All language subtitles for Frasier.[07x20].To.Thine.Old.Self.Be.True.DVDRiP-WAT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,043 --> 00:00:11,309 Oh, uh, Dad. 2 00:00:11,344 --> 00:00:13,078 It's not here yet. 3 00:00:13,113 --> 00:00:15,982 How did you... You've been yakking about it for weeks. 4 00:00:16,017 --> 00:00:16,983 Your new blazer's coming. 5 00:00:17,484 --> 00:00:19,185 It's Italian, it's hand-stitched, 6 00:00:19,220 --> 00:00:20,852 it cost more money than my first car. 7 00:00:20,887 --> 00:00:23,072 Yes, but it's made from very expensive material. 8 00:00:23,107 --> 00:00:25,258 They have to find exactly the right kind of goat. 9 00:00:25,293 --> 00:00:26,624 Looks like they did. 10 00:00:26,659 --> 00:00:28,827 Good morning, Dr. Crane. 11 00:00:28,862 --> 00:00:30,096 I made you a special breakfast. 12 00:00:30,131 --> 00:00:31,596 Why, thank you, Daphne. 13 00:00:31,631 --> 00:00:34,401 After all, blazer day comes but once a year. 14 00:00:35,769 --> 00:00:37,637 The doorman said he was on his way up with it. 15 00:00:37,672 --> 00:00:39,639 I wonder what's keeping him. 16 00:00:41,141 --> 00:00:42,108 Regan. 17 00:00:42,143 --> 00:00:43,041 Frasier. 18 00:00:43,076 --> 00:00:45,443 Long time no see. 19 00:00:45,478 --> 00:00:47,713 Yes, yes, it has been. 20 00:00:47,748 --> 00:00:49,914 I think the last time 21 00:00:49,949 --> 00:00:52,385 was when you came over with that bottle of wine. 22 00:00:52,420 --> 00:00:54,219 Oh, right, right. 23 00:00:54,254 --> 00:00:55,655 And I met your charming boyfriend. 24 00:00:55,690 --> 00:00:59,024 Scott. 25 00:00:59,059 --> 00:01:00,992 And he's not my boyfriend anymore. 26 00:01:01,027 --> 00:01:03,496 Oh, well, he wasn't really all that charming. 27 00:01:08,535 --> 00:01:10,537 Well, it was nice seeing you again, Frasier. 28 00:01:10,572 --> 00:01:11,838 Likewise. 29 00:01:20,146 --> 00:01:23,015 Isn't that interesting? 30 00:01:23,050 --> 00:01:25,850 Just ran into Regan. 31 00:01:25,885 --> 00:01:29,122 It seems she's not seeing that Scott anymore. 32 00:01:29,157 --> 00:01:30,955 What, the ballplayer? Is she nuts? 33 00:01:30,990 --> 00:01:33,726 He had money, looks, the whole package. 34 00:01:33,761 --> 00:01:35,794 Dad, let him go. 35 00:01:35,829 --> 00:01:37,931 Are you going to ask her out? 36 00:01:37,966 --> 00:01:39,697 I don't know. 37 00:01:39,732 --> 00:01:42,735 Every time I've had the chance to get close to Regan, 38 00:01:42,770 --> 00:01:46,106 it seems I end up looking ridiculous. 39 00:01:46,141 --> 00:01:47,906 Still... 40 00:01:47,941 --> 00:01:49,442 she did make a point of letting me know 41 00:01:49,477 --> 00:01:52,410 that she was single again. 42 00:01:52,445 --> 00:01:54,948 Perhaps she's hinting for another ride 43 00:01:55,381 --> 00:01:57,849 on the Frasier-go-round. 44 00:01:57,884 --> 00:02:00,236 Now, if we could just figure out 45 00:02:00,271 --> 00:02:02,589 why you always look ridiculous. 46 00:02:04,757 --> 00:02:05,990 Please, you're my last chance. 47 00:02:06,025 --> 00:02:08,528 Couldn't you...? All right, no, it's okay, I understand. 48 00:02:08,563 --> 00:02:10,096 I understand. Don't worry about it. Bye. 49 00:02:11,064 --> 00:02:11,996 Problem? 50 00:02:12,031 --> 00:02:13,316 Yeah, it's my bachelor party. 51 00:02:13,351 --> 00:02:14,726 My best man can't arrange it. 52 00:02:14,761 --> 00:02:16,067 I'm having a hell of a time 53 00:02:16,102 --> 00:02:17,502 trying to find somebody to fill in. 54 00:02:17,537 --> 00:02:19,038 Well, Donny, if you're looking for someone 55 00:02:19,073 --> 00:02:20,607 to throw you an appropriate shindig, 56 00:02:20,642 --> 00:02:22,909 I'd be willing to volunteer. 57 00:02:22,944 --> 00:02:24,945 Oh, no, no, no, no, no. 58 00:02:24,980 --> 00:02:26,647 Thank you, no. It's okay. 59 00:02:26,682 --> 00:02:28,165 I just don't want to impose. 60 00:02:28,200 --> 00:02:29,649 It's no trouble at all, really. 61 00:02:29,684 --> 00:02:31,084 No, no, no, no. No. 62 00:02:31,119 --> 00:02:32,450 It's fine, uh, really. 63 00:02:32,485 --> 00:02:33,952 Thanks for the offer, though, Frasier. 64 00:02:33,987 --> 00:02:36,322 I don't think we're talking about the same kind of party. 65 00:02:36,357 --> 00:02:38,258 Donny, if you're letting my reputation 66 00:02:38,293 --> 00:02:40,125 as an aesthete cloud your judgment, 67 00:02:40,160 --> 00:02:43,128 I assure you I am just one of the guys... 68 00:02:43,163 --> 00:02:46,666 capable of getting down and dirty with the best of them. 69 00:02:46,701 --> 00:02:48,168 Your jacket, Dr. Crane. 