All language subtitles for Frontier.S01E01.HDTV.KILLERS.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,112 --> 00:00:07,986 [Ominous music growing louder and louder] 2 00:00:08,007 --> 00:00:12,373 _ 3 00:00:12,384 --> 00:00:17,712 _ 4 00:00:17,832 --> 00:00:21,872 _ 5 00:00:21,992 --> 00:00:26,299 _ 6 00:00:26,419 --> 00:00:28,497 - [Knife scraping on flint] - Man: Tremblay! Ici! 7 00:00:28,707 --> 00:00:31,073 - Soldiers: [Whimper in fear] Papa... - [Knife scraping on flint] 8 00:00:31,175 --> 00:00:34,276 - [Knife scraping on flint] - Please wait, please! 9 00:00:35,704 --> 00:00:37,578 - Have mercy. - [Knife scraping on flint] 10 00:00:38,104 --> 00:00:39,880 Please. 11 00:00:39,982 --> 00:00:41,810 [Knife stops scraping] 12 00:00:42,189 --> 00:00:44,955 [Other soldiers whimper and cry] 13 00:00:45,075 --> 00:00:48,255 - Harp: This is your own doing. - [Trembling breathing] 14 00:00:48,457 --> 00:00:50,858 This is not your land. 15 00:00:51,069 --> 00:00:52,703 You shouldn't be here. 16 00:00:52,823 --> 00:00:54,259 [Trembling breathing] 17 00:00:54,379 --> 00:00:56,029 But don't worry... 18 00:00:56,131 --> 00:00:57,985 I'll be seeing ya. 19 00:00:59,734 --> 00:01:02,001 [Blood splashes and gurgles] 20 00:01:02,103 --> 00:01:03,804 [Agonized grunt] 21 00:01:03,924 --> 00:01:05,412 - [Violent thuds] - Ah! Ah! 22 00:01:05,637 --> 00:01:07,339 [Grotesque gurgle] 23 00:01:07,441 --> 00:01:08,616 - [Terrified whimper] - [Violent stabbing hacks] 24 00:01:08,816 --> 00:01:10,376 [Agonized cries] 25 00:01:10,478 --> 00:01:11,510 - [Blade slicing] - [Bloodcurdling scream] 26 00:01:11,612 --> 00:01:13,055 [Deathly silent] 27 00:01:14,381 --> 00:01:16,815 [Breathing hard] 28 00:01:16,917 --> 00:01:19,792 Take the guns, pelts, powders and supplies. 29 00:01:19,847 --> 00:01:21,219 Leave nothing. 30 00:01:21,321 --> 00:01:22,721 - Man: Philippe, come! - Man 2: Whatcha done? 31 00:01:22,823 --> 00:01:24,872 - Ensign Campbell: [Pants and gasps] - [Grunts] 32 00:01:25,585 --> 00:01:26,855 Samoset: I found him hiding. 33 00:01:26,975 --> 00:01:27,959 [Panting] 34 00:01:31,623 --> 00:01:32,863 Do you know who I am, boy? 35 00:01:32,864 --> 00:01:33,963 [Panting] 36 00:01:36,775 --> 00:01:38,339 Declan Harp. 37 00:01:38,341 --> 00:01:39,574 [Panting] 38 00:01:41,845 --> 00:01:43,906 I want you to do me a favor. 39 00:01:44,682 --> 00:01:46,513 I want you to run on home 40 00:01:46,817 --> 00:01:48,816 and I want you to tell him. 41 00:01:48,918 --> 00:01:51,092 - You tell him I'm here. - [Grunting thud] 42 00:01:54,757 --> 00:01:56,216 [Panicked gasps] 43 00:01:57,660 --> 00:02:00,095 You're letting him live. Word will spread. 44 00:02:00,349 --> 00:02:02,004 They'll know this is you. 45 00:02:05,800 --> 00:02:07,094 I'm counting on it. 46 00:02:07,803 --> 00:02:15,155 ♪♪ 47 00:02:20,467 --> 00:02:22,548 [Native singing] 48 00:02:22,650 --> 00:02:27,853 ♪♪ 49 00:02:27,955 --> 00:02:29,322 [Native singing] 50 00:02:30,692 --> 00:02:45,803 ♪♪ 51 00:02:49,492 --> 00:02:53,770 - Synced and corrected by chamallow & louvette - - www.addic7ed.com - 52 00:02:54,401 --> 00:02:56,286 _ 53 00:02:56,692 --> 00:02:58,698 [Hooves clatter, horse snorts, Londoners chatter] 54 00:02:58,741 --> 00:03:02,078 Chesterfield: [Reading] "Declan Harp then bound the three soldiers 55 00:03:02,113 --> 00:03:03,717 and began torturing them. 56 00:03:03,759 --> 00:03:06,173 He cut off most of their skin, 57 00:03:06,293 --> 00:03:08,129 - removed their fingers, - [cutlery clinks] 58 00:03:08,130 --> 00:03:09,783 disemboweled them, 59 00:03:09,783 --> 00:03:11,456 and while they still lived, 60 00:03:11,470 --> 00:03:13,579 - removed their genitals. - [Cutlery clinks] 61 00:03:13,628 --> 00:03:16,644 Once he was finished, he executed 'em. 62 00:03:16,927 --> 00:03:20,350 He made off with the entire cache of pelts from the outpost 63 00:03:20,470 --> 00:03:22,681 - as well 12 kegs of gunpowder, - [Sharp spit] 64 00:03:22,801 --> 00:03:24,554 - sixteen muskets, - [Knife scrapes on flint] 65 00:03:24,555 --> 00:03:26,574 and two weeks worth of provisions." 66 00:03:26,595 --> 00:03:28,712 [Knife scrapes on flint] Impressive. 67 00:03:28,814 --> 00:03:31,421 That's high praise indeed, coming from you, Lord Benton. 68 00:03:31,541 --> 00:03:33,149 - [Knife stops scraping] - [Fire crackles] 69 00:03:34,210 --> 00:03:36,189 I just mean... 70 00:03:37,380 --> 00:03:39,349 That your methods 71 00:03:40,199 --> 00:03:41,908 are somewhat legendary. 72 00:03:42,709 --> 00:03:44,940 Hmm. [Knife scrapes on flint] 73 00:03:44,963 --> 00:03:48,268 Anyone can remove a body part, Captain Chesterfield, 74 00:03:48,543 --> 00:03:50,628 the trick is to be able to do it 75 00:03:50,650 --> 00:03:52,800 while keeping the captive alive 76 00:03:53,271 --> 00:03:56,471 so as to obtain the information they withhold. 77 00:03:56,524 --> 00:03:58,973 One of the tongues of the slain was removed. 78 00:03:59,076 --> 00:04:00,994 Defeats the purpose, don't you think? 79 00:04:01,016 --> 00:04:02,658 Remove the genitals 80 00:04:02,835 --> 00:04:04,340 and the tongue will move. 81 00:04:04,375 --> 00:04:07,947 I could have Harp and his men drawn and quartered 82 00:04:07,960 --> 00:04:09,868 within two days of landing in the New World! 83 00:04:09,885 --> 00:04:12,020 What do you know of Declan Harp? 84 00:04:13,511 --> 00:04:14,627 I know 85 00:04:15,135 --> 00:04:16,791 he's half-Irish, 86 00:04:17,349 --> 00:04:18,619 half-native. 87 00:04:19,466 --> 00:04:21,294 You trained him yourself, 88 00:04:21,874 --> 00:04:23,698 and you held him in high esteem 89 00:04:23,698 --> 00:04:25,611 before his betrayal of the company. 90 00:04:25,845 --> 00:04:27,138 Send me. 91 00:04:27,629 --> 00:04:31,504 I'll bring you back whatever part of Declan Harp you want. 92 00:04:31,534 --> 00:04:34,093 Our profits are declining, Chesterfield. 93 00:04:34,349 --> 00:04:36,169 We are losing millions. 94 00:04:36,700 --> 00:04:39,702 This is a matter I must personally see to. 95 00:04:40,237 --> 00:04:43,983 Sir, Harp is little more than a wild animal 96 00:04:44,017 --> 00:04:46,515 - living in the forest. - Living with the natives, 97 00:04:46,635 --> 00:04:48,533 developing trade routes, 98 00:04:48,887 --> 00:04:50,635 gaining their trust. 99 00:04:50,755 --> 00:04:53,902 His savagery is precisely what makes him dangerous. 100 00:04:53,924 --> 00:04:55,465 [Gasps in pain] [Cutlery clatters] Ah! 101 00:04:56,222 --> 00:05:00,264 ♪♪ 102 00:05:01,411 --> 00:05:03,057 Besides... 103 00:05:03,885 --> 00:05:06,563 Declan Harp's defiance has the potential 104 00:05:06,590 --> 00:05:08,872 to be a much bigger problem. 105 00:05:09,134 --> 00:05:11,941 He makes us appear weak to our competitors. 106 00:05:12,632 --> 00:05:14,478 Killing him is not enough. 107 00:05:16,349 --> 00:05:18,763 We must make an example of him. 108 00:05:21,299 --> 00:05:23,503 We must make him suffer. 109 00:05:24,774 --> 00:05:26,478 - _ - [Seagulls cry] 110 00:05:26,598 --> 00:05:28,470 - Shop owner: Stop! Thieves! - Michael: Come on, Clenna, 111 00:05:28,497 --> 00:05:29,825 I thought you could keep up with the boys! 112 00:05:29,842 --> 00:05:31,475 Shut yer arse, Michael Smyth! 113 00:05:31,520 --> 00:05:33,290 Good, say our names loud and all! 114 00:05:33,335 --> 00:05:34,702 [Sliding footsteps] 115 00:05:36,349 --> 00:05:37,783 Michael: Lose him in the market, double back! 116 00:05:39,961 --> 00:05:42,061 [Canvas rustles] 117 00:05:42,163 --> 00:05:43,529 [Panting] 118 00:05:43,631 --> 00:05:44,776 Shop owner: Hey, stop! 119 00:05:44,843 --> 00:05:46,653 [Running footsteps fade away] 120 00:05:47,568 --> 00:05:49,747 Both: [Laugh nervously] 121 00:05:53,850 --> 00:05:54,745 Ah, 122 00:05:55,271 --> 00:05:56,807 no wonder you're so slow, 123 00:05:57,978 --> 00:05:59,800 you can't see a thing under there. 