Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,047 --> 00:00:31,088
Ready?
2
00:00:48,422 --> 00:00:51,797
I, Elvis Infante, am your master.
3
00:00:52,963 --> 00:00:56,922
From now on, whatever happens
to this doll, will happen to you.
4
00:00:57,922 --> 00:01:01,755
Your deepest desires,
as well as your actions
5
00:01:02,547 --> 00:01:04,088
are subject to my will.
6
00:01:12,672 --> 00:01:13,963
Does it hurt?
7
00:01:15,297 --> 00:01:18,338
Dad, I'm so sorry!
Are you in a lot of pain?
8
00:01:27,463 --> 00:01:29,838
Get your things, Keta.
Let's go get dinner.
9
00:01:30,005 --> 00:01:34,088
- What about me?
- You stay here until you get it right.
10
00:01:34,297 --> 00:01:36,838
But I've been trying for hours,
I'm starving.
11
00:01:37,088 --> 00:01:40,130
- The doll is faulty.
- You could do it with Play-Doh.
12
00:01:40,755 --> 00:01:44,422
If you did it the way I taught you,
I'd be writhing in pain right now.
13
00:01:44,547 --> 00:01:46,755
- I'm trying!
- Stop trying, then.
14
00:01:47,047 --> 00:01:48,255
Just do it.
15
00:01:49,838 --> 00:01:51,672
- See this?
- A demon's fang.
16
00:01:52,047 --> 00:01:53,672
Not just any demon.
17
00:01:54,547 --> 00:01:57,005
A Demonic Principality.
Your great-grandfather killed him.
18
00:01:57,213 --> 00:01:59,713
He gave it to your grandpa
and he gave it to me.
19
00:01:59,963 --> 00:02:03,130
Once you're a worthy Diablero,
it will be yours.
20
00:02:04,547 --> 00:02:05,547
Let's go.
21
00:02:12,255 --> 00:02:13,547
It's about faith.
22
00:02:14,255 --> 00:02:17,297
You have to believe that the doll
and Dad are one and the same.
23
00:02:17,588 --> 00:02:19,213
Let's try together.
24
00:02:20,338 --> 00:02:22,338
- No.
- Let me try.
25
00:02:22,672 --> 00:02:24,588
- You can't.
- Why not?
26
00:02:24,672 --> 00:02:28,130
You're a girl, and there's no such thing
as female Diableras.
27
00:02:43,088 --> 00:02:45,088
Nancy said she saw a Diablera.
28
00:02:45,922 --> 00:02:47,672
A female Diablera, Keta.
29
00:02:48,547 --> 00:02:52,380
- You and I know Diableras aren't real.
- Of course they are, Elvis.
30
00:02:52,880 --> 00:02:54,130
Benito knows all about it.
31
00:02:56,088 --> 00:02:58,463
Oh, really?
Benito knows about it?
32
00:02:59,630 --> 00:03:03,047
So go talk to him,
ask him to tell us where she is.
33
00:03:03,338 --> 00:03:06,922
I'm not going, it's up to you
whether to go talk to him or not.
34
00:03:08,922 --> 00:03:10,172
Oh, sis.
35
00:03:16,380 --> 00:03:18,505
Of course I'm glad,
don't get the wrong idea.
36
00:03:19,630 --> 00:03:21,755
But, why did you want to
speak with me?
37
00:03:24,963 --> 00:03:26,088
Of course not.
38
00:03:27,380 --> 00:03:28,672
No one has broken in.
39
00:03:33,755 --> 00:03:36,422
Enriqueta Infante?
What does she have to do with this?
40
00:03:42,463 --> 00:03:43,797
I'm going to find out.
41
00:03:44,213 --> 00:03:48,297
I assure you, nothing like this
will happen ever again.
42
00:03:54,297 --> 00:03:55,505
I need to see you.
43
00:03:56,463 --> 00:03:59,588
We have to talk, it's important.
Can we meet at Xoco?
44
00:04:00,505 --> 00:04:03,505
Off Churubusco Avenue.
I'll explain later.
45
00:04:15,630 --> 00:04:16,880
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
46
00:05:32,713 --> 00:05:34,213
Someone help!