70 00:02:48,203 --> 00:02:49,634 Oh, dear God! 71 00:02:49,669 --> 00:02:50,635 You never fold cashmere! 72 00:02:50,670 --> 00:02:52,472 You'll misdirect the nap. Get out! 73 00:02:54,574 --> 00:02:55,942 Donny, give it some thought, hmm? 74 00:03:01,581 --> 00:03:03,366 Morning, Roz. Hey, Frasier. 75 00:03:03,401 --> 00:03:05,151 Help me decide something. 76 00:03:05,186 --> 00:03:07,118 All right. 77 00:03:07,153 --> 00:03:08,655 I'm thinking about getting my eyes done. 78 00:03:08,690 --> 00:03:10,156 It's a little expensive, but... 79 00:03:10,191 --> 00:03:11,089 Now, now, Roz, 80 00:03:11,124 --> 00:03:12,557 cosmetic surgery is a drastic step. 81 00:03:12,592 --> 00:03:14,594 If you're worried about those bags under your eyes, 82 00:03:14,629 --> 00:03:16,830 why don't you try just a different concealer. 83 00:03:16,865 --> 00:03:19,032 Perhaps a good night's sleep once in a while. 84 00:03:19,067 --> 00:03:20,431 I meant the laser procedure 85 00:03:20,466 --> 00:03:23,803 so I could see without my contacts. 86 00:03:24,637 --> 00:03:25,970 Uh, my usual, please. 87 00:03:26,005 --> 00:03:28,508 I just saw the most incredible thing. 88 00:03:28,543 --> 00:03:29,841 You will not believe it. 89 00:03:29,876 --> 00:03:31,578 What is it? You have to see it for yourself. 90 00:03:31,613 --> 00:03:32,746 Mere words cannot... 91 00:03:32,781 --> 00:03:33,845 Ooh, new jacket? 92 00:03:33,880 --> 00:03:34,897 Yes, just came today. 93 00:03:34,932 --> 00:03:35,880 That's nice stitching. 94 00:03:35,915 --> 00:03:36,899 Thank you. Christophe. No, really? 95 00:03:36,934 --> 00:03:38,159 Is something wrong with the nap? 96 00:03:38,194 --> 00:03:39,385 Oh, my God, is it that obvious? 97 00:03:39,420 --> 00:03:40,420 Would you knock it off? 98 00:03:40,455 --> 00:03:41,386 What is so amazing? 99 00:03:41,421 --> 00:03:42,822 All right, come here, come here, look. 100 00:03:44,757 --> 00:03:46,258 Come here. All right. 101 00:03:46,293 --> 00:03:47,725 You see that rotund woman 102 00:03:47,760 --> 00:03:49,262 coming out of Choc Full of Donuts? 103 00:03:49,297 --> 00:03:50,528 Mm-hmm. Yeah. 104 00:03:50,563 --> 00:03:51,948 Watch. Before she gets to her car, 105 00:03:51,983 --> 00:03:53,333 she will finish that bear claw, 106 00:03:53,368 --> 00:03:55,569 and then go back in. 107 00:03:55,604 --> 00:03:57,735 This is herthirdtime. 108 00:03:57,770 --> 00:03:59,704 That's what you brought us over here for? 109 00:03:59,739 --> 00:04:03,042 To gawk as some poor woman's struggle with junk food? 110 00:04:03,077 --> 00:04:04,711 Big deal, so she's overweight. 111 00:04:04,746 --> 00:04:06,346 You don't need to point it out. 112 00:04:06,381 --> 00:04:07,247 It's rude. 113 00:04:07,282 --> 00:04:08,449 It's childish. 114 00:04:08,484 --> 00:04:09,616 It's Maris. 115 00:04:13,119 --> 00:04:15,587 No way. 116 00:04:15,622 --> 00:04:17,123 Dear God, are you sure? 117 00:04:17,158 --> 00:04:18,423 I'm positive. 118 00:04:18,458 --> 00:04:19,826 It's hard to believe that's the same frail woman 119 00:04:19,861 --> 00:04:21,292 who once sprained her wrist 120 00:04:21,327 --> 00:04:23,546 from having too much dip on a cracker. 121 00:04:23,581 --> 00:04:25,424 Maris was always chubby as a child. 122 00:04:25,459 --> 00:04:27,267 Her whole life she's been obsessed 123 00:04:27,302 --> 00:04:28,786 with keeping weight off. 124 00:04:28,821 --> 00:04:30,235 Something must've snapped. 125 00:04:30,270 --> 00:04:32,522 Literally. When she saw me, she swallowed 126 00:04:32,557 --> 00:04:34,774 and her necklace exploded from the pressure. 127 00:04:37,143 --> 00:04:38,009 Look, look, 128 00:04:38,044 --> 00:04:40,378 there she goes... back for more. 129 00:04:40,413 --> 00:04:42,749 You know, when I last saw her at Christmas, 130 00:04:43,249 --> 00:04:45,752 she was her usual tiny self. 131 00:04:45,787 --> 00:04:47,151 Wait, Niles, 132 00:04:47,186 --> 00:04:48,553 wasn't that about the time 133 00:04:48,588 --> 00:04:50,089 you started dating her plastic surgeon? 134 00:04:50,124 --> 00:04:52,058 Actually, it was. 135 00:04:52,592 --> 00:04:54,093 You think that could have triggered 136 00:04:54,128 --> 00:04:55,595 some sort of binge? Well... 137 00:04:55,630 --> 00:04:57,028 Well, this isn't going to help. 138 00:04:57,063 --> 00:04:59,182 Mel and I are in the society page today. 139 00:04:59,217 --> 00:05:01,266 It's our picture at the symphony benefit. 140 00:05:01,301 --> 00:05:03,102 I shudder to think how Maris will react to that. 141 00:05:03,137 --> 00:05:05,038 You know how petty and jealous she can get. 142 00:05:05,073 --> 00:05:07,472 They never take a photo of me, 143 00:05:07,507 --> 00:05:09,440 and I'm in the Conductor's Circle. 