All language subtitles for Fangar.S01E04.Episode.4.1080p.Netflix.WEB-DL.DD5.1.x264-FoxKID.eng test

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,160 --> 00:00:04,080 What did he do to you? Must have done something? 2 00:00:04,200 --> 00:00:05,640 He didn't do anything to me! 3 00:00:05,760 --> 00:00:07,560 Why didn't you get me a decent lawyer? 4 00:00:07,680 --> 00:00:08,560 That... I couldn't... 5 00:00:08,680 --> 00:00:11,240 You're so fragile. Why do you let people control you? 6 00:00:11,360 --> 00:00:13,320 Vala controls how you treat me. 7 00:00:13,440 --> 00:00:14,760 You want the truth. 8 00:00:14,880 --> 00:00:17,720 It is time people get the real story of what my family has gone through. 9 00:00:17,840 --> 00:00:20,800 Are you giving an exclusive interview at The Hour? 10 00:00:20,920 --> 00:00:23,760 I'm just trying to dampen the hysteria. People have a right to know the truth. 11 00:00:23,880 --> 00:00:25,800 Couldn't you just have kept to the family? 12 00:00:25,920 --> 00:00:28,120 Did you have to go into politics? 13 00:00:28,240 --> 00:00:31,640 I'm not having a bloody advertising makeover! 14 00:00:31,760 --> 00:00:34,160 Why don't you just get business cards printed, 15 00:00:34,280 --> 00:00:35,680 Party Secretary. 16 00:00:35,800 --> 00:00:38,080 My name is Breki and I'm an alcoholic. 17 00:00:38,200 --> 00:00:39,840 Hi Breki. 18 00:00:43,960 --> 00:00:46,720 What are we doing? Don't know... 19 00:00:47,680 --> 00:00:50,240 We're breaking all the rules. 20 00:00:50,360 --> 00:00:51,960 It'll just be our little secret. 21 00:00:52,080 --> 00:00:54,720 Please leave us alone! 22 00:00:54,840 --> 00:00:56,880 My home was open to you for years. 23 00:00:57,000 --> 00:00:59,760 Then, one day you just vanished. 24 00:00:59,880 --> 00:01:02,840 Linda took it very badly. She 25 00:01:02,960 --> 00:01:05,800 Leave her out of this. You're the monsters! 26 00:01:05,920 --> 00:01:10,040 Hi darling. It's Linda... 27 00:01:15,400 --> 00:01:19,920 You can relax, darling. Grandpa's not in pain. 28 00:01:20,520 --> 00:01:24,400 Want to hold his hand? It's OK. 29 00:02:25,400 --> 00:02:27,960 Well, hello darling. Hi. 30 00:02:28,360 --> 00:02:32,080 Your grandma isn't home. She has some errands. 31 00:02:32,200 --> 00:02:33,640 Oh, I see. 32 00:02:33,760 --> 00:02:35,160 Were you at practice? 33 00:02:35,280 --> 00:02:36,320 Yes. 34 00:02:36,440 --> 00:02:40,480 How was it? Went well? Yes, fine. 35 00:02:41,560 --> 00:02:45,040 Look, the old man won a trophy. 36 00:02:45,160 --> 00:02:47,240 Congratulations. 37 00:02:49,600 --> 00:02:53,440 You alright? My shoulder hurts. 38 00:02:53,560 --> 00:02:55,400 Mom thinks I might have inflammation. 39 00:02:55,520 --> 00:02:58,200 Too bad, you better have someone take a look at it. 40 00:02:58,320 --> 00:03:01,400 Or run some hot water on it. 41 00:03:02,440 --> 00:03:05,240 Why don't you take a shower? 42 00:03:05,360 --> 00:03:09,960 I was going to take one myself but I can wait until later. 43 00:03:10,800 --> 00:03:16,000 Go on, darling. I'll make you a snack in the meantime. 44 00:03:17,320 --> 00:03:18,960 Okay. 45 00:04:31,720 --> 00:04:35,240 Well, where is the pain? 46 00:04:36,480 --> 00:04:39,960 It has been a while since we took a bath together. 47 00:04:40,080 --> 00:04:44,880 You were just a small girl staying with grandma and me. 48 00:04:45,680 --> 00:04:50,680 Now you're all grown up. A proper young lady. 49 00:05:25,280 --> 00:05:29,240 Relax darling. You are misunderstanding. 50 00:05:37,400 --> 00:05:39,760 What are you doing here? 51 00:05:41,040 --> 00:05:42,800 What have you done? 52 00:05:42,920 --> 00:05:45,080 Disgusting piece of shit. 53 00:05:45,200 --> 00:05:49,880 Get out or I'll call the police! You haven't changed at all! 54 00:06:00,120 --> 00:06:01,920 Give it to me! 55 00:06:08,760 --> 00:06:10,360 No! 56 00:07:05,040 --> 00:07:06,960 You! 57 00:07:08,160 --> 00:07:11,200 You're completely insane. 58 00:08:57,360 --> 00:08:59,840 Thank God. 59 00:09:00,440 --> 00:09:02,600 Thorvaldur? 60 00:09:02,720 --> 00:09:05,320 Can you hear us, Dad? 61 00:09:09,280 --> 00:09:14,040 Don't exert yourself. Plenty of time to talk later. 62 00:09:21,040 --> 00:09:23,840 Good to have you back, Dad. 63 00:09:35,760 --> 00:09:40,120 Being submitted to brutal violence is traumatic for all involved. 64 00:09:40,240 --> 00:09:42,960 I suggest you get counseling. 65 00:09:43,080 --> 00:09:45,680 I can refer you to our chief crisis consultant. 