124 00:06:00,203 --> 00:06:03,881 One eye is all I can handle with your ugly mug. 125 00:06:04,083 --> 00:06:07,496 ♪♪ 126 00:06:14,544 --> 00:06:15,859 - [Canvas flutters] - [Gasps] 127 00:06:15,921 --> 00:06:17,740 Tom: What's going on here now? 128 00:06:18,718 --> 00:06:19,868 [Hard thump] 129 00:06:19,944 --> 00:06:21,426 Saving your sister's all. 130 00:06:21,501 --> 00:06:24,105 - You're welcome. - [Dismissive exhale] That'll be the day. 131 00:06:24,170 --> 00:06:25,432 Merchant's gone. 132 00:06:25,742 --> 00:06:27,519 Let's see what's for dinner. 133 00:06:27,639 --> 00:06:29,839 [Sack rustles, fruit and vegetables thump down] 134 00:06:32,005 --> 00:06:33,351 It's rotten. 135 00:06:34,258 --> 00:06:36,851 - All of it. - You grabbed the rubbish sack. 136 00:06:37,453 --> 00:06:39,050 We can't keep doing this. 137 00:06:39,692 --> 00:06:40,741 We need to nick something big 138 00:06:40,745 --> 00:06:42,768 or we're not gonna survive another winter here. 139 00:06:43,379 --> 00:06:45,159 You make it sound so easy. 140 00:06:49,006 --> 00:06:50,427 Never said it was gonna be easy. 141 00:06:57,323 --> 00:06:58,469 The ship! 142 00:06:59,660 --> 00:07:01,227 Where would we hide it? 143 00:07:01,510 --> 00:07:03,582 We're not gonna nick the whole ship, you dimwit. 144 00:07:03,702 --> 00:07:05,694 - We're gonna rob it. - This is bollocks. 145 00:07:05,720 --> 00:07:07,354 Look how heavily guarded that boat is. 146 00:07:07,474 --> 00:07:08,177 It's perfect. 147 00:07:08,208 --> 00:07:10,390 No, it's pretty ducking far from perfect! 148 00:07:10,448 --> 00:07:12,586 There's no way we can get near the gold. 149 00:07:12,617 --> 00:07:15,640 If there's even any on board it'll be guarded like a virgin's honey pot. 150 00:07:15,689 --> 00:07:16,960 We're not going for the gold. 151 00:07:17,004 --> 00:07:18,735 Then what are we going for? 152 00:07:22,364 --> 00:07:23,502 Gunpowder. 153 00:07:23,581 --> 00:07:25,201 Gunpowder, is it? 154 00:07:25,458 --> 00:07:27,468 Could you pick something that won't blow the face off ya? 155 00:07:27,472 --> 00:07:29,662 Do you know what we could get for a keg of black powder, Clenna? 156 00:07:30,123 --> 00:07:31,730 [Horse whinnies] 157 00:07:31,833 --> 00:07:33,232 'Cause I'm done with this shit. 158 00:07:34,727 --> 00:07:36,940 Even if we're caught and hanged we're no worse off. 159 00:07:37,564 --> 00:07:39,712 I need something more, we need something more. 160 00:07:40,619 --> 00:07:43,007 I want a life for us together, free from this misery. 161 00:07:45,160 --> 00:07:47,081 Besides, if we can't summon the courage to steal 162 00:07:47,107 --> 00:07:49,214 a keg of black powder from a bunch of fat English arseholes 163 00:07:49,227 --> 00:07:50,882 then we deserve to die in this hell. 164 00:07:54,552 --> 00:07:56,921 - _ - [Crickets chirp, loons warble] 165 00:07:57,023 --> 00:07:58,593 [Water laps softly] 166 00:08:00,059 --> 00:08:01,359 [Loon coos] 167 00:08:03,596 --> 00:08:04,557 Bang. 168 00:08:05,431 --> 00:08:06,577 Bang. 169 00:08:06,697 --> 00:08:08,200 [Hard thud] 170 00:08:08,430 --> 00:08:10,942 - [Grunts, gasps nervously] - Hello, Rivard. 171 00:08:12,275 --> 00:08:14,372 Right on time, Harp. 172 00:08:17,986 --> 00:08:19,723 [Exhales nervously] 173 00:08:20,287 --> 00:08:21,842 [Coins clink] 174 00:08:22,019 --> 00:08:24,315 Ah, these are spectacular quality! 175 00:08:24,708 --> 00:08:27,045 How many more of these are you able to get? 176 00:08:27,165 --> 00:08:28,813 For you? None. 177 00:08:29,905 --> 00:08:31,305 I'm confused. 178 00:08:31,742 --> 00:08:34,702 Perhaps you don't understand my French accent so well. 179 00:08:35,825 --> 00:08:37,491 I understand you. [Coins clink] 180 00:08:37,546 --> 00:08:39,631 Rivard: Then why refuse a paying customer? 181 00:08:40,859 --> 00:08:43,101 Well, that's a conversation I need to have with your employer. 182 00:08:43,122 --> 00:08:45,022 Ah, I work for no man. 183 00:08:45,221 --> 00:08:46,757 I work for the Fleur-de-lis. 184 00:08:46,788 --> 00:08:48,262 You work for the highest bidder. 185 00:08:49,128 --> 00:08:50,457 Samuel Grant, 186 00:08:51,030 --> 00:08:53,095 a wealthy American new to Montreal. 187 00:08:53,215 --> 00:08:56,132 Grant is one of several men with whom I do business. 188 00:08:56,155 --> 00:08:57,567 I wanna meet him. 189 00:08:57,669 --> 00:08:58,948 [Small chuckle] No. 190 00:09:00,284 --> 00:09:02,178 Why would you want such a thing? 191 00:09:04,277 --> 00:09:06,225 Do not overestimate your standing. 192 00:09:06,544 --> 00:09:07,951 You're just the middleman. 193 00:09:10,939 --> 00:09:12,590 I cannot do business like this. 194 00:09:13,081 --> 00:09:15,038 I guess I'll take my business to one of your competitors. 195 00:09:15,113 --> 00:09:16,317 No, okay, okay! 196 00:09:17,600 --> 00:09:19,189 I'll speak to Grant. 197 00:09:19,523 --> 00:09:21,522 I'll try to set up a meeting, 198 00:09:21,682 --> 00:09:23,766 but he's going to ask what you have to offer. 199 00:09:23,766 --> 00:09:25,927 This amount of furs will not be enough. 200 00:09:26,152 --> 00:09:27,528 [Woodpecker pecks] 201 00:09:27,631 --> 00:09:28,663 [Waves laps gently] 202 00:09:31,624 --> 00:09:33,129 The Lake Walker tribe. 203 00:09:34,661 --> 00:09:35,865 The Cree? 204 00:09:35,985 --> 00:09:38,439 You have an agreement with them for trade? 205 00:09:38,636 --> 00:09:39,741 I will. 206 00:09:41,380 --> 00:09:42,385 Fine. 207 00:09:43,235 --> 00:09:45,018 But if you cut me out of this, you... 208 00:09:45,058 --> 00:09:48,304 You will, uh, very badly hurt my feeling. 209 00:09:50,030 --> 00:09:51,535 Set it up, Rivard. 210 00:09:51,920 --> 00:09:53,119 [Ominous music] 211 00:09:54,389 --> 00:09:56,557 [Exhales nervously] 212 00:09:56,859 --> 00:09:58,258 - [Boats creaking] - [Bell chimes in distance] 213 00:10:00,617 --> 00:10:02,394 [Footsteps thud lightly] 214 00:10:06,190 --> 00:10:08,549 Mule: What's all this fuss about pushing off tonight? 215 00:10:08,599 --> 00:10:10,453 Guard: Lord Benton is in some kind of hurry, 216 00:10:10,458 --> 00:10:12,544 and I ain't gonna be the one who gets in his way, Mule. 217 00:10:12,573 --> 00:10:14,270 Oh, bloody pain in my arse. 218 00:10:14,292 --> 00:10:16,290 [Sniffs, grunts] I'm taking a piss. 219 00:10:16,323 --> 00:10:18,710 [Grunts with effort] 220 00:10:20,810 --> 00:10:23,489 - Did you see the size of that one? - This changes nothing. 221 00:10:23,683 --> 00:10:25,990 If anything it's more reason not to get caught. 222 00:10:26,543 --> 00:10:28,004 Tom... 223 00:10:28,388 --> 00:10:29,459 If there's any sign of trouble 224 00:10:29,579 --> 00:10:31,562 make a serious racket and we'll sneak off. 225 00:10:34,411 --> 00:10:35,573 Be careful, Clenna. 226 00:10:35,595 --> 00:10:37,338 Don't act like you care, Michael Smyth, 227 00:10:37,362 --> 00:10:39,003 that's how babies are made. 228 00:10:39,298 --> 00:10:40,813 [Quiet steps] 229 00:10:42,134 --> 00:10:43,901 [Quiet steps] 230 00:10:44,003 --> 00:10:48,560 ♪♪ 231 00:10:49,451 --> 00:10:51,241 [Door handle rattles] 232 00:10:51,343 --> 00:10:55,377 ♪♪ 233 00:10:57,748 --> 00:10:59,916 [Scratching] 234 00:10:59,918 --> 00:11:01,150 [Lock clicks open] 235 00:11:01,252 --> 00:11:02,980 [Door squeaks open] 236 00:11:03,959 --> 00:11:05,955 [Door opens above, keys jangle] 237 00:11:06,057 --> 00:11:08,242 [Footsteps on ladder] 238 00:11:08,693 --> 00:11:12,403 ♪♪ 239 00:11:16,691 --> 00:11:18,522 [Door clicks shut] 240 00:11:21,238 --> 00:11:23,120 [Footsteps fade] 241 00:11:26,978 --> 00:11:28,242 [Metallic clink] 242 00:11:38,087 --> 00:11:40,057 [Door squeaks, bangs shut] 243 00:11:45,669 --> 00:11:47,113 Powder. 