Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:29,175 --> 00:02:32,076
[Man]My country men,
our voice must be heard.
2
00:02:32,178 --> 00:02:34,874
Japan belongs to the people,
not the military.
3
00:02:34,981 --> 00:02:38,542
We must end the military occupation
Of Shanghai!
4
00:02:38,651 --> 00:02:41,051
Hey, look.
The Kokureeu Clan is coming.
5
00:02:52,098 --> 00:02:55,363
Memorize this.
6
00:02:55,468 --> 00:02:57,368
Point one...
7
00:02:57,470 --> 00:03:00,337
concerns the dispersion
of lubricants around the engine.
8
00:03:00,440 --> 00:03:04,501
Point two is the mechanics, the pistons
And the function of the carburetor.
9
00:03:04,611 --> 00:03:08,672
All the functions I have covered today
Will be included in the final exam.
10
00:03:26,799 --> 00:03:29,233
That's all.
11
00:03:29,335 --> 00:03:31,826
- What's going on here?
- Chinaman, get out!
12
00:03:38,011 --> 00:03:39,774
You can't do this!
13
00:03:39,879 --> 00:03:42,279
Japan is only
for the Japanese!
14
00:03:42,382 --> 00:03:45,840
- Take your war somewhere else!
- What?
15
00:03:49,956 --> 00:03:52,925
- [ Grunts ]
- [ Laughing ]
16
00:03:54,227 --> 00:03:57,754
- You've got no right to do this.
- Oh, yeah?
17
00:04:00,133 --> 00:04:03,534
Stop it! There was no reason
For you to push him like that.
18
00:04:04,637 --> 00:04:06,764
What? I'll push who I want to.
19
00:04:06,873 --> 00:04:09,205
My uncle
will hear about you.
20
00:04:09,309 --> 00:04:11,903
Then we'll see
just how tough you are.
21
00:04:12,011 --> 00:04:13,740
[ Gasps ]
22
00:04:13,846 --> 00:04:15,746
Idiot!
23
00:04:15,848 --> 00:04:20,285
All right. I couldn't care less
About you or your uncle.
24
00:04:20,386 --> 00:04:24,288
You've got till three
to get lost. One!
25
00:04:24,390 --> 00:04:26,119
Two!
26
00:04:26,225 --> 00:04:28,022
Three!
27
00:04:28,127 --> 00:04:32,530
- Get him!
- [ Groans ]
28
00:04:40,373 --> 00:04:42,807
- [ Groans ]
- [ Yells ]
29
00:05:09,769 --> 00:05:11,669
[Man]
Let me help!
30
00:05:18,678 --> 00:05:20,578
M-Master Sensai.
31
00:05:20,680 --> 00:05:24,946
He's the Kokureeu Sensai,
and he's also my uncle.
32
00:05:25,051 --> 00:05:29,545
So, I hope you've learned something
from your visit to this class.
33
00:05:29,655 --> 00:05:34,183
Brutality, as I've taught you,
has never been the way to win a battle.
34
00:05:34,293 --> 00:05:38,127
Professor, I do apologize.
35
00:05:38,231 --> 00:05:41,359
[ Gagging ]
36
00:05:41,467 --> 00:05:43,367
[ Neck Cracks, Groans ]
37
00:05:44,871 --> 00:05:48,204
[ Groaning ]
38
00:05:48,307 --> 00:05:51,765
Be still. You're lucky that
you weren't seriously hurt.
39
00:05:51,878 --> 00:05:54,779
- Aah!
- What happened?
40
00:05:54,881 --> 00:05:58,248
It was my fault.
41
00:05:58,351 --> 00:06:02,185
Oh! Is it really?
42
00:06:02,288 --> 00:06:03,983
Impressive.
43
00:06:04,090 --> 00:06:07,184
I am Funakoshi Fumio.
And you are?
44
00:06:08,494 --> 00:06:10,962
[ Gasps ]
45
00:06:11,063 --> 00:06:15,466
[ Groans ] Don't tell me
that's the one your father gave you?
46
00:06:15,568 --> 00:06:20,005
Oh, yes, it is. He paid a lot
for this pen. Now look at it.
47
00:06:20,106 --> 00:06:23,906
- What will we tell Daddy?
- Dear, let's not tell him anything.
48
00:06:24,010 --> 00:06:27,844
There's really no need
to make him angry.
49
00:06:27,947 --> 00:06:30,142
My students
will take care of it.
50
00:06:32,585 --> 00:06:37,022
Mitsuko, dear, here you are.
That's better.
51
00:06:37,123 --> 00:06:40,388
You're just as demanding
as your father, and just as stubborn.
52
00:06:40,493 --> 00:06:42,393
Young men don't like
stubborn women.
53
00:06:42,495 --> 00:06:44,759
Thank you, but I know
One young man that does.
54
00:06:44,864 --> 00:06:49,267
-[Funakoshi]Him?
- Sir. My name is Chen Zhen.
55
00:06:49,368 --> 00:06:52,201
- Chen Zhen from Jing Wu?
- Yes.
56
00:06:52,305 --> 00:06:55,001
- Who was your Master there?
- It was Master Hou.
57
00:06:57,710 --> 00:06:59,610
Oh, no.
58
00:06:59,712 --> 00:07:01,976
What is it, Uncle?
59
00:07:02,081 --> 00:07:07,212
I-- Last night
in the local newspaper--
60
00:07:09,722 --> 00:07:14,216
The article said that
your Master was killed...
61
00:07:14,327 --> 00:07:16,227
in a match.
62
00:07:16,329 --> 00:07:19,230
He fought with
one of the Niguchi Clan...
63
00:07:19,332 --> 00:07:21,357
to his death.
64
00:07:23,936 --> 00:07:25,836
I don't believe it!
65
00:07:28,007 --> 00:07:31,238
I am sorry.
I know you must be deeply hurt.
66
00:07:31,344 --> 00:07:33,278
Excuse me, sir.
67
00:07:45,124 --> 00:07:48,389
Master Hou's death
is a very great loss.
68
00:07:49,695 --> 00:07:51,595
[ Girl Giggling ]
69
00:07:51,697 --> 00:07:54,530
Chen Zhen?
Where are you going?
70
00:07:54,634 --> 00:07:57,603
To Shanghai.
Master Hou was like a father to me.
71
00:07:57,703 --> 00:08:00,831
It's because his killer was Japanese.
That's why you're so angry.
72
00:08:00,940 --> 00:08:04,774
Stop the occupation of China!
Free Shanghai!
73
00:08:08,548 --> 00:08:12,040
[ Cheering ]
74
00:08:30,102 --> 00:08:34,732
Do you know just how badly I want
to come along with you on your journey?
75
00:08:37,843 --> 00:08:39,834
Chen Zhen!
76
00:08:39,946 --> 00:08:44,474
I'll wait for you.
You know I will.
77
00:08:44,584 --> 00:08:49,419
When the Japanese soldiers
are out of Shanghai, then I'll return.
78
00:08:49,522 --> 00:08:53,356
Our leaders can be
very hard to persuade, you know.
79
00:08:53,459 --> 00:08:56,951
Then we'll be
extremely persuasive.
80
00:08:57,063 --> 00:08:59,861
We'll make your leaders
listen to us.
81
00:08:59,966 --> 00:09:04,096
Chen Zhen, don't hate us all.
82
00:09:04,971 --> 00:09:06,871
I don't hate.
83
00:09:08,240 --> 00:09:10,834
Mitsuko, it must be this way.
84
00:09:10,943 --> 00:09:12,968
I have no choice.
85
00:09:13,079 --> 00:09:15,809
Take care.
86
00:09:17,183 --> 00:09:19,777
Chen Zhen!
87
00:09:49,782 --> 00:09:52,376
[ Chattering ]
88
00:10:06,232 --> 00:10:09,463
[ Excited Chattering ]
89
00:10:09,568 --> 00:10:12,799
Sorry, kids.
That's all I have.
90
00:10:12,905 --> 00:10:15,601
Go away now.
91
00:10:15,708 --> 00:10:18,939
- I'm just a student.
- Money, please, sir.
92
00:10:19,045 --> 00:10:22,674
I don't have
anything else for you.
93
00:10:22,782 --> 00:10:26,240
- Please, go and find someone else.
- Go on. Get out of here!
94
00:10:26,352 --> 00:10:28,684
- Ohayo.
- I am not Japanese.
95
00:10:28,788 --> 00:10:32,121
You're not?
Excuse me.
96
00:10:32,224 --> 00:10:34,556
Okay, right this way.
97
00:10:34,660 --> 00:10:37,254
- Where are you going?
- To Jing Wu.
98
00:10:37,363 --> 00:10:40,457
To Jing Wu,
the kung fu school?
99
00:10:40,566 --> 00:10:43,057
That's right.
I study kung fu.
100
00:10:43,169 --> 00:10:46,036
- What's the matter?
- Where have you been?
Haven't you heard?
101
00:10:46,138 --> 00:10:49,403
You better find a new place
to learn kung fu.
102
00:10:49,508 --> 00:10:53,069
Since their number one Master died,
their reputation is in the gutter.
103
00:10:53,179 --> 00:10:55,943
- Absurd. I'll find another rickshaw.
- Take it easy.
104
00:10:56,048 --> 00:10:57,948
I'll drive you there.
105
00:10:58,050 --> 00:11:02,043
Just don't be surprised if the doors
are closed. Okay, here we go.
106
00:11:20,906 --> 00:11:23,739
You know,
the Master here was killed...
107
00:11:23,843 --> 00:11:26,038
and now the pupils
are leaving.
108
00:11:26,145 --> 00:11:29,672
Hey, don't you know?
The Japanese want this place real bad.
109
00:11:29,782 --> 00:11:32,444
You hear?
Forget it.
110
00:11:32,551 --> 00:11:36,146
Chen Zhen!
What are you doing here?
111
00:11:36,255 --> 00:11:38,155
- Let me help.
- Thank you.
112
00:11:38,257 --> 00:11:42,523
- Ah, so you're--
- Chen Zhen from Jing Wu.
113
00:11:42,628 --> 00:11:44,528
The best.
114
00:11:44,630 --> 00:11:47,292
Keep the change.
115
00:11:50,569 --> 00:11:54,027
You heard what I said!
116
00:11:54,140 --> 00:11:57,007
[ Excited Chattering ]
117
00:12:07,653 --> 00:12:10,918
Master Ngai,
this place is sacred to us.
118
00:12:11,023 --> 00:12:14,049
If you want to fight,
let's go outside.
119
00:12:32,511 --> 00:12:36,140
[ Yells, Groans ]
120
00:13:03,008 --> 00:13:05,909
[ Groaning ]
121
00:13:09,181 --> 00:13:11,513
Master, are you all right?
122
00:13:11,617 --> 00:13:14,586
A good fight.
Thank you, sir.
123
00:13:14,687 --> 00:13:18,487
- For what? Target practice?
- Hey, understand something.
124
00:13:18,591 --> 00:13:22,584
If you're looking for a fight
At Jing Wu, you are asking for trouble.
125
00:13:22,695 --> 00:13:25,186
You or the Japanese.
