same hometown. 122 00:14:50,899 --> 00:14:52,628 Can you help us? 123 00:14:52,801 --> 00:14:55,861 What do you need? 124 00:14:55,904 --> 00:14:58,202 You don't have to kneel! 125 00:14:58,240 --> 00:15:00,105 Will you put some makeup on his face? 126 00:15:00,475 --> 00:15:03,535 Makeup? What's such a big deal about that? 127 00:15:03,578 --> 00:15:06,206 C'mon. stop kneeling. Get up. 128 00:15:06,248 --> 00:15:07,840 He's dead. 129 00:15:07,883 --> 00:15:09,373 What?! 130 00:15:16,024 --> 00:15:18,424 Oh my God! Get him out of here right away! 131 00:15:18,460 --> 00:15:20,826 Young miss. Don't be afraid... Listen to me! 132 00:15:31,673 --> 00:15:34,938 This is my ID card. I'm not a bad person. 133 00:16:12,280 --> 00:16:13,645 You're busy. 134 00:16:19,955 --> 00:16:23,914 Just came to say hi. 135 00:17:05,200 --> 00:17:07,691 Northeasterner? Ah... yes. 136 00:17:10,639 --> 00:17:12,300 Wanzhou... 137 00:17:14,209 --> 00:17:15,471 Where is this guy now? 138 00:17:26,621 --> 00:17:27,815 Let me introduce you. 139 00:17:27,856 --> 00:17:30,154 This is my uncle and his work buddy. 140 00:17:30,192 --> 00:17:31,659 They came to see me 141 00:17:31,693 --> 00:17:34,457 on their way back to Wanzhou. 142 00:17:34,496 --> 00:17:36,760 They were celebrating and his friend drank too much. 143 00:17:48,210 --> 00:17:50,075 It's not safe these days. 144 00:17:50,912 --> 00:17:55,474 Do you know. a girl was murdered last week. 145 00:17:55,517 --> 00:17:58,145 I heard. Did they catch him? 146 00:17:58,220 --> 00:18:03,021 No. so be careful. Especially of strangers. 147 00:18:03,992 --> 00:18:06,051 Okay. don't worry. 148 00:18:06,161 --> 00:18:08,789 Just call if anything happens. 149 00:18:12,033 --> 00:18:13,091 I'll be going now. 150 00:18:16,204 --> 00:18:17,933 Maybe we could have dinner sometime. 151 00:18:18,106 --> 00:18:19,130 Okay! 152 00:18:21,109 --> 00:18:22,303 Bye Bye! 153 00:18:35,090 --> 00:18:36,352 Thanks young lady. 154 00:18:36,391 --> 00:18:37,585 For what? 155 00:18:37,626 --> 00:18:40,823 For not turning me in. 156 00:18:41,563 --> 00:18:43,030 Its not easy 157 00:18:43,064 --> 00:18:46,033 Well. I believe that 158 00:18:46,067 --> 00:18:48,092 only a good person would 159 00:18:48,670 --> 00:18:50,194 carry a friend all this way! 160 00:18:50,238 --> 00:18:53,435 Not necessarily! Good or bad doesn't write on one's face 161 00:18:53,575 --> 00:18:55,839 You shouldn't trust people so easily. 162 00:18:55,944 --> 00:18:57,343 You seem OK... 163 00:18:58,580 --> 00:19:03,483 Today was my lucky day. 164 00:19:03,818 --> 00:19:07,914 If I didn't hear your accent. I would never have come in... 165 00:19:09,724 --> 00:19:10,782 Me too. 166 00:19:10,825 --> 00:19:17,253 I haven't hear a Northeastern accent for a while. It makes me feel uncomfortable. 167 00:19:17,299 --> 00:19:18,732 You miss home. 168 00:19:19,334 --> 00:19:23,134 Go home whenever you get the chance. 169 00:19:24,940 --> 00:19:26,635 I can do it myself 170 00:19:26,675 --> 00:19:29,838 I'll finish it 171 00:19:29,978 --> 00:19:31,605 and then I'll do his make-up. 172 00:19:38,787 --> 00:19:39,811 Wait. 173 00:19:44,793 --> 00:19:48,388 Put this on. People can't tell the difference now. 174 00:19:48,430 --> 00:19:52,366 Thank you. Please take care of yourself. 175 00:19:52,400 --> 00:19:53,958 If I have time I will come check on you. 176 00:19:54,002 --> 00:19:57,301 Alright. You two take care. 177 00:19:57,339 --> 00:19:58,704 Okay. goodbye. 