All language subtitles for Frasier.[07x21].Three.Faces.Of.Frasier.DVDRiP-WAT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,941 --> 00:00:10,342 Oh, don'tyoulook nice? 2 00:00:10,377 --> 00:00:12,412 Yeah, Frasier wanted me dressed up 3 00:00:12,447 --> 00:00:14,412 for this mystery lunch of his. 4 00:00:14,447 --> 00:00:16,699 He hasn't told you what the occasion is, either? 5 00:00:16,734 --> 00:00:18,952 No, but I'm sure it's something very important. 6 00:00:18,987 --> 00:00:20,418 I'm sure he wants to unveil 7 00:00:20,453 --> 00:00:23,922 his new antique Elizabethan egg timer. 8 00:00:23,957 --> 00:00:27,460 Yeah, or debut his Precolumbian spoon rest. 9 00:00:28,428 --> 00:00:29,828 Hello, all. Hey. 10 00:00:29,863 --> 00:00:31,931 Well, Dad, I see you're ready to roll. 11 00:00:31,966 --> 00:00:33,398 Yeah. Can you at least tell us 12 00:00:33,433 --> 00:00:35,702 what kind of restaurant you're taking us to? 13 00:00:35,737 --> 00:00:36,501 Patience, Dad. 14 00:00:36,536 --> 00:00:38,503 Roz'll be here in a few minutes, 15 00:00:38,538 --> 00:00:41,307 then we'll be off and all will be revealed. 16 00:00:41,342 --> 00:00:42,943 So, how did it go with the doctor? 17 00:00:42,978 --> 00:00:44,512 Judging by that smile on your face, 18 00:00:44,547 --> 00:00:46,046 I'm guessing your cholesterol's down. 19 00:00:46,546 --> 00:00:47,512 Well, after several weeks 20 00:00:47,547 --> 00:00:50,016 of watching my diet and taking my medication 21 00:00:50,051 --> 00:00:52,485 and racewalking every Tuesday, it hasn't budged. 22 00:00:52,520 --> 00:00:53,952 The good news is, though, 23 00:00:53,987 --> 00:00:56,890 that I've developed bursitis to help take my mind off of it. 24 00:00:56,925 --> 00:00:59,843 The doctor says it's all just a matter of aging. 25 00:00:59,878 --> 00:01:02,762 Well, no reason to let it ruin our festive lunch. 26 00:01:02,797 --> 00:01:04,297 Yeah... Boy, you don't forget 27 00:01:04,798 --> 00:01:06,231 that trip to the doctor, do you? 28 00:01:06,266 --> 00:01:08,735 That day he says, "There's nothing I can do for you. 29 00:01:08,770 --> 00:01:11,169 You're just getting old, sport. " 30 00:01:11,204 --> 00:01:14,140 In my case, it was "slugger," but that was the gist. 31 00:01:14,175 --> 00:01:15,141 You know what I realize? 32 00:01:15,642 --> 00:01:16,976 When people reach our stage of life... 33 00:01:17,011 --> 00:01:18,195 Dad, please, with all due respect, 34 00:01:18,230 --> 00:01:19,805 when it comes to life's journeys, 35 00:01:19,840 --> 00:01:21,381 you and I do not share a stage. 36 00:01:23,183 --> 00:01:25,316 We're not even in the same theater. 37 00:01:25,351 --> 00:01:28,054 You're taking this all very cheerfully, Dr. Crane. 38 00:01:28,788 --> 00:01:30,088 Well, why shouldn't I? 39 00:01:30,123 --> 00:01:32,392 In many ways, my life couldn't be better. 40 00:01:32,427 --> 00:01:33,677 I mean, by and large, 41 00:01:33,712 --> 00:01:34,893 I'm in good health. 42 00:01:34,928 --> 00:01:37,764 There's a promising new relationship on the horizon- 43 00:01:37,799 --> 00:01:39,533 the lovely Rachel. 44 00:01:39,568 --> 00:01:41,232 My career is thriving. 45 00:01:41,267 --> 00:01:42,769 Did you say "thriving" or "diving"? 46 00:01:42,804 --> 00:01:43,601 What? 47 00:01:43,636 --> 00:01:45,970 Look at these ratings. 48 00:01:46,005 --> 00:01:47,690 Oh, Roz, that's nothing to worry about. 49 00:01:47,725 --> 00:01:49,340 For God's sakes, they're just leveling off. 50 00:01:49,375 --> 00:01:51,611 Yeah, that's what tends to happen when you hit bottom. 51 00:01:51,646 --> 00:01:53,478 There's no cause for alarm here, Roz. 52 00:01:53,513 --> 00:01:56,883 The important thing is that we go on doing a quality show. 53 00:01:56,918 --> 00:01:58,418 Hey, how about some quality lunch? 54 00:01:58,453 --> 00:02:00,187 Splendid idea, Dad. Off we go, then. 55 00:02:00,222 --> 00:02:01,921 Oh, uh, Niles will be joining us there. 56 00:02:03,389 --> 00:02:04,523 Excuse me. 57 00:02:04,558 --> 00:02:05,623 Hello? 58 00:02:05,658 --> 00:02:09,963 Ah, Rachel, yes, uh... 59 00:02:09,998 --> 00:02:11,464 momentito. 60 00:02:12,465 --> 00:02:14,467 So, is Donny going to be joining us? 61 00:02:14,968 --> 00:02:16,469 No, he's got wedding business this afternoon. 62 00:02:16,970 --> 00:02:18,171 He's composing our vows. 63 00:02:18,206 --> 00:02:19,337 Oh, isn't that romantic? 64 00:02:19,372 --> 00:02:22,341 He's not exactly Wordsworth strolling through a shady glen. 65 00:02:22,376 --> 00:02:25,311 When I left, he was lying on the couch in his underwear 66 00:02:25,346 --> 00:02:26,778 with a tin of Vienna sausages 67 00:02:26,813 --> 00:02:28,581 and a rhyming dictionary on his chest. 68 00:02:30,116 --> 00:02:32,418 Remember that new promising relationship on the horizon? 69 00:02:32,453 --> 00:02:33,318 Yeah. 70 00:02:33,353 --> 00:02:34,721 It just got married in Vegas last night. 71 00:02:38,191 --> 00:02:40,376 Great, then you don't have a date for Daphne's wedding? 