47
00:05:35,588 --> 00:05:37,213
Help me!
48
00:05:40,630 --> 00:05:42,547
Please help me!
49
00:05:43,088 --> 00:05:44,672
Help!
50
00:05:52,880 --> 00:05:53,880
Nance?
51
00:05:54,755 --> 00:05:56,463
I'm going to pay a visit
to Don Benito.
52
00:05:57,463 --> 00:05:59,505
I'm sure he can help me
find that Diablera.
53
00:05:59,588 --> 00:06:01,630
- I'll come with.
- You stay here, bro.
54
00:06:01,922 --> 00:06:04,630
- Nancy could go into shock.
- Don't worry, Elvis.
55
00:06:05,047 --> 00:06:08,422
A priest alone with a demon magnet,
what could possibly go wrong?
56
00:06:12,047 --> 00:06:14,130
If anything happens to her,
Keta will beat you up.
57
00:06:14,380 --> 00:06:15,838
But I'll kill you, got it?
58
00:06:17,588 --> 00:06:18,713
Be careful.
59
00:06:19,130 --> 00:06:21,922
Put on some music, will you?
It'll help her relax.
60
00:06:26,047 --> 00:06:27,505
I guess you're stuck
babysitting me.
61
00:06:37,255 --> 00:06:38,672
What the...?
62
00:06:42,088 --> 00:06:43,422
Godammit, Keta!
63
00:06:47,297 --> 00:06:48,297
DECEMBER 2009-MARCH 2010
64
00:06:48,338 --> 00:06:50,731
You know I wanted to spare you
the pain of an endless search.
65
00:06:50,755 --> 00:06:53,338
I know, Isaac, but I need a favor.
66
00:06:54,547 --> 00:06:56,713
I need to find whoever did this.
67
00:06:57,047 --> 00:06:58,505
He can lead us to Mayaken.
68
00:06:58,588 --> 00:07:00,505
I already told Elvis
I don't lose my demons.
69
00:07:00,797 --> 00:07:02,213
It came from your warehouse.
70
00:07:02,838 --> 00:07:05,172
Nancy caught its scent there
and she's never wrong.
71
00:07:07,005 --> 00:07:08,005
All right.
72
00:07:09,213 --> 00:07:10,422
I'll look into it.
73
00:07:12,005 --> 00:07:13,255
But I'm doing this for you.
74
00:07:15,255 --> 00:07:16,297
Thank you.
75
00:07:18,213 --> 00:07:20,463
Isaac... I never cheated on you.
76
00:07:22,255 --> 00:07:23,880
There was never anyone else.
77
00:07:25,797 --> 00:07:26,797
I know that.
78
00:07:29,172 --> 00:07:30,630
Elvis lied to us both.
79
00:07:31,338 --> 00:07:33,922
- You knew?
- The prick told me yesterday.
80
00:07:36,755 --> 00:07:39,255
I won.
81
00:07:39,463 --> 00:07:40,463
Let's see...
82
00:07:41,380 --> 00:07:43,755
Together.
83
00:07:44,463 --> 00:07:45,463
It's a tie.
84
00:07:45,672 --> 00:07:47,630
You say what you want.
85
00:07:47,797 --> 00:07:51,422
- Let go of mine.
- I won.
86
00:07:51,672 --> 00:07:54,047
Screw you, Elvis!
I need that for school!
87
00:07:54,130 --> 00:07:58,213
School is a waste of time, Brayan!
Live your life, dude!
88
00:07:58,463 --> 00:08:02,130
MICTLAN SALOON
89
00:08:31,213 --> 00:08:33,713
Sir, I need help.
90
00:08:33,922 --> 00:08:35,172
Are you here alone?
91
00:08:36,422 --> 00:08:40,088
What are you doing here, kid?
Minors aren't allowed inside.
92
00:08:40,630 --> 00:08:41,713
Where are your parents?
93
00:08:41,797 --> 00:08:46,047
- I need someone to help me.
- We're policemen, come with us.
94
00:08:52,422 --> 00:08:53,422
Get in.