178 00:20:11,753 --> 00:20:13,311 Still drunk. eh? 179 00:20:13,655 --> 00:20:17,182 Yeah. out cold. On patrol? 180 00:20:19,661 --> 00:20:21,026 Leaving so soon? 181 00:20:21,463 --> 00:20:24,489 I have some urgent business at home. 182 00:20:26,668 --> 00:20:28,101 I'll give you a lift. 183 00:20:28,136 --> 00:20:30,866 Don't worry about it. Please. go ahead. 184 00:20:30,905 --> 00:20:31,872 No problem. 185 00:20:31,906 --> 00:20:34,431 He gets carsick. Might vomit in your car. 186 00:20:34,476 --> 00:20:35,500 He'll be fine. 187 00:20:36,344 --> 00:20:37,709 I get carsick... 188 00:20:38,179 --> 00:20:40,340 I'll drive slowly. 189 00:20:40,382 --> 00:20:42,782 I get sick in police cars... 190 00:20:42,817 --> 00:20:44,182 We'll be fine... thanks anyway! 191 00:20:44,219 --> 00:20:47,416 Enough already! Get in the car! 192 00:20:51,226 --> 00:20:52,352 Get in. 193 00:21:01,736 --> 00:21:05,638 So what do you think of my niece? 194 00:21:07,409 --> 00:21:11,106 Not bad. Bit of a temper. though. 195 00:21:12,814 --> 00:21:17,114 Got the hots for each other. huh? 196 00:21:20,255 --> 00:21:22,780 Not really... 197 00:21:23,458 --> 00:21:26,757 She is all on her own... she's a poor girl 198 00:21:26,795 --> 00:21:29,320 I look after her when I have time. 199 00:21:29,364 --> 00:21:33,266 Look after her? That means you like her. 200 00:21:33,868 --> 00:21:36,428 You have an eye for good girl. 201 00:21:37,038 --> 00:21:40,940 She was the best girl in our hometown. 202 00:21:43,178 --> 00:21:45,339 Kind hearted. Good to her parents. 203 00:21:45,647 --> 00:21:49,549 Hardworking. She's great. 204 00:21:50,118 --> 00:21:51,551 Frankly speaking. 205 00:21:52,087 --> 00:21:55,887 if your family has the means. you should bring her back. 206 00:21:56,391 --> 00:21:59,690 She may pick up bad habits down here. 207 00:22:02,564 --> 00:22:04,691 Are you looking down on her? 208 00:22:04,899 --> 00:22:09,359 Of course not. Just concerned. 209 00:22:15,076 --> 00:22:19,274 Listen. my son. 210 00:22:21,015 --> 00:22:24,849 Her parents are not with her 211 00:22:24,886 --> 00:22:28,549 As her uncle. I should pickup her parents responsibility 212 00:22:29,057 --> 00:22:31,321 Now I entrust this child to you from now on 213 00:22:31,559 --> 00:22:33,891 Please take good care of her. okay? 214 00:22:33,962 --> 00:22:34,951 If you are entrusting her to me. 215 00:22:34,996 --> 00:22:37,897 don't worry. 216 00:22:37,932 --> 00:22:41,060 I won't let anyone treat her badly. 217 00:22:41,736 --> 00:22:43,795 With you looking after her. I won't worry. 218 00:22:45,373 --> 00:22:48,968 Uncle. could you tell her to be nicer to me? 219 00:22:49,043 --> 00:22:52,740 To stop blowing me off? 220 00:22:52,780 --> 00:22:55,681 Her? Okay 221 00:22:55,717 --> 00:22:57,685 I'll call her as soon as I get back. 222 00:22:57,719 --> 00:23:00,119 Young people should not impolite 223 00:23:00,155 --> 00:23:02,680 no matter how good he is 224 00:23:03,558 --> 00:23:05,321 I'll take care of it for you. 225 00:23:12,033 --> 00:23:16,868 I'll carry him. Thanks again. 226 00:23:19,374 --> 00:23:23,310 See what happens when you drink too much? 227 00:23:23,344 --> 00:23:24,936 It's ok. Don't worry about him. 228 00:23:24,979 --> 00:23:28,506 Come on. say goodbye to Mr. Policeman. 229 00:24:06,254 --> 00:24:08,722 You have had Hepatitis. correct? 230 00:24:08,756 --> 00:24:09,586 Hepatitis B 231 00:24:09,624 --> 00:24:10,352 Hepatitis B 232 00:24:10,391 --> 00:24:11,358 I'm better though. 