244 00:11:48,938 --> 00:11:50,239 Gently, 245 00:11:50,305 --> 00:11:52,453 or the last thing to go through your mind will be your arse! 246 00:11:52,464 --> 00:11:53,775 [Giggles] 247 00:11:54,063 --> 00:11:55,809 [Lock clicks, door squeaks] 248 00:12:11,026 --> 00:12:12,660 [Footsteps on ladder] 249 00:12:16,533 --> 00:12:19,350 Clenna, a little help please. 250 00:12:22,487 --> 00:12:25,209 Having a lunch, were ya? Ooh, what the hell? 251 00:12:25,275 --> 00:12:27,477 - He said if I yelled he'd kill you! - Shut your mouth! 252 00:12:27,538 --> 00:12:30,360 Now, what are we gonna do with you shit rats, huh? 253 00:12:30,615 --> 00:12:32,407 - [Violent whacks] - [Grunts in pain] 254 00:12:32,527 --> 00:12:34,271 [Hard kick, grunt] Run! 255 00:12:34,338 --> 00:12:35,898 I got 'em! 256 00:12:36,087 --> 00:12:38,505 - [Vicious stabs] - [Grunts and shouts] 257 00:12:38,539 --> 00:12:39,816 - [Loud splash] - Tommy! 258 00:12:40,142 --> 00:12:42,013 [Shouting] [Vicious punch, grunt] 259 00:12:42,085 --> 00:12:43,811 - [Punishing blows] - [Pained gasp] 260 00:12:43,931 --> 00:12:45,953 Clenna, run, run! 261 00:12:46,003 --> 00:12:47,762 - Soldier: They're on the run! - [Bullet cracks] 262 00:12:47,795 --> 00:12:49,709 - [Gun booms] - Over there! 263 00:12:49,930 --> 00:12:54,532 ♪♪ 264 00:12:55,060 --> 00:12:56,870 [Loud splash] 265 00:12:57,440 --> 00:12:59,024 [Hard thump] 266 00:12:59,226 --> 00:13:01,484 - Mule: Where is he? - Guard: I think he jumped. 267 00:13:01,694 --> 00:13:03,127 Should we report this? 268 00:13:03,172 --> 00:13:05,548 Mule: Fuck to that. Search the ship. 269 00:13:05,565 --> 00:13:07,252 Make sure there ain't any more of 'em. 270 00:13:07,873 --> 00:13:10,152 [Panting] [Scrambling footsteps] 271 00:13:11,709 --> 00:13:14,042 [Gasping for breath] 272 00:13:16,481 --> 00:13:18,314 [Wind blowing and whistling] 273 00:13:18,416 --> 00:13:21,269 ♪♪ 274 00:13:22,853 --> 00:13:24,987 [Deck hands shout in distance] 275 00:13:25,089 --> 00:13:27,277 [Door creaks open, bangs shut] 276 00:13:29,053 --> 00:13:30,730 - Deckhand: All right? - Deckhand 2: Two! 277 00:13:30,746 --> 00:13:33,214 Deckhand: Give me some line! A little looser! 278 00:13:33,939 --> 00:13:37,220 - Deckhand: How's that? - Officer: All that squared away! 279 00:13:37,635 --> 00:13:39,328 No. 280 00:13:39,350 --> 00:13:41,911 - All right, watch your backside! - Oh no, no! 281 00:13:41,933 --> 00:13:45,380 Deckhand 2: Swing it around now, lads! Hey! 282 00:13:45,751 --> 00:13:47,765 - Vanstone: Did you hear about last night? - Cook: No. 283 00:13:47,798 --> 00:13:49,790 Vanstone: Three little shits tried to sneak onto the ship, 284 00:13:49,790 --> 00:13:51,912 - two boys and a girl. - [Door squeaks open] 285 00:13:53,476 --> 00:13:56,484 - [Door banks shut] - What happened to the filthy little bastards? 286 00:13:56,729 --> 00:13:58,217 Ah, Mule killed one of 'em, 287 00:13:58,234 --> 00:14:00,585 says he stabbed him and tossed him overboard. 288 00:14:00,619 --> 00:14:03,316 - What about the girl, she dead, too? - Nah, got nabbed. 289 00:14:03,388 --> 00:14:05,391 She'll be under lock and key at Bow Street, 290 00:14:05,430 --> 00:14:06,603 she's a pretty little thing. 291 00:14:06,636 --> 00:14:08,578 They're gonna eat her alive in there. 292 00:14:08,622 --> 00:14:10,830 - Cook: [Chuckles unpleasantly] - [Door squeaks, bangs shut] 293 00:14:29,611 --> 00:14:31,647 [Clattering thud] 294 00:14:32,319 --> 00:14:37,285 ♪♪ 295 00:14:38,635 --> 00:14:40,782 [Sniffs] 296 00:14:52,031 --> 00:14:53,403 [Emotional exhale] 297 00:14:56,675 --> 00:14:58,206 [Dull clank] 298 00:14:58,326 --> 00:15:01,254 Clenna: [Grunts and gasps] [Loud struggling] 299 00:15:01,312 --> 00:15:03,179 [Door bangs open loudly] 300 00:15:03,281 --> 00:15:04,906 [Clattering footsteps] 301 00:15:06,050 --> 00:15:07,549 [Metallic bang] 302 00:15:07,851 --> 00:15:09,188 Stop it! 303 00:15:09,492 --> 00:15:11,313 Can never be too sure. 304 00:15:11,346 --> 00:15:13,554 My brother just died! [Crying] 305 00:15:16,437 --> 00:15:18,126 [Sniffles] 306 00:15:20,365 --> 00:15:22,357 Oh, I can comfort you. 307 00:15:22,477 --> 00:15:24,177 - [Scratching swipe] - Ah! 308 00:15:24,238 --> 00:15:25,942 [Vicious slap] Get her in there! 309 00:15:26,297 --> 00:15:27,951 - Don't! - [Door clanks shut] 310 00:15:27,973 --> 00:15:29,783 - No! - [Keys rattle] 311 00:15:29,987 --> 00:15:32,610 Come back here! Please! 312 00:15:32,832 --> 00:15:34,220 [Door thuds shut] 313 00:15:34,258 --> 00:15:36,715 - [Sobbing] Please! - [Lock clicks] 314 00:15:36,737 --> 00:15:38,479 [Sobbing] Please. 315 00:15:41,749 --> 00:15:43,619 _ 316 00:15:43,818 --> 00:15:45,684 [Seagulls cry] 317 00:15:45,786 --> 00:15:46,718 [Waves lap gently] 318 00:15:47,957 --> 00:15:50,389 - [Geese honking] - [Chatter of townsfolk] 319 00:15:50,491 --> 00:15:52,124 [Footsteps crunch in the gravel] 320 00:15:52,226 --> 00:15:53,258 [Seagulls cry] 321 00:15:55,539 --> 00:15:56,778 [Door opens] 322 00:15:57,929 --> 00:16:00,823 Threadwell: Let's get, let's get the raw cheese! 323 00:16:00,845 --> 00:16:02,181 [Muttering] 324 00:16:03,524 --> 00:16:04,830 - Coffin: Good evening. - [Patrons chatter] 325 00:16:04,852 --> 00:16:06,440 A long journey! 326 00:16:06,512 --> 00:16:07,906 You must be thirsty, Father? 327 00:16:08,382 --> 00:16:11,098 Dry to the very bone, Ms. Emberly. 328 00:16:11,142 --> 00:16:13,693 I see that governor Threadwell is your guest tonight. 329 00:16:13,737 --> 00:16:14,930 Every night. 330 00:16:16,022 --> 00:16:17,500 [Bottle rumbles] 331 00:16:17,887 --> 00:16:20,901 I'm afraid my profession, though spiritually rewarding, 332 00:16:21,910 --> 00:16:23,763 leaves me with an empty purse. 333 00:16:23,883 --> 00:16:25,401 Well then, you're in luck. 334 00:16:26,026 --> 00:16:29,020 There is another currency I can accept as you well know. 335 00:16:29,042 --> 00:16:30,559 [Patrons laugh] 336 00:16:32,108 --> 00:16:34,780 There's news from the north Labrador Sea. 337 00:16:34,881 --> 00:16:36,696 A ship, on its way here, 338 00:16:36,718 --> 00:16:39,350 rounded the head of Hudson's bay a fortnight ago. 339 00:16:39,712 --> 00:16:41,100 Who's on board? 340 00:16:41,220 --> 00:16:43,703 A senior HBC company man. 341 00:16:43,823 --> 00:16:45,588 - [Liquor pours] - Very important. 342 00:16:47,530 --> 00:16:50,042 I'll find out tomorrow, you have my word. 343 00:16:50,296 --> 00:16:52,463 - Threadwell: [Groans] - In the meantime... 344 00:16:52,565 --> 00:16:54,524 Threadwell: I require... 345 00:16:54,834 --> 00:16:56,532 I require many things. 346 00:16:56,652 --> 00:16:58,468 I require brandy, 347 00:16:58,872 --> 00:17:02,668 and I require you, my dear, on your knees, 348 00:17:02,679 --> 00:17:05,760 with your skirts up over your head! 349 00:17:05,880 --> 00:17:07,337 [Laughs drunkenly] 350 00:17:07,387 --> 00:17:09,406 You've missed the fact that I am wearing britches, 351 00:17:09,429 --> 00:17:10,591 Governor Threadwell. 352 00:17:10,629 --> 00:17:14,015 Uh, perhaps the Governor knows who's aboard that ship... 353 00:17:14,135 --> 00:17:17,220 Coming down the bay, a company brig. 354 00:17:17,340 --> 00:17:21,523 That would be Lord Benton with my reinforcements. 355 00:17:21,869 --> 00:17:23,759 It's about bloody time. 356 00:17:23,861 --> 00:17:26,661 He's a formidable man, Benton. 357 00:17:27,064 --> 00:17:29,439 We fought the Prussians together. 358 00:17:29,477 --> 00:17:34,684 He once saved my life twice in one week! 359 00:17:34,804 --> 00:17:36,106 [Bottle thumps down] 360 00:17:38,612 --> 00:17:41,301 - Reinforcements! - Patrons: Reinforcements! 361 00:17:41,334 --> 00:17:42,651 It makes sense. 362 00:17:43,171 --> 00:17:46,398 Lord Benton's outpost was burned, his men killed. 