144 00:05:09,475 --> 00:05:12,443 Well, she moved next door to the Italian deli. 145 00:05:12,478 --> 00:05:15,481 The guy just took the two-foot salami out of the window. 146 00:05:15,516 --> 00:05:17,949 I can't face her now. 147 00:05:17,984 --> 00:05:19,485 That salami string should keep her busy 148 00:05:19,520 --> 00:05:20,987 until I can get to my car. 149 00:05:21,022 --> 00:05:21,786 Niles... 150 00:05:21,821 --> 00:05:23,655 Hey, is that Niles in the paper? 151 00:05:23,690 --> 00:05:25,625 Yes. He just happened to have a copy with him. 152 00:05:25,660 --> 00:05:27,560 As if anyone cares about such trivial matters. 153 00:05:27,595 --> 00:05:28,793 Oh, yeah, right. 154 00:05:28,828 --> 00:05:30,061 This is eating you up. 155 00:05:30,096 --> 00:05:33,099 You live for this hoity-toity crap. 156 00:05:33,134 --> 00:05:34,568 Thank you. I certainly do not. 157 00:05:34,603 --> 00:05:35,967 Why does everyone think that? 158 00:05:36,002 --> 00:05:38,404 You know, just this morning Donny said I was too fussy 159 00:05:38,439 --> 00:05:40,271 to throw him a bachelor party. 160 00:05:40,306 --> 00:05:42,140 Well, you do give off kind of a fussy vibe. 161 00:05:42,175 --> 00:05:44,477 You know, there are other sides to my personality. 162 00:05:44,512 --> 00:05:45,710 I remember back in my Boston days, 163 00:05:45,745 --> 00:05:48,247 I had a regular bar and a regular barstool. 164 00:05:48,282 --> 00:05:49,614 I even had a tab. 165 00:05:49,649 --> 00:05:53,453 Well, if you go back, you should try having a beer. 166 00:05:53,488 --> 00:05:55,856 Oh, gosh, you know, maybe... 167 00:05:55,891 --> 00:05:58,224 maybe I have become stuffier. 168 00:05:58,259 --> 00:05:59,590 The highlight of my week 169 00:05:59,625 --> 00:06:01,961 was the arrival of my hand-tailored coat. 170 00:06:01,996 --> 00:06:03,828 Maybe it's time I loosened up a bit. 171 00:06:03,863 --> 00:06:06,833 Tried to tone down the whole fuddy-duddy image. 172 00:06:09,802 --> 00:06:11,302 Hello, Donny? It's Frasier. 173 00:06:11,337 --> 00:06:13,339 Listen, I would really like to throw 174 00:06:13,374 --> 00:06:15,258 that bachelor party for you. 175 00:06:15,293 --> 00:06:17,143 No, no, I assure you I know 176 00:06:17,178 --> 00:06:18,543 what goes on at one. 177 00:06:18,578 --> 00:06:20,580 Yes, I'm quite, quite qualified. 178 00:06:20,615 --> 00:06:22,046 No, really, I promise you 179 00:06:22,081 --> 00:06:24,549 a night of such unrepentant debauchery 180 00:06:24,584 --> 00:06:28,588 that the mere memory will delight you in your old age. 181 00:06:28,623 --> 00:06:30,590 That is, if you should survive the night. 182 00:06:32,091 --> 00:06:33,976 Think I'm overselling it a bit? 183 00:06:34,011 --> 00:06:35,453 Maybe a tad. Yeah, all right. 184 00:06:35,488 --> 00:06:36,896 That's great. Oh, great, great. 185 00:06:36,931 --> 00:06:38,162 Thanks, Donny. 186 00:06:38,197 --> 00:06:39,464 I'll tell you what I'm going to do, 187 00:06:39,499 --> 00:06:41,501 I'm going to go out and find you a stripper. 188 00:06:41,536 --> 00:06:44,003 Maybe even more than one. 189 00:06:44,038 --> 00:06:45,004 You bet. 190 00:06:47,473 --> 00:06:48,674 Strippers, huh? 191 00:06:48,709 --> 00:06:49,841 You betcha. 192 00:06:49,876 --> 00:06:53,578 A couple of real red-hot mamas. 193 00:06:53,613 --> 00:06:55,882 You don't even know where to find one, do you? 194 00:06:55,917 --> 00:06:57,750 Not a clue. 195 00:07:20,673 --> 00:07:23,209 Damn. 196 00:07:23,244 --> 00:07:25,495 Damn! 197 00:07:25,530 --> 00:07:27,712 Damn. 198 00:07:27,747 --> 00:07:31,250 Open, damn you! 199 00:07:31,285 --> 00:07:32,084 Frasier? 200 00:07:32,985 --> 00:07:34,454 Regan. 201 00:07:35,888 --> 00:07:38,191 Well, this is certainly my lucky day running into you twice. 202 00:07:38,226 --> 00:07:42,628 Gosh, I guess this must look a little strange. 203 00:07:42,663 --> 00:07:44,829 Really, it's none of my business. 204 00:07:44,864 --> 00:07:46,699 No, no, actually, it's quite an amusing story. 205 00:07:46,734 --> 00:07:49,402 I was just getting aSeattle Timeshere 206 00:07:49,437 --> 00:07:52,071 and I got my coat stuck in the machine. 207 00:07:52,106 --> 00:07:53,773 That's not theSeattle Times. 208 00:07:53,808 --> 00:07:54,574 Hmm? 209 00:07:56,075 --> 00:07:59,078 Dear God, they should label these things more clearly. 210 00:07:59,113 --> 00:08:01,481 This is some sort of a smut rag. 211 00:08:01,516 --> 00:08:03,850 It was nice seeing you. Regan... 212 00:08:03,885 --> 00:08:07,887 Regan... 