72 00:02:40,411 --> 00:02:42,562 Oh, I'll find a date, don't worry, Roz. Lunch awaits. 73 00:02:42,597 --> 00:02:44,229 Hey, great. 74 00:02:44,264 --> 00:02:45,415 Why don't we go together? 75 00:02:45,450 --> 00:02:46,531 No, Roz, I assure you. 76 00:02:46,566 --> 00:02:47,567 My dance card will be punched. 77 00:02:47,602 --> 00:02:49,033 By who? 78 00:02:49,068 --> 00:02:50,034 Well, I don't know right now. 79 00:02:50,069 --> 00:02:52,071 It's just that I will be "Crane plus one. " 80 00:02:52,106 --> 00:02:53,004 Uh-huh. 81 00:02:53,039 --> 00:02:54,524 Just in case you don't get a date, 82 00:02:54,559 --> 00:02:56,009 what time would you pick me up? 83 00:02:56,044 --> 00:02:57,010 I'm getting a date. 84 00:02:57,510 --> 00:02:58,511 Well, just in case. 85 00:02:58,546 --> 00:02:59,477 I'm getting a date. 86 00:02:59,512 --> 00:03:00,513 What time are you pickingherup? 87 00:03:00,548 --> 00:03:01,479 3:00. 88 00:03:01,514 --> 00:03:02,498 Can you make it 3:30? 89 00:03:02,533 --> 00:03:03,483 I'm getting a date! 90 00:03:09,489 --> 00:03:11,523 So, what's the big occasion? 91 00:03:11,558 --> 00:03:12,992 Wait for it, Daphne, let the moment build. 92 00:03:13,027 --> 00:03:14,060 Besides, Niles hasn't arrived yet. 93 00:03:14,095 --> 00:03:15,329 I'd be surprised if he came. 94 00:03:15,364 --> 00:03:16,563 He's terrified of this place. 95 00:03:16,598 --> 00:03:17,795 Still? 96 00:03:17,830 --> 00:03:19,899 My God, it's been 30 years. 97 00:03:19,934 --> 00:03:21,032 What happened? 98 00:03:21,067 --> 00:03:22,367 Oh, Esther and I brought the boys here 99 00:03:22,402 --> 00:03:24,404 when they were kids, and Niles was running around, 100 00:03:24,439 --> 00:03:25,905 and he bumped into the dessert trolley, 101 00:03:26,406 --> 00:03:28,308 and Stefano got hot and yelled at him, 102 00:03:28,343 --> 00:03:30,210 and Niles got terrified and he... well... 103 00:03:30,245 --> 00:03:30,910 He vomited. 104 00:03:30,945 --> 00:03:31,711 Right. 105 00:03:33,012 --> 00:03:34,312 All over Stefano's shoes. 106 00:03:34,347 --> 00:03:36,265 Then he ran out, hid behind the car, 107 00:03:36,300 --> 00:03:38,184 and he hasn't been back in here since. 108 00:03:38,219 --> 00:03:39,485 Poor little weenie. 109 00:03:40,687 --> 00:03:41,953 Hey, Dr. Crane! 110 00:03:41,988 --> 00:03:44,240 Buon giorno, buon giorno, buon giorno! 111 00:03:44,275 --> 00:03:46,384 Oh, good to see you, Stefano. How are you? 112 00:03:46,419 --> 00:03:48,494 Allow me to introduce you to Daphne Moon... 113 00:03:48,529 --> 00:03:49,460 Yes, yes. 114 00:03:49,495 --> 00:03:51,464 And my father, Martin, you remember, of course. 115 00:03:51,499 --> 00:03:52,832 Yes, hi, how are you? This is... 116 00:03:52,867 --> 00:03:54,500 Hey, we all know Roz. 117 00:03:55,735 --> 00:03:56,734 All right. 118 00:03:56,769 --> 00:03:58,771 For today, we've got some special dishes. 119 00:03:58,806 --> 00:03:59,704 For you, Dr. Crane- 120 00:03:59,739 --> 00:04:01,574 porcini, fresh from Napoli. 121 00:04:01,609 --> 00:04:02,442 Oh. 122 00:04:02,942 --> 00:04:04,242 And for me? 123 00:04:04,277 --> 00:04:06,946 Giorgio, fresh from Sicily. 124 00:04:06,981 --> 00:04:08,781 Can I get him to go? 125 00:04:08,816 --> 00:04:10,114 You bet. 126 00:04:10,149 --> 00:04:12,652 Okay, now, I'm going to be waiting on you myself today. 127 00:04:12,687 --> 00:04:14,654 You just give me a minute, I come back. 128 00:04:14,689 --> 00:04:16,155 Grazie. 129 00:04:18,658 --> 00:04:20,159 Excuse me. 130 00:04:21,127 --> 00:04:23,096 Hello? 131 00:04:23,596 --> 00:04:25,498 Yes, hello, Niles. 132 00:04:25,533 --> 00:04:27,332 Oh, really? 133 00:04:27,367 --> 00:04:29,601 Oh, what a shame. 134 00:04:29,636 --> 00:04:31,302 Told ya. No, that's all right. 135 00:04:31,337 --> 00:04:32,739 If your patient is having a crisis, 136 00:04:32,774 --> 00:04:33,740 you'd better address it... 137 00:04:33,775 --> 00:04:34,706 before it turns into 138 00:04:34,741 --> 00:04:38,745 a crippling, immature, lifelong problem! 139 00:04:40,179 --> 00:04:42,181 You're not really mad at him, are you? 140 00:04:42,216 --> 00:04:43,617 Well, of course, I'm mad at him. 141 00:04:43,652 --> 00:04:44,983 I'm certainly going to give him 142 00:04:45,018 --> 00:04:46,586 a piece of my mind at dinner tonight. 143 00:04:46,621 --> 00:04:47,552 Tonight? 144 00:04:47,587 --> 00:04:50,456 Oh, I was hoping you could come to Alice's birthday party. 145 00:04:50,491 --> 00:04:52,158 My balloon animal guy canceled, 146 00:04:52,193 --> 00:04:53,791 and I could really use your help. 147 00:04:53,826 --> 00:04:55,828 I'm sorry, Niles made the reservations a month ago. 148 00:04:55,863 --> 00:04:57,096 It's at Quelque Chose. 149 00:04:57,131 --> 00:04:58,963 Fine. 150 00:04:58,998 --> 00:05:00,265 Listen, if Niles isn't coming, 151 00:05:00,300 --> 00:05:02,402 maybe you can tell us what the big surprise is. 152 00:05:03,236 --> 00:05:05,069 Oh, all right, I'll spill. 