363 00:17:46,415 --> 00:17:48,705 - He wants to handle it personally. - [Liquor pours] 364 00:17:48,825 --> 00:17:51,311 Bringing with him the power and might of the great company 365 00:17:51,316 --> 00:17:53,862 with the backing of all England herself. 366 00:17:54,039 --> 00:17:55,388 God help us all. 367 00:17:55,997 --> 00:17:57,812 No, priest, 368 00:17:58,244 --> 00:18:01,043 what he brings is opportunity. 369 00:18:01,342 --> 00:18:03,281 ♪♪ 370 00:18:04,009 --> 00:18:05,798 [Water crashes, wind blows] 371 00:18:07,268 --> 00:18:10,815 ♪♪ 372 00:18:11,207 --> 00:18:13,570 Cook: Down here, let's go. 373 00:18:14,013 --> 00:18:15,574 [Quiet clattering] 374 00:18:16,541 --> 00:18:18,977 [Door clanks open, shuts] 375 00:18:20,404 --> 00:18:22,247 Come on, hurry up! 376 00:18:24,498 --> 00:18:26,396 So did you get those plates? 377 00:18:26,440 --> 00:18:29,733 Galley boy: Yes, sir, the ones from Lord Benton's cabin. 378 00:18:29,805 --> 00:18:32,135 Cook: And the other thing I asked for, did you get that? 379 00:18:32,461 --> 00:18:33,736 Yes. 380 00:18:34,392 --> 00:18:35,839 Then give it here! 381 00:18:39,843 --> 00:18:41,508 Very nice. 382 00:18:42,869 --> 00:18:45,514 You can't keep making me steal things! 383 00:18:45,634 --> 00:18:47,472 - They'll find out. - Shut your gob! 384 00:18:47,510 --> 00:18:49,884 No one'll find out, and if you tell, boy, 385 00:18:50,004 --> 00:18:51,553 I'll slit your throat! 386 00:18:53,742 --> 00:18:54,970 What's this? 387 00:18:56,558 --> 00:18:58,478 What we got here, then? 388 00:18:58,683 --> 00:19:00,404 You dirty bugger! 389 00:19:00,465 --> 00:19:02,396 Been down here all this time, have ya?! 390 00:19:02,498 --> 00:19:04,095 Eating my biscuits?! 391 00:19:04,215 --> 00:19:06,197 Chesterfield: All hands on deck! 392 00:19:06,241 --> 00:19:08,250 Officer: All hands on deck! 393 00:19:08,511 --> 00:19:10,671 - [Loud shouting and chatter] - Let's go! Let's go! 394 00:19:20,551 --> 00:19:24,350 Benton: Someone among you has taken something that belongs to me. 395 00:19:25,814 --> 00:19:29,294 This is your opportunity to step forward 396 00:19:29,592 --> 00:19:32,293 if you wish to have mercy shown. 397 00:19:33,449 --> 00:19:34,628 No one? 398 00:19:34,700 --> 00:19:36,686 I want everyone on this ship searched. 399 00:19:36,697 --> 00:19:38,268 Cook: I have it here, my lord! 400 00:19:38,388 --> 00:19:41,732 I found it on this uh... On this, on this stowaway. 401 00:19:41,760 --> 00:19:43,282 This lad ducked down in the hold. 402 00:19:43,348 --> 00:19:45,860 He must've snuck into your quarters and stole this. 403 00:19:45,899 --> 00:19:47,338 I wondered whose it was. 404 00:19:47,410 --> 00:19:48,483 Throw him overboard. 405 00:19:48,510 --> 00:19:50,359 He's lying! It was him! It was the boy! 406 00:19:50,397 --> 00:19:52,367 The cook made him do it! I heard them in the cargo! 407 00:19:52,373 --> 00:19:53,679 Wait. 408 00:19:56,169 --> 00:19:57,685 Where are you from? 409 00:20:00,716 --> 00:20:02,111 Ireland. 410 00:20:02,692 --> 00:20:05,154 The south country by the sounds of it. 411 00:20:05,591 --> 00:20:08,672 Yes. I'm telling the truth, my lord. 412 00:20:09,508 --> 00:20:11,118 The cook made the boy do it. 413 00:20:11,146 --> 00:20:12,490 Check his bunk, he has more. 414 00:20:12,551 --> 00:20:14,231 Lying bastard! 415 00:20:23,662 --> 00:20:24,846 Check his bunk. 416 00:20:24,966 --> 00:20:26,269 - [Knife snicks] - Deckhand:Right... 417 00:20:26,300 --> 00:20:27,482 - Watch out! - [Punishing punches] 418 00:20:27,711 --> 00:20:29,444 [Onlookers shout loudly] 419 00:20:29,496 --> 00:20:30,930 Galley boy: [Gasps] 420 00:20:31,849 --> 00:20:33,116 [Knife clinks] 421 00:20:33,236 --> 00:20:36,539 Benton: Now here's a man who appreciates a sharp blade. 422 00:20:36,769 --> 00:20:39,198 I... no! 423 00:20:39,517 --> 00:20:41,222 - [Wet stab] - [Grunts in pain] 424 00:20:43,368 --> 00:20:45,260 - [Heavy thump] - [Ring clinks] 425 00:21:00,763 --> 00:21:02,476 Brave lad, aren't you? 426 00:21:02,889 --> 00:21:04,119 What's your name? 427 00:21:04,805 --> 00:21:06,545 It's... Michael Smyth. 428 00:21:08,037 --> 00:21:10,175 Take the galley boy below deck. 429 00:21:10,295 --> 00:21:11,958 We'll deal with him later. 430 00:21:13,388 --> 00:21:17,008 And get young Michael here some food and a bunk. 431 00:21:17,265 --> 00:21:18,695 Officer: You heard the man! 432 00:21:20,795 --> 00:21:22,461 [Approaching footsteps, giggling] 433 00:21:24,232 --> 00:21:25,497 [Knock at the door] 434 00:21:25,599 --> 00:21:27,599 - Come! - [Women giggling] 435 00:21:30,583 --> 00:21:33,607 Should we talk later when you're... 436 00:21:35,028 --> 00:21:36,400 less distracted? 437 00:21:36,444 --> 00:21:38,777 Do I look distracted to you? 438 00:21:39,029 --> 00:21:40,118 Chesterfield: No, sir. 439 00:21:40,238 --> 00:21:41,512 [Door shuts] 440 00:21:42,770 --> 00:21:44,262 [Women giggle] 441 00:21:44,337 --> 00:21:47,546 Benton: At last count there were nearly a dozen companies 442 00:21:47,556 --> 00:21:49,206 cutting into our business here: 443 00:21:49,379 --> 00:21:50,874 Declan Harp, 444 00:21:51,158 --> 00:21:53,119 the Scottish Brown Brothers, 445 00:21:53,239 --> 00:21:56,531 and a handful of other parasites out of Montreal. 446 00:21:57,018 --> 00:21:59,546 They are all choking off our trade. 447 00:21:59,666 --> 00:22:01,856 This is all our territory. 448 00:22:02,036 --> 00:22:04,453 Only if we can control it. 449 00:22:04,573 --> 00:22:07,419 We must first destroy Harp's operation. 450 00:22:08,066 --> 00:22:10,389 It will send a message to the others: 451 00:22:10,509 --> 00:22:14,161 we will not tolerate competition of any kind. 452 00:22:14,837 --> 00:22:17,737 Attempt it and you will suffer the wrath 453 00:22:17,785 --> 00:22:19,335 of this great company. 454 00:22:19,357 --> 00:22:21,482 Chesterfield: The problem, sir, 455 00:22:21,557 --> 00:22:24,284 we can't destroy him until we know where he is. 456 00:22:24,404 --> 00:22:25,922 He has hidden eyes everywhere. 457 00:22:25,944 --> 00:22:27,312 How are we gonna get close to him? 458 00:22:27,365 --> 00:22:29,915 - A Trojan horse. - [Knock at door] 459 00:22:30,035 --> 00:22:32,894 Which has just arrived. Come! 460 00:22:33,100 --> 00:22:34,838 [Door opens] 461 00:22:35,235 --> 00:22:36,351 [Woman giggles] 462 00:22:36,404 --> 00:22:37,616 You wanted to see me, Lord Benton? 463 00:22:37,652 --> 00:22:39,706 - Imogen: Oh, this one looks young and strapping. - [Other woman giggles] 464 00:22:39,741 --> 00:22:41,520 Benton: Some respect. 465 00:22:41,640 --> 00:22:43,300 This man saved my life. 466 00:22:43,300 --> 00:22:44,588 Come in, Michael. 467 00:22:44,708 --> 00:22:46,009 [Door squeaks shut] 468 00:22:47,496 --> 00:22:48,745 Did they feed you? 469 00:22:50,042 --> 00:22:51,556 They did, yes, thank you. 470 00:22:51,600 --> 00:22:53,932 Benton: And you had a chance to rest properly. 471 00:22:54,230 --> 00:22:55,251 Michael: Yes. 472 00:22:55,646 --> 00:22:56,532 Good. 473 00:22:57,651 --> 00:23:02,047 Now it's come to my attention that you and your friends 474 00:23:02,069 --> 00:23:04,860 tried to rob a keg of powder from my ship? 475 00:23:04,962 --> 00:23:06,372 Right. That. 476 00:23:06,748 --> 00:23:08,235 It's a bit of a misunderstanding, my lord. 477 00:23:08,284 --> 00:23:10,940 Benton: I'm convinced of it. You risked your health 478 00:23:10,966 --> 00:23:13,684 to disarm a dangerous man today. 479 00:23:13,711 --> 00:23:15,706 I am obliged to repay you. 480 00:23:15,870 --> 00:23:18,411 It's not necessary, but if you insist 481 00:23:18,451 --> 00:23:20,898 I find gold to be the easiest for such transactions. 