126
00:13:25,297 --> 00:13:28,095
Huh.
127
00:13:32,171 --> 00:13:34,071
Is school out?
128
00:13:38,777 --> 00:13:41,541
Welcome.
Glad you're back.
129
00:13:42,815 --> 00:13:44,646
Uncle Nang.
130
00:13:44,750 --> 00:13:48,311
I was hoping to tell you about him
when school was over.
131
00:13:48,420 --> 00:13:51,253
How'd you hear?
132
00:13:51,357 --> 00:13:53,325
A Japanese newspaper.
133
00:13:55,494 --> 00:13:58,691
They printed it
with pleasure!
134
00:13:58,797 --> 00:14:01,766
Well, pay your respects to him.
135
00:14:01,867 --> 00:14:03,892
Let's go.
136
00:14:12,211 --> 00:14:14,441
Wait a minute.
You can't.
137
00:14:14,546 --> 00:14:17,538
He shouldn't wear that.
He's not family.
138
00:14:19,885 --> 00:14:23,685
Uncle, Chen Zhen was raised as a son.
You know that.
139
00:14:23,789 --> 00:14:26,917
He has the right,
same as you and me. Ah.
140
00:14:33,132 --> 00:14:35,760
He should not have fought
that day.
141
00:14:35,868 --> 00:14:38,268
I knew something was wrong.
142
00:14:38,370 --> 00:14:40,565
I saw it.
143
00:14:40,673 --> 00:14:42,573
We all did.
144
00:14:46,578 --> 00:14:48,910
Go ahead, now.
145
00:15:14,974 --> 00:15:17,943
What are you doing?
That's our symbol for acceptance.
146
00:15:18,043 --> 00:15:20,273
Hey, Uncle.
147
00:15:20,379 --> 00:15:22,813
Chen Zhen's right.
148
00:15:22,915 --> 00:15:25,213
Our enemies
have taken away our Master.
149
00:15:25,317 --> 00:15:27,649
They control our leaders.
150
00:15:27,753 --> 00:15:32,190
So, there can no longer be acceptance.
They have proven that now.
151
00:15:48,807 --> 00:15:50,707
Where are you going?
152
00:15:50,809 --> 00:15:52,868
To the Niguchi.
153
00:15:52,978 --> 00:15:56,106
Chen Zhen, revenge is
against the law, you know.
154
00:15:56,215 --> 00:15:58,274
Well, then...
I'll break the law.
155
00:15:58,384 --> 00:16:00,318
- Chen Zhen! No.
- Chen Zhen!
156
00:16:00,419 --> 00:16:05,550
Ting En, you know, you've been
there before. It's a fortress.
157
00:16:05,657 --> 00:16:08,353
They must have a hundred men.
158
00:16:08,460 --> 00:16:10,655
- Don't forget that you're the Master.
- But, Uncle--
159
00:16:10,763 --> 00:16:12,856
Hey, that's enough.
160
00:16:12,965 --> 00:16:14,865
I'm responsible for you.
161
00:16:16,301 --> 00:16:19,702
Cheung, Biu, take some men
and follow him.
162
00:16:19,805 --> 00:16:21,705
[Biu]
Yes, sir.
163
00:16:24,143 --> 00:16:25,701
[Phone Ringing]
164
00:16:25,811 --> 00:16:28,211
- Sixth precinct. May I help you?
- Ah, that looks good.
165
00:16:28,313 --> 00:16:30,713
All right, go on.
166
00:16:30,816 --> 00:16:33,444
Captain, for you.
167
00:16:33,552 --> 00:16:35,884
Ah, what now?
168
00:16:35,988 --> 00:16:38,252
Captain speaking.
169
00:16:38,357 --> 00:16:40,257
Niguchi Arena?
170
00:16:42,494 --> 00:16:45,930
By himself?
Yes. Got it.
171
00:16:46,031 --> 00:16:49,899
To the Japanese compound.
172
00:16:50,002 --> 00:16:52,334
One! Two!
173
00:16:52,438 --> 00:16:55,999
Three! Four!
174
00:16:56,108 --> 00:16:58,076
- Idiot! Practice!
- Yes, sir.
175
00:16:58,177 --> 00:17:00,077
Dismissed.
176
00:17:10,289 --> 00:17:12,917
Look! Look!
177
00:17:14,726 --> 00:17:17,854
Take your Chinese shoes
and get out of here!
178
00:17:17,963 --> 00:17:21,524
I am Chen Zhen.
Where is Akutagawa?
179
00:17:21,633 --> 00:17:25,160
Hey, you.
Niguchi owns this place. Go!
180
00:17:25,270 --> 00:17:28,205
I'm not going anywhere
till Akutagawa comes.
181
00:17:28,307 --> 00:17:31,276
What? Ooh, come on!
182
00:18:35,307 --> 00:18:37,673
Aah!
183
00:19:13,912 --> 00:19:16,779
Where is your Master now?
184
00:19:16,882 --> 00:19:18,941
I want to see him.
185
00:19:27,559 --> 00:19:29,823
We shall challenge
each other...
186
00:19:29,928 --> 00:19:32,294
openly and fairly.
187
00:19:32,397 --> 00:19:37,926
If one of us dies,
there will be no revenge.
188
00:19:51,183 --> 00:19:53,481
Master fought you
with the Hou Fist.
189
00:19:53,585 --> 00:19:55,678
It would be his wish
for me to do the same.
190
00:20:09,301 --> 00:20:12,202
[ Yells ]
191
00:20:20,512 --> 00:20:22,946
[ Bones Cracking ]
192
00:20:26,918 --> 00:20:29,614
[ Yells ]
193
00:20:41,700 --> 00:20:44,828
[ Yells, Groans ]
194
00:20:54,980 --> 00:20:56,709
[ Yells ]
195
00:21:14,666 --> 00:21:18,261
He'd have beaten you
If he had been healthy.
196
00:21:18,370 --> 00:21:21,066
[ Snarling ]
197
00:21:22,808 --> 00:21:25,709
[ Groaning ]
198
00:21:42,527 --> 00:21:46,156
Only Japanese citizens
and those with special passes
are allowed to enter here.
199
00:21:46,264 --> 00:21:48,323
Ah.
200
00:21:48,433 --> 00:21:51,061
You heard what he said.
Chen can't be in there.
201
00:21:51,169 --> 00:21:53,069
But I swear I saw him
go in there myself!.
202
00:21:53,171 --> 00:21:55,696
Yeah, so did I.
Hey, there he is!
203
00:21:55,807 --> 00:21:58,275
Tell us what happened?
204
00:21:58,377 --> 00:22:01,312
- You Japanese?
- Chinese.
205
00:22:10,422 --> 00:22:13,983
-[Horse Neighing]
-[Soldier]Attention!
206
00:22:34,513 --> 00:22:37,641
- Is there a problem?
- No, sir.
207
00:22:37,749 --> 00:22:40,149
Not at all.
General Fujita, sir.
208
00:22:40,252 --> 00:22:44,951
- Mr. Ambassador, it's nothing.
- Move it, now.
209
00:22:45,056 --> 00:22:47,490
Yes, sir.
210
00:22:50,796 --> 00:22:52,696
Company, march!
211
00:22:58,303 --> 00:23:01,431
- Did you beat him?
- I did.
212
00:23:01,540 --> 00:23:05,738
- Go tell Ting En to meet me
and the others at Master's grave.
- Right. I'll go.
213
00:23:05,844 --> 00:23:08,312
- But it isn't finished yet.
- I know.
214
00:23:08,413 --> 00:23:10,643
That's it. Keep it even.
A little higher.
215
00:23:10,749 --> 00:23:12,944
Watch the back.
Watch the side. Up.
216
00:23:13,051 --> 00:23:14,951
- Come on. More.
- Steady.
217
00:23:15,053 --> 00:23:16,953
- A little more. No, down there.
- Careful.
218
00:23:21,593 --> 00:23:23,527
- Ooh.
- Ooh.
219
00:23:25,430 --> 00:23:28,456
Doctor, go ahead.
220
00:23:39,878 --> 00:23:41,778
[ Groans ]
221
00:23:45,183 --> 00:23:47,981
I'm a doctor,
not a pathologist.
222
00:23:48,086 --> 00:23:50,452
Let me.
223
00:23:50,555 --> 00:23:55,015
- What doyou need?
- I need the liver ifyou
want me to check for poison.
224
00:23:57,028 --> 00:23:59,553
- Stop them!
- Huh?
225
00:23:59,664 --> 00:24:02,724
- What are they doing here?
- Testing. Why?
226
00:24:02,834 --> 00:24:05,029
- Testing for what?
- What do you think?
227
00:24:05,136 --> 00:24:08,867
- Chen Zhen believes the Japanese
might have poisoned him.
- What?
228
00:24:08,974 --> 00:24:13,775
- Chen Zhen, I can't believe
that he was poisoned.
- Why not?
229
00:24:13,879 --> 00:24:17,679
If I beat Akutagawa easily,
he would have done it also.
230
00:24:17,782 --> 00:24:21,479
Captain, do you think
that he was poisoned?
231
00:24:21,586 --> 00:24:24,885
The first time he got hit really hard,
did you notice how weak he became?
232
00:24:24,990 --> 00:24:28,619
All right. But do we
have to do this in public?
233
00:24:28,727 --> 00:24:30,627
- Here.
- What?
234
00:24:30,729 --> 00:24:34,688
Take this. You'll have to kill me
If you want me to stop this.
235
00:24:34,799 --> 00:24:37,165
I want to know the truth.
236
00:24:37,269 --> 00:24:39,897
Master would want us to know
who took his life.
237
00:24:40,005 --> 00:24:41,905
Hey! Uh, uh--
238
00:25:03,628 --> 00:25:06,722
Thorazide.
A most deadly poison.
239
00:25:06,831 --> 00:25:09,265
-[Woman] What?
-[Man]He was poisoned.
240
00:25:09,367 --> 00:25:12,894
Uh, but who could've done this?
241
00:25:13,004 --> 00:25:14,904
It's up to you
to find that out.
242
00:25:15,006 --> 00:25:19,943
- Now give us a hand. You can see
the Master needs our help.
- Sure.
243
00:25:20,045 --> 00:25:22,673
- All right. Let's go.
- Come on, you guys.
244
00:25:22,781 --> 00:25:25,807
I knew it. Akutagawa couldn't
have beaten him so easily.
245
00:25:25,917 --> 00:25:28,249
That's right.
Now we have to find out who did it.
246
00:25:28,353 --> 00:25:32,813
You know, it's a good thing
Chen was here. Otherwise,
we wouldn't even know.
247
00:25:35,694 --> 00:25:38,561
It makes no sense
that someone would do this.
248
00:25:38,663 --> 00:25:42,190
Maybe somebody slipped him poison
while he was outside the school.
249
00:25:42,300 --> 00:25:45,736
Impossible. He stayed inside
the gates here for one whole month.
250
00:25:45,837 --> 00:25:48,863
- We were right beside him.
- That's right.
251
00:25:48,974 --> 00:25:51,943
Then somebody from Jing Wu
must've done it.
