Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,160 --> 00:00:04,080
What did he do to you? Must have done something?
2
00:00:04,200 --> 00:00:05,640
He didn't do anything to me!
3
00:00:05,760 --> 00:00:07,560
Why didn't you get me a decent lawyer?
4
00:00:07,680 --> 00:00:08,560
That... I couldn't...
5
00:00:08,680 --> 00:00:11,240
You're so fragile. Why do you let people control you?
6
00:00:11,360 --> 00:00:13,320
Vala controls how you treat me.
7
00:00:13,440 --> 00:00:14,760
You want the truth.
8
00:00:14,880 --> 00:00:17,720
It is time people get the real story of what my family has gone through.
9
00:00:17,840 --> 00:00:20,800
Are you giving an exclusive interview at The Hour?
10
00:00:20,920 --> 00:00:23,760
I'm just trying to dampen the hysteria. People have a right to know the truth.
11
00:00:23,880 --> 00:00:25,800
Couldn't you just have kept to the family?
12
00:00:25,920 --> 00:00:28,120
Did you have to go into politics?
13
00:00:28,240 --> 00:00:31,640
I'm not having a bloody advertising makeover!
14
00:00:31,760 --> 00:00:34,160
Why don't you just get business cards printed,
15
00:00:34,280 --> 00:00:35,680
Party Secretary.
16
00:00:35,800 --> 00:00:38,080
My name is Breki and I'm an alcoholic.
17
00:00:38,200 --> 00:00:39,840
Hi Breki.
18
00:00:43,960 --> 00:00:46,720
What are we doing? Don't know...
19
00:00:47,680 --> 00:00:50,240
We're breaking all the rules.
20
00:00:50,360 --> 00:00:51,960
It'll just be our little secret.
21
00:00:52,080 --> 00:00:54,720
Please leave us alone!
22
00:00:54,840 --> 00:00:56,880
My home was open to you for years.
23
00:00:57,000 --> 00:00:59,760
Then, one day you just vanished.
24
00:00:59,880 --> 00:01:02,840
Linda took it very badly. She
25
00:01:02,960 --> 00:01:05,800
Leave her out of this. You're the monsters!
26
00:01:05,920 --> 00:01:10,040
Hi darling. It's Linda...
27
00:01:15,400 --> 00:01:19,920
You can relax, darling. Grandpa's not in pain.
28
00:01:20,520 --> 00:01:24,400
Want to hold his hand? It's OK.
29
00:02:25,400 --> 00:02:27,960
Well, hello darling. Hi.
30
00:02:28,360 --> 00:02:32,080
Your grandma isn't home. She has some errands.
31
00:02:32,200 --> 00:02:33,640
Oh, I see.
32
00:02:33,760 --> 00:02:35,160
Were you at practice?
33
00:02:35,280 --> 00:02:36,320
Yes.
34
00:02:36,440 --> 00:02:40,480
How was it? Went well? Yes, fine.
35
00:02:41,560 --> 00:02:45,040
Look, the old man won a trophy.
36
00:02:45,160 --> 00:02:47,240
Congratulations.
37
00:02:49,600 --> 00:02:53,440
You alright? My shoulder hurts.
38
00:02:53,560 --> 00:02:55,400
Mom thinks I might have inflammation.
39
00:02:55,520 --> 00:02:58,200
Too bad, you better have someone take a look at it.
40
00:02:58,320 --> 00:03:01,400
Or run some hot water on it.
41
00:03:02,440 --> 00:03:05,240
Why don't you take a shower?
42
00:03:05,360 --> 00:03:09,960
I was going to take one myself but I can wait until later.
43
00:03:10,800 --> 00:03:16,000
Go on, darling. I'll make you a snack in the meantime.
44
00:03:17,320 --> 00:03:18,960
Okay.
45
00:04:31,720 --> 00:04:35,240
Well, where is the pain?
46
00:04:36,480 --> 00:04:39,960
It has been a while since we took a bath together.
47
00:04:40,080 --> 00:04:44,880
You were just a small girl staying with grandma and me.
48
00:04:45,680 --> 00:04:50,680
Now you're all grown up. A proper young lady.
49
00:05:25,280 --> 00:05:29,240
Relax darling. You are misunderstanding.
50
00:05:37,400 --> 00:05:39,760
What are you doing here?
51
00:05:41,040 --> 00:05:42,800
What have you done?
52
00:05:42,920 --> 00:05:45,080
Disgusting piece of shit.
53
00:05:45,200 --> 00:05:49,880
Get out or I'll call the police! You haven't changed at all!
54
00:06:00,120 --> 00:06:01,920
Give it to me!
55
00:06:08,760 --> 00:06:10,360
No!
56
00:07:05,040 --> 00:07:06,960
You!
57
00:07:08,160 --> 00:07:11,200
You're completely insane.
58
00:08:57,360 --> 00:08:59,840
Thank God.
59
00:09:00,440 --> 00:09:02,600
Thorvaldur?
60
00:09:02,720 --> 00:09:05,320
Can you hear us, Dad?
61
00:09:09,280 --> 00:09:14,040
Don't exert yourself. Plenty of time to talk later.
62
00:09:21,040 --> 00:09:23,840
Good to have you back, Dad.
63
00:09:35,760 --> 00:09:40,120
Being submitted to brutal violence is traumatic for all involved.
64
00:09:40,240 --> 00:09:42,960
I suggest you get counseling.