66 00:09:45,800 --> 00:09:49,880 We're used to handle our personal affairs in private. 67 00:09:50,720 --> 00:09:55,200 We are there for one another. I speak on Thorvaldur's behalf, 68 00:09:55,320 --> 00:09:58,280 he would find it unnecessary. 69 00:10:04,200 --> 00:10:07,240 Good news, darling. 70 00:10:07,360 --> 00:10:11,760 You father is awake. He's going to be fine. 71 00:10:14,000 --> 00:10:16,040 Aren't you pleased? 72 00:10:16,160 --> 00:10:18,400 Yes... 73 00:10:19,400 --> 00:10:22,360 We'll get through all of this. 74 00:10:22,640 --> 00:10:27,640 Don't worry darling. Now everything will be fine. 75 00:10:33,120 --> 00:10:37,440 I didn't realize how sick it all was. 76 00:10:38,680 --> 00:10:43,440 I just dealt with it by shutting everything out. 77 00:10:45,960 --> 00:10:49,400 The thing that hurt the most... Was the fact I loved him... He was my dad. 78 00:10:53,800 --> 00:10:58,080 Didn't you ever try to do something? Tell someone? 79 00:11:00,200 --> 00:11:02,440 Or try to get away? 80 00:11:03,000 --> 00:11:05,480 Not until later. 81 00:11:05,600 --> 00:11:07,920 Then it was too late. 82 00:11:13,440 --> 00:11:15,880 It's going to be difficult. 83 00:11:16,440 --> 00:11:18,800 But if you're sure. 84 00:11:20,080 --> 00:11:21,080 And Linda... 85 00:11:21,200 --> 00:11:25,280 You have to be absolutely sure. 86 00:11:26,040 --> 00:11:29,240 I just have to tell my mom first. 87 00:11:29,360 --> 00:11:31,240 No way. 88 00:11:31,360 --> 00:11:37,200 Don't discuss this with anyone. Not if we're to have a chance. 89 00:11:45,120 --> 00:11:47,200 Is this for real? Real? 90 00:11:47,320 --> 00:11:48,800 Of course 91 00:11:48,920 --> 00:11:52,400 They need someone to scrape the fat of the sunbeds. 92 00:11:52,520 --> 00:11:56,240 It's perfect for me. If you're caught using 93 00:11:56,360 --> 00:11:59,000 at the halfway house, you'll be thrown out. 94 00:11:59,120 --> 00:12:03,920 Come one, have little faith in the girl. 95 00:12:04,040 --> 00:12:06,200 That was the old Brynja. 96 00:12:06,320 --> 00:12:09,480 This... this is the new one. 97 00:12:09,600 --> 00:12:14,080 For God's sake, don't do anything stupid these last days. 98 00:12:14,200 --> 00:12:18,320 It would bother me having you here a day longer. 99 00:12:31,400 --> 00:12:33,520 One thing... 100 00:12:33,960 --> 00:12:40,440 It's been a while since there was a room search. Could happen soon. 101 00:12:56,000 --> 00:12:58,760 The Holy Bible 102 00:12:59,640 --> 00:13:03,240 I need an exemption to the visiting regulations. 103 00:13:14,400 --> 00:13:18,720 When were you planning on tell me about this? 104 00:13:19,760 --> 00:13:25,800 How dare you discuss family matters without consulting me? 105 00:13:25,920 --> 00:13:28,880 Sorry, I just... When did you start smoking? 106 00:13:29,000 --> 00:13:34,040 None of your business! You are just like your father sometimes. 107 00:13:47,680 --> 00:13:52,160 Hello? Hello, is that Herdís? 108 00:13:53,440 --> 00:13:56,360 Fucking piece of shit. 109 00:13:58,480 --> 00:14:00,800 Okay yes. 110 00:14:02,920 --> 00:14:08,040 Ballroom dress for sale. How does 300 sound? 111 00:14:13,800 --> 00:14:17,280 I have an offer for 400, not confirmed though. 112 00:14:27,480 --> 00:14:33,480 How is 365? Can pay now. 113 00:14:36,760 --> 00:14:38,440 Shit. 114 00:14:39,800 --> 00:14:41,440 Room search. What, now? 115 00:14:41,560 --> 00:14:43,160 Yes, now. 116 00:14:43,280 --> 00:14:46,400 I'm finishing an essay. On your feet! 117 00:14:49,800 --> 00:14:51,680 Morning. Morning. 118 00:14:51,800 --> 00:14:54,280 How are you? Fine. And you? 119 00:15:00,200 --> 00:15:06,360 Hi, how about a little striptease? Free of charge but no touching. 120 00:15:06,480 --> 00:15:09,680 Stop it! Come Brynja, come sweetie. 121 00:15:09,800 --> 00:15:12,560 Wait. Hold it! It's just a book of memories. 122 00:15:18,360 --> 00:15:21,280 Here you go. Thanks honey. 123 00:15:30,800 --> 00:15:35,640 No need to push. I'm quite capable of walking on my own. 124 00:15:36,480 --> 00:15:40,560 How long is it going to take? We'll see. 125 00:15:41,560 --> 00:15:44,800 It's visiting day. Won't this be over by 4 o'clock? 126 00:15:44,920 --> 00:15:48,320 Let's hope so. Alright, get in. 127 00:16:05,600 --> 00:16:09,720 How's grandpa's little angel? 128 00:16:10,400 --> 00:16:15,040 She's amazingly strong. Constantly surprises me. 129 00:16:15,560 --> 00:16:18,040 Of course, this affects her like it does all of us. 130 00:16:18,160 --> 00:16:24,000 But she's so focused on other things. School and her handball. 