95
00:09:09,880 --> 00:09:12,213
Why are you men like this?
96
00:09:13,338 --> 00:09:15,380
- What do you mean?
- You're cowards.
97
00:09:15,880 --> 00:09:17,963
You can face demons,
but not the truth.
98
00:09:18,797 --> 00:09:22,172
- I never lied to you.
- But you didn't believe or listen to me.
99
00:09:23,922 --> 00:09:25,047
You left me.
100
00:09:25,505 --> 00:09:27,963
And since then, I haven't
cared for any women.
101
00:09:28,338 --> 00:09:31,130
You are my one and only, my brown sugar.
102
00:09:35,797 --> 00:09:38,005
You act way tougher
than you really are.
103
00:09:42,422 --> 00:09:46,255
You're the only one who always
tells me things straight,
104
00:09:47,172 --> 00:09:49,088
and is still alive
to tell the tale.
105
00:09:52,630 --> 00:09:55,505
I don't get why everyone
is so scared of you.
106
00:09:57,463 --> 00:09:58,630
Me neither.
107
00:10:03,505 --> 00:10:04,630
I have to go.
108
00:10:35,838 --> 00:10:36,880
Benito?
109
00:10:39,963 --> 00:10:41,255
Benito.
110
00:10:46,088 --> 00:10:48,297
Sorry to just drop in,
I need your help.
111
00:10:48,588 --> 00:10:52,838
Don't interrupt me right now,
I'm very busy.
112
00:10:53,088 --> 00:10:54,088
It's important.
113
00:10:54,172 --> 00:10:57,463
Oh, so you're in a hurry.
114
00:10:58,213 --> 00:10:59,213
A little, yes.
115
00:11:02,047 --> 00:11:04,838
Tell me how we classify demons.
116
00:11:07,922 --> 00:11:11,838
In order of fuckedupness.
117
00:11:12,297 --> 00:11:15,213
- Come on, are you serious?
- What? You don't remember?
118
00:11:17,922 --> 00:11:21,047
Demon, Demonic Archangel...
119
00:11:21,172 --> 00:11:22,547
And their types.
120
00:11:23,755 --> 00:11:27,422
Demon, type-1.
Demonic Archangel, type-2.
121
00:11:31,505 --> 00:11:32,505
Mom?
122
00:11:33,088 --> 00:11:36,797
- What is it?
- I've been looking for her,
123
00:11:37,213 --> 00:11:40,797
but I couldn't find her,
there's no sign of her.
124
00:11:40,922 --> 00:11:43,380
Do you know what'll happen
if you don't find her?
125
00:11:43,797 --> 00:11:46,963
- There won't be a new sun?
- That's right.
126
00:11:47,297 --> 00:11:49,380
There won't be anything.
Anything.
127
00:11:49,630 --> 00:11:51,297
She's irreplaceable, Wences.
128
00:11:51,547 --> 00:11:54,047
I know, Mom, but I already
looked everywhere.
129
00:11:54,588 --> 00:11:56,755
Maybe you need a little help?
130
00:12:02,130 --> 00:12:04,255
"THE GARDEN OF EDEN" DINER
FRESH TROUT AVAILABLE
131
00:12:09,380 --> 00:12:10,422
Hey...
132
00:12:10,755 --> 00:12:13,422
- Where are we going?
- We will clear everything up.
133
00:12:14,713 --> 00:12:16,130
Don't worry.
134
00:12:18,213 --> 00:12:20,755
I'll... I'll go look for her
in the back.
135
00:12:37,130 --> 00:12:38,838
Go look for her,
and take that thing away.
136
00:12:51,297 --> 00:12:53,255
And, how do we defeat demons?
137
00:12:53,505 --> 00:12:54,630
With quicksilver.
138
00:13:00,380 --> 00:13:04,713
You inject quicksilver into
their fucking bloodstream.
139
00:13:06,255 --> 00:13:09,297
- It's true, Dad.
- We defeat demons with tenacity!
140
00:13:09,963 --> 00:13:12,338
With our faith! Our confidence!
141
00:13:12,922 --> 00:13:14,005
What?