65
00:09:43,080 --> 00:09:45,680
I can refer you to our chief crisis consultant.
66
00:09:45,800 --> 00:09:49,880
We're used to handle our personal affairs in private.
67
00:09:50,720 --> 00:09:55,200
We are there for one another. I speak on Thorvaldur's behalf,
68
00:09:55,320 --> 00:09:58,280
he would find it unnecessary.
69
00:10:04,200 --> 00:10:07,240
Good news, darling.
70
00:10:07,360 --> 00:10:11,760
You father is awake. He's going to be fine.
71
00:10:14,000 --> 00:10:16,040
Aren't you pleased?
72
00:10:16,160 --> 00:10:18,400
Yes...
73
00:10:19,400 --> 00:10:22,360
We'll get through all of this.
74
00:10:22,640 --> 00:10:27,640
Don't worry darling. Now everything will be fine.
75
00:10:33,120 --> 00:10:37,440
I didn't realize how sick it all was.
76
00:10:38,680 --> 00:10:43,440
I just dealt with it by shutting everything out.
77
00:10:45,960 --> 00:10:49,400
The thing that hurt the most... Was the fact I loved him... He was my dad.
78
00:10:53,800 --> 00:10:58,080
Didn't you ever try to do something? Tell someone?
79
00:11:00,200 --> 00:11:02,440
Or try to get away?
80
00:11:03,000 --> 00:11:05,480
Not until later.
81
00:11:05,600 --> 00:11:07,920
Then it was too late.
82
00:11:13,440 --> 00:11:15,880
It's going to be difficult.
83
00:11:16,440 --> 00:11:18,800
But if you're sure.
84
00:11:20,080 --> 00:11:21,080
And Linda...
85
00:11:21,200 --> 00:11:25,280
You have to be absolutely sure.
86
00:11:26,040 --> 00:11:29,240
I just have to tell my mom first.
87
00:11:29,360 --> 00:11:31,240
No way.
88
00:11:31,360 --> 00:11:37,200
Don't discuss this with anyone. Not if we're to have a chance.
89
00:11:45,120 --> 00:11:47,200
Is this for real? Real?
90
00:11:47,320 --> 00:11:48,800
Of course
91
00:11:48,920 --> 00:11:52,400
They need someone to scrape the fat of the sunbeds.
92
00:11:52,520 --> 00:11:56,240
It's perfect for me. If you're caught using
93
00:11:56,360 --> 00:11:59,000
at the halfway house, you'll be thrown out.
94
00:11:59,120 --> 00:12:03,920
Come one, have little faith in the girl.
95
00:12:04,040 --> 00:12:06,200
That was the old Brynja.
96
00:12:06,320 --> 00:12:09,480
This... this is the new one.
97
00:12:09,600 --> 00:12:14,080
For God's sake, don't do anything stupid these last days.
98
00:12:14,200 --> 00:12:18,320
It would bother me having you here a day longer.
99
00:12:31,400 --> 00:12:33,520
One thing...
100
00:12:33,960 --> 00:12:40,440
It's been a while since there was a room search. Could happen soon.
101
00:12:56,000 --> 00:12:58,760
The Holy Bible
102
00:12:59,640 --> 00:13:03,240
I need an exemption to the visiting regulations.
103
00:13:14,400 --> 00:13:18,720
When were you planning on tell me about this?
104
00:13:19,760 --> 00:13:25,800
How dare you discuss family matters without consulting me?
105
00:13:25,920 --> 00:13:28,880
Sorry, I just... When did you start smoking?
106
00:13:29,000 --> 00:13:34,040
None of your business! You are just like your father sometimes.
107
00:13:47,680 --> 00:13:52,160
Hello? Hello, is that Herdís?
108
00:13:53,440 --> 00:13:56,360
Fucking piece of shit.
109
00:13:58,480 --> 00:14:00,800
Okay yes.
110
00:14:02,920 --> 00:14:08,040
Ballroom dress for sale. How does 300 sound?
111
00:14:13,800 --> 00:14:17,280
I have an offer for 400, not confirmed though.
112
00:14:27,480 --> 00:14:33,480
How is 365? Can pay now.
113
00:14:36,760 --> 00:14:38,440
Shit.
114
00:14:39,800 --> 00:14:41,440
Room search. What, now?
115
00:14:41,560 --> 00:14:43,160
Yes, now.
116
00:14:43,280 --> 00:14:46,400
I'm finishing an essay. On your feet!
117
00:14:49,800 --> 00:14:51,680
Morning. Morning.
118
00:14:51,800 --> 00:14:54,280
How are you? Fine. And you?
119
00:15:00,200 --> 00:15:06,360
Hi, how about a little striptease? Free of charge but no touching.
120
00:15:06,480 --> 00:15:09,680
Stop it! Come Brynja, come sweetie.
121
00:15:09,800 --> 00:15:12,560
Wait. Hold it! It's just a book of memories.
122
00:15:18,360 --> 00:15:21,280
Here you go. Thanks honey.
123
00:15:30,800 --> 00:15:35,640
No need to push. I'm quite capable of walking on my own.
124
00:15:36,480 --> 00:15:40,560
How long is it going to take? We'll see.
125
00:15:41,560 --> 00:15:44,800
It's visiting day. Won't this be over by 4 o'clock?
126
00:15:44,920 --> 00:15:48,320
Let's hope so. Alright, get in.