153 00:05:05,104 --> 00:05:07,907 For over 60 years, Stefano's has immortalized 154 00:05:07,942 --> 00:05:10,343 Seattle's famous faces on its walls, 155 00:05:10,378 --> 00:05:12,043 as you can see. 156 00:05:12,078 --> 00:05:14,881 With one notable exception. 157 00:05:16,983 --> 00:05:17,782 It's me! 158 00:05:17,817 --> 00:05:19,652 Stefano's unveiling the portrait today. 159 00:05:19,687 --> 00:05:21,286 Oh, how wonderful. 160 00:05:21,321 --> 00:05:23,606 Hey, that's what I'll do for Alice's party- 161 00:05:23,641 --> 00:05:25,892 I'll get a cartoonist to draw the kids. 162 00:05:25,927 --> 00:05:26,624 That's an excellent idea, Roz, 163 00:05:26,659 --> 00:05:28,161 but let's not forget why we're here. 164 00:05:28,196 --> 00:05:30,180 Does anybody have a toast? 165 00:05:30,215 --> 00:05:32,165 Okay, Dr. Crane, here it is. 166 00:05:32,200 --> 00:05:33,131 My portrait? 167 00:05:33,166 --> 00:05:34,632 No, it's today's specials. 168 00:05:34,667 --> 00:05:36,134 Of course, it's your portrait. 169 00:05:36,169 --> 00:05:38,104 Would you like to say a few words or something? 170 00:05:38,139 --> 00:05:40,540 Well, uh, if you insist. 171 00:05:46,012 --> 00:05:48,481 Before we unveil this picture, 172 00:05:48,516 --> 00:05:50,967 permit me to paint one of my own. 173 00:05:51,002 --> 00:05:53,384 A picture of a young Frasier Crane, 174 00:05:53,419 --> 00:05:57,924 wide-eyed, gazing at the walls of Stefano's and wondering... 175 00:05:57,959 --> 00:05:59,891 "Who's that?" 176 00:05:59,926 --> 00:06:03,930 Well, little did I suspect that one day my picture 177 00:06:03,965 --> 00:06:06,397 would be on the wall, and perhaps now 178 00:06:06,432 --> 00:06:10,436 other children will come in, gaze at it, and wonder... 179 00:06:10,471 --> 00:06:12,170 "Who's that?" 180 00:06:12,205 --> 00:06:14,507 I'm betting that's going to happen a lot. 181 00:06:15,808 --> 00:06:18,578 So, thank you, Stefano, for this honor. 182 00:06:18,613 --> 00:06:20,580 Thankyou for suggesting it. 183 00:06:22,448 --> 00:06:24,115 And now... 184 00:06:24,150 --> 00:06:27,487 may I presentll Dottore! 185 00:06:27,522 --> 00:06:29,522 Dr. Frasier Crane! 186 00:06:39,565 --> 00:06:41,032 Fras, will you let it go? 187 00:06:41,067 --> 00:06:42,635 It's a perfectly nice picture. 188 00:06:42,670 --> 00:06:43,534 Oh? 189 00:06:43,569 --> 00:06:46,005 So, nothing about it jumpedout at you 190 00:06:46,472 --> 00:06:48,508 as, oh, I don't know... encephalitic? 191 00:06:49,842 --> 00:06:51,644 So they gave you a big forehead. Who cares? 192 00:06:51,679 --> 00:06:52,910 It makes you look smart. 193 00:06:52,945 --> 00:06:54,614 It makes me look like I discovered fire. 194 00:06:56,015 --> 00:06:57,800 Frasier, I was just leaving you a note 195 00:06:57,835 --> 00:06:59,550 apologizing for that flimsy excuse. 196 00:06:59,585 --> 00:07:01,587 I'm sorry, just the thought of going back to that place 197 00:07:01,622 --> 00:07:03,339 got my stomach doing flip-flops. 198 00:07:03,374 --> 00:07:05,057 Yeah, yeah. Come on in, Niles. 199 00:07:07,326 --> 00:07:08,626 Oh, by the way, Daphne, 200 00:07:08,661 --> 00:07:10,463 the doorman gave me this. It's for you. 201 00:07:10,498 --> 00:07:11,662 No, it's for Donny. 202 00:07:11,697 --> 00:07:14,599 No, it's for "Mrs. Donny Douglas. " 203 00:07:14,634 --> 00:07:17,837 Oh, funny, that's the first time I've seen my name like that. 204 00:07:17,872 --> 00:07:19,137 Well, get used to it. 205 00:07:19,172 --> 00:07:21,007 That's you in a couple of weeks. 206 00:07:21,042 --> 00:07:21,806 So, how was lunch? 207 00:07:21,841 --> 00:07:23,042 What was the surprise? 208 00:07:23,077 --> 00:07:23,841 Don't ask. 209 00:07:23,876 --> 00:07:25,176 The less said, the better. 210 00:07:25,211 --> 00:07:26,544 They put his picture on the wall, 211 00:07:26,579 --> 00:07:28,881 and he thinks his forehead looks a touch too big. 212 00:07:28,916 --> 00:07:30,948 A touch?! 213 00:07:30,983 --> 00:07:33,753 I look like a fugitive from Easter Island. 214 00:07:36,789 --> 00:07:38,055 Frasier, 215 00:07:38,090 --> 00:07:40,158 you always think you look bad in pictures. 216 00:07:40,193 --> 00:07:42,028 Niles, this is not some photo I can just throw away. 217 00:07:42,063 --> 00:07:44,996 This is a picture of me in a famous restaurant. 218 00:07:45,031 --> 00:07:47,333 God, I dreamed my entire life of being on that wall. 219 00:07:47,368 --> 00:07:48,065 And now you are. 220 00:07:48,100 --> 00:07:50,369 Are you really so vain that that's not honor enough? 221 00:07:50,404 --> 00:07:51,671 Vanity has nothing to do with it. 222 00:07:51,706 --> 00:07:53,137 It's about misrepresentation. 223 00:07:53,172 --> 00:07:55,174 And you know, if I were you, I would be careful 224 00:07:55,209 --> 00:07:57,677 about bandying about the word "vain," 225 00:07:57,712 --> 00:08:00,112 Mr. $250 Haircut! 226 00:08:01,314 --> 00:08:03,950 I have problem follicles. 227 00:08:07,487 --> 00:08:09,489 Frasier, it's a caricature. 