142
00:13:14,505 --> 00:13:17,297
Have you forgotten the most
important lesson, Heliodoro?
143
00:13:17,547 --> 00:13:19,297
Elvis, Dad!
My name is Elvis.
144
00:13:19,922 --> 00:13:21,672
Your name is Heliodoro.
145
00:13:22,088 --> 00:13:25,880
He was a Greek writer,
and you used to love his texts.
146
00:13:25,963 --> 00:13:27,880
It was you reading to me
that I loved, Dad.
147
00:13:29,422 --> 00:13:31,797
Dad, I need your help.
148
00:13:32,380 --> 00:13:36,630
I need to find a Diablera who knows
arcane subjugation spells.
149
00:13:37,547 --> 00:13:38,547
It's important, Dad.
150
00:13:38,880 --> 00:13:41,255
She might lead us to Mayaken,
your grandchild.
151
00:13:41,630 --> 00:13:43,922
Why didn't you say so sooner?
152
00:13:44,963 --> 00:13:45,963
Dad...
153
00:13:46,588 --> 00:13:51,005
But first, give your father a hug,
whom you haven't seen in ages.
154
00:13:54,713 --> 00:13:59,047
I'm going to help you,
but I need a little favor.
155
00:13:59,588 --> 00:14:03,088
Help me catch The Chupacabras.
Will you, Heliodoro?
156
00:14:03,338 --> 00:14:04,547
Elvis, Dad.
157
00:14:05,130 --> 00:14:06,922
- Elvis!
- Follow me.
158
00:14:10,672 --> 00:14:12,380
Let me put my stuff
out of the way.
159
00:14:27,755 --> 00:14:31,797
Come on, it's only The Chupacabras,
no need to get pretty.
160
00:14:31,922 --> 00:14:33,047
I'm coming!
161
00:14:33,380 --> 00:14:35,255
- Hello, hello.
- How are you, ma'am?
162
00:14:35,963 --> 00:14:37,505
Doing fine, officer.
163
00:14:41,255 --> 00:14:43,755
- May we come in?
- Sure, what brings you here?
164
00:14:45,213 --> 00:14:48,130
- How can I help?
- We're out on patrol.
165
00:14:52,505 --> 00:14:54,630
Thank God you found her.
166
00:14:56,088 --> 00:14:58,463
- Her parents abandoned her.
- She was abandoned?
167
00:14:59,380 --> 00:15:00,630
She told us she was kidnapped.
168
00:15:02,588 --> 00:15:05,922
- She says she witnessed a murder.
- Here, in your house.
169
00:15:06,297 --> 00:15:09,005
- She's accusing you, ma'am.
- Poor child.
170
00:15:09,463 --> 00:15:14,422
She's lashing out at the world.
The real monsters are her parents.
171
00:15:14,922 --> 00:15:19,130
I found her lost in the woods.
Social Services knows she's here.
172
00:15:19,838 --> 00:15:23,672
She wakes up at night screaming
because of her nightmares.
173
00:15:24,088 --> 00:15:27,213
This girl needs protection,
she needs love.
174
00:15:28,297 --> 00:15:32,047
Who knows what terrible things
she sees at night?
175
00:15:32,713 --> 00:15:35,588
- Mind if I look around?
- Of course, go right ahead.
176
00:16:21,797 --> 00:16:25,338
How's your wife's sciatica?
Bring her to me.
177
00:16:25,713 --> 00:16:29,005
If she stays for one morning,
I'll make her well again.
178
00:16:31,422 --> 00:16:32,797
Who's there?
179
00:16:39,963 --> 00:16:43,672
- Who are you?
- Sorry, are you OK?
180
00:16:44,130 --> 00:16:46,255
- Where's MamáChabela?
- Outside.
181
00:16:46,588 --> 00:16:50,172
- Is she all right?
- Yes, she's with my partner.
182
00:16:52,505 --> 00:16:54,130
It's been three years now.
183
00:16:54,922 --> 00:16:57,088
- They grow up fast.
- What's wrong, MamáChabela?
184
00:16:57,422 --> 00:17:00,005
- Why are they here?
- Don't worry.