482 00:23:21,155 --> 00:23:24,046 You've never seen a piece of gold in your worthless life, boy. 483 00:23:24,063 --> 00:23:26,790 Benton: Pay no attention to Captain Chesterfield, 484 00:23:26,994 --> 00:23:30,137 he has a delicate constitution at sea. 485 00:23:30,845 --> 00:23:34,055 A man needs to make his own way in this life. 486 00:23:34,554 --> 00:23:35,856 No handouts. 487 00:23:36,166 --> 00:23:37,693 [Women giggle] 488 00:23:37,813 --> 00:23:39,817 But how would you like to work for the most 489 00:23:39,828 --> 00:23:41,827 powerful company in the world? 490 00:23:42,365 --> 00:23:43,425 How do you mean? 491 00:23:43,452 --> 00:23:45,430 I need you to find someone. 492 00:23:45,830 --> 00:23:47,025 A trapper, 493 00:23:47,326 --> 00:23:48,773 Declan Harp. 494 00:23:49,216 --> 00:23:52,137 His father was originally from your part of the world. 495 00:23:52,186 --> 00:23:55,320 You will tell him that you were a stowaway on this ship 496 00:23:55,440 --> 00:23:58,485 and that you want to make your fortune in the fur trade. 497 00:23:58,503 --> 00:24:01,398 Chesterfield: Countrymen helping each other out. 498 00:24:01,894 --> 00:24:03,262 That's your way, innit? 499 00:24:03,590 --> 00:24:05,373 You will gain his trust. 500 00:24:06,759 --> 00:24:10,784 Then you will return to me with his exact location 501 00:24:11,461 --> 00:24:14,095 and the number of men under his command, 502 00:24:15,250 --> 00:24:19,163 for which you'll be paid handsomely in silver. 503 00:24:19,216 --> 00:24:21,951 Chesterfield: And we'll forget all about those robbery charges. 504 00:24:26,723 --> 00:24:28,197 There was a girl with me. 505 00:24:28,737 --> 00:24:29,933 Clenna Dolan. 506 00:24:30,778 --> 00:24:32,522 Her brother was killed in the attempt 507 00:24:32,642 --> 00:24:34,510 and she's been taken prisoner in London. 508 00:24:35,024 --> 00:24:36,769 She's paid her debt with the loss. 509 00:24:37,768 --> 00:24:40,359 Clenna Dolan. [Pen scratches] 510 00:24:41,744 --> 00:24:45,016 I'll send word the next ship back. 511 00:24:45,647 --> 00:24:47,017 She'll be released. 512 00:24:47,039 --> 00:24:48,867 And the cook's boy, he goes free as well. 513 00:24:48,924 --> 00:24:50,651 - Don't push it. - Done. 514 00:24:59,875 --> 00:25:01,189 This Declan Harp, 515 00:25:01,482 --> 00:25:03,062 how will I find him exactly? 516 00:25:03,164 --> 00:25:05,209 We have a guide at Fort James 517 00:25:05,244 --> 00:25:07,497 who can take you into the wilderness. 518 00:25:08,302 --> 00:25:09,980 [Coins clink] Let it be known that you're Irish 519 00:25:10,042 --> 00:25:11,953 and looking for your countryman. 520 00:25:12,157 --> 00:25:15,291 Spread that about and the chances are Harp will find you. 521 00:25:17,177 --> 00:25:18,522 I won't let you down, sir. 522 00:25:18,642 --> 00:25:20,137 I hope not, 523 00:25:20,841 --> 00:25:22,842 for sweet young Clenna's sake. 524 00:25:25,819 --> 00:25:28,215 - _ - [Birds chirping] 525 00:25:28,620 --> 00:25:30,273 [Hooves clatter, townspeople chatter] 526 00:25:37,629 --> 00:25:39,051 [Doors open] 527 00:25:40,433 --> 00:25:41,765 [Footsteps thud lightly] 528 00:25:44,102 --> 00:25:45,930 Who is this muskrat, hmm? 529 00:25:46,403 --> 00:25:49,161 Jean-Marc Rivard here to see Mr. Grant. 530 00:25:52,643 --> 00:25:54,270 [Door squeaks shut] 531 00:25:54,929 --> 00:25:56,368 Mr. Grant, 532 00:25:56,947 --> 00:25:58,616 thank you for seeing me. 533 00:25:59,205 --> 00:26:01,892 Oh, that's a beautiful coat. 534 00:26:02,157 --> 00:26:04,606 I don't believe I've ever seen its source. 535 00:26:05,031 --> 00:26:06,337 It's seal. 536 00:26:06,505 --> 00:26:07,780 Oh, from the ocean? 537 00:26:08,085 --> 00:26:09,585 Hard to set a trap there, huh? 538 00:26:09,780 --> 00:26:11,705 [Laughing] 539 00:26:14,711 --> 00:26:15,734 Uh... 540 00:26:16,889 --> 00:26:19,721 I need you to travel north with me 541 00:26:20,274 --> 00:26:22,971 up to James Bay. There's someone you should meet. 542 00:26:23,196 --> 00:26:26,592 You asked me to meet with you so that you could 543 00:26:26,751 --> 00:26:28,791 ask me to meet with someone else? 544 00:26:28,893 --> 00:26:30,947 Well, when you put it that way it seems 545 00:26:30,960 --> 00:26:33,736 somehow a bit silly, but, 546 00:26:33,765 --> 00:26:37,117 uh, this man is a special supplier 547 00:26:37,157 --> 00:26:39,702 looking for a particular type of buyer. 548 00:26:40,036 --> 00:26:42,229 So why didn't you bring him here? 549 00:26:42,999 --> 00:26:44,406 We have to go to him. 550 00:26:48,542 --> 00:26:50,746 I pay you to meet with these suppliers 551 00:26:51,070 --> 00:26:52,814 so that I don't have to. 552 00:26:54,358 --> 00:26:56,129 Perhaps I should find someone else 553 00:26:56,142 --> 00:26:58,595 who understands what I need. 554 00:26:59,255 --> 00:27:01,225 Rivard: Well, like a wife, eh? 555 00:27:05,478 --> 00:27:07,129 [Stutters] 556 00:27:07,320 --> 00:27:09,312 He will only speak with you. 557 00:27:10,843 --> 00:27:14,429 Mr. Grant, I would hate for you to miss an opportunity 558 00:27:14,443 --> 00:27:16,342 to make a lot of money. 559 00:27:16,510 --> 00:27:18,587 And who is this supplier? 560 00:27:18,707 --> 00:27:19,906 Declan Harp. 561 00:27:21,861 --> 00:27:23,787 Grant and Pond: [Chuckle] 562 00:27:23,907 --> 00:27:26,814 Grant: The man who used to work for the Hudson's Bay Company and now 563 00:27:26,858 --> 00:27:28,217 steals from them? 564 00:27:28,337 --> 00:27:29,877 That's who you want me to meet? 565 00:27:31,200 --> 00:27:33,241 It sounds bad when you put it like that. 566 00:27:33,325 --> 00:27:34,486 Grant: Does it? 567 00:27:36,964 --> 00:27:38,610 I've no intention 568 00:27:39,022 --> 00:27:40,748 of traveling into the wilderness 569 00:27:40,766 --> 00:27:42,997 to meet with a notorious cutthroat. 570 00:27:43,496 --> 00:27:44,723 You may leave me. 571 00:27:44,918 --> 00:27:47,608 No, no, no! You two have much in common, Mr. Grant! 572 00:27:47,653 --> 00:27:51,207 You are both men on the rise! 573 00:27:51,291 --> 00:27:54,164 You are both ambitious, intelligent. 574 00:27:54,186 --> 00:27:56,342 You are the men of the future! 575 00:27:57,714 --> 00:27:59,635 Harp's power is growing. 576 00:28:00,972 --> 00:28:03,292 He can deliver the Lake Walker tribe 577 00:28:03,309 --> 00:28:05,146 and all their furs! 578 00:28:06,797 --> 00:28:09,524 Work with him and with me, 579 00:28:09,790 --> 00:28:11,853 we could destroy the competition. 580 00:28:12,401 --> 00:28:15,429 Lord Benton, the Hudson's Bay Company, 581 00:28:15,460 --> 00:28:17,526 wipe them off the map! 582 00:28:26,737 --> 00:28:28,734 Okay, Monsieur Rivard, 583 00:28:31,672 --> 00:28:33,434 I will meet with Declan Harp... 584 00:28:36,195 --> 00:28:37,537 But he comes to me. 585 00:28:41,255 --> 00:28:42,808 - [Brushes scrape] - Deckhand: All right! 586 00:28:42,857 --> 00:28:44,672 Deckhand 2: Tie it down, man! Tie it down! 587 00:28:44,685 --> 00:28:47,031 Men: Land ho! Land ho! 588 00:28:52,710 --> 00:28:54,644 Galley boy: It's the New World, Michael! 589 00:28:55,193 --> 00:28:57,021 I've never seen anything like it. 590 00:28:57,326 --> 00:28:59,629 [Deckhands shout and chatter] 591 00:29:01,443 --> 00:29:03,391 [Workers and merchants shout and chatter] 592 00:29:04,803 --> 00:29:05,772 Deckhand: Let go. 593 00:29:10,571 --> 00:29:12,297 Deckhand 2: Where do you want these? 594 00:29:12,642 --> 00:29:14,651 [Hard jolting shove] C'mon then. 595 00:29:15,683 --> 00:29:17,784 [Workers and merchants chatter] 596 00:29:17,820 --> 00:29:19,422 You killed my friend you piece of shit! 597 00:29:19,427 --> 00:29:21,830 Yeah, I'm glad the little shit rat got what it deserved. 598 00:29:21,861 --> 00:29:23,955 He had a name, Tom, you better show him some respect! 