233 00:24:11,392 --> 00:24:14,919 Sorry but it is an infectious disease 234 00:24:15,196 --> 00:24:17,164 you still cannot donate blood. 235 00:24:18,099 --> 00:24:20,499 Thank you anyway. 236 00:24:25,139 --> 00:24:27,403 Can I still have some food? 237 00:24:37,552 --> 00:24:39,611 Did you donate? 238 00:24:39,654 --> 00:24:40,678 No. 239 00:24:42,056 --> 00:24:44,456 They don't pay for blood 240 00:24:44,626 --> 00:24:48,653 We take blood too. 500 each donation. 241 00:24:49,130 --> 00:24:51,257 My blood is no good. Hepatitis B. 242 00:24:51,599 --> 00:24:53,089 Don't listen to their bullshit 243 00:24:53,635 --> 00:24:56,365 As long as you don't have AIDS. Your blood is fine. 244 00:24:56,604 --> 00:24:58,037 You're in great shape! 245 00:24:58,439 --> 00:25:02,205 That's what I said... I'm better now. 246 00:25:02,243 --> 00:25:06,236 You need money right? Come on... 247 00:25:24,632 --> 00:25:28,363 Have a seat here. We'll call you. 248 00:25:39,614 --> 00:25:41,241 Got a smoke? 249 00:25:53,094 --> 00:25:54,527 You giving blood too? 250 00:25:58,533 --> 00:26:02,526 What. can't give blood because I am dirty? 251 00:26:03,404 --> 00:26:05,872 I may be filthy on the outside. but my blood is clean. 252 00:26:06,274 --> 00:26:09,766 I just wondered how it works... It's my first time. 253 00:26:11,045 --> 00:26:12,706 You asked the right person... 254 00:26:13,214 --> 00:26:16,012 I come once every three months. 255 00:26:19,320 --> 00:26:22,312 I once had Hepatitis B. Can I donate? 256 00:26:22,357 --> 00:26:25,451 No! Your blood's not clean. 257 00:26:25,760 --> 00:26:27,022 They said it was fine... 258 00:26:28,229 --> 00:26:31,687 Those guys? They take any blood. 259 00:26:32,233 --> 00:26:35,202 They don't care what kind of disease you have 260 00:26:36,437 --> 00:26:37,927 So why do you keep coming back? 261 00:26:38,439 --> 00:26:42,398 My blood is clean. Why shouldn't I come? 262 00:26:43,044 --> 00:26:44,477 Besides. they give money. 263 00:26:47,248 --> 00:26:48,306 Hey. your turn. 264 00:26:48,483 --> 00:26:49,916 My turn 265 00:26:50,651 --> 00:26:51,675 You're next. 266 00:26:51,719 --> 00:26:54,381 I'm not donating. my blood is no good. 267 00:26:54,422 --> 00:26:55,855 Didn't we agree? What is it now? 268 00:26:55,890 --> 00:26:56,914 I'm not donating. Forget it. 269 00:26:56,958 --> 00:26:58,823 C'mon don't listen to them. Sit down. 270 00:26:58,860 --> 00:26:59,918 No. I am not donating. 271 00:26:59,961 --> 00:27:03,419 Just... 272 00:27:03,464 --> 00:27:06,024 Nobody move! 273 00:27:10,671 --> 00:27:16,541 Over there. over there. 274 00:27:19,280 --> 00:27:21,942 All right. listen up. 275 00:27:23,050 --> 00:27:26,451 When you are done eating. Have a good hot shower. 276 00:27:26,754 --> 00:27:30,588 Get nice and clean. 277 00:27:32,627 --> 00:27:37,428 We will contact the authorities in your hometown. 278 00:27:37,765 --> 00:27:39,824 After we confirm your identity. 279 00:27:39,901 --> 00:27:42,495 we will get you home. 280 00:27:44,939 --> 00:27:48,500 We'll give you a free bus ticket home. 281 00:27:50,077 --> 00:27:52,841 Those of you who bring your children with you. 282 00:27:53,314 --> 00:27:55,214 they should be in school. 283 00:27:56,317 --> 00:27:59,548 They are so young and they shouldn't linger on the street aimlessly 284 00:27:59,587 --> 00:28:01,555 Are we being held here? 285 00:28:02,857 --> 00:28:05,189 They're not called detention centers anymore... 286 00:28:05,460 --> 00:28:07,587 They're called aid centers. 