252
00:25:54,579 --> 00:25:56,945
- Ah, Xiao Wei.
- Huh?
253
00:25:57,048 --> 00:26:00,040
You cooked for Master sometimes,
didn't you?
254
00:26:00,151 --> 00:26:03,348
- Uh-huh. So what?
- Mm-mmm.
255
00:26:03,455 --> 00:26:05,946
Uncle Nang, you don't think
it was Xiao Wei?
256
00:26:06,057 --> 00:26:07,957
No.
257
00:26:08,059 --> 00:26:12,018
But it could be someone else
from the kitchen.
258
00:26:12,130 --> 00:26:14,030
I do!
259
00:26:14,132 --> 00:26:18,535
So now you want to start
slinging accusations? Accusing me?
260
00:26:20,238 --> 00:26:24,572
Cheung, go search my kitchen to see
If there's any poisons in there.
261
00:26:24,676 --> 00:26:28,237
- Uncle, don't be so angry.
- Stay out of this! Go on!
262
00:26:28,346 --> 00:26:31,679
[Cook]Just see for yourself if
I have anything poisonous in there.
263
00:26:31,783 --> 00:26:34,684
Go on! Take a good look!
264
00:26:34,786 --> 00:26:36,777
Uncle, this is crazy.
265
00:26:36,888 --> 00:26:39,584
Damn right,
suspecting people like me!
266
00:26:39,691 --> 00:26:42,125
Do you think
it might be the cook?
267
00:26:42,227 --> 00:26:46,561
I don't think so. The cook has been
around a long time. He loved my father.
268
00:26:46,665 --> 00:26:48,690
Hey, now, no one
is blaming you for it.
269
00:26:48,800 --> 00:26:52,463
Why not? I'm responsible
for all the food that we eat!
270
00:26:52,570 --> 00:26:57,234
All the food that is served.
Every bowl of rice on this table.
271
00:26:57,342 --> 00:27:00,607
So why don't you accuse me directly,
face-to-face?
272
00:27:00,712 --> 00:27:04,079
-Just a minute.
- All right, that's enough. Let's eat.
273
00:27:04,182 --> 00:27:06,707
Chen Zhen, the food
could be poisoned.
274
00:27:06,818 --> 00:27:09,286
Yes, it could be.
That's true.
275
00:27:09,387 --> 00:27:13,551
Since we all eat what Master ate,
why aren't we all dead? Huh?
276
00:27:13,658 --> 00:27:17,321
This is true. What do you
have to say about this, huh?
277
00:27:17,429 --> 00:27:20,125
- Accusing me.
- Sit down. Eat with us.
278
00:27:20,231 --> 00:27:23,826
All right. By all means,
let's enjoy the food.
279
00:27:23,935 --> 00:27:27,268
- It is safe to eat.
- Yeah, go on.
280
00:27:29,741 --> 00:27:33,507
You know,
I wanna go see Dr. Smith.
281
00:27:33,611 --> 00:27:37,377
I wanna know exactly
how Master was poisoned.
282
00:27:37,482 --> 00:27:41,316
- Then what?
- Then we'll know who did it.
283
00:27:41,419 --> 00:27:44,479
Uh-huh.
284
00:27:46,424 --> 00:27:48,517
[Jump Rope Whirring ]
285
00:27:51,996 --> 00:27:54,965
- What's he doing?
- It's new.
286
00:28:01,039 --> 00:28:03,439
[Student]
Did he learn it in Japan?
287
00:28:03,541 --> 00:28:05,907
- What is it?
- Good!
288
00:28:06,010 --> 00:28:09,309
I don't know.
In Japan.
289
00:28:10,849 --> 00:28:13,647
Good.
290
00:28:15,754 --> 00:28:18,348
Master Chen, if you're through
warming up, let's do some sparring.
291
00:28:18,456 --> 00:28:20,356
- Yeah, let's go. Come on.
- All right!
292
00:28:20,458 --> 00:28:21,857
- Okay, yeah.
- Let's go.
293
00:28:40,879 --> 00:28:43,279
Power, precision.
294
00:28:43,381 --> 00:28:45,508
And don't forget about speed.
295
00:28:45,617 --> 00:28:48,518
If you practice every day
with these things in mind...
296
00:28:48,620 --> 00:28:52,056
then you'll begin to develop
a fighting mode, see?
297
00:28:52,157 --> 00:28:56,491
What I'm trying to say is,
it's instinctive.
298
00:28:56,594 --> 00:28:59,859
All of these things
will allow us to take a hit.
299
00:28:59,964 --> 00:29:02,592
But what about
attacking the opponent first?
300
00:29:02,700 --> 00:29:05,669
Let's say you attack an opponent
with a strong defense.
301
00:29:05,770 --> 00:29:09,672
What happens? Bang! He hits you.
Now what? Have a strategy.
302
00:29:09,774 --> 00:29:12,106
Sister, they want
to enroll here.
303
00:29:12,210 --> 00:29:14,576
Uh-huh. There's so much talk
of Master Chen's ability.
304
00:29:14,679 --> 00:29:16,647
Yeah. We want to study
with him, okay?
305
00:29:16,748 --> 00:29:21,014
Students here must learn
from Ting En. His style has
as much power as Chen Zhen's.
306
00:29:21,119 --> 00:29:24,145
[Chen Zhen]
What's that?
307
00:29:24,255 --> 00:29:26,655
- Four leg form.
- It's too unstable.
308
00:29:26,758 --> 00:29:30,421
- Try to kick. Go on, kick.
- Yeah, right.
309
00:29:31,729 --> 00:29:34,698
Now, try this.
Put your weight here.
310
00:29:34,799 --> 00:29:38,257
- It's very simple. There's strength.
- All right, you've got it.
311
00:29:38,369 --> 00:29:42,066
-Japanese style.
- Yeah, sure, go on. Show us.
312
00:29:42,173 --> 00:29:44,471
- [ Excited Chattering ]
- Okay.
313
00:29:44,576 --> 00:29:47,773
- Here, bring it over.
- All right, get set.
314
00:29:51,349 --> 00:29:53,715
[ Groaning ]
315
00:29:53,818 --> 00:29:57,345
- [Man]Amazing.
- See what I mean?
316
00:29:57,455 --> 00:29:59,446
- Great! You're great!
- Now you try it.
317
00:30:14,505 --> 00:30:16,405
Ting En?
318
00:30:20,411 --> 00:30:23,539
- What is it?
- Where are you going?
319
00:30:23,648 --> 00:30:27,641
- It's late.
- Mmm. Don't go yet.
320
00:30:27,752 --> 00:30:30,585
I have to.
I'm the Master.
321
00:30:30,688 --> 00:30:33,020
If you'd let me move in
with you at Jing Wu...
322
00:30:33,124 --> 00:30:37,561
you wouldn't ever have to
go anywhere, would you?
323
00:30:37,662 --> 00:30:41,154
I know, but you can't live there.
324
00:30:41,266 --> 00:30:44,326
Ooh, you promised me...
325
00:30:44,435 --> 00:30:46,869
that you'd tell them
about us soon.
326
00:30:46,971 --> 00:30:51,635
So, will you? Hmm?
327
00:30:51,743 --> 00:30:54,610
- At the right time.
- Mmm.
328
00:30:59,250 --> 00:31:02,185
I want to know everything
they're doing.
329
00:31:07,959 --> 00:31:11,588
Oh! You're spying
on our own people!
330
00:31:11,696 --> 00:31:14,597
There will always be traitors
who will try to go against us.
331
00:31:21,472 --> 00:31:23,372
Sorry.
332
00:31:23,474 --> 00:31:26,705
- I'm late.
- So you're here.
333
00:31:26,811 --> 00:31:30,303
I thought you'd be too tired,
or even too embarrassed.
334
00:31:30,415 --> 00:31:33,043
I don't know why you came.
No one wants you around here.
335
00:31:36,587 --> 00:31:39,784
I just wanted to know
about the autopsy.
336
00:31:39,891 --> 00:31:42,519
[ Burps, Gulps ]
337
00:31:42,627 --> 00:31:48,031
The Jing Wu Master,
Master Hou, was he poisoned?
338
00:31:48,132 --> 00:31:50,362
All of you,
you can leave now.
339
00:31:50,468 --> 00:31:52,436
[ Together]
Yes, sir.
340
00:31:56,474 --> 00:32:00,069
What? It's something
they can't hear?
341
00:32:00,178 --> 00:32:02,612
Huh?
342
00:32:02,714 --> 00:32:06,650
You poisoned
The Jing Wu Master!
343
00:32:06,751 --> 00:32:10,915
The Chinese Resistance
was led by their Master.
344
00:32:11,022 --> 00:32:13,217
We knew that without him...
345
00:32:13,324 --> 00:32:16,885
the Resistance would be
quickly annihilated.
346
00:32:16,995 --> 00:32:21,830
We were depending on you, my friend,
to destroy the Fist of Legend.
347
00:32:21,933 --> 00:32:25,460
You couldn't.
You'd have failed.
348
00:32:25,570 --> 00:32:29,336
Therefore,
we did it ourselves.
349
00:32:29,440 --> 00:32:31,340
Poisoners!
350
00:32:31,442 --> 00:32:33,569
But you must admit...
351
00:32:33,678 --> 00:32:38,741
-it gets the job done.
- You have no conscience,
but I am a samurai.
352
00:32:40,385 --> 00:32:45,982
I thought we would do battle
according to our honor!
353
00:32:46,090 --> 00:32:49,355
You made him sick
with your poison.
354
00:32:49,460 --> 00:32:51,724
You are not worthy
Of the samurai spirit!
355
00:32:51,829 --> 00:32:54,263
Hah!
356
00:32:56,868 --> 00:32:59,962
[ Back Cracks ]
357
00:33:00,071 --> 00:33:02,835
- Mmm.
- Ooh!
358
00:33:02,940 --> 00:33:05,841
Let me tell you
about samurai spirit.
359
00:33:05,943 --> 00:33:09,242
It has nothing to do with honor,
but survival...
360
00:33:09,347 --> 00:33:11,941
and the total domination
of our enemies.
361
00:33:13,985 --> 00:33:15,179
It's good, but then--
Watch.
362
00:33:15,286 --> 00:33:17,880
- That's it.
- Here. I'll show you
the right way to do it.
363
00:33:17,989 --> 00:33:19,923
Now watch this.
364
00:33:20,024 --> 00:33:21,958
Uncle, according to
the doctor's report...
365
00:33:22,060 --> 00:33:24,392
Master was poisoned with a drug
that affected his lungs.
366
00:33:24,495 --> 00:33:26,861
-[Student]See, it's easy.
- That's right.
367
00:33:26,964 --> 00:33:31,833
He would have found it
impossible to breathe at all.
368
00:33:33,337 --> 00:33:36,363
Doyou still think
someone from Jing Wu did it?
369
00:33:39,744 --> 00:33:42,838
Chen Zhen, why are you here?
370
00:33:42,947 --> 00:33:46,405
Uncle Nang,
what are you saying?