599 00:29:23,964 --> 00:29:25,509 I should just stick my blade in your chest 600 00:29:25,518 --> 00:29:27,213 and let you bleed out like a little piggy. 601 00:29:27,280 --> 00:29:28,635 Lord Benton will have you hanged. 602 00:29:28,675 --> 00:29:30,184 All I gotta do is take you to our guide, 603 00:29:30,210 --> 00:29:32,016 you can go die out there all by yourself. 604 00:29:32,078 --> 00:29:33,295 [Rough knock] Watch where you're going! 605 00:29:33,348 --> 00:29:34,424 We're not looking for any trouble. 606 00:29:34,459 --> 00:29:36,460 Stay out of this, and you, get out of my way, little man, 607 00:29:36,508 --> 00:29:38,474 or I'll snap you in half. 608 00:29:38,686 --> 00:29:40,528 Hey wait! [Violent stab] 609 00:29:40,648 --> 00:29:42,715 [Gagging] 610 00:29:42,835 --> 00:29:44,958 [Grunts] 611 00:29:45,078 --> 00:29:47,288 - [Choked gasps] - [Onlookers shout and gasp] 612 00:29:47,372 --> 00:29:48,677 [Gurgling grunt] 613 00:29:48,699 --> 00:29:50,474 [Panicked gasps] 614 00:29:51,551 --> 00:29:53,050 [Onlookers chatter loudly] 615 00:29:53,152 --> 00:29:54,751 [Grunts with effort] 616 00:29:56,246 --> 00:29:57,796 Soldier: Come on. There is trouble. 617 00:29:57,827 --> 00:29:59,686 [Grunts with effort] 618 00:29:59,849 --> 00:30:01,881 - Coffin: Come on, then. - I didn't do this! 619 00:30:01,960 --> 00:30:04,463 It doesn't matter. Nothing can be done for that fool now. 620 00:30:04,684 --> 00:30:06,405 [Onlookers chatter, woman gasps in fear] 621 00:30:06,438 --> 00:30:08,441 - Man: Hold on, look! - Man 2: Is he dead? 622 00:30:11,053 --> 00:30:13,360 Did you see it? He stabbed him right in the neck, 623 00:30:13,394 --> 00:30:15,263 literally out of nowhere. He just died right on top of me! 624 00:30:15,274 --> 00:30:18,667 Welcome to Fort James. Watch your step. Come on. 625 00:30:18,787 --> 00:30:20,010 Where are we going? 626 00:30:20,055 --> 00:30:22,678 The last thing you want is those soldiers asking questions. 627 00:30:22,705 --> 00:30:24,232 [Sharp sound] 628 00:30:24,565 --> 00:30:25,810 Here. 629 00:30:26,784 --> 00:30:29,866 Woman: This is for me, dear? Non, uh... 630 00:30:30,187 --> 00:30:32,705 Coffin: You must tread softly in this place, my son. 631 00:30:32,749 --> 00:30:34,724 The soldiers have only one thing on their minds: 632 00:30:34,741 --> 00:30:37,220 protect the gold and the fur is the gold. 633 00:30:37,286 --> 00:30:38,913 Wait, who are ya? 634 00:30:39,033 --> 00:30:41,452 Father James Coffin at your disposal. 635 00:30:41,496 --> 00:30:42,952 And you are? 636 00:30:43,474 --> 00:30:44,922 Michael Smyth. 637 00:30:45,503 --> 00:30:47,941 - What's a priest doing in this part of the world? - What else? 638 00:30:48,193 --> 00:30:50,428 Bringing the mercy of our Lord Jesus Christ 639 00:30:50,480 --> 00:30:52,320 to these miserable sinners. 640 00:30:52,364 --> 00:30:54,780 And you've just arrived. Lord Benton's ship. 641 00:30:55,463 --> 00:30:57,151 Company man, are you? 642 00:30:57,654 --> 00:30:59,420 Heading out to the wilderness. 643 00:30:59,669 --> 00:31:01,055 I'm supposed to be meeting a guide. 644 00:31:01,157 --> 00:31:02,955 - I have silver to pay him. - That's me. 645 00:31:03,171 --> 00:31:04,592 I'm your guide. 646 00:31:05,123 --> 00:31:06,922 - You're a priest. - Also a guide. 647 00:31:06,939 --> 00:31:07,996 Call it a sideline, 648 00:31:08,013 --> 00:31:11,084 but I've seen a great deal of this wild land, Michael Smyth. 649 00:31:11,150 --> 00:31:14,791 I can find whatever piece of wilderness you're looking for. 650 00:31:16,263 --> 00:31:18,363 - I'm looking for countryman of mine. - Oh? 651 00:31:18,366 --> 00:31:20,037 Goes by the name of Declan Harp. 652 00:31:20,668 --> 00:31:22,140 Extremely unwise. 653 00:31:22,422 --> 00:31:23,878 Harp is a madman. 654 00:31:25,189 --> 00:31:27,020 Maybe I should look for another guide then? 655 00:31:27,823 --> 00:31:29,676 Wait a moment, my son, 656 00:31:29,847 --> 00:31:33,056 are you sure you have enough silver to pay for a good guide? 657 00:31:33,176 --> 00:31:35,032 [Coins clink] Sure, I already told you so. 658 00:31:36,134 --> 00:31:37,207 Very well. 659 00:31:37,632 --> 00:31:40,123 I'll take you to Declan Harp, but uh, 660 00:31:40,190 --> 00:31:43,027 at least let's rest up first before our long journey. 661 00:31:43,564 --> 00:31:45,662 I know a quiet little place. 662 00:31:46,552 --> 00:31:49,441 [Lively fiddle playing, feet tap to the music] 663 00:31:49,561 --> 00:31:51,361 - [Patrons chatter loudly and laugh drunkenly] - Well, on your way! 664 00:31:51,394 --> 00:31:53,247 Come on, time to go. 665 00:31:54,204 --> 00:31:55,366 - Go! - Ah! 666 00:31:55,372 --> 00:31:57,078 Enough of that now, step off. 667 00:31:57,081 --> 00:31:58,569 Another drink, Mike? 668 00:31:58,592 --> 00:32:00,356 Look, I've already paid for our ale, 669 00:32:00,384 --> 00:32:02,813 I'm not paying for any more until you take me to Declan Harp. 670 00:32:03,223 --> 00:32:05,715 [Fiddle plays, boisterous chatter] 671 00:32:06,095 --> 00:32:07,784 [Coins clink] 672 00:32:08,231 --> 00:32:09,570 This should cover it. 673 00:32:11,800 --> 00:32:13,418 And then some. 674 00:32:14,019 --> 00:32:16,896 - So you're a thief? - Just his price for salvation. 675 00:32:17,466 --> 00:32:19,435 We all have one, you know. 676 00:32:19,555 --> 00:32:21,262 And are you gonna rob me too when I turn me back? 677 00:32:21,382 --> 00:32:24,040 Of course not! You have so little. 678 00:32:24,626 --> 00:32:25,931 which is good, 679 00:32:26,051 --> 00:32:29,300 because it means you don't have the sickness yet. 680 00:32:29,702 --> 00:32:30,968 The sickness? 681 00:32:31,088 --> 00:32:33,380 When you put too much silver in the hands of the 682 00:32:33,607 --> 00:32:35,305 kinds of people who come here, 683 00:32:35,408 --> 00:32:36,728 it awakens something. 684 00:32:36,848 --> 00:32:39,268 - Drunkenness and thievery? - Yes... 685 00:32:39,987 --> 00:32:43,096 Among other things, and a need for more. 686 00:32:43,216 --> 00:32:46,266 [Inhales sharply] Some people have no self-discipline. 687 00:32:46,386 --> 00:32:49,083 [Fiddle plays, feet tap, patrons chatter loudly] 688 00:32:49,686 --> 00:32:51,650 The priest and the boy. 689 00:32:51,855 --> 00:32:53,456 I want to know what they're saying. 690 00:32:53,558 --> 00:32:54,837 Yes, Miss Emberly. 691 00:32:57,045 --> 00:32:59,933 Coffin: Most think the sickness is about money, 692 00:33:00,520 --> 00:33:02,998 and it's really about power, Michael. 693 00:33:03,500 --> 00:33:05,665 Some want more power, 694 00:33:05,837 --> 00:33:08,277 and some don't want to give up the power they have. 695 00:33:09,013 --> 00:33:10,724 When someone gains more, 696 00:33:10,768 --> 00:33:12,926 someone else has to lose it. 697 00:33:13,678 --> 00:33:15,886 You have to be careful here 698 00:33:16,882 --> 00:33:19,759 or you will get pulled in by the sickness too. 699 00:33:22,585 --> 00:33:24,136 And you have to know 700 00:33:24,330 --> 00:33:27,036 that going to the interior to meet Declan Harp 701 00:33:28,324 --> 00:33:30,417 may cost you your life. 702 00:33:30,827 --> 00:33:32,759 [Fiddle plays, patrons laugh and chatter] 703 00:33:33,583 --> 00:33:36,238 - On the house! - [Mugs clank down] 704 00:33:36,592 --> 00:33:39,038 Are you seeking salvation, my love? 705 00:33:39,658 --> 00:33:42,413 Because I'm the only one in here 706 00:33:42,463 --> 00:33:44,532 who can give it to you. 707 00:33:44,652 --> 00:33:47,592 I'm afraid it's probably a little too late for me, Father. 708 00:33:47,636 --> 00:33:48,975 Nonsense! 709 00:33:49,077 --> 00:33:50,791 [Inhales reverently] 710 00:33:50,911 --> 00:33:53,192 You'll be in my dreams tonight. 711 00:33:53,248 --> 00:33:55,313 Well, then you better start dreaming. 