127
00:16:05,600 --> 00:16:09,720
How's grandpa's little angel?
128
00:16:10,400 --> 00:16:15,040
She's amazingly strong. Constantly surprises me.
129
00:16:15,560 --> 00:16:18,040
Of course, this affects her like it does all of us.
130
00:16:18,160 --> 00:16:24,000
But she's so focused on other things. School and her handball.
131
00:16:24,120 --> 00:16:28,520
Take good care of her. She's the future.
132
00:16:30,680 --> 00:16:34,880
You know we can expect all kinds of gossip surrounding this.
133
00:16:35,000 --> 00:16:38,480
Ásbjörn Sveins is the defender and he's capable of anything.
134
00:16:38,600 --> 00:16:41,320
Problems for later.
135
00:16:42,480 --> 00:16:46,320
Do you want some water? You need to drink enough.
136
00:16:46,440 --> 00:16:50,680
I heard about your interview in The Hour.
137
00:16:54,040 --> 00:16:55,640
Yes?
138
00:16:56,040 --> 00:17:00,960
"Human kindness before expediency and money."
139
00:17:02,120 --> 00:17:10,920
The Party might say that the Opposition has a new ally.
140
00:17:11,040 --> 00:17:13,960
Do you think I'm making a mistake?
141
00:17:14,920 --> 00:17:21,160
I'm going to tell you something I have never told anybody.
142
00:17:23,000 --> 00:17:31,880
The day you were born... I wished that I would get a boy.
143
00:17:33,200 --> 00:17:40,200
When I got the call at work, I'll admit I was disappointed.
144
00:17:40,320 --> 00:17:46,840
But then I got to know you and knew...
145
00:17:46,960 --> 00:17:50,880
I needed not to have worried.
146
00:17:51,000 --> 00:17:53,960
I was so proud.
147
00:17:54,080 --> 00:17:59,320
So very proud of my girl.
148
00:17:59,440 --> 00:18:03,160
And I've been ever since.
149
00:18:06,360 --> 00:18:11,640
Those poor boys will tremble when you ride into battle.
150
00:18:11,760 --> 00:18:16,480
When my girl makes history.
151
00:18:17,640 --> 00:18:22,640
Pardon me, there are people here from the police for Thorvaldur.
152
00:18:22,760 --> 00:18:27,840
No, we can't have that. He's It's alright dear.
153
00:18:28,640 --> 00:18:31,760
Let's get it over with.
154
00:18:32,400 --> 00:18:40,080
The last thing I remember is the golf club flying in my direction.
155
00:18:42,200 --> 00:18:44,120
Then everything went black.
156
00:18:44,240 --> 00:18:48,360
Can you tell me anything about the reason for the attack?
157
00:18:48,480 --> 00:18:51,760
It was unusually violent.
158
00:18:51,880 --> 00:18:57,320
Let me tell you something about my Linda.
159
00:18:58,160 --> 00:19:00,682
For ten years,
160
00:19:00,763 --> 00:19:08,240
the family has been trying to save the girl.
161
00:19:09,880 --> 00:19:15,160
Supported her by any means possible. But...
162
00:19:17,800 --> 00:19:22,240
She was always beyond our reach.
163
00:19:22,360 --> 00:19:26,720
The only thing she listened to were the drugs.
164
00:19:26,840 --> 00:19:32,000
Addiction controlled her life. Right.
165
00:19:33,120 --> 00:19:41,040
It's a parent's worst nightmare to lose a child this way.
166
00:19:42,440 --> 00:19:46,040
Hey girls, do you want write in my book?
167
00:19:46,520 --> 00:19:50,000
Wanna write? Write what?
168
00:19:50,120 --> 00:19:54,720
Just something nice about me. "Remember me and I remember you."
169
00:20:04,560 --> 00:20:07,440
Írís? I'll text you.
170
00:20:07,560 --> 00:20:08,760
I will. Really?
171
00:20:08,880 --> 00:20:10,440
Yes.
172
00:20:11,120 --> 00:20:15,560
I just want something to remember you by.
173
00:20:15,680 --> 00:20:19,880
I'm going to miss all of you you morons.
174
00:20:20,440 --> 00:20:24,440
I'm sure we will see you again quite soon.
175
00:20:24,880 --> 00:20:28,280
What do you mean? No way.
176
00:20:28,720 --> 00:20:34,040
I wasted enough time in here with you... bitches.
177
00:20:36,960 --> 00:20:40,920
Now it's Brynja's new life.
178
00:20:41,040 --> 00:20:45,120
I sincerely hope so, love. This time around.
179
00:20:45,240 --> 00:20:49,880
Aren't they about to be finished? Last time it took four hours.
180
00:20:50,960 --> 00:20:53,520
So there'll be no AA meeting?
181
00:20:53,640 --> 00:20:57,240
AA meeting...? Who gives a fuck?
182
00:20:57,360 --> 00:21:00,560
No problem girls, I'll fix up a AA meeting.
183
00:21:00,680 --> 00:21:04,480
Hello, my name is Brynja and I'm an alcoholic.
184
00:21:05,400 --> 00:21:09,000
I hope for your sake they don't find anything today.
185
00:21:09,120 --> 00:21:12,240
I'm expecting my kids for a visit.
186
00:21:15,440 --> 00:21:18,800
They won't find shit in my room.
187
00:21:22,480 --> 00:21:25,160
What's so fucking funny?