213 00:08:10,857 --> 00:08:12,108 Well, if you get any in, 214 00:08:12,143 --> 00:08:13,359 could you please call me? 215 00:08:13,394 --> 00:08:15,259 Thank you. 216 00:08:15,294 --> 00:08:16,796 Gosh, I'm off to one hell of a start 217 00:08:16,831 --> 00:08:18,262 with this bachelor party. 218 00:08:18,297 --> 00:08:19,799 First, the debacle with Regan, 219 00:08:19,834 --> 00:08:20,765 now Syd's Novelty Shop 220 00:08:20,800 --> 00:08:24,303 is completely out of naughty coasters. 221 00:08:24,338 --> 00:08:26,272 Oh, will you stop moping. 222 00:08:26,307 --> 00:08:29,175 It'll all work ass. 223 00:08:29,210 --> 00:08:30,842 What? 224 00:08:30,877 --> 00:08:33,246 For God's sake, give me that! 225 00:08:33,281 --> 00:08:35,580 What the hell are you doing? 226 00:08:35,615 --> 00:08:37,016 Honey, if your head hurts, 227 00:08:37,051 --> 00:08:38,168 we don't have to go. 228 00:08:38,203 --> 00:08:39,285 No, no. I'll be fine. 229 00:08:39,320 --> 00:08:40,251 All right. 230 00:08:40,286 --> 00:08:42,288 Dr. Crane, I just want to tell you how happy I am 231 00:08:42,323 --> 00:08:43,789 you're throwing Donny's bachelor party. 232 00:08:43,824 --> 00:08:44,790 Oh, well, there, 233 00:08:44,825 --> 00:08:46,224 you see? 234 00:08:46,259 --> 00:08:47,091 At least someone thinks 235 00:08:47,126 --> 00:08:48,461 I'm capable of throwing a proper... 236 00:08:48,496 --> 00:08:49,427 A nice, low-key party 237 00:08:49,462 --> 00:08:51,297 just like my honey-bunny insisted. 238 00:08:51,332 --> 00:08:52,563 Honestly, 239 00:08:52,598 --> 00:08:54,600 why men have to celebrate getting married 240 00:08:54,635 --> 00:08:56,035 by having bouncing bosoms 241 00:08:56,070 --> 00:08:57,436 shoved in their faces... 242 00:08:57,471 --> 00:08:58,437 Yeah. Just... 243 00:09:00,439 --> 00:09:01,906 If I know Dr. Crane, 244 00:09:01,941 --> 00:09:03,407 your party will be over by 9:30. 245 00:09:03,442 --> 00:09:06,445 Oh, we could all go out for dinner afterwards. 246 00:09:06,480 --> 00:09:09,649 Oh, yeah, that'd be swell, honey. 247 00:09:09,684 --> 00:09:11,918 Gosh, you know, if Daphne is so down 248 00:09:11,953 --> 00:09:14,118 on this whole bachelor party idea, 249 00:09:14,153 --> 00:09:15,871 maybe I should throw a more sedate one. 250 00:09:15,906 --> 00:09:17,555 I don't want to get Donny in trouble. 251 00:09:17,590 --> 00:09:20,026 Listen, your job is to give him the party he wants. 252 00:09:20,061 --> 00:09:22,779 Everything else is between them. 253 00:09:22,814 --> 00:09:25,498 It's absolutely none of your boobs. 254 00:09:31,270 --> 00:09:33,272 Give me that! 255 00:09:33,307 --> 00:09:35,274 Stop that. 256 00:09:40,580 --> 00:09:42,079 Oh. 257 00:09:42,114 --> 00:09:43,482 Frasier Crane? 258 00:09:43,517 --> 00:09:44,782 Yes? 259 00:09:44,817 --> 00:09:48,686 I'm looking into a report of vandalism... 260 00:09:48,721 --> 00:09:53,225 of a newspaper vending machine on Euclid Avenue. 261 00:09:53,260 --> 00:09:54,243 Does that sound familiar? 262 00:09:54,278 --> 00:09:55,192 Well, I-I may have been 263 00:09:55,227 --> 00:09:57,980 in the area earlier today, but, um... 264 00:09:58,015 --> 00:10:00,733 Somebody on the scene recognized you 265 00:10:00,768 --> 00:10:02,066 as the perpetrator. 266 00:10:02,101 --> 00:10:04,403 Are you aware of the penalty for vandalism? 267 00:10:04,438 --> 00:10:06,203 Uh-oh. Well, I... I may have 268 00:10:06,238 --> 00:10:07,505 dented the machine a little, but... 269 00:10:07,540 --> 00:10:10,443 Frasier Crane, you have the right to remain... 270 00:10:10,478 --> 00:10:12,276 aroused. 271 00:10:12,311 --> 00:10:15,179 Anything you see, 272 00:10:15,214 --> 00:10:19,385 can and will be rubbed against you. 273 00:10:22,622 --> 00:10:24,073 She's a stripper! 274 00:10:24,108 --> 00:10:25,734 I get it, Dad! 275 00:10:25,769 --> 00:10:27,325 Thank you. 276 00:10:27,360 --> 00:10:28,826 Thank you, Officer. 277 00:10:28,861 --> 00:10:31,364 I- I knew that Daphne was going to be gone 278 00:10:31,399 --> 00:10:32,663 most of the afternoon, 279 00:10:32,698 --> 00:10:34,498 so I figured I'd help you out. 280 00:10:34,533 --> 00:10:36,035 Boy, you hire her for Donny's party, 281 00:10:36,070 --> 00:10:38,004 he'll put you in his will. 282 00:10:38,971 --> 00:10:40,304 So... 283 00:10:40,339 --> 00:10:41,140 do I get the job? 284 00:10:41,175 --> 00:10:42,540 Well, you... 285 00:10:42,575 --> 00:10:44,977 you certainly seem qualified... overqualified. 286 00:10:45,945 --> 00:10:47,179 What's going on? 287 00:10:47,214 --> 00:10:48,412 Oh, Daphne! 