371
00:33:46,517 --> 00:33:51,318
For the last two days,
all of the students here have
done nothing but admire you.
372
00:33:52,490 --> 00:33:54,390
You see that?
373
00:33:56,794 --> 00:34:00,525
How do you think
Ting En feels?
374
00:34:00,631 --> 00:34:02,929
About what?
375
00:34:03,034 --> 00:34:05,798
Everything that
you've been teaching...
376
00:34:05,903 --> 00:34:09,839
goes against
what Ting En has taught.
377
00:34:09,941 --> 00:34:11,841
Chen Zhen...
378
00:34:14,345 --> 00:34:17,712
you do realize
that Ting En...
379
00:34:17,815 --> 00:34:20,716
is still the only Master
at this school.
380
00:34:25,022 --> 00:34:27,957
Keep it in mind.
381
00:34:39,437 --> 00:34:42,235
- Master Chen, are you going jogging?
- That's right.
382
00:34:42,340 --> 00:34:44,240
At this hour?
383
00:34:49,947 --> 00:34:52,609
- Master Chen! Hey, slow down.
- Yeah?
384
00:34:52,717 --> 00:34:56,585
I brought all my friends.
Look, they all want to run with you.
385
00:34:56,687 --> 00:34:58,882
- [ Chattering ]
- Let's go.
386
00:34:58,990 --> 00:35:00,890
I don't believe this.
387
00:35:05,830 --> 00:35:08,492
That's what I heard, anyway.
388
00:35:11,102 --> 00:35:13,002
What's it say?
389
00:35:14,438 --> 00:35:17,737
Akutagawa!
He's dead!
390
00:35:25,216 --> 00:35:28,276
Stop! Don't do this.
Violence is no solution.
391
00:35:29,754 --> 00:35:31,984
General?
392
00:35:33,057 --> 00:35:35,958
Go!
393
00:35:52,577 --> 00:35:55,444
-[Student]Good morning, Master.
- Mmm.
394
00:35:59,817 --> 00:36:02,217
You've been gone
the whole night.
395
00:36:04,722 --> 00:36:07,691
- Chen Zhen?
- He's gone out running.
396
00:36:09,126 --> 00:36:12,425
If you see him, let me know.
397
00:36:19,770 --> 00:36:22,000
[ Sighs ]
398
00:36:22,106 --> 00:36:25,837
They're here!
The Japanese are here!
399
00:36:25,943 --> 00:36:27,877
Over there.
400
00:36:27,979 --> 00:36:29,674
- It's the Japanese.
- I see.
401
00:36:33,217 --> 00:36:37,119
- Lin, go and get the police.
Hurry up now.
- Right.
402
00:36:42,126 --> 00:36:45,357
- What do you want?
- Chen Zhen. Hand him over.
403
00:36:45,463 --> 00:36:49,559
Chen Zhen? Impossible.
404
00:36:49,667 --> 00:36:53,330
He might be...
Out beating someone.
405
00:36:53,437 --> 00:36:55,405
A karate master or a samurai.
406
00:36:55,506 --> 00:36:57,736
Quiet!
407
00:36:57,842 --> 00:37:00,208
You will hand him over to me
to be punished...
408
00:37:00,311 --> 00:37:03,075
for the murder of Akutagawa.
409
00:37:03,180 --> 00:37:06,581
That's not possible.
You know he didn't do it.
410
00:37:06,684 --> 00:37:11,314
So you say. Give him to me
and I'll prove it. Or let's fight!
411
00:37:11,422 --> 00:37:14,687
That's why you came here?
Draw your weapons.
412
00:37:15,593 --> 00:37:17,823
Close it!
413
00:37:36,647 --> 00:37:39,013
Aah!
414
00:37:56,801 --> 00:37:58,701
Help protect the shrine!
415
00:38:14,251 --> 00:38:16,151
[ Screams ]
416
00:39:01,132 --> 00:39:04,192
- Arrest him!
- You are not in command.
417
00:39:05,603 --> 00:39:07,867
[ Gunshot ]
418
00:39:09,473 --> 00:39:12,840
Police!
419
00:39:15,146 --> 00:39:17,671
Hold your fire.
Hold your fire.
420
00:39:20,017 --> 00:39:22,212
Sabers.
421
00:39:24,088 --> 00:39:27,751
- You're Niguchi students. Go home!
- But why? Send them to jail.
422
00:39:27,858 --> 00:39:30,952
Then I have to arrest you.
Is that what you want?
423
00:39:31,061 --> 00:39:33,962
We won't go...
till you give us Chen.
424
00:39:34,064 --> 00:39:36,123
Show me some respect.
425
00:39:36,233 --> 00:39:39,202
[ Chuckles ]
Bullshit!
426
00:39:41,639 --> 00:39:43,129
- Chen!
- Huh?
427
00:39:43,240 --> 00:39:46,698
[ Yelling ]
428
00:39:46,811 --> 00:39:48,779
Nobody move.
429
00:39:51,081 --> 00:39:54,073
Yeah?
You will shoot me ifI move?
430
00:39:54,185 --> 00:39:58,019
Oh, not me.
But my pistol might misfire.
431
00:39:58,122 --> 00:40:02,252
Put down your weapons.
Arrest Chen.
432
00:40:02,359 --> 00:40:04,259
- Go!
- Why are you arresting him?
433
00:40:04,361 --> 00:40:06,329
We want to question him
in connection with the killing.
434
00:40:06,430 --> 00:40:09,228
- Hey, why me? I didn't--
- Let's go!
435
00:40:09,333 --> 00:40:11,233
- Wait! Wait!
- Move! Move!
436
00:40:11,335 --> 00:40:14,168
Go! Go!
Get out!
437
00:40:14,271 --> 00:40:17,536
Go back to Japan!
We'll see who the murderer is!
438
00:40:34,158 --> 00:40:36,854
Don't worry.
It'll be okay. You'll see.
439
00:40:36,961 --> 00:40:39,191
Hey, everybody,
listen to me.
440
00:40:39,296 --> 00:40:42,754
The captain is in charge,
so how can we lose, huh?
441
00:40:45,002 --> 00:40:47,129
Hey, what are you doing here?
442
00:40:47,238 --> 00:40:50,696
- I'm sorry. The judge--
He's so unreasonable.
- Huh?
443
00:40:50,808 --> 00:40:52,708
I'm not on the case anymore.
444
00:40:52,810 --> 00:40:55,802
- But wait! What about Chen?
- Uh, I have to go.
445
00:40:55,913 --> 00:40:58,711
No, wait!
Hey, hey!
446
00:41:02,720 --> 00:41:06,247
[Judge]
Order! The Court is told...
447
00:41:06,357 --> 00:41:09,952
that the prosecution
will present four witnesses.
448
00:41:11,562 --> 00:41:13,962
Your Honor, that is correct.
449
00:41:14,064 --> 00:41:17,056
Each of them witnessed
the defendant commit the murder.
450
00:41:17,167 --> 00:41:20,398
And where did these
so-called witnesses come from?
451
00:41:20,504 --> 00:41:23,132
Defendant had a knife!
And he stabbed Master Akutagawa...
452
00:41:23,240 --> 00:41:26,801
-right through the heart,
and ran away before I could stop him.
- He was unreliable.
453
00:41:26,911 --> 00:41:28,970
- I recognize his face.
- Are you sure?
454
00:41:29,079 --> 00:41:31,513
It was him.
I'm certain.
455
00:41:31,615 --> 00:41:34,778
I recognized him clearly.
[ Clears Throat ]
456
00:41:34,885 --> 00:41:38,286
- Tell me. How many fingers do you see?
- Um, nine?
457
00:41:39,456 --> 00:41:42,289
Uh, wait a minute. Six?
458
00:41:42,393 --> 00:41:44,293
- [ Crowd Murmuring ]
- [ Sighs ]
459
00:41:44,395 --> 00:41:48,764
- Um, you moved your hand.
Can you come closer?
- No.
460
00:41:48,866 --> 00:41:53,098
- This proves we're right.
These witnesses are lying.
- What a story!
461
00:41:56,440 --> 00:41:59,500
I was at Jing Wu
working with Biu Shin.
462
00:41:59,610 --> 00:42:01,908
Your Honor, Biu Shin's testimony...
463
00:42:02,012 --> 00:42:05,470
or that of any other Jing Wu students
cannot be trusted here.
464
00:42:05,583 --> 00:42:07,949
- Liar!
- [Gavel Pounding]
465
00:42:08,052 --> 00:42:10,543
[Judge]
Silence! Order!
466
00:42:10,654 --> 00:42:13,589
Sir, the witness
Has just arrived.
467
00:42:14,792 --> 00:42:18,387
Your Honor, I'd like
to call a witness now.
468
00:42:18,495 --> 00:42:22,898
- Your Honor, Chinese testimony
cannot be trusted.
- The witness is from Japan.
469
00:42:26,170 --> 00:42:30,038
- [ Whispering ] You should allow it.
- Mm, okay.
470
00:42:45,589 --> 00:42:47,489
[ Giggles ]
471
00:42:49,793 --> 00:42:52,853
Now, miss,
please identify yourself.
472
00:42:52,963 --> 00:42:55,158
My name is Mitsuko Yamada.
473
00:42:55,265 --> 00:42:58,996
I live in Kyoto, where my father
is Minister of Education.
474
00:42:59,103 --> 00:43:04,006
Miss Yamada, you heard the
suspect say he was atJing Wu
at the time of the murder.
475
00:43:04,108 --> 00:43:07,600
- Do you agree with that testimony?
- I do not agree.
476
00:43:10,814 --> 00:43:14,443
I was-- We went
to a hotel together.
477
00:43:14,551 --> 00:43:17,577
- We spent the night.
- You and Chen Zhen?
478
00:43:17,688 --> 00:43:19,349
Yes.
479
00:43:21,358 --> 00:43:23,223
What is she trying to say?
480
00:43:26,563 --> 00:43:29,999
Isn't it possible
that after you fell asleep...
481
00:43:30,100 --> 00:43:34,332
- Chen Zhen could've left?
- No, that's not possible.
482
00:43:34,438 --> 00:43:38,966
No. You see, we didn't ever actually
go to sleep that night.
483
00:43:39,076 --> 00:43:43,410
- Then what were you doing
if you weren't sleeping?
- We--
484
00:43:43,514 --> 00:43:47,575
Chen Zhen and I are in love.
485
00:43:47,685 --> 00:43:49,812
[ Laughing ]
486
00:43:49,920 --> 00:43:53,083
- Hey, what does she mean?
- Don't know. You?
487
00:43:53,190 --> 00:43:56,455
- She meant they were
fooling around together.
- Really?
488
00:43:56,560 --> 00:43:58,619
- With a Japanese girl?
- That's right.
489
00:44:03,400 --> 00:44:07,894
I find these proceedings ridiculous,
besides being a waste of my time.
490
00:44:08,005 --> 00:44:09,939
- Case dismissed.
- [ Pounds Gavel ]
491
00:44:11,175 --> 00:44:13,075
Congratulations.
492
00:44:13,177 --> 00:44:15,077
Let's go.
