All language subtitles for Fates.and.Furies.E09-E10.181222.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,390 --> 00:01:16,015 (Episode 9) 2 00:01:16,493 --> 00:01:19,120 Of course. I bought them. Do you think I made them? 3 00:01:19,129 --> 00:01:21,060 Look. It's pretty. Try this too. 4 00:01:21,064 --> 00:01:22,760 What's wrong with these? Why did you make them? 5 00:01:22,766 --> 00:01:24,000 I bought them. 6 00:01:24,000 --> 00:01:25,825 Are you not listening? 7 00:01:41,184 --> 00:01:42,635 Hey. 8 00:01:42,953 --> 00:01:45,675 What's this? 9 00:01:47,591 --> 00:01:49,590 Don't you see it? It's shoes. 10 00:01:49,593 --> 00:01:52,745 Oh, dear. Don't you think I know that? 11 00:01:52,896 --> 00:01:54,455 Where did you get them? 12 00:01:56,600 --> 00:02:00,025 Tae In Joon? Did he give you these? 13 00:02:00,537 --> 00:02:03,155 It's not like that. These are samples. 14 00:02:04,608 --> 00:02:05,640 My goodness. 15 00:02:05,642 --> 00:02:08,065 What if you get married into a rich family? 16 00:02:08,912 --> 00:02:10,435 Are you out of your mind? 17 00:02:11,515 --> 00:02:13,710 You never know. 18 00:02:13,717 --> 00:02:16,835 You're going to become our regular customer. 19 00:02:17,554 --> 00:02:20,390 I got a job. 20 00:02:20,390 --> 00:02:22,775 I get tips as well. 21 00:02:23,560 --> 00:02:25,690 You know massage? 22 00:02:25,695 --> 00:02:28,590 She calls rich women "madam"... 23 00:02:28,598 --> 00:02:30,200 and massage their shoulders. 24 00:02:30,200 --> 00:02:32,260 What about you? You get drunk... 25 00:02:32,269 --> 00:02:33,500 and beat up people. 26 00:02:33,503 --> 00:02:35,695 Why do you care about what I do? 27 00:02:35,772 --> 00:02:37,970 Hey, don't you have to go volunteering? 28 00:02:37,974 --> 00:02:39,640 I didn't even finish eating. 29 00:02:39,643 --> 00:02:42,740 Oh, dear. You eat whatever you want, sleep all you want, 30 00:02:42,746 --> 00:02:44,210 and you go to the bathroom regularly. 31 00:02:44,214 --> 00:02:45,680 When are you going to be mature? 32 00:02:45,682 --> 00:02:47,880 If you get drunk and beat up people once again, 33 00:02:47,884 --> 00:02:49,650 I'll remove you from the family register. 34 00:02:49,653 --> 00:02:51,680 Cut it out. I'm late. 35 00:02:51,688 --> 00:02:53,575 I'm launching today. 36 00:02:54,925 --> 00:02:57,160 See you later, Ms. Koo. 37 00:02:57,160 --> 00:02:58,645 I'll try my best. 38 00:02:59,162 --> 00:03:02,015 Good luck, Ms. Koo. 39 00:03:13,410 --> 00:03:15,035 Good morning. 40 00:03:16,746 --> 00:03:18,235 Get on. 41 00:03:21,851 --> 00:03:23,435 I said to get on. 42 00:03:43,873 --> 00:03:45,795 Today is the press conference for the brand launch. 43 00:03:46,076 --> 00:03:49,335 If you're here to nag, I'll hear it later. 44 00:03:59,789 --> 00:04:01,545 We're already on our way, 45 00:04:02,058 --> 00:04:04,045 so tell us where we are going. 46 00:04:06,830 --> 00:04:10,455 I heard you met Mr. Cha. What did he say? 47 00:04:14,537 --> 00:04:16,825 When are you going to get married? 48 00:04:18,541 --> 00:04:21,265 I was going to tell you everything when I had a chance. 49 00:04:21,745 --> 00:04:22,970 - Father. - President Tae, 50 00:04:22,979 --> 00:04:25,065 I'll head to the factory directly. 51 00:04:25,415 --> 00:04:27,135 Okay, sure. 52 00:04:33,523 --> 00:04:37,815 (Gold Group) 53 00:04:44,034 --> 00:04:46,260 - Welcome, President Tae. - Hi. 54 00:04:46,269 --> 00:04:48,100 Did your daughter's wedding go well? 55 00:04:48,104 --> 00:04:50,070 Yes, thanks to you. 56 00:04:50,073 --> 00:04:52,465 She had a great honeymoon as well. 57 00:04:52,676 --> 00:04:55,010 I didn't do anything. Take care. 58 00:04:55,011 --> 00:04:56,465 Yes, sir. 59 00:05:04,287 --> 00:05:06,045 As you know, 60 00:05:06,323 --> 00:05:08,750 this is where Gold Group started. 61 00:05:08,758 --> 00:05:11,915 The security guard has been working for 30 years. 62 00:05:11,995 --> 00:05:14,330 He got married and had a daughter after he started working here. 63 00:05:14,331 --> 00:05:16,815 His daughter just got married. 64 00:05:17,901 --> 00:05:20,370 Do you know how many employees... 65 00:05:20,370 --> 00:05:22,825 work under Gold Group? 66 00:05:23,106 --> 00:05:25,825 25,000. That's not all. 67 00:05:26,109 --> 00:05:30,680 If you combine the affiliated companies, 68 00:05:30,680 --> 00:05:31,940 there are over 50,000. 