228 00:08:09,524 --> 00:08:11,091 They exaggerate stuff. 229 00:08:11,126 --> 00:08:12,623 Now, if it were me, 230 00:08:12,658 --> 00:08:14,527 they would have drawn maybe a big cane. 231 00:08:14,562 --> 00:08:15,478 If it were Niles, 232 00:08:15,513 --> 00:08:16,360 they'd draw a barber 233 00:08:16,395 --> 00:08:18,965 cutting the hair off a giant sucker. 234 00:08:23,503 --> 00:08:26,372 I know you're sensitive about your big forehead, 235 00:08:26,407 --> 00:08:28,541 but we all have stuff like that. 236 00:08:28,576 --> 00:08:29,774 With me, it's my eyes. 237 00:08:29,809 --> 00:08:31,744 I've always fancied sparkling blue ones 238 00:08:32,311 --> 00:08:33,646 instead of dull old brown. 239 00:08:33,681 --> 00:08:34,979 Youreyes? 240 00:08:35,014 --> 00:08:36,481 Your eyes are not dull. 241 00:08:36,516 --> 00:08:39,552 Thank you, Dr. Crane. That's very nice. 242 00:08:39,587 --> 00:08:42,588 They're... they're... warm and, uh... 243 00:08:44,590 --> 00:08:46,557 ...full of life. 244 00:08:46,592 --> 00:08:49,095 You have beautiful eyes, too. 245 00:08:52,532 --> 00:08:53,998 Oh, goodness. 246 00:08:54,033 --> 00:08:58,037 I can't be lollygagging around here, I have to... 247 00:08:58,072 --> 00:09:00,006 to get Dr. Crane his oat bran. 248 00:09:00,041 --> 00:09:01,806 Oat bran? Now? 249 00:09:01,841 --> 00:09:03,209 You'll need it for the morning. 250 00:09:03,743 --> 00:09:05,176 You've got to have something to sop up 251 00:09:05,211 --> 00:09:07,179 all that nasty cholesterol gumming up your heart. 252 00:09:07,214 --> 00:09:09,113 If not, I'm liable to come home 253 00:09:09,148 --> 00:09:10,900 and find you face down on the floor 254 00:09:10,935 --> 00:09:12,617 with the dog gnawing off your foot, 255 00:09:12,652 --> 00:09:15,154 and I'm not making that up, either. That happened. 256 00:09:15,189 --> 00:09:16,389 Cheerio. 257 00:09:18,457 --> 00:09:21,627 I wish she'd move that fast when I'm out of beer. 258 00:09:21,662 --> 00:09:23,528 Well, I should be off, too. 259 00:09:23,563 --> 00:09:25,565 Are we still on for dinner at Quelque Chose? 260 00:09:25,600 --> 00:09:27,050 Oh, yes, yes, of course, Niles. 261 00:09:27,085 --> 00:09:28,501 You might want to call and confirm. 262 00:09:28,536 --> 00:09:29,700 Yes, I'll make a mental note. 263 00:09:29,735 --> 00:09:31,002 Well, be careful you don't lose it 264 00:09:31,037 --> 00:09:33,539 inside that giant puppet head of yours. 265 00:09:33,574 --> 00:09:34,840 Good-bye, Niles! 266 00:09:36,943 --> 00:09:39,110 Giant puppet head, indeed. 267 00:09:39,145 --> 00:09:40,513 Oh, let it go, Frasier- what are you going to do, 268 00:09:40,548 --> 00:09:42,582 go down there and make him change it? 269 00:09:42,617 --> 00:09:44,617 Just accept it for the honor it is, 270 00:09:44,652 --> 00:09:46,050 that's all. 271 00:09:46,085 --> 00:09:47,051 You know, I don't get you. 272 00:09:47,086 --> 00:09:49,622 A doctor gives you bad news, you take it in stride 273 00:09:49,657 --> 00:09:50,640 but one bad picture... 274 00:09:50,675 --> 00:09:51,624 Yes, thank you, Dad. 275 00:09:51,659 --> 00:09:52,557 Hello. 276 00:09:52,592 --> 00:09:55,561 Yes, I'm calling about a reservation tonight. 277 00:09:55,596 --> 00:09:57,962 For two. Crane. 278 00:09:57,997 --> 00:09:59,530 Well, what can I say, 279 00:09:59,565 --> 00:10:02,501 but I just love your food, Stefano. 280 00:10:05,338 --> 00:10:07,340 I'm in the mood for Italian. 281 00:10:11,911 --> 00:10:13,479 Will you come along, Niles? 282 00:10:13,514 --> 00:10:15,012 I'd really rather not. 283 00:10:15,047 --> 00:10:17,049 I'm feeling queasy just standing here. 284 00:10:17,084 --> 00:10:18,818 You can hardly see the picture from there. 285 00:10:18,853 --> 00:10:20,553 All right, let's just be quick about this. 286 00:10:20,588 --> 00:10:22,555 Hello, do you have a reservation? 287 00:10:22,590 --> 00:10:24,557 Uh, yes. For Crane. 288 00:10:24,592 --> 00:10:25,775 One moment. 289 00:10:25,810 --> 00:10:26,924 You tricked me. 290 00:10:26,959 --> 00:10:28,143 We'll just be here long enough 291 00:10:28,178 --> 00:10:29,293 for me to talk to Stefano, 292 00:10:29,328 --> 00:10:30,795 convince him to change the picture 293 00:10:30,830 --> 00:10:33,232 so it doesn't mock me for the rest of my life. 294 00:10:33,267 --> 00:10:34,599 Frasier, the man has a violent temper. 295 00:10:34,634 --> 00:10:35,601 He's already made me humiliate myself once. 296 00:10:35,636 --> 00:10:36,534 Niles, I can't believe 297 00:10:36,569 --> 00:10:38,571 you're letting a minor childhood trauma 298 00:10:38,606 --> 00:10:39,537 like this plague you. 299 00:10:39,572 --> 00:10:41,038 I have a feeling this may be 300 00:10:41,073 --> 00:10:42,541 the root of your fear of authority figures. 301 00:10:42,576 --> 00:10:43,941 Listen, a nice, relaxing 302 00:10:43,976 --> 00:10:45,409 dinner here may go a long way 303 00:10:45,444 --> 00:10:46,946 toward helping you resolve this problem. 