288 00:10:48,447 --> 00:10:51,450 Oh, hello, I-I... this is, uh... 289 00:10:51,485 --> 00:10:55,154 Officer Nasty, uh... 290 00:10:56,822 --> 00:10:58,857 She's, uh, leaving the police force, 291 00:10:58,892 --> 00:11:00,893 and, uh, I'm thinking of hiring her 292 00:11:00,928 --> 00:11:01,592 as the housekeeper. 293 00:11:01,627 --> 00:11:03,094 You see, once you marry Donny, 294 00:11:03,129 --> 00:11:04,997 you'll still be Dad's physical therapist 295 00:11:05,032 --> 00:11:06,564 of course, but we'll need someone 296 00:11:06,599 --> 00:11:08,399 around here to do the chores, won't we? 297 00:11:08,434 --> 00:11:10,436 Weren't you supposed to be out with Donny today? 298 00:11:10,471 --> 00:11:12,438 Yeah, I was, but I've got a splitting headache. 299 00:11:12,473 --> 00:11:13,804 Oh. 300 00:11:13,839 --> 00:11:15,841 So, how long have you been on the force? 301 00:11:15,876 --> 00:11:16,807 Uh, you know, uh, 302 00:11:16,842 --> 00:11:18,844 I was just about to-to show the officer 303 00:11:18,879 --> 00:11:20,846 around the house and, uh, discuss terms. 304 00:11:22,348 --> 00:11:24,850 All right, it was nice meeting you, Officer Nasty. 305 00:11:24,885 --> 00:11:26,152 Yes. 306 00:11:29,288 --> 00:11:31,457 Don't tell me to calm down! 307 00:11:31,492 --> 00:11:33,626 It's a complete disaster. 308 00:11:33,661 --> 00:11:34,592 She'll ruin me! 309 00:11:34,627 --> 00:11:35,861 What's going on? Oh, it's Maris. 310 00:11:35,896 --> 00:11:37,061 She saw the picture of us today, 311 00:11:37,096 --> 00:11:39,098 and she's determined to take it out on Mel. 312 00:11:39,133 --> 00:11:41,101 Yes. She's telling everyone 313 00:11:41,136 --> 00:11:43,034 that I caused her weight gain 314 00:11:43,069 --> 00:11:45,504 by nicking her thyroid during a neck tuck. 315 00:11:45,539 --> 00:11:49,206 I've already had three cancellations. 316 00:11:49,241 --> 00:11:51,577 She never thinks about anybody but herself. 317 00:11:51,612 --> 00:11:52,912 Daphne, get me a cup of tea. 318 00:11:54,747 --> 00:11:57,048 Actually, I have a bit of a headache. 319 00:11:57,083 --> 00:11:58,951 Oh, you could be coming down with something. 320 00:11:58,986 --> 00:12:00,851 Wash your hands first. 321 00:12:00,886 --> 00:12:04,090 Darling, you have got to calm down. 322 00:12:04,125 --> 00:12:05,322 Your shoulders are so tense. 323 00:12:05,357 --> 00:12:07,326 Oh, you know, Daphne gives a wonderful massage. 324 00:12:07,361 --> 00:12:09,560 That might be just the thing for you. 325 00:12:09,595 --> 00:12:12,164 Actually, I was planning on taking a nap. 326 00:12:12,199 --> 00:12:14,083 Oh, good, so you're not busy. 327 00:12:14,118 --> 00:12:15,477 Shall we do it in your room? 328 00:12:15,512 --> 00:12:16,924 Look, you two run along. 329 00:12:16,959 --> 00:12:18,302 I'll take care of the tea. 330 00:12:18,337 --> 00:12:19,839 I really appreciate this, Daphne. 331 00:12:19,874 --> 00:12:21,640 You're welcome, Dr. Crane. 332 00:12:21,675 --> 00:12:22,908 Hey, Niles. 333 00:12:22,943 --> 00:12:23,874 What? 334 00:12:23,909 --> 00:12:26,779 Guess what your brother's doing. 335 00:12:26,814 --> 00:12:29,699 Pressing his new blazer? 336 00:12:29,734 --> 00:12:32,585 Yeah. Against a stripper. 337 00:12:32,620 --> 00:12:33,820 What? 338 00:12:33,855 --> 00:12:34,985 Yes! 339 00:12:35,020 --> 00:12:36,455 He's interviewing her in his room 340 00:12:36,490 --> 00:12:37,456 for Donny's bachelor party, 341 00:12:37,491 --> 00:12:38,823 but don't tell Daphne. 342 00:12:38,858 --> 00:12:40,659 And how exactly do you interview a stripper? 343 00:12:40,694 --> 00:12:42,093 I don't know, 344 00:12:42,128 --> 00:12:44,930 but I bet there's a real show going on in there. 345 00:12:44,965 --> 00:12:46,198 If you keep the gun in its holster 346 00:12:46,233 --> 00:12:47,700 until the very end, you see, 347 00:12:47,735 --> 00:12:49,033 that way your act 348 00:12:49,068 --> 00:12:51,937 has, you know, more, uh... impact, shall we say. 349 00:12:51,972 --> 00:12:55,272 Bang! Bang! Bang! Bang! 350 00:12:55,307 --> 00:12:58,109 Men seem to like my act the way it is. 351 00:12:58,144 --> 00:13:00,079 Oh, well, I certainly can't tell you about attracting men, 352 00:13:00,114 --> 00:13:03,266 but I do know a thing or two about showmanship. 353 00:13:03,301 --> 00:13:06,418 Tell me, uh, what sort of encore do you have? 354 00:13:06,453 --> 00:13:07,753 I don't have an encore. 355 00:13:07,788 --> 00:13:09,019 Trust me. 356 00:13:09,054 --> 00:13:11,857 With this act, we're going to need one. 357 00:13:11,892 --> 00:13:13,257 Um, I have an idea. 358 00:13:13,292 --> 00:13:15,159 Well, Mel's all set up with Daphne. 