69 00:05:31,948 --> 00:05:35,935 Including their families, there are 150,000 to 200,000 people. 70 00:05:36,319 --> 00:05:38,620 To stand at the top of this corporation... 71 00:05:38,621 --> 00:05:41,120 is to become responsible for the lives of 200,000 people. 72 00:05:41,124 --> 00:05:44,485 Power and money come from that sense of responsibility. 73 00:05:45,929 --> 00:05:48,115 The position you're after... 74 00:05:48,365 --> 00:05:51,060 doesn't allow you to do whatever you want. 75 00:05:51,067 --> 00:05:54,695 You can't even breathe freely in that position. 76 00:05:55,505 --> 00:05:57,165 I won't repeat myself. 77 00:05:57,674 --> 00:06:00,425 Don't think about anything else. Hurry up and get married. 78 00:06:00,510 --> 00:06:01,995 It's not for you. 79 00:06:02,812 --> 00:06:04,735 It's for them. 80 00:06:28,738 --> 00:06:32,565 President Tae, you've come unannounced. 81 00:06:33,176 --> 00:06:36,095 Why would I call before coming to my own factory? 82 00:06:39,549 --> 00:06:41,105 You should go now. 83 00:07:00,937 --> 00:07:02,570 - Hello. - Where should I put this? 84 00:07:02,572 --> 00:07:04,925 - Please put it over here. - Okay. 85 00:07:13,883 --> 00:07:15,375 - Hello. - Hi. 86 00:07:15,452 --> 00:07:16,935 Everything? 87 00:07:17,320 --> 00:07:18,745 Thank you. 88 00:07:20,190 --> 00:07:21,320 - Thank you. - Bye. 89 00:07:21,324 --> 00:07:23,985 (Tae In Joon) 90 00:07:30,767 --> 00:07:32,625 I want these delivered. 91 00:07:40,944 --> 00:07:43,435 (For Announcer Cha Soo Hyun) 92 00:08:18,014 --> 00:08:19,505 What's that? 93 00:08:45,575 --> 00:08:48,935 You're not going to let him keep doing this, are you? 94 00:08:59,989 --> 00:09:01,615 I couldn't dare... 95 00:09:02,559 --> 00:09:04,785 to give this to his father. 96 00:09:06,996 --> 00:09:09,115 I wanted to deal with it quietly. 97 00:09:13,803 --> 00:09:16,295 A stray cat... 98 00:09:17,507 --> 00:09:20,425 might knock down everything... 99 00:09:21,744 --> 00:09:24,005 In Joon worked for. 100 00:09:25,181 --> 00:09:27,805 I don't exactly know what's going on. 101 00:09:28,117 --> 00:09:30,805 It could be Centan trying to pull a trick. 102 00:09:31,187 --> 00:09:34,675 I'm trying to find out who's behind this. 103 00:09:35,325 --> 00:09:37,985 The chairman doesn't know in detail... 104 00:09:38,761 --> 00:09:41,255 about this incident and that woman. 105 00:09:44,601 --> 00:09:46,425 Are you delaying your wedding... 106 00:09:47,236 --> 00:09:49,325 because of that woman? 107 00:09:57,513 --> 00:09:59,035 I just... 108 00:09:59,515 --> 00:10:03,075 told the chairman that you're focused on something else right now. 109 00:10:05,788 --> 00:10:07,305 Who gave this to you? 110 00:10:08,391 --> 00:10:10,045 Is that even important? 111 00:10:14,530 --> 00:10:17,185 Be careful of that woman. 112 00:10:24,707 --> 00:10:26,165 Just a second. 113 00:12:20,256 --> 00:12:24,015 (Waiting Room, Cha Soo Hyun) 114 00:12:25,728 --> 00:12:28,715 (Waiting Room, Cha Soo Hyun) 115 00:12:47,283 --> 00:12:48,805 Long time no see. 116 00:12:49,252 --> 00:12:51,945 Take out all the shoes and place them on top of the table. 117 00:12:52,755 --> 00:12:54,175 Okay. 118 00:13:13,643 --> 00:13:16,835 It's your first time coming to a place like this, isn't it? 119 00:13:18,047 --> 00:13:19,465 Yes. 120 00:13:20,650 --> 00:13:24,505 But then again, I bet everything's new for you. 121 00:13:27,990 --> 00:13:30,990 Can you guys please excuse us if you're all done? 122 00:13:30,993 --> 00:13:32,445 - Okay. - Okay. 123 00:13:57,520 --> 00:13:59,205 I'll be off soon. 124 00:13:59,755 --> 00:14:01,945 It's not like we'll be having a pleasant conversation. 125 00:14:04,627 --> 00:14:08,015 A conversation is when two people talk to each other. 126 00:14:10,600 --> 00:14:11,860 Wait a minute. 127 00:14:11,868 --> 00:14:13,655 Where did you get those shoes? 128 00:14:15,872 --> 00:14:17,525 That was quick of you. 129 00:14:17,874 --> 00:14:20,025 Those shoes will be launched today. 130 00:14:20,276 --> 00:14:22,035 But you're wearing them already? 131 00:14:23,512 --> 00:14:26,435 Mr. Tae gave them to me as a gift. 132 00:14:30,119 --> 00:14:32,805 He said he wanted me to be the first person to wear them. 133 00:14:33,456 --> 00:14:37,045 They're the first shoes I designed when I was studying abroad. 