188
00:21:27,680 --> 00:21:29,960
Íris?
189
00:21:31,160 --> 00:21:33,040
Kolla?
190
00:21:39,680 --> 00:21:43,560
What did you take, you idiot? Everything you had?
191
00:21:43,680 --> 00:21:45,360
She's dying!
192
00:21:45,480 --> 00:21:47,880
What's going on in here?
193
00:21:48,400 --> 00:21:52,720
Hildur! Move away, move!
194
00:21:52,840 --> 00:21:56,720
What's her problem? Hello, are you here? Hello?
195
00:22:05,200 --> 00:22:07,320
No, you stay here!
196
00:22:28,240 --> 00:22:30,720
Here's something. Yes.
197
00:22:31,680 --> 00:22:33,200
No idea.
198
00:22:33,320 --> 00:22:36,880
I find it difficult to believe this is yours.
199
00:22:37,000 --> 00:22:41,160
Is there anyone who has access to your safe?
200
00:22:43,080 --> 00:22:48,160
The rules apply to everyone. Visits for the week are revoked.
201
00:22:48,280 --> 00:22:52,920
Okay, I confess. It's my junk. It doesn't work that way.
202
00:22:53,040 --> 00:22:55,440
No visits.
203
00:22:55,560 --> 00:22:58,920
You're really stooping this low? There's no truth in this.
204
00:22:59,040 --> 00:23:00,680
It won't stick.
205
00:23:00,800 --> 00:23:03,640
That's for the courts to decide.
206
00:23:03,760 --> 00:23:09,680
But in today's world people are more receptive to these cases.
207
00:23:09,800 --> 00:23:11,320
What do you want?
208
00:23:11,440 --> 00:23:14,720
I just thought the family wanted to know before it became public.
209
00:23:14,840 --> 00:23:19,800
My sister has mental issues and that makes her legal status weak.
210
00:23:19,920 --> 00:23:24,840
Linda isn't mentally ill and you know it.
211
00:23:24,960 --> 00:23:26,560
Are you suggesting some kind of deal?
212
00:23:26,680 --> 00:23:31,320
We both know things are usually more complicated than they seem.
213
00:23:35,680 --> 00:23:41,000
I don't do deals. Specially not with the devil.
214
00:23:42,320 --> 00:23:45,760
Thanks for the chat. Let me know if there's anything.
215
00:23:45,880 --> 00:23:48,720
You know where to find me.
216
00:23:54,920 --> 00:23:58,640
Who had something? What did you find?
217
00:23:58,760 --> 00:24:05,040
Morons! My daughter is coming. Shut up or I'll lock you in.
218
00:24:08,800 --> 00:24:10,480
Did you have something?
219
00:24:13,280 --> 00:24:15,480
We didn't have anything.
220
00:24:23,360 --> 00:24:27,600
Then go back to your own country. You piece of crap!
221
00:24:27,720 --> 00:24:30,000
Fucking hell.
222
00:24:33,400 --> 00:24:36,720
Hi.
Why?
223
00:24:37,520 --> 00:24:40,080
You stole my key?
224
00:24:45,560 --> 00:24:47,440
There is something wrong with you.
225
00:24:47,560 --> 00:24:50,080
I thought they wouldn't search your room that thoroughly.
226
00:24:50,200 --> 00:24:53,960
I can't afford getting in trouble. I'm out soon.
227
00:24:59,240 --> 00:25:01,680
You owe me one.
228
00:25:01,800 --> 00:25:03,960
Okay.
229
00:25:05,040 --> 00:25:07,240
Won't you write something beautiful to me?
230
00:25:07,360 --> 00:25:09,320
Give me a little break.
231
00:25:09,440 --> 00:25:12,040
Okay, later?
232
00:25:20,600 --> 00:25:24,360
I've told you twice now. Thorgunnur, I took the day off.
233
00:25:24,480 --> 00:25:26,680
This is bullshit! The girl needs to see her mother.
234
00:25:26,800 --> 00:25:28,400
You'll have to come next week.
235
00:25:28,520 --> 00:25:31,960
I've better things to do than driving back and forth,
236
00:25:32,080 --> 00:25:33,920
Let's just go!
237
00:25:34,040 --> 00:25:37,880
Just a few minutes, come on! Sorry.
238
00:25:38,000 --> 00:25:41,040
There are no visits today. You'll have to come back later.
239
00:25:41,160 --> 00:25:44,520
But... Was it you who called me?
240
00:25:44,640 --> 00:25:47,840
There's nothing I can do.
241
00:25:48,760 --> 00:25:51,400
You got someone inside?
242
00:25:51,520 --> 00:25:54,320
Same here, you never get away from these children.
243
00:25:54,440 --> 00:25:58,600
Messing up your life way into adulthood. Pardon me.
244
00:26:01,240 --> 00:26:03,920
Hi, sorry.
245
00:26:04,040 --> 00:26:08,200
There was nothing I could do. The assholes banned visits.
246
00:26:08,320 --> 00:26:10,480
What about the dress?
247
00:26:10,600 --> 00:26:13,440
Come here, let me look at you.
248
00:26:13,920 --> 00:26:15,840
I am handling it, honey.
249
00:26:15,960 --> 00:26:18,320
It's been taken care of. I just need to pay.
250
00:26:18,440 --> 00:26:21,800
Hey! Away from the fence!