131 00:16:24,120 --> 00:16:28,520 Take good care of her. She's the future. 132 00:16:30,680 --> 00:16:34,880 You know we can expect all kinds of gossip surrounding this. 133 00:16:35,000 --> 00:16:38,480 Ásbjörn Sveins is the defender and he's capable of anything. 134 00:16:38,600 --> 00:16:41,320 Problems for later. 135 00:16:42,480 --> 00:16:46,320 Do you want some water? You need to drink enough. 136 00:16:46,440 --> 00:16:50,680 I heard about your interview in The Hour. 137 00:16:54,040 --> 00:16:55,640 Yes? 138 00:16:56,040 --> 00:17:00,960 "Human kindness before expediency and money." 139 00:17:02,120 --> 00:17:10,920 The Party might say that the Opposition has a new ally. 140 00:17:11,040 --> 00:17:13,960 Do you think I'm making a mistake? 141 00:17:14,920 --> 00:17:21,160 I'm going to tell you something I have never told anybody. 142 00:17:23,000 --> 00:17:31,880 The day you were born... I wished that I would get a boy. 143 00:17:33,200 --> 00:17:40,200 When I got the call at work, I'll admit I was disappointed. 144 00:17:40,320 --> 00:17:46,840 But then I got to know you and knew... 145 00:17:46,960 --> 00:17:50,880 I needed not to have worried. 146 00:17:51,000 --> 00:17:53,960 I was so proud. 147 00:17:54,080 --> 00:17:59,320 So very proud of my girl. 148 00:17:59,440 --> 00:18:03,160 And I've been ever since. 149 00:18:06,360 --> 00:18:11,640 Those poor boys will tremble when you ride into battle. 150 00:18:11,760 --> 00:18:16,480 When my girl makes history. 151 00:18:17,640 --> 00:18:22,640 Pardon me, there are people here from the police for Thorvaldur. 152 00:18:22,760 --> 00:18:27,840 No, we can't have that. He's It's alright dear. 153 00:18:28,640 --> 00:18:31,760 Let's get it over with. 154 00:18:32,400 --> 00:18:40,080 The last thing I remember is the golf club flying in my direction. 155 00:18:42,200 --> 00:18:44,120 Then everything went black. 156 00:18:44,240 --> 00:18:48,360 Can you tell me anything about the reason for the attack? 157 00:18:48,480 --> 00:18:51,760 It was unusually violent. 158 00:18:51,880 --> 00:18:57,320 Let me tell you something about my Linda. 159 00:18:58,160 --> 00:19:00,682 For ten years, 160 00:19:00,763 --> 00:19:08,240 the family has been trying to save the girl. 161 00:19:09,880 --> 00:19:15,160 Supported her by any means possible. But... 162 00:19:17,800 --> 00:19:22,240 She was always beyond our reach. 163 00:19:22,360 --> 00:19:26,720 The only thing she listened to were the drugs. 164 00:19:26,840 --> 00:19:32,000 Addiction controlled her life. Right. 165 00:19:33,120 --> 00:19:41,040 It's a parent's worst nightmare to lose a child this way. 166 00:19:42,440 --> 00:19:46,040 Hey girls, do you want write in my book? 167 00:19:46,520 --> 00:19:50,000 Wanna write? Write what? 168 00:19:50,120 --> 00:19:54,720 Just something nice about me. "Remember me and I remember you." 169 00:20:04,560 --> 00:20:07,440 Írís? I'll text you. 170 00:20:07,560 --> 00:20:08,760 I will. Really? 171 00:20:08,880 --> 00:20:10,440 Yes. 172 00:20:11,120 --> 00:20:15,560 I just want something to remember you by. 173 00:20:15,680 --> 00:20:19,880 I'm going to miss all of you you morons. 174 00:20:20,440 --> 00:20:24,440 I'm sure we will see you again quite soon. 175 00:20:24,880 --> 00:20:28,280 What do you mean? No way. 176 00:20:28,720 --> 00:20:34,040 I wasted enough time in here with you... bitches. 177 00:20:36,960 --> 00:20:40,920 Now it's Brynja's new life. 178 00:20:41,040 --> 00:20:45,120 I sincerely hope so, love. This time around. 179 00:20:45,240 --> 00:20:49,880 Aren't they about to be finished? Last time it took four hours. 180 00:20:50,960 --> 00:20:53,520 So there'll be no AA meeting? 181 00:20:53,640 --> 00:20:57,240 AA meeting...? Who gives a fuck? 182 00:20:57,360 --> 00:21:00,560 No problem girls, I'll fix up a AA meeting. 183 00:21:00,680 --> 00:21:04,480 Hello, my name is Brynja and I'm an alcoholic. 184 00:21:05,400 --> 00:21:09,000 I hope for your sake they don't find anything today. 185 00:21:09,120 --> 00:21:12,240 I'm expecting my kids for a visit. 186 00:21:15,440 --> 00:21:18,800 They won't find shit in my room. 187 00:21:22,480 --> 00:21:25,160 What's so fucking funny? 188 00:21:27,680 --> 00:21:29,960 Íris? 189 00:21:31,160 --> 00:21:33,040 Kolla? 190 00:21:39,680 --> 00:21:43,560 What did you take, you idiot? Everything you had? 191 00:21:43,680 --> 00:21:45,360 She's dying! 