185
00:17:00,380 --> 00:17:03,088
- They found Mariana.
- Hhm, great.
186
00:17:03,297 --> 00:17:05,005
Everything is okay.
187
00:17:05,088 --> 00:17:08,088
I searched the entire place,
I didn't find anything.
188
00:17:08,338 --> 00:17:10,463
- Let's get the girl.
- All right.
189
00:17:12,463 --> 00:17:14,255
- Out, child.
- No, please.
190
00:17:14,505 --> 00:17:15,505
You'll be fine.
191
00:17:15,838 --> 00:17:17,518
Don't worry, everything will be all right.
192
00:17:17,630 --> 00:17:19,963
- Come here, you'll be fine.
- No, please, she's evil.
193
00:17:20,922 --> 00:17:22,922
Please, don't make me.
194
00:17:24,630 --> 00:17:25,922
Come here, now.
195
00:17:27,172 --> 00:17:29,963
- You'll be safe here.
- No, she's a witch!
196
00:17:30,463 --> 00:17:32,422
Here, child.
197
00:17:33,463 --> 00:17:35,463
- See you around.
- Thank you.
198
00:17:36,963 --> 00:17:38,505
Elvis isn't picking up.
199
00:17:39,255 --> 00:17:41,255
Ventura, get me out of here.
I'm freezing to death.
200
00:17:50,838 --> 00:17:51,838
Ventura?
201
00:17:55,130 --> 00:17:56,130
Right.
202
00:18:00,047 --> 00:18:01,463
Here you go.
203
00:18:31,547 --> 00:18:34,172
Go inside the bedroom,
I'll go check it out.
204
00:18:39,755 --> 00:18:40,922
Hello?
205
00:18:42,380 --> 00:18:43,630
Keta?
206
00:18:47,338 --> 00:18:48,338
Dad.
207
00:18:50,047 --> 00:18:51,463
Dad, listen to me!
208
00:18:51,755 --> 00:18:54,588
- Tell me about the Diablera.
- Give me your finger.
209
00:18:54,838 --> 00:18:55,838
Give it here.
210
00:18:57,047 --> 00:18:58,380
Damn it, Dad!
211
00:18:58,588 --> 00:18:59,922
Young blood.
212
00:19:01,088 --> 00:19:04,172
These drops are for
The Chupacabras.
213
00:19:05,797 --> 00:19:09,422
Like flies are drawn to shit,
it's a delicacy for him!
214
00:19:09,880 --> 00:19:12,422
Lift this up, pull it taut.
215
00:19:14,338 --> 00:19:15,963
What a feast!
216
00:19:17,005 --> 00:19:18,255
There, ready.
217
00:19:19,713 --> 00:19:23,588
That bastard wants me dead,
but I got these traps.
218
00:19:25,047 --> 00:19:28,713
We're finally going to skin him,
like the rat bastard he is.
219
00:19:29,338 --> 00:19:33,213
But why now, Dad?
Didn't you face him years ago?
220
00:19:34,255 --> 00:19:36,255
He wants to finish
what he started, see?
221
00:19:39,880 --> 00:19:41,255
Relax, son.
222
00:19:41,713 --> 00:19:45,463
And you call yourself a Diablero?
The Chupacabras isn't stupid.
223
00:19:46,463 --> 00:19:48,380
He smells desperation.
224
00:20:26,505 --> 00:20:28,255
What do you know about the arrival?
225
00:20:28,922 --> 00:20:31,255
I don't know what the fuck
you're talking about.
226
00:20:36,630 --> 00:20:40,338
Those children you're looking for...
227
00:20:42,755 --> 00:20:44,088
Where are they?
228
00:20:47,380 --> 00:20:49,505
Get off me, shithead!
229
00:20:49,922 --> 00:20:51,463
Tell me, cellar keeper.
230
00:20:52,047 --> 00:20:54,797
What demon would you recommend
for our Yoyes?
231
00:20:55,130 --> 00:20:58,422
How about a nice type-2?
232
00:20:58,713 --> 00:21:00,380
Like the one you stole from me.
233
00:21:02,297 --> 00:21:04,213
I didn't steal anything.