359 00:13:15,194 --> 00:13:17,263 Oh, well, maybe we ought to tell Frasier 360 00:13:17,696 --> 00:13:19,765 this is a good time to get that stripper 361 00:13:19,800 --> 00:13:21,267 out of here. 362 00:13:21,302 --> 00:13:22,166 Dad? 363 00:13:22,201 --> 00:13:23,669 Oh, Fras, okay, coast is clear. 364 00:13:24,170 --> 00:13:24,970 Everything's fine. 365 00:13:25,005 --> 00:13:27,740 Not exactly. 366 00:13:33,078 --> 00:13:34,746 How did that happen? 367 00:13:34,781 --> 00:13:36,380 Lord of the Dance here 368 00:13:36,415 --> 00:13:38,851 decided I needed an encore. 369 00:13:41,687 --> 00:13:43,589 Well, I assumed you had the key. 370 00:13:43,624 --> 00:13:44,555 I never use them! 371 00:13:44,590 --> 00:13:46,559 Oh... all right, we'll just have to cut them off. 372 00:13:46,594 --> 00:13:48,360 All right, well, come on in here. 373 00:13:48,395 --> 00:13:50,830 I'm Niles. 374 00:13:52,565 --> 00:13:54,331 Now, you might come to a point 375 00:13:54,366 --> 00:13:57,169 where it feels like you can't take it anymore. 376 00:13:57,204 --> 00:13:59,004 I call that "phase one. " 377 00:14:01,373 --> 00:14:03,709 Are you sure you know what you're doing? 378 00:14:03,744 --> 00:14:05,644 I know exactly what I'm doing. 379 00:14:09,648 --> 00:14:11,115 Oh. 380 00:14:11,150 --> 00:14:12,116 Just relax. 381 00:14:12,151 --> 00:14:14,919 Oh, this is all Maris' fault. 382 00:14:14,954 --> 00:14:18,290 You know, she actually called me and said she'd... 383 00:14:18,325 --> 00:14:20,593 lay off if I'd stop seeing him. 384 00:14:20,628 --> 00:14:21,859 What'd you say? 385 00:14:21,894 --> 00:14:23,579 Well, I hung up on her. 386 00:14:23,614 --> 00:14:25,229 How insane is this woman? 387 00:14:25,264 --> 00:14:28,767 She thinks I'd give up Niles to protect my practice? 388 00:14:28,802 --> 00:14:30,002 I'm crazy about him. 389 00:14:30,037 --> 00:14:31,168 The way he laughs, 390 00:14:31,203 --> 00:14:34,106 the way he gets that little glint in his eye 391 00:14:34,141 --> 00:14:37,009 when he's about to say something clever... 392 00:14:37,044 --> 00:14:39,195 But you know what I love the most? 393 00:14:39,230 --> 00:14:41,312 It's like there are all these things 394 00:14:41,347 --> 00:14:44,850 that he could be if he could just trust someone enough 395 00:14:44,885 --> 00:14:46,785 to help him unlock it all, and... 396 00:14:46,820 --> 00:14:48,686 if I could be that person- 397 00:14:48,721 --> 00:14:51,724 you know, that safe person in his life- 398 00:14:51,759 --> 00:14:53,190 well, the more I know him 399 00:14:53,225 --> 00:14:56,228 the more I know that's all I want to be. 400 00:14:56,263 --> 00:14:59,832 Daphne? 401 00:14:59,867 --> 00:15:02,852 Oh... 402 00:15:02,887 --> 00:15:05,803 Oh! 403 00:15:05,838 --> 00:15:06,804 This isn't working, Dad. 404 00:15:06,839 --> 00:15:08,841 There's only one thing left to do. 405 00:15:08,876 --> 00:15:09,807 Well, I got to warn you. 406 00:15:09,842 --> 00:15:11,593 I'm not as good a shot as I used to be, 407 00:15:11,628 --> 00:15:13,345 but you'll have to go out on the balcony. 408 00:15:13,846 --> 00:15:15,848 I need a cup of coffee to steady my nerves! 409 00:15:15,883 --> 00:15:17,147 Dad! 410 00:15:17,182 --> 00:15:19,919 I meant, go to a locksmith. 411 00:15:19,954 --> 00:15:20,818 Oh, thank God. 412 00:15:20,853 --> 00:15:22,621 All right, let's go. Come on. 413 00:15:22,656 --> 00:15:23,888 Oh, wait, hold on. 414 00:15:23,923 --> 00:15:25,424 I have to put something on. 415 00:15:26,425 --> 00:15:27,927 Wait, wait, I'll get it. 416 00:15:27,962 --> 00:15:29,428 I'll get it. 417 00:15:30,429 --> 00:15:32,097 It's Maris! 418 00:15:32,132 --> 00:15:33,633 At least... 419 00:15:33,668 --> 00:15:35,099 I think it is. 420 00:15:35,134 --> 00:15:36,535 You need a bigger peephole. 421 00:15:36,570 --> 00:15:37,937 What on earth 422 00:15:37,972 --> 00:15:39,055 isshedoing here? 423 00:15:39,090 --> 00:15:40,139 I have no idea, 424 00:15:40,572 --> 00:15:41,605 but we can't let her anywhere near Mel, 425 00:15:41,640 --> 00:15:44,476 especially now that Maris has the weight advantage. 426 00:15:45,577 --> 00:15:46,777 What are we going to do? 427 00:15:46,812 --> 00:15:47,980 Take her into Frasier's room. 428 00:15:48,015 --> 00:15:48,679 Wait, wait! 429 00:15:48,714 --> 00:15:49,898 I can't been seen like this. 430 00:15:49,933 --> 00:15:51,192 She'll blab it all over town. 431 00:15:51,227 --> 00:15:52,339 Get in the bathroom! Right. 432 00:15:52,374 --> 00:15:53,452 I'll call you when she leaves. 433 00:15:53,487 --> 00:15:54,787 Thank you, Niles. 