192 00:21:45,480 --> 00:21:47,880 What's going on in here? 193 00:21:48,400 --> 00:21:52,720 Hildur! Move away, move! 194 00:21:52,840 --> 00:21:56,720 What's her problem? Hello, are you here? Hello? 195 00:22:05,200 --> 00:22:07,320 No, you stay here! 196 00:22:28,240 --> 00:22:30,720 Here's something. Yes. 197 00:22:31,680 --> 00:22:33,200 No idea. 198 00:22:33,320 --> 00:22:36,880 I find it difficult to believe this is yours. 199 00:22:37,000 --> 00:22:41,160 Is there anyone who has access to your safe? 200 00:22:43,080 --> 00:22:48,160 The rules apply to everyone. Visits for the week are revoked. 201 00:22:48,280 --> 00:22:52,920 Okay, I confess. It's my junk. It doesn't work that way. 202 00:22:53,040 --> 00:22:55,440 No visits. 203 00:22:55,560 --> 00:22:58,920 You're really stooping this low? There's no truth in this. 204 00:22:59,040 --> 00:23:00,680 It won't stick. 205 00:23:00,800 --> 00:23:03,640 That's for the courts to decide. 206 00:23:03,760 --> 00:23:09,680 But in today's world people are more receptive to these cases. 207 00:23:09,800 --> 00:23:11,320 What do you want? 208 00:23:11,440 --> 00:23:14,720 I just thought the family wanted to know before it became public. 209 00:23:14,840 --> 00:23:19,800 My sister has mental issues and that makes her legal status weak. 210 00:23:19,920 --> 00:23:24,840 Linda isn't mentally ill and you know it. 211 00:23:24,960 --> 00:23:26,560 Are you suggesting some kind of deal? 212 00:23:26,680 --> 00:23:31,320 We both know things are usually more complicated than they seem. 213 00:23:35,680 --> 00:23:41,000 I don't do deals. Specially not with the devil. 214 00:23:42,320 --> 00:23:45,760 Thanks for the chat. Let me know if there's anything. 215 00:23:45,880 --> 00:23:48,720 You know where to find me. 216 00:23:54,920 --> 00:23:58,640 Who had something? What did you find? 217 00:23:58,760 --> 00:24:05,040 Morons! My daughter is coming. Shut up or I'll lock you in. 218 00:24:08,800 --> 00:24:10,480 Did you have something? 219 00:24:13,280 --> 00:24:15,480 We didn't have anything. 220 00:24:23,360 --> 00:24:27,600 Then go back to your own country. You piece of crap! 221 00:24:27,720 --> 00:24:30,000 Fucking hell. 222 00:24:33,400 --> 00:24:36,720 Hi. Why? 223 00:24:37,520 --> 00:24:40,080 You stole my key? 224 00:24:45,560 --> 00:24:47,440 There is something wrong with you. 225 00:24:47,560 --> 00:24:50,080 I thought they wouldn't search your room that thoroughly. 226 00:24:50,200 --> 00:24:53,960 I can't afford getting in trouble. I'm out soon. 227 00:24:59,240 --> 00:25:01,680 You owe me one. 228 00:25:01,800 --> 00:25:03,960 Okay. 229 00:25:05,040 --> 00:25:07,240 Won't you write something beautiful to me? 230 00:25:07,360 --> 00:25:09,320 Give me a little break. 231 00:25:09,440 --> 00:25:12,040 Okay, later? 232 00:25:20,600 --> 00:25:24,360 I've told you twice now. Thorgunnur, I took the day off. 233 00:25:24,480 --> 00:25:26,680 This is bullshit! The girl needs to see her mother. 234 00:25:26,800 --> 00:25:28,400 You'll have to come next week. 235 00:25:28,520 --> 00:25:31,960 I've better things to do than driving back and forth, 236 00:25:32,080 --> 00:25:33,920 Let's just go! 237 00:25:34,040 --> 00:25:37,880 Just a few minutes, come on! Sorry. 238 00:25:38,000 --> 00:25:41,040 There are no visits today. You'll have to come back later. 239 00:25:41,160 --> 00:25:44,520 But... Was it you who called me? 240 00:25:44,640 --> 00:25:47,840 There's nothing I can do. 241 00:25:48,760 --> 00:25:51,400 You got someone inside? 242 00:25:51,520 --> 00:25:54,320 Same here, you never get away from these children. 243 00:25:54,440 --> 00:25:58,600 Messing up your life way into adulthood. Pardon me. 244 00:26:01,240 --> 00:26:03,920 Hi, sorry. 245 00:26:04,040 --> 00:26:08,200 There was nothing I could do. The assholes banned visits. 246 00:26:08,320 --> 00:26:10,480 What about the dress? 247 00:26:10,600 --> 00:26:13,440 Come here, let me look at you. 248 00:26:13,920 --> 00:26:15,840 I am handling it, honey. 249 00:26:15,960 --> 00:26:18,320 It's been taken care of. I just need to pay. 250 00:26:18,440 --> 00:26:21,800 Hey! Away from the fence! 251 00:26:21,920 --> 00:26:25,880 I'm just talking to my daughter. Now, you know the rules. 252 00:26:26,000 --> 00:26:28,440 Alright, okay. Okay. 253 00:26:30,240 --> 00:26:33,320 It's so good to see you. 254 00:26:36,240 --> 00:26:39,040 I really need to talk to you. 255 00:26:39,160 --> 00:26:42,200 I haven't been able to think about anything else but... 256 00:26:43,120 --> 00:26:46,360 Good afternoon. Afternoon. 