304 00:10:47,446 --> 00:10:48,279 Dottore, 305 00:10:48,314 --> 00:10:50,216 Dottore,how nice to see you again. 306 00:10:50,251 --> 00:10:52,218 Stefano, good to see you. 307 00:10:52,718 --> 00:10:53,686 And who is this gentleman? 308 00:10:53,721 --> 00:10:54,654 He looks familiar to me. 309 00:10:55,154 --> 00:10:56,087 This is my brother, Niles. 310 00:10:56,122 --> 00:10:58,124 Of course, you have the family forehead. 311 00:10:58,159 --> 00:10:59,058 Come on. 312 00:11:00,960 --> 00:11:02,426 Follow me. 313 00:11:02,461 --> 00:11:04,296 Hey, Antonio, slow down! 314 00:11:05,598 --> 00:11:07,933 What's the matter with you? 315 00:11:07,968 --> 00:11:09,533 Come on 316 00:11:09,568 --> 00:11:10,903 sit down, we got a nice table. 317 00:11:10,938 --> 00:11:11,869 Oh, thank you. 318 00:11:11,904 --> 00:11:13,822 Right under your picture. 319 00:11:13,857 --> 00:11:15,706 Okay, tonight, no menus. 320 00:11:15,741 --> 00:11:17,610 I'm going to take care of everything. 321 00:11:17,645 --> 00:11:19,445 Except the bill, of course. 322 00:11:24,784 --> 00:11:27,536 Well, there it is. 323 00:11:27,571 --> 00:11:30,289 Frasier Cranium. 324 00:11:34,794 --> 00:11:37,296 Well, it does have a certain under-nuanced 325 00:11:37,331 --> 00:11:39,263 over-contoured... 326 00:11:39,298 --> 00:11:41,167 Macy's parade kind of quality, but... 327 00:11:41,202 --> 00:11:42,585 even so, you cannot 328 00:11:42,620 --> 00:11:43,969 ask him to change it. 329 00:11:44,470 --> 00:11:45,236 The man will explode. 330 00:11:45,271 --> 00:11:48,074 Not if I do it with the utmost tact. 331 00:11:48,109 --> 00:11:48,873 Okay... 332 00:11:48,908 --> 00:11:51,277 here we are, antipasto. 333 00:11:51,312 --> 00:11:52,643 Oh... Oh... 334 00:11:52,678 --> 00:11:53,511 Wonderful, Stefano. 335 00:11:53,546 --> 00:11:55,214 You know, you certainly do have a way 336 00:11:55,249 --> 00:11:56,847 of making people feel comfortable. 337 00:11:56,882 --> 00:12:01,153 I suspect that it would actually physically pain you 338 00:12:01,188 --> 00:12:04,957 to think that someone wasn't totally pleased. 339 00:12:04,992 --> 00:12:06,559 What's wrong? 340 00:12:06,594 --> 00:12:07,358 Mm-mmm. 341 00:12:07,393 --> 00:12:09,895 Well, actually... well, there is a... 342 00:12:09,930 --> 00:12:11,464 a tiny, tiny problem. 343 00:12:11,499 --> 00:12:13,183 It's really about 344 00:12:13,218 --> 00:12:15,711 my picture, you see. 345 00:12:15,746 --> 00:12:18,169 There is a small faction 346 00:12:18,204 --> 00:12:21,340 that thinks the forehead is too large. 347 00:12:21,375 --> 00:12:22,959 What, this one? 348 00:12:22,994 --> 00:12:24,543 No, I love it. 349 00:12:28,114 --> 00:12:29,513 As do I. 350 00:12:29,548 --> 00:12:31,050 It's just that, well, I... 351 00:12:31,550 --> 00:12:33,052 I feel I might be more recognizable 352 00:12:33,552 --> 00:12:37,022 if the forehead were a tad smaller. 353 00:12:37,057 --> 00:12:37,990 So you don't like it? 354 00:12:38,025 --> 00:12:38,823 It's not that. 355 00:12:38,858 --> 00:12:39,625 It's not good enough for you? 356 00:12:39,660 --> 00:12:40,291 Yes, it is. 357 00:12:40,326 --> 00:12:41,393 You want me to have it changed? 358 00:12:41,428 --> 00:12:42,161 Could you? 359 00:12:46,665 --> 00:12:48,417 How long is this going to take? 360 00:12:48,452 --> 00:12:50,134 Now, Niles, I was fortunate enough 361 00:12:50,169 --> 00:12:51,670 that the artist is actually here tonight. 362 00:12:51,705 --> 00:12:52,671 I'm certainly not going to rush him. 363 00:12:53,172 --> 00:12:54,673 Now, you better finish your lasagna. 364 00:12:54,708 --> 00:12:56,175 You don't want to offend Stefano. 365 00:12:56,210 --> 00:12:57,508 Offend him? 366 00:12:57,543 --> 00:13:00,446 So far tonight I have had the prosciutto di Parma, 367 00:13:00,481 --> 00:13:02,948 the pesto Genovese and the Venetian sea bass. 368 00:13:02,983 --> 00:13:04,415 One more bite, and we'll conclude 369 00:13:04,450 --> 00:13:07,453 our little tour of Italy with my impression of Pompeii. 370 00:13:08,821 --> 00:13:12,123 Hey, hey, look who it is. 371 00:13:12,158 --> 00:13:14,627 They'll let anyone in this joint. 372 00:13:14,662 --> 00:13:16,560 Hello, Kenny. 373 00:13:16,595 --> 00:13:18,063 So what are you celebrating? 374 00:13:18,098 --> 00:13:18,898 Not your ratings, huh? 375 00:13:18,933 --> 00:13:20,316 I'm kidding! 376 00:13:20,351 --> 00:13:21,665 You got to kid. 377 00:13:21,700 --> 00:13:24,603 If you don't laugh, you cry, right? 378 00:13:24,638 --> 00:13:25,970 So, did I hear a rumor 379 00:13:26,005 --> 00:13:28,274 you're going up on the wall of fame? Oh, yes. 380 00:13:28,309 --> 00:13:29,041 As a matter of fact, they're putting 381 00:13:29,542 --> 00:13:30,476 the finishing touches on the picture right now. 382 00:13:30,511 --> 00:13:32,343 Isn't that something? 383 00:13:32,378 --> 00:13:33,879 Hey, hey, hey, you better save some room. 384 00:13:33,914 --> 00:13:35,346 Stefano goes crazy 385 00:13:35,381 --> 00:13:36,781 if you pass on his dessert. 