493
00:44:19,316 --> 00:44:22,979
Pathetic fools.
This isn't over yet.
494
00:44:31,195 --> 00:44:33,095
Why did you lie?
495
00:44:33,197 --> 00:44:37,657
I did it to save you.
Now we'll be together.
496
00:44:51,348 --> 00:44:54,215
Not from my kitchen!
She can starve for all I care!
497
00:44:57,221 --> 00:45:01,021
We sent you to Japan
to go to school, huh?
498
00:45:01,125 --> 00:45:04,822
Not to fall in love
with a Japanese woman.
499
00:45:04,928 --> 00:45:07,294
What do you suppose
the Master would say?
500
00:45:09,466 --> 00:45:11,366
Here at Jing Wu...
501
00:45:11,468 --> 00:45:15,302
we have been greatly dishonored
by the Japanese.
502
00:45:15,405 --> 00:45:17,305
Chen Zhen...
503
00:45:17,407 --> 00:45:19,568
you are part of Jing Wu.
504
00:45:19,676 --> 00:45:22,839
You must give up all ties
with the Japanese.
505
00:45:22,946 --> 00:45:26,177
Chen Zhen, tell me.
Have I ever once dishonored you?
506
00:45:26,283 --> 00:45:28,148
No, you haven't.
507
00:45:28,252 --> 00:45:32,985
Uh, Chen Zhen,
now that's a foolish mistake.
508
00:45:33,090 --> 00:45:36,753
Finish school,
and then find a wife.
509
00:45:36,860 --> 00:45:40,091
Better still,
find a Chinese wife.
510
00:45:40,197 --> 00:45:43,997
Don't you see? Mitsuko had to
give up everything for me.
511
00:45:44,101 --> 00:45:46,035
Her home and her family in Japan.
512
00:45:46,136 --> 00:45:48,866
- She even lied in court.
- Mmm.
513
00:45:48,972 --> 00:45:51,736
I've always heard that Japanese women
are born to lie.
514
00:45:51,842 --> 00:45:54,538
[Girls Giggling]
515
00:45:54,645 --> 00:45:59,139
It's simple.
She's just not welcome here.
516
00:45:59,249 --> 00:46:01,183
Understand?
517
00:46:01,285 --> 00:46:05,085
She can leave by herself,
Or you both leave Jing Wu.
518
00:46:05,189 --> 00:46:08,590
But, Master,
why can't Mitsuko stay?
519
00:46:08,692 --> 00:46:11,627
What side are you on?
The Chinese or the Japanese?
520
00:46:11,728 --> 00:46:14,390
- That's not it.
- Now you're a traitor
to your own people.
521
00:46:14,498 --> 00:46:16,830
- You try saying that again.
- And what?
522
00:46:16,934 --> 00:46:19,129
- Wait! Chen!
- All right, that's enough!
523
00:46:22,306 --> 00:46:26,265
There's something
that we have to decide...
524
00:46:26,376 --> 00:46:29,641
or Jing Wu cannot go on.
525
00:46:29,746 --> 00:46:34,274
It would seem
you and I are in a battle...
526
00:46:34,384 --> 00:46:37,444
for the leadership position.
527
00:46:37,554 --> 00:46:40,751
- I don't know what you mean, Ting En.
- Don't play games.
528
00:46:40,858 --> 00:46:45,818
Listen, if you want to be in charge,
then fight me for it.
529
00:46:45,929 --> 00:46:49,831
I can be Master...
only by beating you.
530
00:46:51,735 --> 00:46:55,227
If you win, Jing Wu is yours.
531
00:48:21,992 --> 00:48:24,961
- Yeah!
- Hey, come on!
532
00:50:03,960 --> 00:50:07,589
[ Groaning ]
533
00:50:07,697 --> 00:50:10,666
Help get him up.
534
00:50:10,767 --> 00:50:13,429
Master, are you hurt?
535
00:50:14,237 --> 00:50:17,001
Is it finished?
536
00:50:17,107 --> 00:50:20,042
It's yours.
537
00:50:20,143 --> 00:50:22,043
- Take Jing Wu.
- No!
538
00:50:22,145 --> 00:50:26,946
I don't want Jing Wu,
but I won't leave Mitsuko.
539
00:50:27,050 --> 00:50:30,451
If we have to leave together...
540
00:50:30,554 --> 00:50:32,454
then I guess it's good-bye.
541
00:51:03,019 --> 00:51:05,010
- Chen told me. It's a real mess.
- Uh-huh.
542
00:51:05,122 --> 00:51:07,022
Boy!
543
00:51:11,294 --> 00:51:14,286
- Wait here. I'll get us a room.
- All right.
544
00:51:17,100 --> 00:51:19,068
Sir, any rooms?
545
00:51:19,169 --> 00:51:22,605
- Sure. Right this way, sir.
- Okay.
546
00:51:22,706 --> 00:51:26,198
- Let's go.
- [ Chuckling ]
547
00:51:26,309 --> 00:51:31,269
Oh, she's Japanese.
Please, not in my hotel.
548
00:51:31,381 --> 00:51:33,576
We're together.
You understand.
549
00:51:33,683 --> 00:51:35,708
- Look at them.
- That's Chen Zhen!
550
00:51:35,819 --> 00:51:39,255
- He's a traitor.
- Look, I'm sorry.
551
00:51:39,356 --> 00:51:42,086
- You don't belong here!
- Go back to Japan!
552
00:51:42,192 --> 00:51:45,923
- Get out of here.
- Go away before any of you gets hurt.
553
00:51:46,029 --> 00:51:48,862
- Come on. Let's go.
-[Man]Getouttahere!
554
00:51:48,965 --> 00:51:51,195
Traitor! Japanese!
555
00:52:08,451 --> 00:52:10,510
[ Sighs ]
556
00:52:11,855 --> 00:52:14,449
[Mitsuko Screams]
557
00:52:14,558 --> 00:52:16,458
- A mouse?
- What's the matter?
558
00:52:16,560 --> 00:52:18,653
In there. I saw it!
559
00:52:18,762 --> 00:52:20,821
Really?
560
00:52:24,134 --> 00:52:26,898
- Where?
- I don't know. I saw it over there.
561
00:52:27,003 --> 00:52:30,097
- Ahh!
- I don't see it.
562
00:52:31,241 --> 00:52:33,641
[ Screams ]
563
00:52:35,912 --> 00:52:38,039
You probably scared it away.
564
00:52:39,716 --> 00:52:42,844
Oh! I know it's silly.
565
00:52:42,953 --> 00:52:46,787
- But I'm the one who's scared.
- In Kyoto, aren't there
any mice or rats?
566
00:52:46,890 --> 00:52:49,882
Mm-hmm. But I was afraid of them.
567
00:52:51,895 --> 00:52:56,559
I'm sorry. I thought you'd
really like it living here.
568
00:52:56,666 --> 00:52:59,260
I'm sure I can get used to it.
569
00:52:59,369 --> 00:53:03,567
Oh, we have a great view!
Much nicer than a hotel.
570
00:53:03,673 --> 00:53:07,006
It's beautiful here.
I know you'll be very happy.
571
00:53:07,110 --> 00:53:09,578
And what about you?
572
00:53:11,081 --> 00:53:13,208
Jing Wu was my family.
573
00:53:13,316 --> 00:53:16,080
Without them,
it's almost like starting over.
574
00:53:16,186 --> 00:53:19,952
- Do you think you can?
- Why not?
575
00:53:20,056 --> 00:53:23,856
Jing Wu is your family, and you
can't live without your family.
576
00:53:23,960 --> 00:53:26,292
You know you can't.
577
00:53:27,931 --> 00:53:31,230
I think I know you
a little better than you do.
578
00:53:34,137 --> 00:53:37,197
- Is that so?
- Mm-hmm.
579
00:53:39,643 --> 00:53:42,771
[ Tinkling ]
580
00:53:50,520 --> 00:53:52,852
- Here's your tea.
- Hmm.
581
00:53:52,956 --> 00:53:55,151
Hey, have you eaten?
582
00:53:55,258 --> 00:53:58,125
Not since breakfast.
583
00:53:58,228 --> 00:54:01,459
Heard from Ting En?
584
00:54:02,932 --> 00:54:04,866
Ah, I knew it.
585
00:54:04,968 --> 00:54:09,905
It was hard for him to lose, especially
to Chen Zhen. They were really close.
586
00:54:10,006 --> 00:54:14,033
Ting En's pride is still hurting.
I'm afraid we'll lose him.
587
00:54:14,144 --> 00:54:16,874
Then what are we
supposed to do?
588
00:54:16,980 --> 00:54:19,540
Forget about our school's future
and our good name?
589
00:54:21,184 --> 00:54:24,483
Suppose someone challenges us.
590
00:54:24,587 --> 00:54:28,216
- Hey, who else can teach?
- Cheung and Biu.
591
00:54:28,325 --> 00:54:31,089
[ Groans ]
592
00:54:31,194 --> 00:54:34,960
Were we to receive a challenge,
we're in trouble.
593
00:54:36,066 --> 00:54:38,227
My mother wrote to me.
594
00:54:38,335 --> 00:54:41,736
She said Jing Wu
Angered Japan.
595
00:54:41,838 --> 00:54:44,329
She told me to come home.
596
00:54:44,441 --> 00:54:49,037
- If there's trouble,
you'll be safe here.
- It still worries me.
597
00:54:49,145 --> 00:54:51,670
Don't worry.
We watch out for our people.
598
00:54:51,781 --> 00:54:53,908
We protect them all, everyone.
599
00:55:02,125 --> 00:55:04,059
You Chinese are wasteful.
600
00:55:04,160 --> 00:55:06,560
So few of you,
and all this food!
601
00:55:06,663 --> 00:55:08,995
What's this?
602
00:55:09,099 --> 00:55:13,331
We're here with a proposal
for the Jing Wu Master.
603
00:55:13,436 --> 00:55:16,064
He shouldn't be bothered.
Let me look at it.
604
00:55:16,172 --> 00:55:21,269
The great Funakoshi, a Sensai...
605
00:55:21,378 --> 00:55:24,313
issues a challenge
to Jing Wu.
606
00:55:36,426 --> 00:55:39,224
-[Woman] What do we do?
- We should find Master!
607
00:55:39,329 --> 00:55:42,787
- For this fight,
we need Chen Zhen, not Master!
- He's gone over to the enemy.
608
00:55:42,899 --> 00:55:45,424
- You'd better watch what you're saying!
- Or what?
609
00:55:45,535 --> 00:55:48,766
That's enough of this foolishness.
Go and fight somewhere else.
610
00:55:48,872 --> 00:55:52,069
Get out there and find Ting En.
Go! You help him.
611
00:55:58,715 --> 00:56:00,842
- Uncle?
- Uncle?
612
00:56:03,653 --> 00:56:05,553
Cheung.
613
00:56:06,890 --> 00:56:10,690
- He doesn't want us to find him.
- That's for sure.
614
00:56:13,630 --> 00:56:15,530
So what's going on?
615
00:56:15,632 --> 00:56:20,296
- What's going on? Where's the money?