712 00:33:55,415 --> 00:33:57,342 [Boisterous laughter] 713 00:33:57,397 --> 00:33:58,830 Are you really a priest? 714 00:33:59,632 --> 00:34:01,319 Emberly: The boy then ran off, 715 00:34:01,421 --> 00:34:02,830 disappeared into the crowd. 716 00:34:02,869 --> 00:34:05,375 And you witnessed the entire incident? 717 00:34:05,593 --> 00:34:08,326 - And he didn't kill our man? - No, it was a frontiersman. 718 00:34:08,890 --> 00:34:10,766 I didn't see his face. 719 00:34:11,130 --> 00:34:13,230 The boy's entirely innocent of the crime, 720 00:34:13,332 --> 00:34:14,341 that one, at least. 721 00:34:14,391 --> 00:34:16,344 Well, thank you for coming to us. 722 00:34:16,588 --> 00:34:18,198 Emberly: It's my duty, Milord. 723 00:34:18,571 --> 00:34:21,491 Clearly the boy has value to you? 724 00:34:22,027 --> 00:34:24,108 Did you see where he went? 725 00:34:24,110 --> 00:34:25,743 Emberly: No, I didn't, no. 726 00:34:25,845 --> 00:34:27,444 He looked frightened. 727 00:34:27,546 --> 00:34:29,005 Can't say that I blame him, 728 00:34:29,005 --> 00:34:30,809 bearing witness to a brutal murder like that 729 00:34:30,816 --> 00:34:33,519 - and just upon arrival. - Indeed. 730 00:34:33,542 --> 00:34:35,379 I will certainly keep a watch for him. 731 00:34:35,854 --> 00:34:37,475 Benton: Yes, I'm sure you will. 732 00:34:37,790 --> 00:34:40,589 - Emberly: My Lord, if I might pro... - [Door bangs open] 733 00:34:43,629 --> 00:34:45,714 If I might propose, 734 00:34:46,156 --> 00:34:48,065 there's not much happens here in fort James 735 00:34:48,087 --> 00:34:49,747 that I don't know about. 736 00:34:49,764 --> 00:34:52,801 Perhaps we could be of help to each other. 737 00:34:52,904 --> 00:34:54,782 [Teaspoon clinks on China] 738 00:34:55,840 --> 00:34:59,387 I'd like to help you right now in fact, Miss Emberly. 739 00:34:59,874 --> 00:35:03,044 Imogen here is part of my house staff. 740 00:35:03,343 --> 00:35:07,095 Perhaps she can be of some use to you in your establishment. 741 00:35:07,215 --> 00:35:09,618 Oh, that's very generous of you 742 00:35:09,635 --> 00:35:12,352 - but I couldn't possibly... - Benton: Nonsense. I insist. 743 00:35:16,402 --> 00:35:18,150 I'll find her lodging tonight. 744 00:35:18,270 --> 00:35:19,550 She can start in the morning. 745 00:35:19,583 --> 00:35:20,784 Excellent. 746 00:35:25,133 --> 00:35:26,799 [Door opens and shuts] 747 00:35:29,705 --> 00:35:31,186 I don't trust her. 748 00:35:31,253 --> 00:35:35,153 That's why we now have eyes and ears in her little tavern. 749 00:35:35,273 --> 00:35:37,793 Now you go and find Michael Smyth. 750 00:35:38,046 --> 00:35:40,595 He's out there somewhere with no guide. 751 00:35:40,715 --> 00:35:42,097 Fix it! 752 00:35:46,679 --> 00:35:48,571 [Hums drunkenly] 753 00:35:49,738 --> 00:35:51,945 Oh, I could... I could... 754 00:35:53,994 --> 00:35:56,052 So what's the story with your friend? 755 00:35:56,462 --> 00:35:57,829 Uh... 756 00:35:57,931 --> 00:35:58,990 Oh... 757 00:36:00,100 --> 00:36:01,733 [Inhales] 758 00:36:02,072 --> 00:36:03,782 He is not able... 759 00:36:04,638 --> 00:36:06,037 to hold his ale. 760 00:36:07,808 --> 00:36:09,448 [Giggles] 761 00:36:10,842 --> 00:36:12,275 Tell me more. 762 00:36:12,277 --> 00:36:14,211 [Laughing] 763 00:36:14,614 --> 00:36:16,480 [Mug clanks] [Grunts] 764 00:36:18,839 --> 00:36:19,913 [Slap] 765 00:36:20,676 --> 00:36:22,380 [China pieces clatter] 766 00:36:24,593 --> 00:36:26,767 [Fire crackles] 767 00:36:28,528 --> 00:36:30,791 Quite a mess. [Door shuts] 768 00:36:34,786 --> 00:36:36,872 It's Mary, is it? 769 00:36:37,066 --> 00:36:38,914 Yes, sir. If you're looking for Miss Emberly 770 00:36:38,936 --> 00:36:40,532 she'll be here momentarily. 771 00:36:41,434 --> 00:36:43,412 [Fire crackles] 772 00:36:45,271 --> 00:36:46,604 [Tisks with his tongue] 773 00:36:48,990 --> 00:36:52,841 You don't want this slipping down too far, 774 00:36:52,961 --> 00:36:56,064 encourage the animals that venture in here, 775 00:36:56,908 --> 00:36:58,075 do you? 776 00:36:59,845 --> 00:37:01,270 Captain Chesterfield. 777 00:37:02,822 --> 00:37:05,030 - Thank you, Mary. - She can stay. 778 00:37:08,400 --> 00:37:10,226 Tell me something, Mary. 779 00:37:10,346 --> 00:37:12,766 Was there a boy in here last night? 780 00:37:12,886 --> 00:37:15,244 An Irish lad fresh off the boat? 781 00:37:21,088 --> 00:37:22,289 Yes, sir. 782 00:37:24,694 --> 00:37:25,935 Was he alone? 783 00:37:26,178 --> 00:37:27,910 He was with the Father, sir. 784 00:37:28,331 --> 00:37:30,168 A priest? Not a guide?! 785 00:37:30,499 --> 00:37:31,839 No, sir. 786 00:37:31,959 --> 00:37:33,504 What else? 787 00:37:34,229 --> 00:37:35,441 [Whispers] That's it. 788 00:37:35,561 --> 00:37:37,388 They had too much to drink and they left. 789 00:37:38,052 --> 00:37:40,077 - What else?! - [Bottles clank] 790 00:37:40,099 --> 00:37:42,623 - Stop it! - You stay back or I'll fucking gut you! 791 00:37:42,695 --> 00:37:44,725 [Breathes angrily] 792 00:37:44,845 --> 00:37:46,617 Where did they go? 793 00:37:46,855 --> 00:37:48,913 [Choking gasp] 794 00:37:50,208 --> 00:37:55,259 [Strained] They were chased to the river by some men. 795 00:37:56,996 --> 00:37:59,232 Let her go! 796 00:38:00,145 --> 00:38:02,626 Mary: [Gasps for breath] [Running footsteps] 797 00:38:07,742 --> 00:38:10,398 You and I don't need to be enemies, Captain Chesterfield. 798 00:38:10,426 --> 00:38:12,329 Friends like you I don't need. 799 00:38:14,182 --> 00:38:15,835 [Door opens, bangs shut] 800 00:38:18,006 --> 00:38:20,457 You offered me your help, but you leave me passed out drunk. 801 00:38:20,474 --> 00:38:21,724 What kind of priest are ya?! 802 00:38:21,735 --> 00:38:23,566 What kind of priest are you in need of? 803 00:38:23,589 --> 00:38:25,277 I'm beginning to doubt your wellness. 804 00:38:25,379 --> 00:38:26,577 [Inhales sharply] 805 00:38:26,697 --> 00:38:28,275 Open your eyes, Michael. 806 00:38:28,395 --> 00:38:30,803 This is no place for a boy like you. 807 00:38:31,252 --> 00:38:33,138 [Coins clink] 808 00:38:33,720 --> 00:38:34,819 Take it. 809 00:38:35,485 --> 00:38:37,637 - [Sighs] Walk back into town, - [Coins clink] 810 00:38:37,676 --> 00:38:40,249 pay for the next ship returning to England. Go home! 811 00:38:40,830 --> 00:38:42,194 I can't. 812 00:38:43,082 --> 00:38:45,439 Surely you could explain to Lord Benton 813 00:38:45,467 --> 00:38:47,243 that this is not the life for you! 814 00:38:47,808 --> 00:38:49,346 I can't go home. 815 00:38:54,658 --> 00:38:56,788 The girl I love back in London, 816 00:38:57,458 --> 00:38:59,008 her life is in my hands. 817 00:39:00,733 --> 00:39:02,056 This silver would get me home, 818 00:39:02,072 --> 00:39:03,135 but it wouldn't free her from prison 819 00:39:03,162 --> 00:39:04,545 or keep her from being hanged. 820 00:39:04,665 --> 00:39:06,554 I made a deal with Lord Benton, 821 00:39:07,118 --> 00:39:08,773 I have no choice. 822 00:39:11,705 --> 00:39:14,007 You said you would take me to Declan Harp, Father. 823 00:39:14,358 --> 00:39:15,921 Now take me! 824 00:39:15,965 --> 00:39:18,273 - Michael, the truth is... - [Branch snaps sharply] 825 00:39:18,998 --> 00:39:20,680 Easy now, my son, 826 00:39:21,023 --> 00:39:23,154 - we're of no danger. - Ha! 827 00:39:23,176 --> 00:39:25,290 Put your hands up! He said you might say that! 828 00:39:29,462 --> 00:39:31,509 [Soldiers talk quietly] 829 00:39:33,446 --> 00:39:35,487 - Captain Chesterfield. - [Hard shove] 830 00:39:35,512 --> 00:39:37,507 [Grunts, loud thud] 831 00:39:37,518 --> 00:39:38,829 What the hell was that for?! 832 00:39:38,868 --> 00:39:41,391 For making me come out here and track you down. 833 00:39:41,607 --> 00:39:43,626 Coffin: It seems we're off on a bit of the wrong foot. 834 00:39:43,665 --> 00:39:44,826 Captain Chesterfield, is it? 835 00:39:44,859 --> 00:39:46,691 - Father James Coffin... - I know who you are. 836 00:39:46,707 --> 00:39:48,279 What are you doing with the Irish boy? 837 00:39:48,399 --> 00:39:49,988 - Well, uh... - Michael: He's my guide. 