257 00:26:47,480 --> 00:26:50,200 Welcome Ragnheidur. 258 00:26:54,600 --> 00:26:56,840 Good afternoon. Hello. 259 00:26:56,960 --> 00:27:01,920 Hi, I decided to pop by though I'm not an alcoholic. 260 00:27:02,040 --> 00:27:04,800 Is that alright? 261 00:27:04,920 --> 00:27:09,320 I've lived here longer than any other place. 262 00:27:10,400 --> 00:27:16,640 I made the mistake of stabbing a few. 263 00:27:16,760 --> 00:27:20,240 But with gaps in between. They were all crimes of passion. 264 00:27:24,400 --> 00:27:27,080 And all of them have forgiven me. 265 00:27:27,200 --> 00:27:32,720 Well except for Valgeir, but he's a bit slow, poor thing. 266 00:27:32,840 --> 00:27:36,240 His mother was retarded you see. 267 00:27:36,360 --> 00:27:40,680 Also, he was born quite premature. 268 00:27:40,800 --> 00:27:45,960 So he's a bit short on God's gifts. 269 00:27:47,840 --> 00:27:54,280 I have no problems with being here. I fully understand why. 270 00:27:54,600 --> 00:28:01,600 I can be very dangerous at times. As my record shows. 271 00:28:02,440 --> 00:28:07,880 But I've never done anything bad while sober, never. 272 00:28:08,000 --> 00:28:10,920 It's just not in my nature. 273 00:28:11,040 --> 00:28:14,840 Alcohol affects people in different ways. 274 00:28:14,960 --> 00:28:19,920 Some handle it, some don't. 275 00:28:20,040 --> 00:28:24,000 Unfortunately, I do not. 276 00:28:24,120 --> 00:28:27,720 That's why I haven't touched it in a long, long time. 277 00:28:27,840 --> 00:28:33,520 But before I couldn't see cardamom drops without drinking. 278 00:28:33,640 --> 00:28:37,520 Just seeing a supermarket made me want it. 279 00:29:45,400 --> 00:29:50,920 There is a ban on visits, as I told your mother earlier today. 280 00:29:51,040 --> 00:29:55,720 I understand but its's an emergency. Because of my job 281 00:29:55,840 --> 00:30:00,000 at Parliament I can't come during regular visiting hours. 282 00:30:00,120 --> 00:30:04,720 What do you think I'm going to do? Smuggle in weapons or drugs? 283 00:30:04,840 --> 00:30:07,840 An elected member of Parliament? 284 00:30:17,280 --> 00:30:19,760 We'll dispense with the glass this time. 285 00:30:19,880 --> 00:30:22,160 You have 15 minutes. 286 00:30:27,320 --> 00:30:32,840 What you did is unforgivable. 287 00:30:33,240 --> 00:30:35,240 I know. 288 00:30:35,360 --> 00:30:40,360 These last few weeks have been absolute hell Vala. 289 00:30:40,920 --> 00:30:45,760 But I've also had time to think. 290 00:30:46,160 --> 00:30:48,920 All those things I'd forgot Yes. 291 00:30:49,040 --> 00:30:53,680 We all know you've been in a bad shape. 292 00:30:53,800 --> 00:30:57,840 I couldn't keep quiet anymore. Not now as he is 293 00:30:57,960 --> 00:31:01,200 Quiet about what? 294 00:31:04,480 --> 00:31:07,480 He abused me, Vala. 295 00:31:08,680 --> 00:31:14,440 He made be touch him and he touched me. 296 00:31:14,800 --> 00:31:16,920 What in hell are you on about? 297 00:31:17,040 --> 00:31:20,400 I was afraid mom would be mad and you'd be jealous. 298 00:31:20,520 --> 00:31:25,800 Stop this bullshit! You're making all of this up! 299 00:31:25,920 --> 00:31:28,880 I should know, I lived there too. 300 00:31:29,000 --> 00:31:33,040 Maybe you knew but chose to ignored it. 301 00:31:35,400 --> 00:31:39,960 You're so sick. You don't even regret what you did. 302 00:31:40,080 --> 00:31:45,360 Dad has been fighting for his life but you only think about yourself, 303 00:31:45,480 --> 00:31:50,800 about how you can escape this easily. 304 00:31:50,920 --> 00:31:55,080 He didn't do anything! 305 00:31:55,400 --> 00:31:58,320 Why Vala? Why what? 306 00:31:58,440 --> 00:32:02,360 Why only me, not you? 307 00:32:03,600 --> 00:32:07,200 For your own good I suggest you stop inventing disgusting lies. 308 00:32:07,320 --> 00:32:08,640 Are you threatening me? No. 309 00:32:08,760 --> 00:32:11,960 I'm trying to talk some sense into you. You have to rethink this. 310 00:32:12,080 --> 00:32:16,720 If you want to be a part of this family ever again. 311 00:32:16,840 --> 00:32:19,560 It's too late. 312 00:32:34,000 --> 00:32:37,320 No, no, no... 313 00:32:37,440 --> 00:32:41,400 The highest bid is now 520. You have until midnight. 314 00:32:54,400 --> 00:32:57,240 I know your little filing. 315 00:32:58,760 --> 00:33:04,520 But if you can get me 400 by tomorrow I'll keep quiet. 