134 00:14:38,995 --> 00:14:42,555 Hey, you've watched way too many dramas. 135 00:14:43,399 --> 00:14:46,400 It seems like you think In Joon has feelings for you... 136 00:14:46,402 --> 00:14:48,395 just because he gave you a pair of shoes. 137 00:14:48,771 --> 00:14:51,540 But the world In Joon and I live in... 138 00:14:51,540 --> 00:14:53,895 is completely different from yours. 139 00:14:55,745 --> 00:14:59,665 So don't get any weird hopes up and stop getting in our way. 140 00:15:00,516 --> 00:15:03,035 If you act all naive with such innocent eyes... 141 00:15:03,219 --> 00:15:05,805 pretending like you don't know anything, 142 00:15:06,589 --> 00:15:09,875 do you think In Joon would give up everything he has for you? 143 00:15:09,992 --> 00:15:11,445 Is that what you think? 144 00:15:13,162 --> 00:15:14,715 I'm not sure. 145 00:15:15,364 --> 00:15:18,085 If you're so confident, 146 00:15:19,001 --> 00:15:22,125 then why aren't you and In Joon married yet? 147 00:15:23,639 --> 00:15:27,665 I heard you used your family and money to threaten him. 148 00:15:29,378 --> 00:15:31,935 Couldn't you get him even when you used... 149 00:15:32,648 --> 00:15:34,165 everything you had? 150 00:15:39,789 --> 00:15:41,275 Say that again. 151 00:15:42,892 --> 00:15:45,685 If you're so confident, 152 00:15:45,962 --> 00:15:47,515 then why aren't you... 153 00:16:11,787 --> 00:16:13,645 What are you trying to do? 154 00:16:15,091 --> 00:16:17,045 What's your purpose behind all this? 155 00:16:20,229 --> 00:16:22,085 I told you to be careful, didn't I? 156 00:16:22,732 --> 00:16:24,755 I told you I can look into anything when it comes to Busan. 157 00:16:26,635 --> 00:16:29,455 I heard your sister was exactly like you. 158 00:16:30,506 --> 00:16:32,640 She came to Seoul to seduce a guy and turn her life around, 159 00:16:32,641 --> 00:16:34,795 but she ended up getting into a vegetative state. 160 00:16:35,611 --> 00:16:38,665 I heard you could afford to go study in Italy... 161 00:16:39,248 --> 00:16:42,675 because your sister managed to seduce some guy. 162 00:16:45,254 --> 00:16:47,375 You and your sister are unbelievable. 163 00:16:47,390 --> 00:16:48,720 Very impressive. 164 00:16:48,724 --> 00:16:50,520 Don't you dare say one more word. 165 00:16:50,526 --> 00:16:52,415 How much are you getting paid to do this? 166 00:16:54,463 --> 00:16:57,685 How much is Jin Tae Oh paying you to do this? 167 00:16:59,702 --> 00:17:01,395 What do you think you're doing? 168 00:17:06,542 --> 00:17:09,165 Why don't you ask her yourself? 169 00:17:19,121 --> 00:17:21,415 It seems like he already knows. 170 00:17:27,997 --> 00:17:30,315 You're really funny. 171 00:17:30,666 --> 00:17:34,895 You were very talkative earlier. Why are you now so silent? 172 00:17:54,156 --> 00:17:55,815 In Joon. 173 00:18:52,815 --> 00:18:54,435 I don't get... 174 00:18:56,752 --> 00:18:58,775 what kind of person you are. 175 00:19:20,309 --> 00:19:22,070 - Mr. Tae, look at here please. - Here! 176 00:19:22,077 --> 00:19:23,970 Please smile. 177 00:19:23,979 --> 00:19:26,340 It'd be nice if you could smile, Mr. Tae. 178 00:19:26,348 --> 00:19:28,005 Please look over here. 179 00:19:34,156 --> 00:19:35,650 Here, please. 180 00:19:35,658 --> 00:19:39,990 - Here. - Mr. Tae, please hold hands. 181 00:19:39,995 --> 00:19:41,990 Move closer, please. 182 00:19:41,997 --> 00:19:43,060 That's good. Thanks. 183 00:19:43,065 --> 00:19:45,900 - Mr. Tae, please look over here. - Can you hold hands, please? 184 00:19:45,901 --> 00:19:49,755 Can you guys stand closer and seem more affectionate? 185 00:19:50,005 --> 00:19:52,800 When are you planning to get married? 186 00:19:52,808 --> 00:19:55,835 At this rate, people might spread break-up rumors about you guys. 187 00:19:59,548 --> 00:20:03,175 Today, our shoes are the main event. 188 00:20:03,219 --> 00:20:05,745 So we'll only take questions regarding our shoes. 189 00:20:11,260 --> 00:20:13,445 I'd like to say a word. 190 00:20:27,176 --> 00:20:29,935 I once promised Soo Hyun something. 191 00:20:32,181 --> 00:20:35,675 I promised that I'd like to get married on her birthday. 192 00:20:39,154 --> 00:20:41,175 And I think I'll be keeping that promise... 193 00:20:41,690 --> 00:20:43,415 this year on her birthday. 