234
00:21:05,797 --> 00:21:09,213
I swear it, I would never
betray you like that.
235
00:21:09,422 --> 00:21:10,713
That's what I used to think.
236
00:21:12,005 --> 00:21:14,630
You and I are brothers,
or we used to be.
237
00:21:15,213 --> 00:21:17,213
I still remember when
your mom passed away.
238
00:21:17,380 --> 00:21:20,922
Remember how we gave her
the finest wake in the city?
239
00:21:21,213 --> 00:21:27,213
An oak casket, mariachis,
a nice Mexican food spread.
240
00:21:27,505 --> 00:21:30,797
Lots of booze, angel dust.
241
00:21:32,047 --> 00:21:35,547
- And now I hear you stole from me.
- No, Isaac.
242
00:21:35,630 --> 00:21:36,755
It wasn't me.
243
00:21:38,963 --> 00:21:40,338
This one will do.
244
00:21:58,380 --> 00:22:00,088
Who did you sell the demon to?
245
00:22:00,380 --> 00:22:02,380
Be smart, cellar keeper!
Don't keep me waiting.
246
00:22:02,588 --> 00:22:03,797
I didn't do nothin'!
247
00:22:07,380 --> 00:22:10,172
- You don't scare me, Thalia.
- So you say, Pau.
248
00:22:10,297 --> 00:22:12,380
- Just shut up.
- No, you shut up.
249
00:22:13,172 --> 00:22:14,838
- What's going on?
- Nothing.
250
00:22:15,088 --> 00:22:17,297
- Dad, listen.
- No, don't!
251
00:22:17,380 --> 00:22:19,172
She wants to save
the cellar keeper.
252
00:22:19,255 --> 00:22:20,547
It was us!
253
00:22:21,463 --> 00:22:23,755
We sold the type-2 demon.
254
00:22:29,255 --> 00:22:30,380
To whom?
255
00:22:31,422 --> 00:22:33,005
Whom did you sell it to!?
256
00:22:41,755 --> 00:22:43,172
Ventura, come help me.
257
00:22:47,005 --> 00:22:48,463
Elvis still hasn't called.
258
00:23:05,047 --> 00:23:06,588
Does it hurt when they go in?
259
00:23:07,005 --> 00:23:08,255
The demons, do you mean?
260
00:23:11,755 --> 00:23:13,088
It always hurts.
261
00:23:13,755 --> 00:23:15,380
But it was worse this time.
262
00:23:16,255 --> 00:23:18,380
That goddamn bastard
was gnawing on my insides.
263
00:23:20,088 --> 00:23:24,338
It was all tangled up inside me,
I could feel its hatred.
264
00:23:28,380 --> 00:23:30,172
Mariana is lucky to have you.
265
00:23:33,838 --> 00:23:35,463
Having a dad who loves you,
266
00:23:36,922 --> 00:23:38,088
I'm a little jealous.
267
00:23:51,505 --> 00:23:52,838
About my dad,
268
00:23:53,922 --> 00:23:56,297
I have two specific memories.
269
00:23:58,713 --> 00:24:03,672
The sound of him taking off his belt,
and the pain of cigarette burns.
270
00:24:04,255 --> 00:24:06,297
Until one day, I had enough.
271
00:24:08,963 --> 00:24:12,297
I overheard the cooks at school
talking about the Holy Death.
272
00:24:13,672 --> 00:24:17,088
They said if you gave her your soul,
she'd do anything for you.
273
00:24:18,672 --> 00:24:19,838
So, I called her.
274
00:24:22,213 --> 00:24:23,505
But it was a demon who came.
275
00:24:26,380 --> 00:24:27,963
He took care of the rest.
276
00:24:29,338 --> 00:24:32,380
All I remember is Elvis' face
after he got the demon out of me.
277
00:24:34,422 --> 00:24:36,463
By then, my father had
already been buried.
278
00:24:39,880 --> 00:24:41,088
I ate him.
279
00:24:44,047 --> 00:24:45,547
I was only eight.