838 00:39:50,232 --> 00:39:51,632 Your guide? 839 00:39:52,600 --> 00:39:54,454 This is your goddamn guide! 840 00:39:54,476 --> 00:39:56,850 Coffin: Yes, well, honestly, it's all been very chaotic... 841 00:39:56,850 --> 00:39:59,040 You haven't an honest bone in your body, priest. 842 00:39:59,041 --> 00:40:01,680 It's true that God works in mysterious ways, 843 00:40:01,703 --> 00:40:03,910 - but one mustn't blame the messenger... - This snake had no intentions 844 00:40:03,921 --> 00:40:05,630 of taking you anywhere near Harp. 845 00:40:05,663 --> 00:40:08,048 Coffin: Now that is a bit of hasty judgment 846 00:40:08,065 --> 00:40:11,036 - without all... - Shut your fool mouth before I cave it in. 847 00:40:13,786 --> 00:40:15,783 It's late. Make camp by the lake. 848 00:40:15,844 --> 00:40:17,676 Don't let these two out of your sights. 849 00:40:18,445 --> 00:40:21,278 All right, sir, come with me. Let's go, come on. 850 00:40:21,881 --> 00:40:23,288 That's it. 851 00:40:25,106 --> 00:40:26,988 You're lucky I found you. 852 00:40:28,061 --> 00:40:29,489 If you don't find Harp, 853 00:40:29,788 --> 00:40:31,265 I have a feeling 854 00:40:31,385 --> 00:40:34,332 something bad will happen to that sweet little girl of yours. 855 00:40:39,144 --> 00:40:40,898 [Water quietly laps, fire crackles] 856 00:40:41,075 --> 00:40:42,895 And I swear to Christ he pissed himself 857 00:40:42,901 --> 00:40:44,052 right there in front of me! 858 00:40:44,074 --> 00:40:45,744 - [Soldiers laugh] - That's not what she said! 859 00:40:45,816 --> 00:40:48,306 - [Soldiers laugh] - I know, exactly. Come on, lads. 860 00:40:48,527 --> 00:40:50,613 Do you want see your other rifle! 861 00:40:50,733 --> 00:40:53,796 [Soldiers laugh] 862 00:40:54,138 --> 00:40:56,866 - Have some of this. - Pass it round, pass it round, yeah. 863 00:40:57,064 --> 00:41:00,020 - That's not the same. - Did you bring that out? It's a ration. 864 00:41:00,140 --> 00:41:01,304 [Urine splashes] 865 00:41:01,405 --> 00:41:02,705 [Water laps on shore] 866 00:41:02,807 --> 00:41:05,241 ♪♪ 867 00:41:05,361 --> 00:41:07,998 [Violent thump, big splash] 868 00:41:08,723 --> 00:41:11,351 Oh, dear mother of Mary, we are in the fire now. 869 00:41:11,379 --> 00:41:13,481 Deliver me, Lord, of all people, your loyal shepherd 870 00:41:13,519 --> 00:41:14,782 - [soldiers shout and groan] - in this time of great peril! 871 00:41:14,784 --> 00:41:16,117 [Soldiers shout, gurgle] 872 00:41:18,333 --> 00:41:20,330 Follow. Now. 873 00:41:20,751 --> 00:41:22,223 - No, no, please! - Follow. Now! 874 00:41:22,228 --> 00:41:23,258 You don't understand! 875 00:41:23,285 --> 00:41:25,842 [Nervous stuttering] I'm a man of God! A priest of the church! 876 00:41:25,869 --> 00:41:27,094 Please! 877 00:41:27,650 --> 00:41:29,177 [Fire crackles] 878 00:41:34,364 --> 00:41:36,421 Coffin: [Panting] 879 00:41:36,464 --> 00:41:37,615 [Whispers] These are Harp's men. 880 00:41:37,648 --> 00:41:39,347 They are ruthless. 881 00:41:39,839 --> 00:41:40,962 Why did you say you'd be my guide 882 00:41:40,968 --> 00:41:42,389 if you didn't actually have the courage to take me? 883 00:41:42,509 --> 00:41:46,301 [Gasps] It's time you stop talking. 884 00:41:58,721 --> 00:42:00,554 [Water flows, wind blows, birds chirp] 885 00:42:10,421 --> 00:42:12,399 [Water flows rapidly] 886 00:42:15,037 --> 00:42:17,143 [Footsteps clunk] 887 00:42:18,773 --> 00:42:20,746 [Quiet chatter in the distance] 888 00:42:24,176 --> 00:42:26,660 This is a far worse place than I've ever seen. 889 00:42:26,780 --> 00:42:28,226 Hey! [Grunts] 890 00:42:31,286 --> 00:42:34,561 Michael, I've done my work brought you to the interior, 891 00:42:34,611 --> 00:42:36,006 my job here is done. 892 00:42:36,371 --> 00:42:39,685 If we survive this you should know that I expect full payment, 893 00:42:39,805 --> 00:42:41,970 and a little extra for my trouble. 894 00:42:42,628 --> 00:42:44,548 [Speaks quietly] 895 00:42:44,614 --> 00:42:47,215 I found them in the bush. Three soldiers. 896 00:42:49,569 --> 00:42:51,269 [Quiet chatter in French] 897 00:42:51,371 --> 00:42:52,770 [Fire crackles] 898 00:42:52,872 --> 00:42:55,572 ♪♪ 899 00:42:55,674 --> 00:42:57,524 [Footsteps crunch in the foliage] 900 00:43:09,354 --> 00:43:11,146 Why were you with English soldiers? 901 00:43:11,266 --> 00:43:14,499 I had nothing to do with those hateful pigs. 902 00:43:14,525 --> 00:43:16,126 Their leader threatened to kill me. 903 00:43:16,337 --> 00:43:18,409 I, I just want to be paid as per my contract 904 00:43:18,423 --> 00:43:20,675 with young Michael here and I'll be on my way. 905 00:43:20,703 --> 00:43:22,828 Dimanche: You're not going anywhere, priest. 906 00:43:23,182 --> 00:43:26,053 The soldiers found us wandering in the wilderness, lost. 907 00:43:26,695 --> 00:43:28,682 They were gonna take us back to the fort. 908 00:43:31,244 --> 00:43:33,612 And why were you wandering in the wilderness? 909 00:43:38,715 --> 00:43:40,418 I was looking for you. 910 00:43:41,586 --> 00:43:43,500 I want to make my fortune in the fur trade 911 00:43:43,553 --> 00:43:45,403 and I hear you're the man to help me do it. 912 00:43:46,055 --> 00:43:47,721 You're gonna have to do better than that, lad. 913 00:43:56,298 --> 00:43:58,047 Why are you with this... 914 00:43:59,281 --> 00:44:00,907 Priest? 915 00:44:01,334 --> 00:44:03,051 Michael: I hired him as my guide but... 916 00:44:03,171 --> 00:44:04,643 but I learned he was lying to me 917 00:44:04,672 --> 00:44:06,937 - and had no intention of helping me. - No, Michael, that is not 918 00:44:07,125 --> 00:44:09,787 completely true. Mr. Harp, I am a man of many contacts. 919 00:44:09,845 --> 00:44:11,768 Many of them are great suppliers of fur. 920 00:44:11,888 --> 00:44:13,804 I could easily connect you to them 921 00:44:13,859 --> 00:44:15,978 upon my return to civilization, of course. 922 00:44:16,098 --> 00:44:18,273 Dimanche: I know this one. He's a loudmouth drunk. 923 00:44:18,308 --> 00:44:19,584 He can't be trusted. 924 00:44:19,686 --> 00:44:20,853 Coffin: [Laughs nervously] 925 00:44:20,855 --> 00:44:23,257 You're right, that's me, but I, but I can change. 926 00:44:23,275 --> 00:44:25,019 I'm better than that, you'll see. 927 00:44:25,355 --> 00:44:28,361 What better place to turn over a new leaf than here? 928 00:44:28,395 --> 00:44:30,584 - He needs to die. - [Gasps] Harp, 929 00:44:30,632 --> 00:44:32,633 I am a man of divine provenance! 930 00:44:32,664 --> 00:44:35,400 Keeping me in your company will put God on your side! 931 00:44:35,502 --> 00:44:36,932 You are of no value to me. 932 00:44:37,052 --> 00:44:38,127 You can't just kill him! 933 00:44:38,189 --> 00:44:40,764 - I won't let you kill him! - [Gasps harshly] 934 00:44:41,191 --> 00:44:42,500 You watch, boy! 935 00:44:42,808 --> 00:44:44,715 Take 'em both! [Hard thud] 936 00:44:44,765 --> 00:44:46,425 Michael: I have information on Lord Benton! 937 00:44:46,442 --> 00:44:48,701 - I have information on Lord Benton!! - Harp: [Growls] 938 00:44:56,754 --> 00:44:58,080 All right, boy, 939 00:44:58,677 --> 00:45:00,475 you have my attention. 940 00:45:01,994 --> 00:45:05,024 Tell me about Benton or join the priest. 941 00:45:05,230 --> 00:45:07,762 [Pants loudly] 942 00:45:10,713 --> 00:45:15,244 Synced and corrected by chamallow & louvette www.addic7ed.com 66859

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.