316 00:33:05,240 --> 00:33:10,600 If this gets out, he'll lose his license and you'll never see him again. 317 00:33:10,720 --> 00:33:15,720 Why should I trust you? Because you don't have a choice. 318 00:33:16,320 --> 00:33:19,000 Why do you need money? I thought you didn't use. 319 00:33:19,120 --> 00:33:23,440 None of your fucking business. But it's not for drugs. 320 00:33:23,840 --> 00:33:26,440 Is it for your kids? 321 00:33:27,280 --> 00:33:33,560 If you need money you could just ask and I would lend you some. 322 00:33:37,880 --> 00:33:41,880 I have answered most of them. Everyone has been so kind. 323 00:33:42,000 --> 00:33:48,680 Even you exsisterinlaw sent wishes for a speedy recovery. 324 00:33:48,800 --> 00:33:51,960 That was mighty sweet of her. 325 00:33:54,000 --> 00:34:01,240 Oh, I almost forgot. I ran into Ylfa, Linda's old friend. 326 00:34:01,360 --> 00:34:06,400 She just had a baby. Was on her way to the first checkup. 327 00:34:07,160 --> 00:34:12,520 You remember her right? Always so cheerful and open. 328 00:34:12,640 --> 00:34:16,320 Of course you remember Ylfa. She was always at our place. 329 00:34:16,440 --> 00:34:19,680 I worked a lot back then. 330 00:34:19,800 --> 00:34:25,080 You really don't remember her? What does it matter? 331 00:34:25,200 --> 00:34:28,120 Should I call the nurse? No, it's fine. 332 00:34:28,240 --> 00:34:33,080 Just a slight ache. My digestive system not fully on track. 333 00:34:34,000 --> 00:34:36,080 Shouldn't you get going, darling? 334 00:34:36,200 --> 00:34:40,160 No, I feel terrible leaving you alone. 335 00:34:40,280 --> 00:34:45,640 I need to rest. It's been a long day. 336 00:34:46,800 --> 00:34:49,680 You're looking good, darling. 337 00:34:49,800 --> 00:34:52,600 Everything considered. 338 00:34:58,840 --> 00:35:04,480 Well hello, nice to see you. Likewise, Herdís dear. 339 00:35:05,760 --> 00:35:09,840 This is perfect. Now there is someone with you. 340 00:35:09,960 --> 00:35:11,840 I'll leave you two alone. 341 00:35:11,960 --> 00:35:15,040 See you tomorrow, darling. Bye. 342 00:35:15,160 --> 00:35:17,320 You're tough old cookie. 343 00:35:17,440 --> 00:35:21,440 I'm still licking my wounds after our last golf match. 344 00:35:21,560 --> 00:35:25,080 You'll recover until next time. 345 00:35:25,680 --> 00:35:28,160 It's good to see you're getting better. 346 00:35:28,280 --> 00:35:30,600 It was a lovely ceremony in your honor the other day. 347 00:35:30,720 --> 00:35:34,040 Many kind words said about you. 348 00:35:34,160 --> 00:35:35,960 Thanks my friend, nice to hear. 349 00:35:36,080 --> 00:35:39,640 Hardly been a paper printed without you being mentioned. 350 00:35:39,760 --> 00:35:45,520 Yes, the interview with my Vala seemed to gain attention. 351 00:35:45,640 --> 00:35:49,760 Yes, some very nice things said in that interview. 352 00:35:54,760 --> 00:35:59,080 Maybe a bit more political. 353 00:35:59,200 --> 00:36:02,280 Isn't life politics? 354 00:36:02,400 --> 00:36:05,920 I'd appreciate if you spoke with her about this. 355 00:36:06,040 --> 00:36:08,360 Everything has it's time and it's place. 356 00:36:08,480 --> 00:36:14,000 And since the Government is going through a rough patch. 357 00:36:14,120 --> 00:36:17,680 It's very important the Party projects a united front. 358 00:36:17,800 --> 00:36:26,360 Valgerdur's status has risen rapidly as you must be aware of 359 00:36:26,480 --> 00:36:30,640 spending all hours together in the same room. 360 00:36:30,760 --> 00:36:34,640 Sure, we've never had any problems working together but 361 00:36:34,760 --> 00:36:41,640 But you might want to consider if her powers might not be 362 00:36:41,760 --> 00:36:45,960 put to better use within the Party. 363 00:36:48,280 --> 00:36:53,200 I find her so brave, a woman in her position. 364 00:36:53,360 --> 00:37:00,240 And sincere, I agree with her that it's time for a new 365 00:37:00,360 --> 00:37:02,960 and a more human approach in politics. 366 00:37:03,080 --> 00:37:08,680 Valgerdur has never shied from telling things as she sees them. 367 00:37:08,800 --> 00:37:12,720 I think others in parliament could learn a thing or two. 368 00:37:12,840 --> 00:37:18,280 You must drag her to a meeting, I'd love to get to know her. 369 00:37:18,400 --> 00:37:21,400 We can't embark on anything large 370 00:37:21,520 --> 00:37:23,160 since we're short on founds at the moment. 