194 00:20:44,326 --> 00:20:46,020 Is this a proposal? Are you proposing right now? 195 00:20:46,028 --> 00:20:48,885 Mr. Tae, please tell us more. 196 00:21:38,414 --> 00:21:40,710 We heard some great news today. 197 00:21:40,716 --> 00:21:43,510 Announcer Cha Soo Hyun, the main announcer of our program, 198 00:21:43,519 --> 00:21:44,580 is finally... 199 00:21:44,586 --> 00:21:45,950 - getting married. - Seriously? 200 00:21:45,954 --> 00:21:47,250 - The groom-to-be... - What's wrong? 201 00:21:47,256 --> 00:21:48,790 is the eldest son of Goldgroup, Tae In Joon. 202 00:21:48,791 --> 00:21:50,390 Gold Shoes held... 203 00:21:50,392 --> 00:21:52,420 a launch event for their new brand today, 204 00:21:52,428 --> 00:21:54,590 and that's where he unexpectedly proposed to her. 205 00:21:54,596 --> 00:21:56,715 Cha Soo Hyun's really getting married? 206 00:21:56,732 --> 00:21:58,685 Let's check out the event together. 207 00:22:07,509 --> 00:22:08,670 Hello, viewers. 208 00:22:08,677 --> 00:22:09,940 (Cha Soo Hyun and Tae In Joon officially announces their wedding.) 209 00:22:09,945 --> 00:22:14,280 I'm currently at the launch event of Gold Shoes. 210 00:22:14,283 --> 00:22:17,720 The couple of the century announced that they're going to get married. 211 00:22:17,720 --> 00:22:19,220 So let's check out... 212 00:22:19,221 --> 00:22:22,250 the love story of Announcer Cha Soo Hyun... 213 00:22:22,257 --> 00:22:25,715 and Tae In Joon from now, which is the talk of the town now. 214 00:23:09,037 --> 00:23:10,755 Dad. 215 00:23:14,910 --> 00:23:16,865 What's going on? 216 00:23:24,586 --> 00:23:27,250 It's nothing, my princess. 217 00:23:27,256 --> 00:23:30,415 Did the green monster come by? 218 00:23:31,927 --> 00:23:33,845 Yes, that's right. 219 00:23:34,263 --> 00:23:36,415 A really scary monster... 220 00:23:36,765 --> 00:23:38,685 attacked our house. 221 00:23:41,069 --> 00:23:43,955 Dad, I'm scared. 222 00:23:50,279 --> 00:23:52,165 It's okay now. 223 00:23:53,949 --> 00:23:55,435 I'll teach... 224 00:23:57,586 --> 00:23:58,750 all of them a lesson. 225 00:24:23,912 --> 00:24:26,505 (Episode 10) 226 00:24:36,992 --> 00:24:38,985 Tae In Joon, that punk. 227 00:24:39,862 --> 00:24:41,120 Oh, dear. 228 00:24:41,129 --> 00:24:43,190 Oh, gosh. What should we do? 229 00:24:43,198 --> 00:24:44,900 What should we do? 230 00:24:44,900 --> 00:24:46,355 - Are you all right? - Oh, gosh. 231 00:24:46,702 --> 00:24:48,185 Get lost. 232 00:24:48,604 --> 00:24:50,670 Don't make me angry. Get lost. 233 00:24:50,672 --> 00:24:51,840 I said get lost! 234 00:24:51,840 --> 00:24:53,440 Gosh, stop it. 235 00:24:53,442 --> 00:24:56,365 Stop it. Please. 236 00:24:56,512 --> 00:24:59,440 Mom, what do we do now? 237 00:24:59,448 --> 00:25:02,105 What do you mean? 238 00:25:02,117 --> 00:25:05,680 People split up after getting engaged. 239 00:25:05,687 --> 00:25:08,350 I won't let In Joon and Soo Hyun... 240 00:25:08,357 --> 00:25:10,690 get married, 241 00:25:10,692 --> 00:25:12,490 so don't give in, son. 242 00:25:12,494 --> 00:25:14,685 Sit down. 243 00:25:21,603 --> 00:25:23,355 Darn it. 244 00:25:38,353 --> 00:25:41,915 Hey, what are you doing? 245 00:25:44,626 --> 00:25:46,085 He Ra. 246 00:25:46,728 --> 00:25:48,330 I'm going to go back to Busan. 247 00:25:48,330 --> 00:25:50,955 Why? Because of that rich guy? 248 00:25:54,002 --> 00:25:56,830 What about work? You're the one who convinced us to move here. 249 00:25:56,838 --> 00:25:59,295 You can't suddenly decide to go back again. 250 00:26:00,542 --> 00:26:02,765 I'll go to Busan first. 251 00:26:03,011 --> 00:26:05,905 You're always welcome to come back once you become sick of Seoul. 252 00:26:06,848 --> 00:26:08,375 He Ra. 253 00:26:08,383 --> 00:26:11,450 You said you want to live with me, Eui Gun, and Hyun Joo. 254 00:26:11,453 --> 00:26:13,375 You're the one who said we should stick together. 255 00:26:18,460 --> 00:26:19,915 What about Hyun Joo? 256 00:26:20,095 --> 00:26:21,755 What are you going to do about her? 257 00:26:26,702 --> 00:26:29,995 (Reception, Payment) 258 00:26:30,372 --> 00:26:32,195 I'd like to go through the discharge procedure... 259 00:26:32,274 --> 00:26:34,525 for Koo Hyun Joo in Room 504. 