287 00:28:07,695 --> 00:28:11,131 you can come and go freely. 288 00:28:11,899 --> 00:28:15,300 We are going to have a get-together party tonight. 289 00:28:15,570 --> 00:28:17,936 Everybody prepare a routine. 290 00:28:18,239 --> 00:28:22,938 You will all have the chance to perform. We can have fun altogether. 291 00:28:33,888 --> 00:28:36,618 I signed us up. 292 00:28:36,657 --> 00:28:39,820 What? I can't! 293 00:28:39,861 --> 00:28:40,953 I'll teach you. 294 00:29:12,193 --> 00:29:13,421 For our next act... 295 00:29:13,594 --> 00:29:16,222 Ventriloquists. let's have a warm welcome. 296 00:29:30,978 --> 00:29:33,913 Everyone have a nice shower. 297 00:29:33,948 --> 00:29:36,883 get nice and clean 298 00:29:38,553 --> 00:29:42,546 We'll be in touch with the authorities in your hometowns. 299 00:29:42,890 --> 00:29:45,916 We'll give you a free bus ticket home. 300 00:29:54,969 --> 00:29:57,130 Those of you who bring your children with you. 301 00:29:59,006 --> 00:30:02,874 They are so young and they shouldn't linger on the street aimlessly 302 00:30:03,144 --> 00:30:06,602 they should be in school. 303 00:30:10,318 --> 00:30:12,616 Mid-Autumn Festival is almost here. 304 00:30:14,322 --> 00:30:16,085 Miss home? We all do! 305 00:30:16,924 --> 00:30:22,726 With all of our hearts... we miss home! 306 00:30:27,201 --> 00:30:31,035 Let me sing a song for everyone. 307 00:30:37,979 --> 00:30:40,777 I want a home. 308 00:30:41,182 --> 00:30:44,674 just a small one. 309 00:30:44,719 --> 00:30:47,552 So when I am exhausted. 310 00:30:47,588 --> 00:30:50,614 I have a place to think of. 311 00:30:50,658 --> 00:30:53,320 I want a home. 312 00:30:53,361 --> 00:30:56,956 nothing too pretty. 313 00:30:56,998 --> 00:31:03,460 So when I run into hard times. I won't be scared. 314 00:31:03,504 --> 00:31:06,940 Everyone wants a home. 315 00:31:06,974 --> 00:31:10,535 some people don't have one. 316 00:31:10,578 --> 00:31:17,609 With tears on their faces and no one to wipe them away. 317 00:31:25,760 --> 00:31:29,093 But I won't! 318 00:31:35,436 --> 00:31:39,429 We worked together for four years. 319 00:31:39,974 --> 00:31:43,239 We got along great and drank together everyday. 320 00:31:43,611 --> 00:31:46,375 One time when we had too much to drink... 321 00:31:46,914 --> 00:31:50,315 I told him i was afraid I might die away from home... 322 00:31:50,351 --> 00:31:52,512 and could not go home forever 323 00:31:52,920 --> 00:31:56,856 He promised he would carry my body all the way home if I died 324 00:31:58,492 --> 00:32:02,326 At a later time. he died in front of me 325 00:32:03,664 --> 00:32:07,225 He wound up dying first. So I kept his promise. 326 00:32:08,469 --> 00:32:17,741 Will you go home after you take care of him? 327 00:32:18,145 --> 00:32:22,605 Yes. I'm old and tired. 328 00:32:25,586 --> 00:32:27,850 Are you going back home too? 329 00:32:28,756 --> 00:32:32,954 I can't leave. My son is studying in the university here. 330 00:32:33,928 --> 00:32:38,194 Your son? An undergraduate! 331 00:32:38,399 --> 00:32:40,458 Southwestern University of Finance and Economics. 332 00:32:40,501 --> 00:32:42,366 Wow! You're amazing 333 00:32:42,403 --> 00:32:43,870 It's not far from here. 334 00:32:45,840 --> 00:32:47,034 That's wonderful! 335 00:32:47,975 --> 00:32:51,911 He plays soccer every Saturday. 336 00:32:52,480 --> 00:32:54,846 He's very good at soccer 337 00:32:54,915 --> 00:32:58,874 He is good looking and scores one goal after another. 