386 00:13:36,816 --> 00:13:38,250 My mother found that out the hard way 387 00:13:38,751 --> 00:13:40,419 on her 80th birthday. 388 00:13:40,454 --> 00:13:42,138 He went off on her. 389 00:13:42,173 --> 00:13:43,788 Called her a... 390 00:13:43,823 --> 00:13:46,724 skoonja-boonja or something. 391 00:13:46,759 --> 00:13:49,061 The kids had it memorized for a while. 392 00:13:49,096 --> 00:13:51,295 Well, enjoy. 393 00:13:51,330 --> 00:13:52,931 Okay, Dr. Crane. 394 00:13:52,966 --> 00:13:54,498 Hot off the easel. 395 00:13:54,533 --> 00:13:56,035 Is this one more to your liking? 396 00:13:56,070 --> 00:13:57,001 Oh, my. 397 00:13:57,036 --> 00:13:58,002 Is it better? 398 00:13:58,037 --> 00:14:00,189 Well, it's like looking in a mirror. 399 00:14:00,224 --> 00:14:02,341 Okay, that's what I want to hear. 400 00:14:03,042 --> 00:14:04,508 You know, this is the first time 401 00:14:04,543 --> 00:14:07,613 that anybody's ever asked for a change. 402 00:14:08,080 --> 00:14:09,079 Beautiful. 403 00:14:09,114 --> 00:14:10,581 You make me so happy. 404 00:14:10,616 --> 00:14:12,051 I'm going to see how the steaks are coming. 405 00:14:12,086 --> 00:14:13,118 Thank you. 406 00:14:15,855 --> 00:14:17,588 Frasier, I hate to burst your bubble, 407 00:14:17,623 --> 00:14:21,660 but that picture looks absolutely nothing like you. 408 00:14:21,695 --> 00:14:22,593 Well, well... 409 00:14:22,628 --> 00:14:27,433 I was wondering when Mr. Envy would pull up a chair. 410 00:14:28,801 --> 00:14:30,267 Ah, Kenny, Kenny. 411 00:14:30,302 --> 00:14:33,305 If I may, can I direct your attention to this caricature? 412 00:14:33,340 --> 00:14:35,307 Wow, look at that. I am impressed. 413 00:14:35,342 --> 00:14:36,943 I thought you might be. 414 00:14:36,978 --> 00:14:38,544 James Garner eats here? 415 00:14:39,345 --> 00:14:41,045 James Garner? 416 00:14:41,080 --> 00:14:42,346 Well, I guess I can go sit down now. 417 00:14:42,381 --> 00:14:44,850 My father-in-law just picked up the check. 418 00:14:46,318 --> 00:14:47,351 I don't believe this. 419 00:14:47,386 --> 00:14:48,387 I've waited my entire life 420 00:14:48,888 --> 00:14:49,889 to have my picture on this wall. 421 00:14:50,356 --> 00:14:51,790 Now that it is, it's unrecognizable. 422 00:14:51,825 --> 00:14:52,690 Well, not for long. 423 00:14:52,725 --> 00:14:54,058 No. Frasier, you are not 424 00:14:54,093 --> 00:14:55,744 going to ask him to change it again. 425 00:14:55,779 --> 00:14:57,188 Niles... if this means so much to you, 426 00:14:57,223 --> 00:14:58,562 my girlfriend is a plastic surgeon. 427 00:14:58,597 --> 00:15:00,132 She can have you looking like this picture 428 00:15:00,167 --> 00:15:02,167 in six procedures or less. 429 00:15:02,202 --> 00:15:02,933 All right, 430 00:15:02,968 --> 00:15:05,304 here we are, boys, here we are. 431 00:15:05,339 --> 00:15:06,805 Mangia bene. 432 00:15:06,840 --> 00:15:09,273 Whoa! 433 00:15:09,308 --> 00:15:10,274 Thank you. Grazie. 434 00:15:10,309 --> 00:15:12,294 You know, there's been something 435 00:15:12,329 --> 00:15:14,280 that's been bugging me all night. 436 00:15:14,315 --> 00:15:15,481 Hey, shove over, will you? 437 00:15:18,284 --> 00:15:19,785 I know you from someplace, 438 00:15:19,820 --> 00:15:21,738 and I can't figure out where. 439 00:15:21,773 --> 00:15:23,621 And it's driving me pazzo. 440 00:15:23,656 --> 00:15:25,991 So, we got to figure this out together, okay? 441 00:15:26,026 --> 00:15:27,727 You and me, all right? 442 00:15:27,762 --> 00:15:29,393 You know, while you two 443 00:15:29,428 --> 00:15:30,361 are strolling down memory lane, 444 00:15:30,396 --> 00:15:32,398 I have a quick errand I have to run. 445 00:15:32,433 --> 00:15:33,364 I tell you what. 446 00:15:33,399 --> 00:15:34,400 Save some dessert for me. 447 00:15:34,435 --> 00:15:35,401 Frasier, Frasier... 448 00:15:40,339 --> 00:15:41,105 Uh, Roz... 449 00:15:41,140 --> 00:15:43,609 Frasier, I knew you'd show up. 450 00:15:43,644 --> 00:15:44,575 Yes, well, of course. 451 00:15:44,610 --> 00:15:46,612 You knew how much it would mean to me and Alice. 452 00:15:46,647 --> 00:15:48,013 Oh, gosh, am I that transparent? 453 00:15:48,048 --> 00:15:48,812 Come on in. 454 00:15:48,847 --> 00:15:50,349 Everybody, this is Frasier. 455 00:15:50,384 --> 00:15:51,882 Hello, hello. Hi. 456 00:15:51,917 --> 00:15:52,785 Can I get you something? 457 00:15:52,820 --> 00:15:55,154 Jell-O? Lunchables? 458 00:15:55,189 --> 00:15:56,086 Pokemon punch? 459 00:15:56,121 --> 00:15:57,823 Do you have any coffee made? 460 00:15:57,858 --> 00:15:58,589 No. 461 00:15:58,624 --> 00:15:59,924 That's perfect. 462 00:15:59,959 --> 00:16:02,294 I mean, while you're making coffee, it'll give me some 463 00:16:02,329 --> 00:16:04,196 quality time with Alice. 