260 00:26:36,878 --> 00:26:39,980 First, will you please fill in this form? 261 00:26:39,982 --> 00:26:44,635 (Written Decision for Hospitalization and Discharge) 262 00:27:07,943 --> 00:27:10,695 I'm disappointed in you, He Ra. 263 00:27:13,682 --> 00:27:15,535 I'll return the money. 264 00:27:16,585 --> 00:27:18,505 I'll pay you back the hospital fee as well. 265 00:27:20,322 --> 00:27:24,215 I can't take back my security deposit at the moment, 266 00:27:24,960 --> 00:27:27,360 so I'll pay you back in small amounts as soon as I get... 267 00:27:27,362 --> 00:27:29,155 Are you kidding me right now? 268 00:27:33,568 --> 00:27:36,855 I'm pretty sure I made myself clear... 269 00:27:39,041 --> 00:27:40,965 that I'll be the only one to make deals. 270 00:27:45,681 --> 00:27:47,165 So what? 271 00:27:47,783 --> 00:27:50,450 He decided to marry Soo Hyun because he likes her, 272 00:27:50,452 --> 00:27:52,675 so what exactly do you want me to do? 273 00:27:58,960 --> 00:28:02,655 You always tend to let your mouth run way too much. 274 00:28:04,499 --> 00:28:06,325 You're just all talk. 275 00:28:23,351 --> 00:28:24,775 Hyun Joo! 276 00:28:24,920 --> 00:28:26,475 What are you doing? 277 00:28:27,322 --> 00:28:28,745 Hyun Joo. 278 00:28:28,824 --> 00:28:30,275 Let me go! 279 00:28:32,594 --> 00:28:34,460 If you got started on something, you need to finish it. 280 00:28:34,463 --> 00:28:37,255 - You can't just give up like this. - Let me go. 281 00:28:39,668 --> 00:28:41,470 I want you to seduce Tae In Joon no matter what. 282 00:28:41,470 --> 00:28:44,595 Go sleep with him and take pictures or something! 283 00:28:44,973 --> 00:28:46,340 I want you to stop them from getting married. 284 00:28:46,341 --> 00:28:48,365 Please let me go! Let me go! 285 00:28:53,715 --> 00:28:55,275 Will you do it or not? 286 00:28:56,218 --> 00:28:58,175 Let me go! Let me go! 287 00:29:08,730 --> 00:29:10,030 Okay... 288 00:29:10,031 --> 00:29:12,600 Okay, I'll do it. I'll do it. 289 00:29:12,601 --> 00:29:14,085 I'll do it. 290 00:29:14,903 --> 00:29:17,455 Save my sister. Please save her. 291 00:29:21,476 --> 00:29:23,465 Hyun Joo. 292 00:29:26,515 --> 00:29:28,005 Hyun Joo. 293 00:29:29,351 --> 00:29:30,835 Hyun Joo. 294 00:29:42,030 --> 00:29:43,515 Hyun Joo. 295 00:29:53,341 --> 00:29:55,895 If you can't seem to get a grasp of why you must do this, 296 00:29:58,213 --> 00:29:59,705 read this first. 297 00:30:33,648 --> 00:30:36,180 I think the patient named Koo Hyun Joo had a seizure. 298 00:30:36,184 --> 00:30:37,775 Can you please check up on her? 299 00:30:37,786 --> 00:30:40,020 It seems to have shocked her guardian a lot. 300 00:30:40,021 --> 00:30:42,445 - Okay. - Thank you. 301 00:31:37,913 --> 00:31:41,080 (Emergency Treatment Bill and Receipt) 302 00:31:41,082 --> 00:31:43,205 (Patient Name: Koo Hyun Joo) 303 00:31:47,722 --> 00:31:49,515 (IC Credit) 304 00:31:56,031 --> 00:31:57,530 (IC Credit, Tae In Joon) 305 00:31:57,532 --> 00:32:00,325 (Tae In Joon) 306 00:32:21,589 --> 00:32:24,815 Hey, you need to take your stuff! 307 00:32:25,093 --> 00:32:26,860 (Hansong University Hospital) 308 00:32:26,861 --> 00:32:29,090 (Emergency Ward) 309 00:32:29,097 --> 00:32:31,555 (Intensive Care Unit) 310 00:32:36,171 --> 00:32:37,595 Hyun Joo. 311 00:32:54,422 --> 00:32:56,050 (Emergency Medical Center) 312 00:32:56,057 --> 00:32:58,445 Apparently, she could've lived... 313 00:33:00,795 --> 00:33:02,685 if she had been found an hour earlier. 314 00:33:03,531 --> 00:33:06,055 No one even reported her to the police or 911. 315 00:33:08,503 --> 00:33:10,025 But then again, 316 00:33:11,406 --> 00:33:15,195 she tried to kill herself, so who are we even going to blame? 317 00:33:17,312 --> 00:33:18,835 Still... 318 00:33:19,881 --> 00:33:22,705 Imagine how scared Hyun Joo must've been. 319 00:33:24,185 --> 00:33:27,305 I feel so sorry for her. 320 00:33:46,374 --> 00:33:47,770 (IC Credit) 321 00:33:47,776 --> 00:33:51,935 (Tae In Joon) 322 00:34:38,293 --> 00:34:39,815 I don't get... 323 00:34:42,397 --> 00:34:44,315 what kind of person you are. 324 00:34:54,742 --> 00:34:56,110 Sir. 325 00:34:56,111 --> 00:34:58,880 The PR Team wishes to hold a press conference regarding your wedding. 326 00:34:58,880 --> 00:35:00,365 What should I tell them? 327 00:35:00,648 --> 00:35:02,505 I don't think that's necessary. 328 00:35:02,750 --> 00:35:04,435 The press already released articles. 329 00:35:04,752 --> 00:35:08,645 Yes, but it was such a sudden announcement. 