- Shh.
616
00:56:23,206 --> 00:56:25,606
Try to show some patience,
all right?
617
00:56:25,708 --> 00:56:29,474
- If I wait much longer,
they'll discover me.
- No, they won't.
618
00:56:29,579 --> 00:56:32,412
The Japanese can keep a secret.
How will anyone know?
619
00:56:32,515 --> 00:56:37,543
- Because it's traceable.
- No, it's not traceable.
Not to you or me.
620
00:56:37,654 --> 00:56:39,178
It isn't right.
621
00:56:39,289 --> 00:56:41,917
I did give the drug
to Master Hou, didn't I?
622
00:56:42,025 --> 00:56:44,585
You did your job,
so don't worry!
623
00:56:44,694 --> 00:56:48,323
You'll get your money.
And you know what's better?
624
00:56:48,431 --> 00:56:52,026
When the Japanese take over,
then we'll be set.
625
00:56:52,135 --> 00:56:55,696
Then there'll be lots of money.
Do you understand?
626
00:57:00,743 --> 00:57:04,076
I wish I had known.
627
00:57:04,180 --> 00:57:08,116
You should've told me
that Thorazide was poisonous!
628
00:57:08,218 --> 00:57:10,516
I never would've
Given it to him.
629
00:57:10,620 --> 00:57:13,316
[ Gagging ]
630
00:57:16,159 --> 00:57:19,720
[Woman Screams]
Help! Help!
631
00:57:21,164 --> 00:57:23,064
It's the cook!
632
00:57:23,166 --> 00:57:25,066
Someone help me
get him down!
633
00:57:25,168 --> 00:57:27,136
[ Sobbing ]
634
00:57:27,237 --> 00:57:30,695
Lift him off the rope! Now!
635
00:57:30,807 --> 00:57:34,174
Come on.
Let's move it along.
636
00:57:40,650 --> 00:57:44,552
- We found traces of Thorazide on this.
- Really?
637
00:57:44,654 --> 00:57:47,248
That's the bark
Of a ginkgo tree.
638
00:57:47,357 --> 00:57:51,225
- It's used for asthma.
- What did he say we do with it?
639
00:57:51,327 --> 00:57:55,161
Wait, the Master had asthma.
And the cook used to treat it.
640
00:57:55,265 --> 00:57:57,165
- Oh, he did?
- Uh-huh.
641
00:57:57,267 --> 00:58:01,397
That means the cook's the one
who gave him the poison.
642
00:58:01,504 --> 00:58:04,564
That's very interesting.
643
00:58:04,674 --> 00:58:08,166
Hey, listen, Captain.
Let's keep this quiet, okay?
644
00:58:08,278 --> 00:58:11,179
Makes no difference.
He's dead anyway.
645
00:58:11,281 --> 00:58:14,182
We can't keep a murder a secret!
646
00:58:14,284 --> 00:58:17,481
For all we know,
there may be others involved.
647
00:58:17,587 --> 00:58:21,887
We're really gonna have
to investigate to find out for sure.
648
00:58:21,991 --> 00:58:24,255
An investigation.
649
00:58:24,360 --> 00:58:26,760
The school will never survive
this scandal.
650
00:58:26,863 --> 00:58:28,956
Ask him.
651
00:58:30,300 --> 00:58:33,167
Captain, so now what?
652
00:58:33,269 --> 00:58:35,237
Go investigate some more.
653
00:58:35,338 --> 00:58:38,171
How 'bout these?
What now?
654
00:58:38,274 --> 00:58:40,640
Get an analysis done
right away.
655
00:58:40,743 --> 00:58:44,804
Captain, could you help me
look for Ting En now?
656
00:58:44,914 --> 00:58:47,382
Don't worry.
I'll find him.
657
00:59:09,505 --> 00:59:11,871
Excuse me.
Are you looking for someone?
658
00:59:11,975 --> 00:59:15,206
I wonder if I could
please talk to Mr. Nang?
659
00:59:15,311 --> 00:59:18,644
- He's right here. Follow me.
- Mmm.
660
00:59:22,652 --> 00:59:25,086
Uncle, this lady's here
to see you.
661
00:59:25,188 --> 00:59:28,123
- Can I help you?
- I hope so.
662
00:59:28,224 --> 00:59:32,593
I know that you and the whole police
force have been looking for Ting En.
663
00:59:32,695 --> 00:59:35,289
Do you know
where I might find him?
664
00:59:37,100 --> 00:59:41,628
- Uh, the Star House.
- A whorehouse?
665
00:59:41,738 --> 00:59:45,003
- [ Gasps ]
- Mmm.
666
00:59:59,622 --> 01:00:02,056
Is he staying with you?
667
01:00:03,359 --> 01:00:05,259
He is.
668
01:00:10,600 --> 01:00:13,626
How long have you been seeing him?
669
01:00:15,171 --> 01:00:17,765
About a year,
maybe longer.
670
01:00:19,142 --> 01:00:23,943
For the first few months,
he seemed to be happy.
671
01:00:24,047 --> 01:00:27,915
Now he fights all the time.
He talks about Jing Wu.
672
01:00:28,017 --> 01:00:31,418
About how he misses his home.
673
01:00:31,521 --> 01:00:35,423
I think--
Won't you try and take him home?
674
01:00:44,167 --> 01:00:46,226
[ Grunting ]
675
01:00:55,111 --> 01:00:56,408
Ting En!
676
01:00:59,348 --> 01:01:02,181
Let me go! No!
677
01:01:02,285 --> 01:01:05,448
[Ting En]
I'm gonna kill 'em! I wanna fight!
678
01:01:05,555 --> 01:01:08,217
Let me go, you--
679
01:01:11,360 --> 01:01:14,022
Here, drink some tea.
680
01:01:15,865 --> 01:01:19,266
Mmm.
[ Sighs ]
681
01:01:26,509 --> 01:01:28,977
Let's go.
682
01:01:29,078 --> 01:01:31,012
You're here.
683
01:01:31,114 --> 01:01:34,208
There must be a reason.
684
01:01:34,317 --> 01:01:36,649
The Niguchi Clan
came to see us.
685
01:01:36,753 --> 01:01:39,313
They've challenged you.
686
01:01:40,423 --> 01:01:42,516
What about Chen?
687
01:01:42,625 --> 01:01:47,255
You are the Master of Jing Wu.
You represent us.
688
01:01:49,298 --> 01:01:52,199
You try talking to him.
689
01:01:52,301 --> 01:01:54,826
When is it?
690
01:01:56,973 --> 01:01:58,964
I'll fight.
691
01:02:02,111 --> 01:02:05,012
You'll come back?
692
01:02:05,114 --> 01:02:06,877
Of course.
693
01:02:06,983 --> 01:02:10,316
My home will always be Jing Wu.
694
01:02:12,655 --> 01:02:14,953
Hey, Ting En.
695
01:02:17,560 --> 01:02:19,585
What about Miss Shien?
696
01:02:21,998 --> 01:02:24,728
You're going to leave her
after all she's done?
697
01:02:24,834 --> 01:02:27,098
You buy her out.
698
01:02:28,771 --> 01:02:31,672
- Get the Madam.
- Yes, sir.
699
01:02:31,774 --> 01:02:34,402
We'll pay.
700
01:02:37,647 --> 01:02:41,139
I guess you won't be wearing
all those fancy dresses anymore.
701
01:02:41,250 --> 01:02:44,185
No, but I really
won't miss them.
702
01:02:46,656 --> 01:02:49,682
That one fits you well,
and it looks so good on you.
703
01:02:49,792 --> 01:02:55,162
I've investigated. Funakoshi
is the best warrior of his clan,
in fact, in all of Japan.
704
01:02:55,264 --> 01:02:57,164
But don't you worry.
He's getting old now.
705
01:02:57,266 --> 01:03:00,258
- Uncle Nang.
-[Girls]Uncle Nang!
706
01:03:00,369 --> 01:03:03,736
Hey, she looks good.
707
01:03:07,310 --> 01:03:10,802
Hey, listen, I think you'll fit in
Really well here.
708
01:03:10,913 --> 01:03:12,471
Thank you.
709
01:03:12,582 --> 01:03:16,450
You could be as kind
to Mitsuko.
710
01:03:16,552 --> 01:03:18,952
That's different.
Mitsuko is Japanese.
711
01:03:19,055 --> 01:03:22,650
Ting En, the challenge
is on for tomorrow. Practice.
712
01:03:22,758 --> 01:03:25,625
Mm-hmm.
713
01:03:25,728 --> 01:03:27,093
[ Grunting ]
714
01:03:34,303 --> 01:03:36,965
- Mmm.
- Thanks.
715
01:03:37,073 --> 01:03:39,064
- You, come on.
- Okay.
716
01:03:39,175 --> 01:03:41,109
- Let's go. Drink later.
- Thankyou.
717
01:03:41,210 --> 01:03:43,178
Come on.
718
01:03:45,348 --> 01:03:47,748
He looks strong.
719
01:03:47,850 --> 01:03:50,114
The challenge is tomorrow.
720
01:03:50,219 --> 01:03:52,312
Ting En against
the Niguchi Master.
721
01:03:54,490 --> 01:03:58,221
Then he must be the best
At Jing Wu now.
722
01:03:58,327 --> 01:04:00,488
He is.
723
01:04:00,596 --> 01:04:03,121
Better than Chen?
724
01:04:03,232 --> 01:04:06,861
It's not important.
They're both good.
725
01:04:13,509 --> 01:04:15,841
- Master, I'm sorry.
- Are you hurt?
726
01:04:15,945 --> 01:04:19,039
I'm fine.
Hey, I'm okay.
727
01:04:22,518 --> 01:04:26,249
- What's wrong? He isn't the same.
- Hmm.
728
01:05:06,329 --> 01:05:09,230
Funakoshi,
you will fight Ting En tomorrow.
729
01:05:16,305 --> 01:05:18,671
Fujita...
730
01:05:18,774 --> 01:05:24,644
don't even dare try to tell me...
who I will challenge.
731
01:05:24,747 --> 01:05:28,046
So it's Chen Zhen.
Then let me tell you something.
732
01:05:28,150 --> 01:05:31,916
I know all about him...
and your niece.
733
01:05:32,021 --> 01:05:34,012
[ Scoffs ]
734
01:05:34,123 --> 01:05:38,651
So? Mitsuko is in no way
any of your concern.
735
01:05:38,761 --> 01:05:41,229
I'll make her my concern
If she's your weakness.
736
01:05:41,330 --> 01:05:44,163
Hmph.
737
01:05:44,266 --> 01:05:49,761
Whatever weakness is that the General
is perceiving would have to be his own.
738
01:05:49,872 --> 01:05:52,773
I have none.
739
01:06:11,127 --> 01:06:13,118
You're up early today.
740
01:06:13,229 --> 01:06:15,220
Good morning.
741
01:06:22,805 --> 01:06:26,172
Oh, look,
isn't that Uncle?
742
01:06:26,275 --> 01:06:28,607
- It is you!
- Oh, Mitsuko!