371 00:37:23,280 --> 00:37:26,200 Most of the money went into the MRI machine for the hospital. 372 00:37:26,320 --> 00:37:28,200 A little over a million. 373 00:37:28,320 --> 00:37:31,840 Yes, we have to think of more ways of raising funds. 374 00:37:31,960 --> 00:37:37,480 See what we might be able to do in time for the Women's Gala. 375 00:37:37,600 --> 00:37:41,120 The Christmas Bazaar will provide something plus there is a small 376 00:37:41,240 --> 00:37:44,960 amount in the candle fund but nothing substantial. 377 00:37:45,080 --> 00:37:46,200 Herdís? 378 00:37:46,320 --> 00:37:51,840 I know of a place in need of help. It doesn't require much. 379 00:38:53,760 --> 00:38:56,920 Hey, see what she brought. 380 00:38:58,080 --> 00:39:01,200 Oh my god, where did you get it? I have my ways. 381 00:39:01,320 --> 00:39:05,480 You stole it? It's real right? 382 00:39:06,080 --> 00:39:09,040 How much? I don't know. 383 00:39:11,000 --> 00:39:13,280 That's enough. 384 00:39:16,000 --> 00:39:17,760 Okay, try it. 385 00:39:23,440 --> 00:39:25,160 Is it good? 386 00:39:34,320 --> 00:39:35,800 Rebekka! 387 00:39:35,920 --> 00:39:38,080 Okay Albert, come on. 388 00:39:41,120 --> 00:39:42,560 Helena... 389 00:39:55,720 --> 00:39:58,040 No, stop it! 390 00:40:01,280 --> 00:40:03,840 What's going on? I... 391 00:40:03,960 --> 00:40:08,200 Why is she crying? I did nothing, she just... 392 00:40:17,400 --> 00:40:20,000 She's in the bathroom and won't open. 393 00:40:20,120 --> 00:40:25,360 And the boy? We locked him in the room. 394 00:40:27,760 --> 00:40:32,240 Rebekka dear, open the door. 395 00:40:34,200 --> 00:40:36,520 Let me in, sweetie. 396 00:40:43,040 --> 00:40:45,520 What happened? 397 00:40:48,840 --> 00:40:51,600 What were you drinking? 398 00:41:00,520 --> 00:41:03,640 Did the boy do something to you? 399 00:41:05,920 --> 00:41:08,440 Are you sure? You have to be sure, 400 00:41:08,560 --> 00:41:12,400 it's a very serious accusation. 401 00:41:31,480 --> 00:41:35,040 Hello, your name again? 402 00:41:35,160 --> 00:41:37,800 Albert. 403 00:41:37,920 --> 00:41:41,680 Who are your parents? Their names? 404 00:41:41,800 --> 00:41:45,280 I didn't do anything. We were just... and then she... 405 00:41:45,400 --> 00:41:49,560 I swear I did nothing bad. 406 00:41:49,680 --> 00:41:58,080 I'll let you decide whether I call your parents or the police. 407 00:42:04,880 --> 00:42:07,400 What's going on? 408 00:42:08,640 --> 00:42:11,440 Nothing happened. 409 00:42:14,520 --> 00:42:17,400 I just... I made it up. 410 00:42:20,240 --> 00:42:23,640 Kids, let's make a deal. 411 00:42:23,760 --> 00:42:27,320 You say nothing about tonight 412 00:42:27,440 --> 00:42:32,480 and I won't tell your parents that you were drinking. 413 00:42:32,600 --> 00:42:38,840 This was a misunderstanding and an aftermath serves no one. 414 00:42:41,120 --> 00:42:43,360 Okay? 415 00:42:45,400 --> 00:42:47,440 Cool. 416 00:43:11,240 --> 00:43:12,800 Hi. 417 00:43:14,160 --> 00:43:17,560 Is she okay? She'll be fine. Where did they get liquor? 418 00:43:21,200 --> 00:43:24,000 I think it's best she stays here for the time being. 419 00:43:24,120 --> 00:43:28,560 Okay. Okay darlings, bye. 420 00:43:30,240 --> 00:43:32,400 What do you offer me? 421 00:43:32,520 --> 00:43:38,200 I'll make sure that the appeal to the Ethics Committee is sped up. 422 00:43:38,320 --> 00:43:44,200 Time is not an issue. You have to do better than that. 423 00:43:49,360 --> 00:43:56,240 If you convince her then I'll make sure you keep your license. 424 00:43:59,360 --> 00:44:05,800 This has to happen fast and I need prove before I flip this. 425 00:44:06,360 --> 00:44:08,480 Of course. 426 00:44:17,200 --> 00:44:21,320 Morning darling. Hi darling. 427 00:44:24,080 --> 00:44:29,240 I called you in sick at school. 428 00:44:30,720 --> 00:44:34,880 We just wanted to talk a little. 429 00:44:37,440 --> 00:44:39,800 About last night. 430 00:44:41,240 --> 00:44:45,800 So... To drink is a choice. 431 00:44:47,800 --> 00:44:51,640 A lot has changed since our childhood. 432 00:44:51,760 --> 00:44:56,960 Underage drinking was almost a requirement back then. 433 00:44:57,080 --> 00:45:03,800 Just look at your aunt, of course it was more than drinking but... 434 00:45:03,920 --> 00:45:08,160 Not everyone handles being intoxicated. 435 00:45:08,280 --> 00:45:13,320 Is there something else bothering you? 436 00:45:13,440 --> 00:45:16,560 Something at school that's making you feel bad? 437 00:45:16,680 --> 00:45:19,720 Fridrik... Her grandfather is lying injured in hospital. 