330 00:35:08,890 --> 00:35:11,475 So the ones who weren't at the event keep asking for a press conference. 331 00:35:11,559 --> 00:35:15,185 The PR Team wants you to at least do an interview. 332 00:35:17,532 --> 00:35:19,485 I have nothing more to say. 333 00:35:20,168 --> 00:35:22,100 Let Soo Hyun take care of the press and media. 334 00:35:22,103 --> 00:35:23,955 Meanwhile, we should focus on our work. 335 00:35:25,373 --> 00:35:27,240 How did things go with the new construction in Gonjiam? 336 00:35:27,242 --> 00:35:30,095 We're done discussing it. They're currently on standby at the site. 337 00:35:41,022 --> 00:35:43,220 (Gold Group's New Building Site in Gonjiam) 338 00:35:43,224 --> 00:35:45,050 (Gold Shoes' Factory Construction) 339 00:35:45,059 --> 00:35:47,185 (Gold Group will participate in keeping a safe construction site!) 340 00:35:56,804 --> 00:35:58,695 Hey, Tae In Joon! 341 00:36:02,177 --> 00:36:04,565 - Sort out that end first. - Okay. 342 00:36:06,614 --> 00:36:08,235 You punk. 343 00:36:09,450 --> 00:36:12,845 Maybe not at home, but I'm senior to you at work. 344 00:36:13,488 --> 00:36:14,880 You're always so violent. 345 00:36:14,889 --> 00:36:16,050 What? 346 00:36:16,057 --> 00:36:19,345 You told me to get the board's and Father's approval. 347 00:36:19,661 --> 00:36:22,085 Then you'd step aside. 348 00:36:23,031 --> 00:36:24,455 Step aside. 349 00:36:25,033 --> 00:36:26,760 You're barking like a dog. 350 00:36:26,768 --> 00:36:29,595 You speak way too casually. 351 00:36:30,538 --> 00:36:33,225 That's why you always fail. 352 00:36:33,841 --> 00:36:35,265 Let go. 353 00:36:38,613 --> 00:36:40,735 You're saving up madness points. 354 00:36:41,416 --> 00:36:45,335 Our family tree is quite informal, but let's be formal at work. 355 00:36:47,488 --> 00:36:49,045 Wait and see. 356 00:36:49,157 --> 00:36:51,175 It's not over yet. 357 00:36:57,565 --> 00:36:59,055 Get the car! 358 00:37:02,003 --> 00:37:05,940 You suddenly announced your engagement after a long wait. 359 00:37:05,940 --> 00:37:09,435 Is there a reason you postponed the wedding? 360 00:37:09,444 --> 00:37:12,565 It wasn't postponed. 361 00:37:12,880 --> 00:37:15,550 Both In Joon and I... 362 00:37:15,550 --> 00:37:18,175 are very cautious people. 363 00:37:18,753 --> 00:37:22,490 Marriage is such an important event. 364 00:37:22,490 --> 00:37:24,590 There were a lot of details to decide on. 365 00:37:24,592 --> 00:37:26,860 That's why it took a while. 366 00:37:26,861 --> 00:37:28,020 I see. 367 00:37:28,029 --> 00:37:31,490 Do you know of the rumors that your relationship... 368 00:37:31,499 --> 00:37:35,530 was just for show, that it was just a business deal? 369 00:37:35,536 --> 00:37:39,870 I don't think you ever made a statement about that. 370 00:37:39,874 --> 00:37:41,940 Do you think your wedding... 371 00:37:41,943 --> 00:37:46,035 will be enough to quell the rumors? 372 00:37:48,750 --> 00:37:52,945 We will do our best to live happily. 373 00:37:55,156 --> 00:37:57,650 Let's stop here. Your time's up. 374 00:37:57,659 --> 00:37:59,490 I have one more question. 375 00:37:59,494 --> 00:38:01,085 Goodbye. 376 00:38:43,504 --> 00:38:46,370 You flatter me. 377 00:38:46,374 --> 00:38:49,065 I may be In Joon's father, 378 00:38:49,310 --> 00:38:53,110 but to tell the truth, Soo Hyun is too good for him. 379 00:38:53,114 --> 00:38:55,875 Why would you say that? 380 00:38:56,951 --> 00:38:59,280 She's smart and beautiful. 381 00:38:59,287 --> 00:39:02,915 How did you raise such an admirable daughter? 382 00:39:04,158 --> 00:39:06,760 My In Joon now has a set of wings. 383 00:39:06,761 --> 00:39:09,615 I can relax now and worry less. 384 00:39:12,333 --> 00:39:16,170 I'm proud in my own way of my family, 385 00:39:16,170 --> 00:39:19,865 but I was concerned that both my sons are lacking. 386 00:39:20,942 --> 00:39:24,540 In Joon at least takes after his dead mom... 387 00:39:24,545 --> 00:39:26,535 and is smart and... 388 00:39:32,520 --> 00:39:34,645 Where's Jung Min? 389 00:39:35,790 --> 00:39:38,445 She's busy with community service. 390 00:39:38,659 --> 00:39:41,520 - She shows remorse. - Whatever. 391 00:39:41,529 --> 00:39:44,690 As soon as that's done, get her on a plane... 392 00:39:44,699 --> 00:39:46,655 and send her somewhere. 