251
00:26:21,920 --> 00:26:25,880
I'm just talking to my daughter. Now, you know the rules.
252
00:26:26,000 --> 00:26:28,440
Alright, okay. Okay.
253
00:26:30,240 --> 00:26:33,320
It's so good to see you.
254
00:26:36,240 --> 00:26:39,040
I really need to talk to you.
255
00:26:39,160 --> 00:26:42,200
I haven't been able to think about anything else but...
256
00:26:43,120 --> 00:26:46,360
Good afternoon. Afternoon.
257
00:26:47,480 --> 00:26:50,200
Welcome Ragnheidur.
258
00:26:54,600 --> 00:26:56,840
Good afternoon. Hello.
259
00:26:56,960 --> 00:27:01,920
Hi, I decided to pop by though I'm not an alcoholic.
260
00:27:02,040 --> 00:27:04,800
Is that alright?
261
00:27:04,920 --> 00:27:09,320
I've lived here longer than any other place.
262
00:27:10,400 --> 00:27:16,640
I made the mistake of stabbing a few.
263
00:27:16,760 --> 00:27:20,240
But with gaps in between. They were all crimes of passion.
264
00:27:24,400 --> 00:27:27,080
And all of them have forgiven me.
265
00:27:27,200 --> 00:27:32,720
Well except for Valgeir, but he's a bit slow, poor thing.
266
00:27:32,840 --> 00:27:36,240
His mother was retarded you see.
267
00:27:36,360 --> 00:27:40,680
Also, he was born quite premature.
268
00:27:40,800 --> 00:27:45,960
So he's a bit short on God's gifts.
269
00:27:47,840 --> 00:27:54,280
I have no problems with being here. I fully understand why.
270
00:27:54,600 --> 00:28:01,600
I can be very dangerous at times. As my record shows.
271
00:28:02,440 --> 00:28:07,880
But I've never done anything bad while sober, never.
272
00:28:08,000 --> 00:28:10,920
It's just not in my nature.
273
00:28:11,040 --> 00:28:14,840
Alcohol affects people in different ways.
274
00:28:14,960 --> 00:28:19,920
Some handle it, some don't.
275
00:28:20,040 --> 00:28:24,000
Unfortunately, I do not.
276
00:28:24,120 --> 00:28:27,720
That's why I haven't touched it in a long, long time.
277
00:28:27,840 --> 00:28:33,520
But before I couldn't see cardamom drops without drinking.
278
00:28:33,640 --> 00:28:37,520
Just seeing a supermarket made me want it.
279
00:29:45,400 --> 00:29:50,920
There is a ban on visits, as I told your mother earlier today.
280
00:29:51,040 --> 00:29:55,720
I understand but its's an emergency. Because of my job
281
00:29:55,840 --> 00:30:00,000
at Parliament I can't come during regular visiting hours.
282
00:30:00,120 --> 00:30:04,720
What do you think I'm going to do? Smuggle in weapons or drugs?
283
00:30:04,840 --> 00:30:07,840
An elected member of Parliament?
284
00:30:17,280 --> 00:30:19,760
We'll dispense with the glass this time.
285
00:30:19,880 --> 00:30:22,160
You have 15 minutes.
286
00:30:27,320 --> 00:30:32,840
What you did is unforgivable.
287
00:30:33,240 --> 00:30:35,240
I know.
288
00:30:35,360 --> 00:30:40,360
These last few weeks have been absolute hell Vala.
289
00:30:40,920 --> 00:30:45,760
But I've also had time to think.
290
00:30:46,160 --> 00:30:48,920
All those things I'd forgot Yes.
291
00:30:49,040 --> 00:30:53,680
We all know you've been in a bad shape.
292
00:30:53,800 --> 00:30:57,840
I couldn't keep quiet anymore. Not now as he is
293
00:30:57,960 --> 00:31:01,200
Quiet about what?
294
00:31:04,480 --> 00:31:07,480
He abused me, Vala.
295
00:31:08,680 --> 00:31:14,440
He made be touch him and he touched me.
296
00:31:14,800 --> 00:31:16,920
What in hell are you on about?
297
00:31:17,040 --> 00:31:20,400
I was afraid mom would be mad and you'd be jealous.
298
00:31:20,520 --> 00:31:25,800
Stop this bullshit! You're making all of this up!
299
00:31:25,920 --> 00:31:28,880
I should know, I lived there too.
300
00:31:29,000 --> 00:31:33,040
Maybe you knew but chose to ignored it.
301
00:31:35,400 --> 00:31:39,960
You're so sick. You don't even regret what you did.
302
00:31:40,080 --> 00:31:45,360
Dad has been fighting for his life but you only think about yourself,
303
00:31:45,480 --> 00:31:50,800
about how you can escape this easily.
304
00:31:50,920 --> 00:31:55,080
He didn't do anything!
305
00:31:55,400 --> 00:31:58,320
Why Vala? Why what?
306
00:31:58,440 --> 00:32:02,360
Why only me, not you?
307
00:32:03,600 --> 00:32:07,200
For your own good I suggest you stop inventing disgusting lies.
308
00:32:07,320 --> 00:32:08,640
Are you threatening me? No.
309
00:32:08,760 --> 00:32:11,960
I'm trying to talk some sense into you. You have to rethink this.
310
00:32:12,080 --> 00:32:16,720
If you want to be a part of this family ever again.