464 00:16:11,236 --> 00:16:12,687 Hey, no cuts. I need 465 00:16:12,722 --> 00:16:14,104 a picture right away. 466 00:16:14,139 --> 00:16:15,808 I'll tell. Do you know who this is? 467 00:16:15,843 --> 00:16:16,640 This is the birthday girl. 468 00:16:16,675 --> 00:16:17,676 If she wants a picture right away, 469 00:16:18,177 --> 00:16:19,144 she's gonna get a picture right away. 470 00:16:19,179 --> 00:16:20,079 Now why don't you run along? 471 00:16:22,948 --> 00:16:24,450 All right, I think you're finished. 472 00:16:24,950 --> 00:16:25,749 Here we are. 473 00:16:25,784 --> 00:16:27,586 But I don't have any eyes. 474 00:16:27,621 --> 00:16:28,819 Yes, well, 475 00:16:28,854 --> 00:16:30,087 neither did Little Orphan Annie 476 00:16:30,122 --> 00:16:32,124 and she's got her own Broadway show. Now, go on, shoo. 477 00:16:32,159 --> 00:16:33,958 Okay, fine. 478 00:16:33,993 --> 00:16:35,326 I'm looking for something manly. 479 00:16:35,361 --> 00:16:37,363 Go easy on the forehead and leave the kid out. 480 00:16:47,940 --> 00:16:48,941 Niles. 481 00:16:50,376 --> 00:16:51,877 Where the hell have you been? 482 00:16:51,912 --> 00:16:53,379 Stefano's been trying to place me 483 00:16:53,879 --> 00:16:55,130 for the last 40 minutes. 484 00:16:55,165 --> 00:16:56,347 Was I ever in Panama? 485 00:16:56,382 --> 00:16:58,767 Did I sell him his first Lincoln? 486 00:16:58,802 --> 00:17:01,153 Do I have a box at the dog track? 487 00:17:01,188 --> 00:17:02,572 Why don't you just say "yes" 488 00:17:02,607 --> 00:17:03,956 and let that be the end of it? 489 00:17:03,991 --> 00:17:06,291 Oh, that's a good idea. 490 00:17:07,693 --> 00:17:09,159 What's that? 491 00:17:09,194 --> 00:17:11,161 I went by Alice's birthday party. 492 00:17:11,196 --> 00:17:13,132 I had the artist there draw me some new sketches. 493 00:17:13,167 --> 00:17:14,498 Here. What do you think? 494 00:17:14,533 --> 00:17:16,568 I think you're insane. 495 00:17:16,603 --> 00:17:17,801 No, Niles, 496 00:17:17,836 --> 00:17:19,605 it's not so crazy, really, just imagine. 497 00:17:19,640 --> 00:17:20,904 Suppose that picture there 498 00:17:20,939 --> 00:17:24,176 should accidentally drop to the floor 499 00:17:24,211 --> 00:17:25,542 and tear. 500 00:17:25,577 --> 00:17:27,079 You see, I could come back here tomorrow 501 00:17:27,114 --> 00:17:28,545 tell Stefano that I didn't want 502 00:17:28,580 --> 00:17:30,248 to put his artist to any more trouble 503 00:17:30,283 --> 00:17:31,882 and I had a new caricature done myself. 504 00:17:31,917 --> 00:17:33,935 You see, I'm actually partial to this one here. 505 00:17:33,970 --> 00:17:35,954 But there is one in here of me playing soccer 506 00:17:35,989 --> 00:17:38,424 which is very good. 507 00:17:38,459 --> 00:17:39,423 Frasier... 508 00:17:39,458 --> 00:17:40,859 we'll put these away, and we'll pay the bill 509 00:17:40,894 --> 00:17:42,861 and we'll find a bed to strap you into. 510 00:17:42,896 --> 00:17:44,328 No, no, no, Niles. 511 00:17:44,363 --> 00:17:45,864 This can work. It really can. 512 00:17:45,899 --> 00:17:48,000 I promise you, it can work. 513 00:17:48,035 --> 00:17:50,067 What is this? The pictures? 514 00:17:50,102 --> 00:17:52,337 It's nothing, it's no business of yours. Off you go. 515 00:17:53,772 --> 00:17:55,274 Stefano. Shh. 516 00:17:55,309 --> 00:17:56,240 Stefano! 517 00:17:56,275 --> 00:17:58,043 Mama, what is it? 518 00:18:00,212 --> 00:18:01,480 Dr. Crane, what is this? 519 00:18:02,881 --> 00:18:04,348 Oh, all right. 520 00:18:04,383 --> 00:18:06,316 I may as well just tell you the truth. 521 00:18:06,351 --> 00:18:09,688 The fact is, I don't really care for this picture, either. 522 00:18:09,723 --> 00:18:11,388 It's just that I'm afraid 523 00:18:11,423 --> 00:18:12,756 your artist has lost his touch. 524 00:18:12,791 --> 00:18:14,758 To be honest, I think he's robbing you blind. 525 00:18:14,793 --> 00:18:17,129 I mean, my God, how much is this hack charging you? 526 00:18:18,464 --> 00:18:19,465 Mama, Mama. 527 00:18:22,167 --> 00:18:24,635 Mama's the hack, isn't she? 528 00:18:24,670 --> 00:18:26,637 That's right. 529 00:18:26,672 --> 00:18:29,174 Son of a gun, get out of here! 530 00:18:29,209 --> 00:18:30,676 And don't ever come back! 531 00:18:35,180 --> 00:18:36,731 You, hold on one second. 532 00:18:36,766 --> 00:18:38,283 Now... I remember you. 533 00:18:38,318 --> 00:18:39,716 Oh... 534 00:18:39,751 --> 00:18:42,154 Bridgeport, Connecticut. 535 00:18:43,055 --> 00:18:44,206 Yes. Yes. 536 00:18:44,241 --> 00:18:45,322 Right. Yes. 537 00:18:45,357 --> 00:18:47,626 My car got stuck in the rain and you saved my ass. 538 00:18:47,661 --> 00:18:48,994 Yes, well, it was nothing. 539 00:18:49,029 --> 00:18:50,761 Glad you remembered. 540 00:18:50,796 --> 00:18:52,965 Let me show you how we thank you where I come from. 541 00:18:59,338 --> 00:19:00,804 Well, suffice it to say, 542 00:19:00,839 --> 00:19:02,407 that the entire Crane family 543 00:19:02,908 --> 00:19:04,109 is now banned from Stefano's. 544 00:19:04,144 --> 00:19:05,310 Just 'cause of that dumb picture? 