393 00:39:47,402 --> 00:39:51,795 So that she's not around for In Joon's wedding. 394 00:39:53,908 --> 00:39:56,195 Why won't you answer? 395 00:39:57,044 --> 00:39:59,565 Okay, fine. 396 00:40:02,784 --> 00:40:06,150 Today, you will clean the kennels... 397 00:40:06,154 --> 00:40:08,745 and bathe some dogs. 398 00:40:09,023 --> 00:40:11,990 Don't fiddle on your phones... 399 00:40:11,993 --> 00:40:13,960 or disappear on your own. 400 00:40:13,961 --> 00:40:18,055 Work hard for the next eight hours, okay? 401 00:40:18,433 --> 00:40:21,260 I knew it, you thieving jerk. 402 00:40:21,269 --> 00:40:23,455 Will you shut your mouth? 403 00:40:23,671 --> 00:40:26,495 You two. Keep quiet. 404 00:40:27,241 --> 00:40:30,240 - So, Mr. Kang Eui Gun. - Yes? 405 00:40:30,244 --> 00:40:32,235 You have 25 hours left. 406 00:40:33,114 --> 00:40:34,310 That's a lot. 407 00:40:34,315 --> 00:40:36,175 Ms. Tae Jung Min. 408 00:40:36,184 --> 00:40:38,775 You have 250 hours left. 409 00:40:40,154 --> 00:40:42,320 Are you planning to live here? 410 00:40:42,323 --> 00:40:43,890 - I'll kill you. - Watch it. 411 00:40:43,891 --> 00:40:45,445 You two! 412 00:41:23,397 --> 00:41:26,930 Darn it. That witch has lost her mind. 413 00:41:26,934 --> 00:41:28,430 - Hey! - Neener. 414 00:41:28,436 --> 00:41:30,225 Are you insane? 415 00:41:32,273 --> 00:41:33,700 I'll teach you a lesson. 416 00:41:33,708 --> 00:41:35,100 Are you crazy? 417 00:41:35,109 --> 00:41:37,070 Yes, I am, so what? 418 00:41:37,078 --> 00:41:38,535 That's poop. 419 00:41:39,247 --> 00:41:41,005 It stinks! 420 00:41:45,953 --> 00:41:48,145 It got in my hair! 421 00:41:53,094 --> 00:41:54,890 That cost a fortune. 422 00:41:54,896 --> 00:41:56,685 She's just crazy. 423 00:41:57,798 --> 00:41:59,255 What? 424 00:42:27,862 --> 00:42:29,315 What are you looking at? 425 00:42:34,735 --> 00:42:36,325 How much do you need? 426 00:42:36,604 --> 00:42:38,570 - For what? - Your sweater. 427 00:42:38,573 --> 00:42:40,065 You said it's expensive. 428 00:42:40,074 --> 00:42:41,665 I'll pay for it. 429 00:42:41,909 --> 00:42:43,435 It's expensive. 430 00:42:43,844 --> 00:42:46,310 Let's see how expensive it is. 431 00:42:46,314 --> 00:42:49,605 Very expensive. 79 dollars 90 cents. 432 00:42:52,353 --> 00:42:53,350 What was that about? 433 00:42:53,354 --> 00:42:57,445 That's really so expensive. 434 00:43:00,995 --> 00:43:03,630 - Give me your number. - What for? 435 00:43:03,631 --> 00:43:05,315 To pay you back. 436 00:43:06,000 --> 00:43:07,600 No thanks. 437 00:43:07,602 --> 00:43:09,300 Then I'll buy you a meal. 438 00:43:09,303 --> 00:43:11,895 On top of paying for the sweater. 439 00:43:12,907 --> 00:43:14,100 You're scaring me. 440 00:43:14,108 --> 00:43:15,840 I won't bite. 441 00:43:15,843 --> 00:43:17,265 Your number. 442 00:43:30,891 --> 00:43:33,085 Dog Poop. 443 00:43:38,099 --> 00:43:39,600 I'll call. 444 00:43:39,600 --> 00:43:41,960 Pick up before it rings three times. 445 00:43:41,969 --> 00:43:44,325 I hate waiting. 446 00:43:54,382 --> 00:43:57,275 (Resume) 447 00:44:03,891 --> 00:44:06,190 Most of the people who come here... 448 00:44:06,193 --> 00:44:08,245 are leaders of our society. 449 00:44:08,496 --> 00:44:12,330 We serve ministers' wives and rich madams. 450 00:44:12,333 --> 00:44:15,460 I served a lot of important people in Busan. 451 00:44:15,469 --> 00:44:18,770 Let's see, there was the mayor's wife... 452 00:44:18,773 --> 00:44:21,400 and I was in charge of the rich wives... 453 00:44:21,409 --> 00:44:22,835 Hey. 454 00:44:22,977 --> 00:44:25,980 Can't you do something with your dialect? 455 00:44:25,980 --> 00:44:27,435 My dialect? 456 00:44:27,982 --> 00:44:30,175 Do I have a dialect? 457 00:44:30,384 --> 00:44:32,350 I don't. 458 00:44:32,353 --> 00:44:34,620 I only do when I'm in Busan. 459 00:44:34,622 --> 00:44:38,290 As soon as I cross into Seoul, I speak like a true Seoulite. 460 00:44:38,292 --> 00:44:39,660 No. 461 00:44:39,660 --> 00:44:42,385 You have a thick accent. 462 00:44:42,697 --> 00:44:44,155 Do I? 463 00:44:44,498 --> 00:44:46,085 I don't. 464 00:44:46,167 --> 00:44:49,000 Why does that matter? 465 00:44:49,003 --> 00:44:52,295 I don't massage with my mouth. 466 00:44:54,175 --> 00:44:55,765 I'll learn. 467 00:44:56,310 --> 00:44:59,080 I'll speak like a classy Seoulite. 