311
00:32:16,840 --> 00:32:19,560
It's too late.
312
00:32:34,000 --> 00:32:37,320
No, no, no...
313
00:32:37,440 --> 00:32:41,400
The highest bid is now 520. You have until midnight.
314
00:32:54,400 --> 00:32:57,240
I know your little filing.
315
00:32:58,760 --> 00:33:04,520
But if you can get me 400 by tomorrow I'll keep quiet.
316
00:33:05,240 --> 00:33:10,600
If this gets out, he'll lose his license and you'll never see him again.
317
00:33:10,720 --> 00:33:15,720
Why should I trust you? Because you don't have a choice.
318
00:33:16,320 --> 00:33:19,000
Why do you need money? I thought you didn't use.
319
00:33:19,120 --> 00:33:23,440
None of your fucking business. But it's not for drugs.
320
00:33:23,840 --> 00:33:26,440
Is it for your kids?
321
00:33:27,280 --> 00:33:33,560
If you need money you could just ask and I would lend you some.
322
00:33:37,880 --> 00:33:41,880
I have answered most of them. Everyone has been so kind.
323
00:33:42,000 --> 00:33:48,680
Even you exsisterinlaw sent wishes for a speedy recovery.
324
00:33:48,800 --> 00:33:51,960
That was mighty sweet of her.
325
00:33:54,000 --> 00:34:01,240
Oh, I almost forgot. I ran into Ylfa, Linda's old friend.
326
00:34:01,360 --> 00:34:06,400
She just had a baby. Was on her way to the first checkup.
327
00:34:07,160 --> 00:34:12,520
You remember her right? Always so cheerful and open.
328
00:34:12,640 --> 00:34:16,320
Of course you remember Ylfa. She was always at our place.
329
00:34:16,440 --> 00:34:19,680
I worked a lot back then.
330
00:34:19,800 --> 00:34:25,080
You really don't remember her? What does it matter?
331
00:34:25,200 --> 00:34:28,120
Should I call the nurse? No, it's fine.
332
00:34:28,240 --> 00:34:33,080
Just a slight ache. My digestive system not fully on track.
333
00:34:34,000 --> 00:34:36,080
Shouldn't you get going, darling?
334
00:34:36,200 --> 00:34:40,160
No, I feel terrible leaving you alone.
335
00:34:40,280 --> 00:34:45,640
I need to rest. It's been a long day.
336
00:34:46,800 --> 00:34:49,680
You're looking good, darling.
337
00:34:49,800 --> 00:34:52,600
Everything considered.
338
00:34:58,840 --> 00:35:04,480
Well hello, nice to see you. Likewise, Herdís dear.
339
00:35:05,760 --> 00:35:09,840
This is perfect. Now there is someone with you.
340
00:35:09,960 --> 00:35:11,840
I'll leave you two alone.
341
00:35:11,960 --> 00:35:15,040
See you tomorrow, darling. Bye.
342
00:35:15,160 --> 00:35:17,320
You're tough old cookie.
343
00:35:17,440 --> 00:35:21,440
I'm still licking my wounds after our last golf match.
344
00:35:21,560 --> 00:35:25,080
You'll recover until next time.
345
00:35:25,680 --> 00:35:28,160
It's good to see you're getting better.
346
00:35:28,280 --> 00:35:30,600
It was a lovely ceremony in your honor the other day.
347
00:35:30,720 --> 00:35:34,040
Many kind words said about you.
348
00:35:34,160 --> 00:35:35,960
Thanks my friend, nice to hear.
349
00:35:36,080 --> 00:35:39,640
Hardly been a paper printed without you being mentioned.
350
00:35:39,760 --> 00:35:45,520
Yes, the interview with my Vala seemed to gain attention.
351
00:35:45,640 --> 00:35:49,760
Yes, some very nice things said in that interview.
352
00:35:54,760 --> 00:35:59,080
Maybe a bit more political.
353
00:35:59,200 --> 00:36:02,280
Isn't life politics?
354
00:36:02,400 --> 00:36:05,920
I'd appreciate if you spoke with her about this.
355
00:36:06,040 --> 00:36:08,360
Everything has it's time and it's place.
356
00:36:08,480 --> 00:36:14,000
And since the Government is going through a rough patch.
357
00:36:14,120 --> 00:36:17,680
It's very important the Party projects a united front.
358
00:36:17,800 --> 00:36:26,360
Valgerdur's status has risen rapidly as you must be aware of
359
00:36:26,480 --> 00:36:30,640
spending all hours together in the same room.
360
00:36:30,760 --> 00:36:34,640
Sure, we've never had any problems working together but
361
00:36:34,760 --> 00:36:41,640
But you might want to consider if her powers might not be
362
00:36:41,760 --> 00:36:45,960
put to better use within the Party.
363
00:36:48,280 --> 00:36:53,200
I find her so brave, a woman in her position.
364
00:36:53,360 --> 00:37:00,240
And sincere, I agree with her that it's time for a new
365
00:37:00,360 --> 00:37:02,960
and a more human approach in politics.
366
00:37:03,080 --> 00:37:08,680
Valgerdur has never shied from telling things as she sees them.
367
00:37:08,800 --> 00:37:12,720
I think others in parliament could learn a thing or two.
368
00:37:12,840 --> 00:37:18,280
You must drag her to a meeting, I'd love to get to know her.