338 00:32:59,053 --> 00:33:03,547 I smile at the girls cheering for him on the sidelines! 339 00:33:05,526 --> 00:33:07,187 Wow. you are so lucky. 340 00:33:08,062 --> 00:33:09,654 For the first half year. 341 00:33:10,631 --> 00:33:13,759 I gave him money every month. 342 00:33:15,369 --> 00:33:22,434 One day. he said: 343 00:33:22,476 --> 00:33:23,670 Mom. 344 00:33:24,545 --> 00:33:26,911 you don't need to come here... It's too much trouble. 345 00:33:26,947 --> 00:33:29,313 You can send me money... 346 00:33:30,684 --> 00:33:39,888 For the last two years... I haven't seen him. 347 00:33:40,494 --> 00:33:45,488 What's in his mind? Is he ashamed of you? 348 00:33:46,233 --> 00:33:49,669 He's a University student with a bright future. 349 00:33:50,671 --> 00:33:52,866 I scavenge on the streets. 350 00:33:53,641 --> 00:33:57,543 He's embarrassed. I understand. 351 00:33:57,578 --> 00:33:58,943 That's not right. 352 00:33:59,180 --> 00:34:01,580 You can't spoil your child 353 00:34:02,216 --> 00:34:04,741 Even the professors have to remember their moms! 354 00:34:04,785 --> 00:34:07,276 You make such sacrifices for him and he feels 355 00:34:07,321 --> 00:34:08,310 embarrassed about you? 356 00:34:08,355 --> 00:34:09,822 He needs to be taught a lesson! 357 00:34:09,857 --> 00:34:15,796 His father died when he was young. 358 00:34:16,230 --> 00:34:23,136 Life was hard and I may have spolied him... 359 00:34:23,704 --> 00:34:27,367 As long as he has a future. I don't mind. 360 00:34:33,681 --> 00:34:35,945 Have you ever 361 00:34:36,917 --> 00:34:41,854 think of yourself and your life in the future? 362 00:34:43,991 --> 00:34:46,152 Sometimes I would think 363 00:34:46,861 --> 00:34:49,193 if I met the right person... 364 00:34:49,230 --> 00:34:50,663 Someone who didn't look down on me. 365 00:34:50,931 --> 00:34:52,694 I would go with him. 366 00:35:00,708 --> 00:35:05,577 Do you think... 367 00:35:07,214 --> 00:35:14,347 I mean. how about me? Am I good enough? 368 00:35:16,657 --> 00:35:18,682 Brother. don't be silly. 369 00:35:18,859 --> 00:35:22,056 Do I look like I am joking? 370 00:35:22,363 --> 00:35:25,730 My heart was pounding during our performance. 371 00:35:25,766 --> 00:35:30,362 That hasn't happened in years. 372 00:35:31,605 --> 00:35:33,163 Me too. 373 00:35:33,407 --> 00:35:34,601 You too what? 374 00:35:36,543 --> 00:35:38,636 My heart was pounding. 375 00:35:42,483 --> 00:35:43,848 So that's that! 376 00:35:45,753 --> 00:35:50,349 Wait for me. I will come back for you. 377 00:35:50,858 --> 00:35:53,759 I'm not much. 378 00:35:53,794 --> 00:35:58,458 but I keep walking forward towards the end... 379 00:35:59,266 --> 00:36:01,291 All I can I promise is to walk the rest of the way 380 00:36:01,969 --> 00:36:03,027 with you. 381 00:36:03,704 --> 00:36:14,603 Brother. That's the sweetest thing I've heard in years. 382 00:36:19,887 --> 00:36:23,118 Take this 400 yuan for your journey. 383 00:36:23,157 --> 00:36:25,819 Why? No... - Take it. Take it. 384 00:36:25,859 --> 00:36:28,123 No. no! I can't take your money 385 00:36:28,162 --> 00:36:29,686 I can't. I really can't take it 386 00:36:30,064 --> 00:36:33,033 You scavenged and sold your blood for this. 387 00:36:33,067 --> 00:36:34,432 I'm not a man if I take it 388 00:36:34,468 --> 00:36:36,163 It's OK... I mean... you're coming back right? 389 00:36:37,304 --> 00:36:43,004 My son is here. I can't go anywhere else 390 00:36:43,043 --> 00:36:46,274 I'll wait right here for you... 391 00:37:38,766 --> 00:37:40,324 Scared the crap out of me! 392 00:37:42,202 --> 00:37:43,829 I almost lost you. 393 00:37:50,310 --> 00:37:51,572 Sorry. brother. 