434 00:16:03,562 --> 00:16:06,365 You know, seeing as how we have a-a minute or two here, 435 00:16:06,400 --> 00:16:08,367 I may as well take this opportunity 436 00:16:08,402 --> 00:16:11,020 to end the suspense. 437 00:16:11,055 --> 00:16:13,604 You've got the job. 438 00:16:13,639 --> 00:16:14,974 I've got a little news for you, too. 439 00:16:15,009 --> 00:16:15,906 Hmm? 440 00:16:15,941 --> 00:16:18,911 I've been on the clock since you slapped the cuffs on me. 441 00:16:18,946 --> 00:16:21,578 Fair enough. 442 00:16:21,613 --> 00:16:24,032 Ooh. It's freezing in here. 443 00:16:24,067 --> 00:16:26,452 Oh, uh, yes, here, let me... 444 00:16:26,952 --> 00:16:28,954 I seem to remember doing this 445 00:16:29,455 --> 00:16:33,459 back in my college days at a fraternity hazing. 446 00:16:33,494 --> 00:16:35,426 Here you are. 447 00:16:35,461 --> 00:16:36,962 Oh... here you go. 448 00:16:36,997 --> 00:16:38,464 Yeah. 449 00:16:39,431 --> 00:16:40,899 Thank you. 450 00:16:42,334 --> 00:16:45,803 It's hand-stitched. 451 00:16:45,838 --> 00:16:47,771 Frasier, come on out. 452 00:16:47,806 --> 00:16:49,224 All right, we're out of here. 453 00:16:49,259 --> 00:16:50,642 My God! Have you seen Maris?! 454 00:16:51,176 --> 00:16:52,142 Yes, Dad, I know. 455 00:16:52,177 --> 00:16:53,577 Did Niles calm her down? 456 00:16:53,612 --> 00:16:55,045 Yeah, he took her to your room 457 00:16:55,080 --> 00:16:56,447 but he had to butter her up a little. 458 00:16:56,482 --> 00:16:58,684 I was afraid that narrow doorway might pose a problem. 459 00:17:01,687 --> 00:17:02,671 Frasier! 460 00:17:02,706 --> 00:17:03,698 Regan. 461 00:17:03,733 --> 00:17:04,690 Hello. 462 00:17:06,191 --> 00:17:07,157 Uh, listen, uh, 463 00:17:07,192 --> 00:17:08,961 I'm sorry about this afternoon, um... 464 00:17:08,996 --> 00:17:10,279 Oh, forget about that. 465 00:17:10,314 --> 00:17:11,589 It was no big deal. 466 00:17:11,624 --> 00:17:12,830 By the way, uh, 467 00:17:12,865 --> 00:17:15,367 I was wondering if you'd be available to... 468 00:17:15,402 --> 00:17:17,369 Oh, Lord. Oh! 469 00:17:23,976 --> 00:17:25,376 Gosh... 470 00:17:25,411 --> 00:17:26,662 no need to be embarrassed 471 00:17:26,697 --> 00:17:27,878 about that, you know? 472 00:17:27,913 --> 00:17:29,782 I do that sort of thing all the time. 473 00:17:29,817 --> 00:17:31,515 Say, uh... 474 00:17:31,550 --> 00:17:32,885 you were saying? 475 00:17:32,920 --> 00:17:33,684 Uh... 476 00:17:33,719 --> 00:17:36,020 Yeah, just, uh... 477 00:17:36,055 --> 00:17:38,057 let me get all this cleaned up first. 478 00:17:38,092 --> 00:17:40,559 Yes, uh... 479 00:17:47,533 --> 00:17:49,266 There you go. 480 00:17:49,301 --> 00:17:51,253 You know, I - I'd gladly have helped you, 481 00:17:51,288 --> 00:17:53,205 it's just that I've-I've hurt my back. 482 00:17:53,240 --> 00:17:54,674 You see, oh... oh, gosh, oh! 483 00:17:54,709 --> 00:17:56,108 Oh, it's seizing up again. 484 00:17:56,143 --> 00:17:57,274 You know, 485 00:17:57,309 --> 00:17:59,394 maybe it would be best if I just... 486 00:17:59,429 --> 00:18:01,480 went back inside and crawled into bed. 487 00:18:01,515 --> 00:18:03,615 Good night. 488 00:18:04,883 --> 00:18:05,918 It's going to be a moment. 489 00:18:05,953 --> 00:18:07,384 I figured. 490 00:18:07,419 --> 00:18:09,421 I'm just going to make us some tea. 491 00:18:09,456 --> 00:18:11,007 Back inside! 492 00:18:11,042 --> 00:18:13,251 Frasier! 493 00:18:13,286 --> 00:18:15,426 Oh... 494 00:18:15,461 --> 00:18:18,864 you're a lucky man having this woman on your staff. 495 00:18:18,899 --> 00:18:20,365 Thank you again, Daphne. 496 00:18:20,400 --> 00:18:21,366 You're welcome. 497 00:18:21,401 --> 00:18:22,633 Oh. 498 00:18:22,668 --> 00:18:24,369 Niles, where are you going with all that food? 499 00:18:24,404 --> 00:18:25,669 Um, Dad is not feeling well 500 00:18:25,704 --> 00:18:28,707 so I thought I'd bring him some comfort food. 501 00:18:29,241 --> 00:18:31,175 And, uh, by the way, if anyone is going out, 502 00:18:31,210 --> 00:18:35,214 Dad specifically requested something called a chalupa. 503 00:18:40,385 --> 00:18:44,223 Uh, Daphne, would you mind getting that? 504 00:18:44,258 --> 00:18:45,456 You're not serious? 505 00:18:45,491 --> 00:18:47,893 You are on the staff after all. 506 00:18:52,364 --> 00:18:53,615 Hi, Daphne. 507 00:18:53,650 --> 00:18:54,658 Hey, Regan. 508 00:18:54,693 --> 00:18:55,667 Come on in. 509 00:18:55,702 --> 00:18:56,967 Um... 510 00:18:57,002 --> 00:18:57,935 Oh, Frasier. 