369
00:37:18,400 --> 00:37:21,400
We can't embark on anything large
370
00:37:21,520 --> 00:37:23,160
since we're short on founds at the moment.
371
00:37:23,280 --> 00:37:26,200
Most of the money went into the MRI machine for the hospital.
372
00:37:26,320 --> 00:37:28,200
A little over a million.
373
00:37:28,320 --> 00:37:31,840
Yes, we have to think of more ways of raising funds.
374
00:37:31,960 --> 00:37:37,480
See what we might be able to do in time for the Women's Gala.
375
00:37:37,600 --> 00:37:41,120
The Christmas Bazaar will provide something plus there is a small
376
00:37:41,240 --> 00:37:44,960
amount in the candle fund but nothing substantial.
377
00:37:45,080 --> 00:37:46,200
Herdís?
378
00:37:46,320 --> 00:37:51,840
I know of a place in need of help. It doesn't require much.
379
00:38:53,760 --> 00:38:56,920
Hey, see what she brought.
380
00:38:58,080 --> 00:39:01,200
Oh my god, where did you get it? I have my ways.
381
00:39:01,320 --> 00:39:05,480
You stole it? It's real right?
382
00:39:06,080 --> 00:39:09,040
How much? I don't know.
383
00:39:11,000 --> 00:39:13,280
That's enough.
384
00:39:16,000 --> 00:39:17,760
Okay, try it.
385
00:39:23,440 --> 00:39:25,160
Is it good?
386
00:39:34,320 --> 00:39:35,800
Rebekka!
387
00:39:35,920 --> 00:39:38,080
Okay Albert, come on.
388
00:39:41,120 --> 00:39:42,560
Helena...
389
00:39:55,720 --> 00:39:58,040
No, stop it!
390
00:40:01,280 --> 00:40:03,840
What's going on?
I...
391
00:40:03,960 --> 00:40:08,200
Why is she crying? I did nothing, she just...
392
00:40:17,400 --> 00:40:20,000
She's in the bathroom and won't open.
393
00:40:20,120 --> 00:40:25,360
And the boy? We locked him in the room.
394
00:40:27,760 --> 00:40:32,240
Rebekka dear, open the door.
395
00:40:34,200 --> 00:40:36,520
Let me in, sweetie.
396
00:40:43,040 --> 00:40:45,520
What happened?
397
00:40:48,840 --> 00:40:51,600
What were you drinking?
398
00:41:00,520 --> 00:41:03,640
Did the boy do something to you?
399
00:41:05,920 --> 00:41:08,440
Are you sure? You have to be sure,
400
00:41:08,560 --> 00:41:12,400
it's a very serious accusation.
401
00:41:31,480 --> 00:41:35,040
Hello, your name again?
402
00:41:35,160 --> 00:41:37,800
Albert.
403
00:41:37,920 --> 00:41:41,680
Who are your parents? Their names?
404
00:41:41,800 --> 00:41:45,280
I didn't do anything. We were just... and then she...
405
00:41:45,400 --> 00:41:49,560
I swear I did nothing bad.
406
00:41:49,680 --> 00:41:58,080
I'll let you decide whether I call your parents or the police.
407
00:42:04,880 --> 00:42:07,400
What's going on?
408
00:42:08,640 --> 00:42:11,440
Nothing happened.
409
00:42:14,520 --> 00:42:17,400
I just... I made it up.
410
00:42:20,240 --> 00:42:23,640
Kids, let's make a deal.
411
00:42:23,760 --> 00:42:27,320
You say nothing about tonight
412
00:42:27,440 --> 00:42:32,480
and I won't tell your parents that you were drinking.
413
00:42:32,600 --> 00:42:38,840
This was a misunderstanding and an aftermath serves no one.
414
00:42:41,120 --> 00:42:43,360
Okay?
415
00:42:45,400 --> 00:42:47,440
Cool.
416
00:43:11,240 --> 00:43:12,800
Hi.
417
00:43:14,160 --> 00:43:17,560
Is she okay? She'll be fine. Where did they get liquor?
418
00:43:21,200 --> 00:43:24,000
I think it's best she stays here for the time being.
419
00:43:24,120 --> 00:43:28,560
Okay. Okay darlings, bye.
420
00:43:30,240 --> 00:43:32,400
What do you offer me?
421
00:43:32,520 --> 00:43:38,200
I'll make sure that the appeal to the Ethics Committee is sped up.
422
00:43:38,320 --> 00:43:44,200
Time is not an issue. You have to do better than that.
423
00:43:49,360 --> 00:43:56,240
If you convince her then I'll make sure you keep your license.
424
00:43:59,360 --> 00:44:05,800
This has to happen fast and I need prove before I flip this.
425
00:44:06,360 --> 00:44:08,480
Of course.
426
00:44:17,200 --> 00:44:21,320
Morning darling. Hi darling.
427
00:44:24,080 --> 00:44:29,240
I called you in sick at school.
428
00:44:30,720 --> 00:44:34,880
We just wanted to talk a little.
429
00:44:37,440 --> 00:44:39,800
About last night.
430
00:44:41,240 --> 00:44:45,800
So... To drink is a choice.
431
00:44:47,800 --> 00:44:51,640
A lot has changed since our childhood.
432
00:44:51,760 --> 00:44:56,960
Underage drinking was almost a requirement back then.
433
00:44:57,080 --> 00:45:03,800
Just look at your aunt, of course it was more than drinking but...