743
01:06:28,711 --> 01:06:31,737
If I'd known you live so far from town,
I'd have hired a carriage.
744
01:06:31,847 --> 01:06:36,250
- Did my father send you?
- No. In fact,
he doesn't even know I'm here.
745
01:06:36,352 --> 01:06:38,877
Then why'd you come
all this way?
746
01:06:38,988 --> 01:06:43,288
- To see him.
- Chen Zhen?
747
01:06:43,392 --> 01:06:47,351
- Are you married?
- Not yet.
748
01:06:47,463 --> 01:06:50,193
- Do you want to be?
- I think so...
749
01:06:50,299 --> 01:06:53,427
if the Chinese and Japanese
ever stop fighting.
750
01:06:53,536 --> 01:06:55,970
It's good you're not married.
751
01:06:56,072 --> 01:07:00,008
You're much too young...
to become a widow.
752
01:07:00,109 --> 01:07:02,009
What's that?
753
01:07:02,111 --> 01:07:06,411
And if you should die,
I'll send your ashes back to Japan.
754
01:07:06,515 --> 01:07:09,609
You sound very confident.
755
01:07:11,854 --> 01:07:14,652
Why didn't you tell me
you're gonna fight my uncle?
756
01:07:14,757 --> 01:07:17,920
Well, he didn't want
to worry you.
757
01:07:18,027 --> 01:07:20,359
Chen Zhen, come.
758
01:07:29,505 --> 01:07:33,874
So anxious. Why don't you
show me what you've learned?
759
01:07:42,017 --> 01:07:45,612
It's about the energy. About focusing
on a single point in time.
760
01:07:45,721 --> 01:07:48,849
So, it's about energy.
761
01:07:48,958 --> 01:07:53,759
But tell me something. Does a rock have
as much energy as an opponent would?
762
01:07:53,863 --> 01:07:57,026
You need a more powerful stroke
When you're fighting a human being.
763
01:07:58,634 --> 01:08:00,898
Let's see how I can put it
into action.
764
01:08:01,003 --> 01:08:04,564
Hmph. What else
has Master Hou taught you?
765
01:08:04,673 --> 01:08:07,699
Simple.
Observe your opponent.
766
01:08:07,810 --> 01:08:10,745
Attack him.
Learn to exploit his weakness.
767
01:08:10,846 --> 01:08:15,374
Ah! Sounds to me like
you've been learning karate...
768
01:08:15,484 --> 01:08:17,543
becoming samurai.
769
01:08:17,653 --> 01:08:22,022
Not from Master Hou.
He taught us the art of kung fu.
770
01:08:22,124 --> 01:08:27,494
Just because the principles are similar,
does it mean we learn karate?
771
01:08:27,596 --> 01:08:29,587
Hmm.
772
01:08:29,698 --> 01:08:34,726
So tell me what lessons you've learned
about controlling one's anger.
773
01:08:34,837 --> 01:08:37,305
Don't tell me your Master
forgot that one?
774
01:08:37,406 --> 01:08:40,967
You didn't come here to talk.
It's time.
775
01:08:41,076 --> 01:08:43,510
Hmm.
776
01:08:48,918 --> 01:08:51,113
Wait!
777
01:09:16,045 --> 01:09:18,536
Hold it!
778
01:09:18,647 --> 01:09:20,774
I need to warm up.
779
01:09:42,805 --> 01:09:45,330
[ Yells ]
780
01:09:50,346 --> 01:09:53,747
[ Grunting ]
781
01:09:58,187 --> 01:10:01,020
[ Grunting Continues ]
782
01:10:34,623 --> 01:10:36,750
Huh?
What style is that?
783
01:10:36,859 --> 01:10:39,054
Don't worry.
I'll show it to you.
784
01:10:39,161 --> 01:10:41,061
Oh!
785
01:12:00,442 --> 01:12:04,811
- Can you see?
- I'll manage.
786
01:12:04,913 --> 01:12:06,744
We'll make it even.
787
01:12:29,972 --> 01:12:31,940
[ Grunting Continues ]
788
01:14:37,099 --> 01:14:39,431
The battle's done.
789
01:14:42,237 --> 01:14:44,899
Are you all right?
790
01:14:45,007 --> 01:14:49,467
I'm surprised. You're still
So young... yet so skillful.
791
01:14:50,712 --> 01:14:53,180
Your talent...
is astonishing.
792
01:14:53,282 --> 01:14:56,217
In Japan,
there is a proverb...
793
01:14:56,318 --> 01:14:59,253
that says experience should fear
the strength of youth.
794
01:15:03,392 --> 01:15:05,360
But you won!
795
01:15:05,460 --> 01:15:08,657
Sure, because I
adapted to you.
796
01:15:08,764 --> 01:15:10,891
With your ability...
797
01:15:10,999 --> 01:15:16,437
if you learn to be fluid, to adapt,
you'll always be unbeatable.
798
01:15:16,538 --> 01:15:19,996
It seems I have
a lot to learn about fighting.
799
01:15:20,108 --> 01:15:22,076
You're not alone.
800
01:15:22,177 --> 01:15:24,407
But try to understand.
801
01:15:24,513 --> 01:15:26,674
When you learn how to adapt...
802
01:15:26,782 --> 01:15:28,807
you'll be unstoppable.
803
01:15:28,917 --> 01:15:31,750
See, Chen Zhen?
804
01:15:31,853 --> 01:15:35,084
When you redirect
your opponent's energy...
805
01:15:35,190 --> 01:15:37,988
you force him to change.
806
01:15:38,093 --> 01:15:40,823
So, in essence,
he defeats himself.
807
01:15:40,929 --> 01:15:43,363
See? That's it.
808
01:15:45,000 --> 01:15:48,299
Are you going back to Japan?
809
01:15:48,403 --> 01:15:51,736
Chen Zhen, our fight is over.
810
01:15:51,840 --> 01:15:53,831
Yes.
811
01:15:55,510 --> 01:15:59,276
However, there is another
Japanese Master...
812
01:15:59,381 --> 01:16:01,872
who is known as
the ''Supreme Killer.''
813
01:16:01,984 --> 01:16:05,215
Chen Zhen told me
you were the best ofall the clans.
814
01:16:05,320 --> 01:16:09,120
He is a man of dignity
and a samurai warrior...
815
01:16:09,224 --> 01:16:11,624
but that does not
make him a killer.
816
01:16:11,727 --> 01:16:13,354
Hmm.
817
01:16:13,462 --> 01:16:18,559
Now your Master would surely
be proud of his disciple.
818
01:16:22,404 --> 01:16:25,635
The most powerful fighter
at the Niguchi Arena...
819
01:16:25,741 --> 01:16:29,404
is a man called
General Fujita.
820
01:16:29,511 --> 01:16:31,570
Take care when you fight him.
821
01:16:49,431 --> 01:16:52,423
Oh, white wins out.
822
01:16:52,534 --> 01:16:56,026
[ Both Laughing ]
823
01:16:56,138 --> 01:16:59,539
Your skill has improved
a lot since the last time.
824
01:16:59,641 --> 01:17:01,939
Thankyou.
825
01:17:02,044 --> 01:17:06,174
You know, I think
General Fujita has become...
826
01:17:06,281 --> 01:17:10,012
obsessed with conquering
all of Jing Wu Mun...
827
01:17:10,118 --> 01:17:12,916
and eventually Shanghai.
828
01:17:13,021 --> 01:17:15,581
It's become important to him...
829
01:17:15,691 --> 01:17:18,956
as the first step of...
830
01:17:19,061 --> 01:17:21,962
conquering all of China.
831
01:17:22,064 --> 01:17:24,464
I-Is he serious?
832
01:17:26,868 --> 01:17:29,098
That's impossible.
He must be crazy.
833
01:17:29,204 --> 01:17:31,502
I tell you,
that's what he's doing!
834
01:17:31,606 --> 01:17:35,269
If you observe
his troop movements...
835
01:17:35,377 --> 01:17:37,777
his plan becomes obvious.
836
01:17:37,879 --> 01:17:39,904
There's just no way.
837
01:17:40,015 --> 01:17:42,916
Japan is like an insect
whose objective...
838
01:17:43,018 --> 01:17:45,987
is to destroy an elephant.
839
01:17:46,088 --> 01:17:50,320
While the elephant is asleep,
The insect has the advantage.
840
01:17:50,425 --> 01:17:54,862
But as soon
as the elephant wakes...
841
01:17:54,963 --> 01:17:58,990
it has the strength
to eliminate the insect!
842
01:17:59,101 --> 01:18:01,592
And, yet again...
843
01:18:01,703 --> 01:18:05,901
if the military
can take control of Shanghai...
844
01:18:06,007 --> 01:18:08,840
it will weaken the elephant
in a big way.
845
01:18:08,944 --> 01:18:11,071
But it is still impossible!
846
01:18:16,318 --> 01:18:21,551
Okay. Let's say the parable
is about a venomous insect...
847
01:18:21,656 --> 01:18:24,955
and it can strike
the elephant's heart.
848
01:18:25,060 --> 01:18:28,723
Before it wakes up,
it's already paralyzed.
849
01:18:28,830 --> 01:18:32,027
Japan has such insects.
850
01:18:32,134 --> 01:18:34,796
Just look at General Fujita.
851
01:18:36,138 --> 01:18:38,766
There are far too manylike him.
852
01:18:38,874 --> 01:18:43,641
If that's true,
then a war will be unavoidable.
853
01:18:48,316 --> 01:18:50,580
[ Sighs ]
854
01:19:08,570 --> 01:19:10,868
- [ Clears Throat ]
- You're back!
855
01:19:13,708 --> 01:19:15,608
Hello.
856
01:19:15,710 --> 01:19:18,611
Chen Zhen?
857
01:19:18,713 --> 01:19:21,409
He'll be back.
858
01:19:21,516 --> 01:19:24,007
Ah...
859
01:19:24,119 --> 01:19:26,349
please, have a seat.
860
01:19:43,805 --> 01:19:46,296
Some tea?
861
01:19:46,408 --> 01:19:48,273
Thanks.
862
01:19:54,249 --> 01:19:56,183
Are you happy here?
863
01:19:56,284 --> 01:19:58,684
Mm-hmm.
We are.
864
01:20:00,088 --> 01:20:02,022
That's good.
865
01:20:06,494 --> 01:20:11,124
Oh, Chen Zhen!
Look, it's Ting En.
866
01:20:26,381 --> 01:20:29,214
Still practicing,
quite a bit?
867
01:20:29,317 --> 01:20:31,410
Whenever I can, of course.
868
01:20:31,519 --> 01:20:33,419
And Jing Wu?
869
01:20:33,521 --> 01:20:38,481
What about it?
I miss it, but...
870
01:20:38,593 --> 01:20:41,061
as you can see
I have a new life.
871
01:20:42,163 --> 01:20:44,222
But we need you there.
872
01:20:52,207 --> 01:20:54,767
Shien Han, she has moved in.
873
01:20:54,876 --> 01:20:58,368
- From the brothel?
- Mm-hmm. It's working out.
874
01:20:58,480 --> 01:21:00,141
Good!