468 00:44:59,080 --> 00:45:00,640 I can do it. 469 00:45:00,648 --> 00:45:03,750 - Ms. Kang. - Yes? 470 00:45:03,751 --> 00:45:07,250 Just don't say a single thing. 471 00:45:07,254 --> 00:45:08,875 Not even a word. 472 00:45:42,456 --> 00:45:44,415 Why won't you begin? 473 00:45:47,962 --> 00:45:50,285 Okay. Start. 474 00:46:13,854 --> 00:46:15,750 What's wrong? Why are you stopping? 475 00:46:15,756 --> 00:46:18,345 That was relaxing. Keep going. 476 00:46:24,298 --> 00:46:25,715 What's wrong? 477 00:46:26,500 --> 00:46:28,085 Are you mute? 478 00:46:31,272 --> 00:46:34,195 I like how quiet you are. You don't say useless things. 479 00:46:36,744 --> 00:46:38,935 Hey, are you there? 480 00:46:40,881 --> 00:46:41,910 Yes, Mother. 481 00:46:41,916 --> 00:46:44,110 Don't just sit there like a fool. 482 00:46:44,118 --> 00:46:46,480 Get some cold drink for me. 483 00:46:46,487 --> 00:46:47,945 Yes, Mother. 484 00:46:51,258 --> 00:46:53,715 She makes me mad. She's useless. 485 00:46:54,495 --> 00:46:55,860 I'm so angry. 486 00:46:55,863 --> 00:46:57,190 No wonder I'm all tense. 487 00:46:57,198 --> 00:47:00,800 She's my daughter-in-law. 488 00:47:00,801 --> 00:47:03,070 She lied to my family... 489 00:47:03,070 --> 00:47:05,255 and married my son. 490 00:47:06,140 --> 00:47:07,840 Daughter of a rich family in Daegu? 491 00:47:07,842 --> 00:47:10,065 What rich family? 492 00:47:10,311 --> 00:47:13,565 Her family is penniless. They're full of debt. 493 00:47:15,482 --> 00:47:17,305 Because of her, 494 00:47:17,451 --> 00:47:19,350 my son is going to get his company... 495 00:47:19,353 --> 00:47:22,320 taken over by In Joon. 496 00:47:22,323 --> 00:47:26,460 He's the legitimate son, 497 00:47:26,460 --> 00:47:28,990 but this isn't right. 498 00:47:28,996 --> 00:47:33,525 Jung Ho is older, and he's the eldest son. 499 00:47:34,969 --> 00:47:37,225 I don't think this is right. 500 00:47:37,838 --> 00:47:40,295 This isn't right. 501 00:47:45,212 --> 00:47:47,665 - Congratulations. - Congratulations. 502 00:47:47,915 --> 00:47:49,805 Congratulations, you two. 503 00:47:49,884 --> 00:47:51,335 Thank you. 504 00:47:51,552 --> 00:47:53,605 I'll invite you to the engagement party. 505 00:47:54,188 --> 00:47:56,090 Are we invited? 506 00:47:56,090 --> 00:47:59,075 Of course. Please join us. 507 00:47:59,460 --> 00:48:01,485 - Yes. - Congratulations. 508 00:48:02,162 --> 00:48:03,630 Many congratulations. 509 00:48:03,631 --> 00:48:06,000 What should I wear? 510 00:48:06,000 --> 00:48:08,885 - I don't have anything. - It's going to be special. 511 00:48:34,461 --> 00:48:36,245 - Congratulations. - Congratulations. 512 00:48:36,764 --> 00:48:38,460 This is a happy day. 513 00:48:38,465 --> 00:48:40,885 - Shouldn't we make a toast? - Should we? 514 00:48:52,813 --> 00:48:54,305 Hello. 515 00:48:54,949 --> 00:48:56,505 Good morning. 516 00:48:57,985 --> 00:48:59,905 You're bold. Unbelievable. 517 00:49:01,255 --> 00:49:03,515 What are you here to steal? 518 00:49:20,674 --> 00:49:23,365 Look. Ms. Koo He Ra. 519 00:50:16,063 --> 00:50:17,585 Oh, right. 520 00:50:18,399 --> 00:50:20,085 Congratulations on your wedding. 521 00:50:23,604 --> 00:50:25,095 Thank you. 522 00:50:26,907 --> 00:50:28,665 What brings you here today? 523 00:50:29,043 --> 00:50:32,295 The collaboration is out the window already. 524 00:50:32,479 --> 00:50:35,805 Gold and Centan were going to do something about Gonjiam, 525 00:50:36,450 --> 00:50:38,175 but that's all over now too. 526 00:50:39,153 --> 00:50:41,545 I'm here for something personal today. 527 00:50:41,622 --> 00:50:43,575 I heard from He Ra... 528 00:50:43,757 --> 00:50:46,585 that there was a misunderstanding here. 529 00:50:47,161 --> 00:50:48,985 The relationship between me and her. 530 00:50:53,901 --> 00:50:55,325 Well... 531 00:50:56,203 --> 00:50:57,825 I won't deny it. 532 00:51:00,474 --> 00:51:02,425 You said it was a misunderstanding. 533 00:51:04,178 --> 00:51:06,505 What am I mistaken about? 534 00:51:09,917 --> 00:51:12,075 Well, that is... 535 00:51:20,594 --> 00:51:22,115 You should tell him, honey. 536 00:51:35,676 --> 00:51:37,465 Tae Oh and I are... 537 00:51:39,980 --> 00:51:41,465 actually... 538 00:51:41,915 --> 00:51:43,675 seeing each other. 37158

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.