545 00:19:05,345 --> 00:19:06,710 No, no, actually 546 00:19:06,745 --> 00:19:08,747 there was a little incident involving Niles, too. 547 00:19:10,048 --> 00:19:11,348 He was doing just fine 548 00:19:11,383 --> 00:19:13,385 until Stefano took him in some sort of a bear hug 549 00:19:13,420 --> 00:19:15,888 and shook him a little too vigorously. 550 00:19:17,723 --> 00:19:19,024 On the shoes again? 551 00:19:19,059 --> 00:19:20,290 No, this time there was 552 00:19:20,325 --> 00:19:23,262 a conveniently placed lobster tank. 553 00:19:23,297 --> 00:19:25,395 Poor Niles. Yeah. 554 00:19:25,430 --> 00:19:27,699 Wasn't any picnic for the lobsters either. 555 00:19:29,168 --> 00:19:31,602 What the hell is wrong with me, Dad? 556 00:19:31,637 --> 00:19:33,672 I became so obsessed with that damn picture 557 00:19:33,707 --> 00:19:35,005 I completely lost my head. 558 00:19:35,040 --> 00:19:38,310 Well, I think I know what's really going on here. 559 00:19:38,345 --> 00:19:39,676 Really? 560 00:19:39,711 --> 00:19:41,111 Well, enlighten us. 561 00:19:41,146 --> 00:19:43,549 Well, I think there's some stuff in your life 562 00:19:43,584 --> 00:19:44,848 that you can't control. 563 00:19:44,883 --> 00:19:46,585 Your doctor tells you you're getting old. 564 00:19:46,620 --> 00:19:47,951 Your ratings are low. 565 00:19:47,986 --> 00:19:49,953 You're not happy with your love life. 566 00:19:49,988 --> 00:19:52,490 And so I think you obsessed about this picture 567 00:19:52,525 --> 00:19:54,993 because you figured it was something in your life 568 00:19:55,028 --> 00:19:56,395 that you could control. 569 00:20:04,570 --> 00:20:06,405 Well, Dad, you do raise a point. 570 00:20:07,706 --> 00:20:09,640 Oh, what the hell, you're dead on. 571 00:20:09,675 --> 00:20:11,543 Where'd you learn so much about psychology? 572 00:20:11,578 --> 00:20:15,212 Oh, I listen to radio. 573 00:20:15,247 --> 00:20:16,547 Gosh, it's so obvious, isn't it? 574 00:20:16,582 --> 00:20:18,083 You know, when a person is confronted 575 00:20:18,118 --> 00:20:19,852 with some deeply troubling issue 576 00:20:19,887 --> 00:20:21,587 that they're not ready to face yet 577 00:20:21,622 --> 00:20:22,588 they usually avoid the problem 578 00:20:23,088 --> 00:20:24,590 by obsessing about something else- 579 00:20:24,625 --> 00:20:25,591 something completely trivial. 580 00:20:25,626 --> 00:20:26,876 Got it. 581 00:20:26,911 --> 00:20:28,091 Got what? 582 00:20:28,126 --> 00:20:29,526 Dr. Crane's oat bran. 583 00:20:29,561 --> 00:20:31,930 God, you left for that eight hours ago. 584 00:20:31,965 --> 00:20:33,263 Well, it wasn't easy. 585 00:20:33,298 --> 00:20:35,334 They were out of it at the regular market 586 00:20:35,369 --> 00:20:36,335 so I went to another one. 587 00:20:36,835 --> 00:20:37,769 But they were out of it 588 00:20:37,804 --> 00:20:38,871 so I looked into it 589 00:20:38,906 --> 00:20:39,938 and it turns out 590 00:20:40,439 --> 00:20:41,905 they don't sell it in Washington anymore. 591 00:20:41,940 --> 00:20:44,443 Well, for some reason, I just couldn't let it go. 592 00:20:44,478 --> 00:20:46,210 So I went for a little drive. 593 00:20:46,245 --> 00:20:48,847 It wouldn't kill you to do something like that once in a while. 594 00:20:48,882 --> 00:20:50,649 Get off that big, round duff of yours. 595 00:20:52,150 --> 00:20:54,653 Anyway... hop, skip and a jump later... 596 00:20:55,153 --> 00:20:56,086 here it is. 597 00:20:56,121 --> 00:20:57,656 Fresh from Portland. 598 00:20:59,157 --> 00:21:00,158 Well, off to bed. 599 00:21:00,193 --> 00:21:01,460 Good night. 600 00:21:02,728 --> 00:21:04,061 What the hell was that? 601 00:21:04,096 --> 00:21:05,429 I don't know, what did she mean 602 00:21:05,464 --> 00:21:06,832 about that "big, round duff" comment? 603 00:21:06,867 --> 00:21:08,065 Now, Dad... 604 00:21:08,100 --> 00:21:09,466 You know, the sands of time 605 00:21:09,501 --> 00:21:11,770 don't exactly flow up the hourglass. 606 00:21:13,438 --> 00:21:15,674 It's not easy for a guy our age. 607 00:21:15,709 --> 00:21:17,076 Dad, for the last time, 608 00:21:17,111 --> 00:21:18,408 we are not the same age. 609 00:21:18,443 --> 00:21:20,277 I mean, I've seen your hips start to spread... 610 00:21:20,312 --> 00:21:23,282 For Pete's sake, my hips have nothing to do with this... 611 00:21:25,951 --> 00:21:28,670 d Hey, baby, I hear the blues a'callin'd 612 00:21:28,705 --> 00:21:31,390 d Tossed salads and scrambled eggs d 613 00:21:31,425 --> 00:21:33,223 d Mercy d 614 00:21:33,258 --> 00:21:36,077 d And maybe I seem a bit confused d 615 00:21:36,112 --> 00:21:38,897 d Well, maybe, but I got you pegged d 616 00:21:40,766 --> 00:21:42,366 d But I don't know what to do d 617 00:21:42,401 --> 00:21:45,137 d With those tossed salads and scrambled eggs d 618 00:21:45,971 --> 00:21:48,974 d They're callin' again. d 619 00:21:49,009 --> 00:21:50,976 Thank you! 43022

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.