394 00:37:55,616 --> 00:37:59,916 I ran into this woman. She wanted to snatch me up. 395 00:38:00,554 --> 00:38:02,681 I kept my wits about me though. 396 00:38:06,160 --> 00:38:07,422 Not like you... 397 00:38:09,997 --> 00:38:12,124 She would have gotten you for sure. 398 00:38:22,176 --> 00:38:26,112 Oh no. I forgot to get her address. 399 00:38:38,625 --> 00:38:40,616 Southwestern University of Finance and Economics! 400 00:40:37,010 --> 00:40:41,811 If the motherland were a road. 401 00:40:41,848 --> 00:40:47,753 I would be a car driving on it happily. 402 00:40:49,756 --> 00:40:54,318 If the motherland were a tree. 403 00:40:54,895 --> 00:41:02,097 I would be a tiny leaf waving on its branch happily. 404 00:41:12,980 --> 00:41:14,971 I'm so happy! 405 00:41:57,858 --> 00:41:59,325 Can I get a ride? 406 00:42:00,060 --> 00:42:01,084 What's wrong with him? 407 00:42:01,261 --> 00:42:02,387 He's dead. 408 00:42:27,788 --> 00:42:28,812 Go ahead. 409 00:44:45,559 --> 00:44:47,083 Uncle 410 00:45:17,858 --> 00:45:24,559 Be careful, there's a landslide. 411 00:45:43,383 --> 00:45:46,113 Be careful. It's dangerous! 412 00:46:26,860 --> 00:46:28,623 We got in touch with your construction company. 413 00:46:28,662 --> 00:46:29,686 You're right 414 00:46:29,763 --> 00:46:33,164 We also check the cause of your friend's death. There's no suspicious 415 00:46:33,199 --> 00:46:37,329 We haven't been able to get in touch with his family. 416 00:46:40,140 --> 00:46:43,598 Have a look! Dead bodies must be handled by professionals. 417 00:46:43,643 --> 00:46:45,440 unless in exceptional circumstance 418 00:46:45,645 --> 00:46:49,342 Nobody allows to handle dead body without authorization 419 00:46:49,683 --> 00:46:51,082 I didn't think about all that. 420 00:46:51,117 --> 00:46:54,917 I promised to get him home. 421 00:46:56,089 --> 00:47:00,958 I understand that. But. the law states: 422 00:47:01,294 --> 00:47:02,625 When an individual dies away from home... 423 00:47:02,896 --> 00:47:06,764 The body must be dealt with immediately. 424 00:47:09,703 --> 00:47:11,830 We will have the body cremated. 425 00:47:25,218 --> 00:47:27,186 Are there any inexpensive ones? 426 00:47:27,821 --> 00:47:29,789 That one is 450. 427 00:47:35,929 --> 00:47:36,953 Yes. 428 00:47:44,337 --> 00:47:45,964 Is 400 okay? 429 00:47:46,473 --> 00:47:47,872 Sorry. no bargaining here... 430 00:49:22,502 --> 00:49:26,563 In a few days the water level will rise 156 meters 431 00:49:27,373 --> 00:49:29,568 All this will be underwater. 432 00:49:29,609 --> 00:49:33,773 The villagers have all moved away. 433 00:50:55,195 --> 00:50:57,220 "Dad. we moved! 434 00:50:57,430 --> 00:50:59,955 we have looking for you for the last several years 435 00:50:59,999 --> 00:51:02,194 We never heard back from you. 436 00:51:02,335 --> 00:51:04,098 We know we were wrong to do this. 437 00:51:04,137 --> 00:51:06,469 Please forgive us for leaving your home. 438 00:51:06,539 --> 00:51:08,632 This is your home forever 439 00:51:08,675 --> 00:51:11,769 We will wait for you at our new home. the address is: 440 00:51:11,811 --> 00:51:15,645 Hubei Province. Yichang County. Xintian Township. 441 00:51:15,715 --> 00:51:17,182 Love. Your Son." 442 00:51:48,615 --> 00:51:52,551 Let's go. It's seven hours from here to Yichang. 30962

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.