438 00:45:19,840 --> 00:45:22,720 I thought that was obvious. 439 00:45:24,400 --> 00:45:27,440 You want to talk darling? 440 00:45:40,800 --> 00:45:44,720 Listen, he admitted there was a fight. 441 00:45:44,840 --> 00:45:47,600 Of course, he'd never admit to anything else. 442 00:45:47,720 --> 00:45:53,160 I've thought about this a lot. I think the defense has to be 443 00:45:53,280 --> 00:45:56,280 built on selfdefense rather than the abuse. 444 00:45:59,760 --> 00:46:03,120 Money they owed you. They gave you sister as much. 445 00:46:03,240 --> 00:46:05,400 Yes, but I You dad caught you. 446 00:46:05,520 --> 00:46:09,040 There was a struggle, you defended yourself. 447 00:46:09,160 --> 00:46:12,120 It was a fit of rage. I don't understand. 448 00:46:12,240 --> 00:46:15,960 It's way too late to change now, there are lives at stake! 449 00:46:16,080 --> 00:46:20,880 Lives? Yes... my life. 450 00:46:21,000 --> 00:46:25,120 It won't wash. It happened long ago. Your word against his. 451 00:46:25,240 --> 00:46:29,280 I'm telling the truth. I know, I know. 452 00:46:29,400 --> 00:46:32,000 But the family has asked for a detailed psychiatric evaluation. 453 00:46:32,120 --> 00:46:35,520 Which could lead to a long stay at a psychological ward. 454 00:46:35,640 --> 00:46:40,000 My family? You mean Valgerdur. No, your family. 455 00:46:41,200 --> 00:46:43,880 You have to trust me. 456 00:46:44,000 --> 00:46:49,360 With good behavior you're out in 18 months tops. 457 00:46:52,120 --> 00:47:00,120 Live... your life... in the sun. 458 00:47:00,480 --> 00:47:09,040 But not... inside... a nun. 459 00:47:12,680 --> 00:47:15,960 She's such a moron. Lóa is so sentimental, see. 460 00:47:25,560 --> 00:47:31,320 I can't wait to get out and see my little angel. 461 00:47:32,680 --> 00:47:35,720 He must be so big now. 462 00:47:36,480 --> 00:47:39,760 When did you last see him? 463 00:47:48,080 --> 00:47:50,200 We have visitors. 464 00:47:50,320 --> 00:47:55,880 Who? Is the ban lifted? No, it's an exception. 465 00:48:02,800 --> 00:48:07,920 That's her, Linda. My daughter. 466 00:48:15,240 --> 00:48:19,920 We're from the Bergthóra Chapter of the Oddfellow Society. 467 00:48:20,040 --> 00:48:23,560 We have brought some gifts. 468 00:48:23,680 --> 00:48:32,360 Kitchen supplies, duvet covers and pillows. 469 00:48:33,200 --> 00:48:39,440 Also there are lamps and pictures to make the place more comfy. 470 00:48:40,280 --> 00:48:42,640 Please take a look. 471 00:48:43,320 --> 00:48:52,000 We also want you to think of anything you've missed, 472 00:48:52,120 --> 00:48:54,360 that we could then supply. 473 00:48:54,480 --> 00:48:58,520 Sort of a "special wish". 474 00:49:05,720 --> 00:49:08,360 That's quite a surprise. 475 00:49:08,480 --> 00:49:11,320 Especially, since your current Party leader seeks reelection. 476 00:49:11,440 --> 00:49:15,000 Healthy competition is a good thing, isn't it? 477 00:49:15,120 --> 00:49:19,440 Options are important and we have different views on many issues. 478 00:49:19,560 --> 00:49:24,760 But Valgerdur, isn't it a little late announcing your candidacy. 479 00:49:24,880 --> 00:49:28,640 so shortly before the party conference. Why now? 480 00:49:28,760 --> 00:49:31,680 I have been approached by a lot of people these last few weeks. 481 00:49:31,800 --> 00:49:35,320 And I'll admit feeling the support had an effect. 482 00:49:35,440 --> 00:49:40,040 Support not just from my own Party but from people all over. 483 00:49:40,160 --> 00:49:43,200 I think I'll be a good captain. 484 00:49:43,320 --> 00:49:46,120 You were when your handball team won the title all those yours ago. 485 00:49:46,240 --> 00:49:50,000 Well, that's not comparable. No, maybe not. 486 00:49:50,120 --> 00:49:53,320 This is after the largest political party in the country. 487 00:49:53,440 --> 00:50:02,080 My family has recently gone through a great ordeal as everyone knows. 488 00:50:02,440 --> 00:50:07,600 And that devastating experience has opened my eyes to the fact that 489 00:50:08,520 --> 00:50:11,600 we need face our problems 490 00:50:11,720 --> 00:50:18,000 and tackle them in full honesty. Same goes for the whole community. 491 00:50:18,120 --> 00:50:22,560 We can't ignore that there are problems around that we need to 492 00:50:22,680 --> 00:50:25,320 address and eradicate. 38060

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.