434
00:45:03,920 --> 00:45:08,160
Not everyone handles being intoxicated.
435
00:45:08,280 --> 00:45:13,320
Is there something else bothering you?
436
00:45:13,440 --> 00:45:16,560
Something at school that's making you feel bad?
437
00:45:16,680 --> 00:45:19,720
Fridrik... Her grandfather is lying injured in hospital.
438
00:45:19,840 --> 00:45:22,720
I thought that was obvious.
439
00:45:24,400 --> 00:45:27,440
You want to talk darling?
440
00:45:40,800 --> 00:45:44,720
Listen, he admitted there was a fight.
441
00:45:44,840 --> 00:45:47,600
Of course, he'd never admit to anything else.
442
00:45:47,720 --> 00:45:53,160
I've thought about this a lot. I think the defense has to be
443
00:45:53,280 --> 00:45:56,280
built on selfdefense rather than the abuse.
444
00:45:59,760 --> 00:46:03,120
Money they owed you. They gave you sister as much.
445
00:46:03,240 --> 00:46:05,400
Yes, but I You dad caught you.
446
00:46:05,520 --> 00:46:09,040
There was a struggle, you defended yourself.
447
00:46:09,160 --> 00:46:12,120
It was a fit of rage. I don't understand.
448
00:46:12,240 --> 00:46:15,960
It's way too late to change now, there are lives at stake!
449
00:46:16,080 --> 00:46:20,880
Lives? Yes... my life.
450
00:46:21,000 --> 00:46:25,120
It won't wash. It happened long ago. Your word against his.
451
00:46:25,240 --> 00:46:29,280
I'm telling the truth. I know, I know.
452
00:46:29,400 --> 00:46:32,000
But the family has asked for a detailed psychiatric evaluation.
453
00:46:32,120 --> 00:46:35,520
Which could lead to a long stay at a psychological ward.
454
00:46:35,640 --> 00:46:40,000
My family? You mean Valgerdur. No, your family.
455
00:46:41,200 --> 00:46:43,880
You have to trust me.
456
00:46:44,000 --> 00:46:49,360
With good behavior you're out in 18 months tops.
457
00:46:52,120 --> 00:47:00,120
Live... your life... in the sun.
458
00:47:00,480 --> 00:47:09,040
But not... inside... a nun.
459
00:47:12,680 --> 00:47:15,960
She's such a moron. Lóa is so sentimental, see.
460
00:47:25,560 --> 00:47:31,320
I can't wait to get out and see my little angel.
461
00:47:32,680 --> 00:47:35,720
He must be so big now.
462
00:47:36,480 --> 00:47:39,760
When did you last see him?
463
00:47:48,080 --> 00:47:50,200
We have visitors.
464
00:47:50,320 --> 00:47:55,880
Who? Is the ban lifted? No, it's an exception.
465
00:48:02,800 --> 00:48:07,920
That's her, Linda. My daughter.
466
00:48:15,240 --> 00:48:19,920
We're from the Bergthóra Chapter of the Oddfellow Society.
467
00:48:20,040 --> 00:48:23,560
We have brought some gifts.
468
00:48:23,680 --> 00:48:32,360
Kitchen supplies, duvet covers and pillows.
469
00:48:33,200 --> 00:48:39,440
Also there are lamps and pictures to make the place more comfy.
470
00:48:40,280 --> 00:48:42,640
Please take a look.
471
00:48:43,320 --> 00:48:52,000
We also want you to think of anything you've missed,
472
00:48:52,120 --> 00:48:54,360
that we could then supply.
473
00:48:54,480 --> 00:48:58,520
Sort of a "special wish".
474
00:49:05,720 --> 00:49:08,360
That's quite a surprise.
475
00:49:08,480 --> 00:49:11,320
Especially, since your current Party leader seeks reelection.
476
00:49:11,440 --> 00:49:15,000
Healthy competition is a good thing, isn't it?
477
00:49:15,120 --> 00:49:19,440
Options are important and we have different views on many issues.
478
00:49:19,560 --> 00:49:24,760
But Valgerdur, isn't it a little late announcing your candidacy.
479
00:49:24,880 --> 00:49:28,640
so shortly before the party conference. Why now?
480
00:49:28,760 --> 00:49:31,680
I have been approached by a lot of people these last few weeks.
481
00:49:31,800 --> 00:49:35,320
And I'll admit feeling the support had an effect.
482
00:49:35,440 --> 00:49:40,040
Support not just from my own Party but from people all over.
483
00:49:40,160 --> 00:49:43,200
I think I'll be a good captain.
484
00:49:43,320 --> 00:49:46,120
You were when your handball team won the title all those yours ago.
485
00:49:46,240 --> 00:49:50,000
Well, that's not comparable. No, maybe not.
486
00:49:50,120 --> 00:49:53,320
This is after the largest political party in the country.
487
00:49:53,440 --> 00:50:02,080
My family has recently gone through a great ordeal as everyone knows.
488
00:50:02,440 --> 00:50:07,600
And that devastating experience has opened my eyes to the fact that
489
00:50:08,520 --> 00:50:11,600
we need face our problems
490
00:50:11,720 --> 00:50:18,000
and tackle them in full honesty. Same goes for the whole community.
491
00:50:18,120 --> 00:50:22,560
We can't ignore that there are problems around that we need to
492
00:50:22,680 --> 00:50:25,320
address and eradicate.
38060
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.