875
01:21:00,248 --> 01:21:03,115
You could bring Mitsuko too.
876
01:21:06,054 --> 01:21:10,150
They'll accept Shien Han,
but not Mitsuko.
877
01:21:10,258 --> 01:21:13,022
It's really too bad.
878
01:21:13,128 --> 01:21:16,291
She means a lot to you.
She is a good woman.
879
01:21:18,099 --> 01:21:21,091
Not everyone believes that.
If I were to bring her there...
880
01:21:21,202 --> 01:21:23,136
it would cause
too much trouble.
881
01:21:23,238 --> 01:21:25,934
- I can't be that selfish.
-[Ting En]It's your decision.
882
01:21:26,041 --> 01:21:28,908
I learned a new style.
883
01:21:29,010 --> 01:21:31,171
- What is it?
- I'll show you!
884
01:21:39,187 --> 01:21:41,587
[ Grunting ]
885
01:21:48,730 --> 01:21:51,130
[ Grunting ]
886
01:22:07,582 --> 01:22:09,641
This is the same
as the Hou style.
887
01:22:09,751 --> 01:22:12,845
Yes. The Hou Fist Method.
888
01:22:12,954 --> 01:22:15,582
I remember.
But it's only for the Hou Clan.
889
01:22:15,690 --> 01:22:18,750
That was true,
but now things are different.
890
01:22:18,860 --> 01:22:21,055
The whole school
has to learn it.
891
01:22:21,162 --> 01:22:23,460
Chen Zhen, listen.
892
01:22:23,565 --> 01:22:26,830
Tomorrow I fight at Niguchi.
If anything happens...
893
01:22:26,935 --> 01:22:29,995
teach this style
to the others.
894
01:22:55,163 --> 01:22:57,097
[Mitsuko's Voice]
""My dear Chen Zhen.
895
01:22:57,198 --> 01:22:59,826
I have decided
To return home.
896
01:22:59,934 --> 01:23:04,098
I understand why this fight
is important to you and your country...
897
01:23:04,205 --> 01:23:06,935
and I think my being with you
is hurting your cause.
898
01:23:07,042 --> 01:23:09,272
Fulfiill your promise.
899
01:23:09,377 --> 01:23:11,902
And when the soldiers
return to Japan...
900
01:23:12,013 --> 01:23:15,471
I will be waiting for you
in Kyoto. ''
901
01:23:25,393 --> 01:23:27,293
[ Both Yelling ]
902
01:24:07,702 --> 01:24:09,761
Lun will come with me.
903
01:24:09,871 --> 01:24:14,638
Ting En, I'm worried. Maybe you
should have more men with you.
904
01:24:14,742 --> 01:24:16,642
There's nothing
to worry about.
905
01:24:16,744 --> 01:24:19,440
They know the rules.
Only two men can fight.
906
01:24:19,547 --> 01:24:22,516
Yes. That's right.
907
01:24:23,651 --> 01:24:27,109
Xiao Wei,
take care of her... please.
908
01:24:27,222 --> 01:24:29,122
Mm-hmm.
909
01:24:32,694 --> 01:24:35,219
Wait. Ting En.
910
01:24:38,433 --> 01:24:40,765
I'll go with you
If you want.
911
01:24:41,503 --> 01:24:43,403
Mmm.
912
01:24:45,840 --> 01:24:48,172
Let's go.
913
01:24:48,276 --> 01:24:50,506
Good!
914
01:24:50,612 --> 01:24:53,513
How about those two?
Together again!
915
01:24:53,615 --> 01:24:57,813
Sensai Funakoshi left Shanghai
early this morning.
916
01:24:57,919 --> 01:24:59,944
He's a stubborn old fool.
917
01:25:00,054 --> 01:25:02,420
With or without him,
the fight goes on.
918
01:25:02,524 --> 01:25:05,391
I will deal with him
another time.
919
01:25:05,493 --> 01:25:08,053
Yes.
920
01:25:08,163 --> 01:25:12,099
General, then we are still
going to fight Jing Wu Mun?
921
01:25:12,200 --> 01:25:16,159
Yes. We can't rely
on Funakoshi for everything.
922
01:25:16,271 --> 01:25:19,263
I'm going to personally
handle this matter.
923
01:25:39,994 --> 01:25:42,895
So you've accepted.
That's good.
924
01:25:44,332 --> 01:25:47,460
First, though, I have something
you should see.
925
01:25:47,569 --> 01:25:49,434
I have Master Hou's murderer.
926
01:25:53,808 --> 01:25:56,641
[ Shouting ]
Come here!
927
01:26:04,786 --> 01:26:07,016
Mr. Cheung accepted a bribe.
928
01:26:07,121 --> 01:26:10,784
He and the cook soaked
the bark of the gingko... in poison.
929
01:26:17,599 --> 01:26:20,124
[Running Footsteps]
930
01:26:23,938 --> 01:26:27,601
It's over.
Take him away.
931
01:26:30,812 --> 01:26:34,077
- Move your men out. Move them out.
- Yes, sir.
932
01:26:34,182 --> 01:26:36,082
All right, everyone out.
933
01:26:36,184 --> 01:26:40,450
I've made a little sign
For you. It reads...
934
01:26:40,555 --> 01:26:43,752
''Jing Wu is closed.''
935
01:26:43,858 --> 01:26:48,022
You'll get your chance to keep
the gates open and destroy the sign...
936
01:26:48,129 --> 01:26:51,121
if you defeat me.
937
01:26:51,232 --> 01:26:53,166
[ Yelling ]
938
01:26:57,572 --> 01:26:59,802
[ Grunting ]
939
01:27:49,424 --> 01:27:51,722
Here, catch this!
940
01:29:38,866 --> 01:29:41,357
[ Laughing ]
941
01:29:41,469 --> 01:29:45,462
[Funakoshi's Voice]
If you learn to be fluid, to adapt...
942
01:29:47,575 --> 01:29:49,907
you will be unbeatable.
943
01:35:03,023 --> 01:35:05,014
[ Groans ]
944
01:35:09,363 --> 01:35:12,298
[ Groaning ]
945
01:35:13,701 --> 01:35:16,101
[ Coughs, Groans ]
946
01:35:22,409 --> 01:35:25,435
- Can you walk? Come on.
- Yeah.
947
01:36:30,845 --> 01:36:36,340
[ Gagging, Gasping ]
948
01:36:46,660 --> 01:36:49,720
[ Ting En Groaning ]
949
01:36:51,065 --> 01:36:53,932
Halt! General?
950
01:37:00,841 --> 01:37:04,072
Ambassador, the General, he's dead.
951
01:37:06,580 --> 01:37:08,878
[Running Footsteps]
952
01:37:08,983 --> 01:37:13,249
Come on! Police!
Don't move or I'll shoot!
953
01:37:13,354 --> 01:37:16,084
- We okay here?
- Are you all right?
954
01:37:16,190 --> 01:37:20,024
Freeze! You are all
in the Japanese compound.
955
01:37:20,127 --> 01:37:22,254
You have no authority here.
956
01:37:22,363 --> 01:37:26,857
Soldier, these weapons
are all the authority we need.
957
01:37:26,967 --> 01:37:29,231
These men are Chinese,
and they're in our custody.
958
01:37:29,336 --> 01:37:32,635
What? I order you
to turn them over!
959
01:37:32,740 --> 01:37:35,971
- Don't move! Freeze!
- Hold it!
960
01:37:36,076 --> 01:37:38,169
Now we'll see who gives
the orders in my country.
961
01:37:39,513 --> 01:37:41,413
Stop it!
962
01:37:43,017 --> 01:37:46,077
Everyone, hold your fire!
963
01:37:46,186 --> 01:37:51,556
Now then, this argument
will be solved in a peaceful manner.
964
01:37:51,659 --> 01:37:53,627
The General is dead.
965
01:37:53,727 --> 01:37:57,163
But there will be
no more lost lives!
966
01:37:57,264 --> 01:37:59,164
- Sergeant!
- Yes, sir?
967
01:37:59,266 --> 01:38:01,200
Remove your platoon!
968
01:38:01,302 --> 01:38:03,736
But, sir!
969
01:38:03,837 --> 01:38:07,034
I'm the one that's in charge now.
Understand?
970
01:38:07,141 --> 01:38:09,769
You will all do
as you're ordered!
971
01:38:09,877 --> 01:38:13,108
Yes, sir.
Company, move out.
972
01:38:23,257 --> 01:38:28,194
Captain,
A Japanese general is dead.
973
01:38:28,295 --> 01:38:30,820
I must know who killed him.
974
01:38:30,931 --> 01:38:34,958
Someone will be held responsible.
975
01:38:35,069 --> 01:38:37,060
Otherwise the military
won't let it go.
976
01:38:37,171 --> 01:38:42,336
You need a scapegoat
to prevent our countries going to war.
977
01:38:42,443 --> 01:38:44,468
Mmm.
978
01:38:48,749 --> 01:38:52,412
All right.
I'm going to be that man.
979
01:38:52,519 --> 01:38:54,749
[Man]
No! He can't do that.
980
01:38:58,592 --> 01:39:03,086
China will be in your debt.
981
01:39:09,737 --> 01:39:12,399
[Gunshots]
982
01:39:12,506 --> 01:39:15,600
[ Shouting ]
Let us in! Let us in!
983
01:39:15,709 --> 01:39:17,643
Open up!
984
01:39:18,679 --> 01:39:22,171
[Man]
Tell us what's happened.
985
01:39:30,290 --> 01:39:32,190
[Man]
Tell us!
986
01:39:35,996 --> 01:39:37,896
[Woman]
Who is it?
987
01:39:38,999 --> 01:39:41,092
[Woman]
What's going on?
988
01:39:49,510 --> 01:39:53,002
What did I tell you?
I knew the Japanese forces would--
989
01:39:53,113 --> 01:39:55,946
Lives were lost this time.
It's terrible.
990
01:39:56,050 --> 01:40:00,316
You know the Japanese soldiers
are responsible for this.
991
01:40:00,421 --> 01:40:03,413
I knew there'd be killing.
I tried to tell. No one listens to me.
992
01:40:03,524 --> 01:40:07,893
Chen Zhen, he was the real hero.
Let me tell you.
993
01:40:07,995 --> 01:40:11,453
He took on the Niguchi warriors,
and he beat them all!
994
01:40:11,565 --> 01:40:14,159
I know.
I saw it myself.
995
01:40:14,268 --> 01:40:17,101
Ahh. Then the soldiers shot him.
996
01:40:21,141 --> 01:40:23,473
What's wrong?
Who is it?
997
01:40:23,577 --> 01:40:25,841
No one, no one.
Go on.
998
01:40:31,552 --> 01:40:35,545
I can't believe you have to leave
Shanghai and start all over.
999
01:40:35,656 --> 01:40:39,854
- Are you going to be with Mitsuko?
- Mm-hmm.
1000
01:40:42,429 --> 01:40:45,227
[ Chen Zhen ]
If I no longer have a country...
1001
01:40:45,332 --> 01:40:48,495
at least I can be
with the woman I love.
74019
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.