511 00:18:57,970 --> 00:19:00,506 I- I was concerned about your back. 512 00:19:00,541 --> 00:19:01,438 You hurt your back? 513 00:19:01,473 --> 00:19:03,440 Uh, no, no. Just a-a-a spasm. 514 00:19:03,475 --> 00:19:04,977 See, leaning against the wall like this, 515 00:19:05,012 --> 00:19:06,529 it actually feels a lot better. 516 00:19:06,564 --> 00:19:08,046 Is it upper back or lower? 517 00:19:08,081 --> 00:19:09,012 Uh, middle, actually. 518 00:19:09,047 --> 00:19:11,049 If you could all just leave me alone. 519 00:19:11,084 --> 00:19:12,349 Really, I'm fine right here. 520 00:19:12,384 --> 00:19:14,384 Why don't we just get you onto the couch. 521 00:19:14,419 --> 00:19:16,221 No, no, no, please, please. I- I know what I'm doing. 522 00:19:16,256 --> 00:19:17,156 We'll each take a side. 523 00:19:17,191 --> 00:19:18,622 No, stop! 524 00:19:18,657 --> 00:19:20,058 No, Frasier, it could be a thoracic strain. 525 00:19:20,093 --> 00:19:22,159 Or a bulging disc. 526 00:19:22,194 --> 00:19:24,328 Yes, impinging on your lumbar nerve. 527 00:19:24,363 --> 00:19:26,014 Yes, it could easily be any one of those things, 528 00:19:26,049 --> 00:19:27,666 but did you also consider that it might be... 529 00:19:27,701 --> 00:19:30,669 the stripper chained to my wrist? 530 00:19:35,007 --> 00:19:36,875 Officer Nasty! 531 00:19:36,910 --> 00:19:38,777 Oh! 532 00:19:40,579 --> 00:19:43,348 Everyone, this is Dinah. 533 00:19:43,383 --> 00:19:44,615 You see, 534 00:19:44,650 --> 00:19:47,085 this all happened because I was trying to prove 535 00:19:47,120 --> 00:19:48,552 that I'm a-a normal guy 536 00:19:48,587 --> 00:19:50,589 capable of doing normal guy things 537 00:19:50,624 --> 00:19:52,489 like throw a bachelor party. 538 00:19:52,524 --> 00:19:54,493 And Daphne, Donny didn't know anything about it, 539 00:19:54,528 --> 00:19:56,361 so I wish you'd just lighten up. 540 00:19:57,596 --> 00:19:59,331 Regan, I-I can't even imagine 541 00:19:59,366 --> 00:20:00,597 where this must put us. 542 00:20:00,632 --> 00:20:02,884 I guess it's time I just accept the fact 543 00:20:02,919 --> 00:20:05,137 that things will never work out between us. 544 00:20:05,172 --> 00:20:06,605 You're certainly not to blame. 545 00:20:06,640 --> 00:20:08,839 After today I... 546 00:20:08,874 --> 00:20:10,140 I can't see that any woman 547 00:20:10,175 --> 00:20:12,477 would even want to go out with me. 548 00:20:12,512 --> 00:20:15,280 I think... I would. 549 00:20:25,824 --> 00:20:27,526 Hey, Fras. 550 00:20:27,561 --> 00:20:29,193 Oh, hi, Dad. 551 00:20:29,228 --> 00:20:31,029 How was your date? 552 00:20:32,998 --> 00:20:34,499 Well, it was nice, uh... 553 00:20:34,534 --> 00:20:36,501 we had a beer... 554 00:20:37,002 --> 00:20:37,968 Mm-hmm. 555 00:20:38,003 --> 00:20:38,969 Talked a bit... 556 00:20:39,004 --> 00:20:41,506 She has a hell of a body, doesn't she? 557 00:20:44,009 --> 00:20:47,262 Dad, that is not what this evening was about. 558 00:20:47,297 --> 00:20:50,758 This evening was about, uh, taking a chance... 559 00:20:50,793 --> 00:20:53,440 getting to know a different sort of woman. 560 00:20:53,475 --> 00:20:56,053 Turns out she's really quite interesting. 561 00:20:56,088 --> 00:20:58,590 Dinah- she's working her way through grad school. 562 00:20:58,625 --> 00:20:59,859 She lives with her mother. 563 00:20:59,894 --> 00:21:01,058 She's extremely well-read. 564 00:21:01,093 --> 00:21:02,859 She even speaks a couple of languages. 565 00:21:02,894 --> 00:21:05,197 Mmm. It really makes you wonder, doesn't it? 566 00:21:05,232 --> 00:21:06,563 Yes, it does, doesn't it? 567 00:21:06,598 --> 00:21:08,433 Makes you wonder about how eager we are 568 00:21:08,468 --> 00:21:09,968 to judge a book by its cover. 569 00:21:10,469 --> 00:21:12,904 How willing we are to stereotype each other. 570 00:21:12,939 --> 00:21:14,339 No, I mean it really makes you wonder 571 00:21:14,374 --> 00:21:17,242 what that mother looks like. 572 00:21:26,518 --> 00:21:29,204 d Hey, baby, I hear the blues a'callin'd 573 00:21:29,239 --> 00:21:31,890 d Tossed salads and scrambled eggs d 574 00:21:31,925 --> 00:21:33,357 d Mercy d 575 00:21:33,392 --> 00:21:35,794 d And maybe I seem a bit confused d 576 00:21:35,829 --> 00:21:38,196 d Well, maybe, but I got you pegged d 577 00:21:40,198 --> 00:21:42,065 d But I don't know what to do d 578 00:21:42,100 --> 00:21:46,238 d With those tossed salads and scrambled eggs d 579 00:21:46,273 --> 00:21:48,740 d They're callin' again. d 580 00:21:48,775 --> 00:21:50,709 Good night, Seattle! 581 00:21:50,744 --> 00:21:52,477 We love you! 39822

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.