280
00:24:49,922 --> 00:24:52,005
Sometimes I wonder,
281
00:24:53,880 --> 00:24:57,213
if there's something wrong with me,
if I caused it because I'm evil.
282
00:24:57,963 --> 00:25:00,422
There's absolutely nothing evil
about you.
283
00:25:03,047 --> 00:25:06,088
But, he didn't love me.
284
00:25:07,130 --> 00:25:09,963
You already love Mariana
and you haven't even met her.
285
00:25:10,422 --> 00:25:11,547
Mariana...
286
00:25:12,797 --> 00:25:14,213
That's a cool name.
287
00:25:25,588 --> 00:25:29,380
Yes... I'm a little busy right now.
288
00:26:14,588 --> 00:26:19,255
Tell me about your son...
289
00:26:20,338 --> 00:26:21,547
I won't.
290
00:26:22,255 --> 00:26:27,630
His name was Mayaken, wasn't it?
Tell me about Mayaken.
291
00:26:28,338 --> 00:26:29,463
Come on.
292
00:26:43,630 --> 00:26:45,713
The life in this is now
what you are.
293
00:26:45,838 --> 00:26:49,130
Let your fate be tied to my will,
your thoughts,
294
00:26:49,422 --> 00:26:51,130
your actions are now
under my control.
295
00:26:51,297 --> 00:26:53,255
My control, my control.
296
00:27:03,213 --> 00:27:05,047
Let whatever befalls you
be as I command it.
297
00:27:07,130 --> 00:27:11,672
That fucking Chupacabras,
trying to steal my chickens.
298
00:27:12,463 --> 00:27:13,963
Come at me!
299
00:27:15,255 --> 00:27:17,172
- Dad.
- I'll get you this time.
300
00:27:23,797 --> 00:27:25,588
Listen, it's close.
301
00:27:49,463 --> 00:27:51,588
So, you're The Chupacabras.
302
00:27:54,547 --> 00:27:56,880
Who are you?
Who are you working for?
303
00:27:57,422 --> 00:27:59,505
How do you know about
the missing mothers?
304
00:28:00,047 --> 00:28:03,422
What is "The Arrival"?
Speak, motherfucker!
305
00:28:04,588 --> 00:28:06,130
What do you know about my son?
306
00:28:06,922 --> 00:28:07,922
Who took him?
307
00:28:11,172 --> 00:28:13,380
The Conclave.
308
00:28:13,588 --> 00:28:14,672
What is "The Conclave"?
309
00:29:26,838 --> 00:29:28,380
Tonight on Diario PM.
310
00:29:28,463 --> 00:29:29,838
NIGHTLY NEWS
311
00:29:31,523 --> 00:29:33,598
A series of violent
and unusual climate events
312
00:29:33,823 --> 00:29:35,880
are having a serious impact
around the world.
313
00:29:35,963 --> 00:29:37,763
BREAKING NEWS:
EARTHQUAKE CAUSES PANIC IN ASIA
314
00:29:37,880 --> 00:29:41,130
- The world is coming to an end.
- A devastating earthquake is hitting Asia.
315
00:29:41,213 --> 00:29:42,797
There's no way out.
316
00:29:43,338 --> 00:29:45,463
I mean, deep down
we had it coming.
317
00:29:52,005 --> 00:29:53,255
All right, listen.
318
00:29:54,630 --> 00:29:56,047
I told you about my life.
319
00:29:57,380 --> 00:30:01,088
Now it's your turn to tell me
what happened with Lucía.
320
00:30:03,005 --> 00:30:04,505
We met a while back.
321
00:30:05,588 --> 00:30:06,922
We were good friends.
322
00:30:09,005 --> 00:30:10,505
Later, we fell in love.
323
00:30:12,130 --> 00:30:15,338
Everything was going great until
I started having nightmares.
324
00:30:17,505 --> 00:30:18,880
I felt guilty.
325
00:30:20,088 --> 00:30:21,130
Guilty about what?
326
00:30:29,963 --> 00:30:33,088
I have... I had a younger brother.
327
00:30:33,755 --> 00:30:35,713
He was the perfect son.
328
00:30:37,130 --> 00:30:39,922
The son every father
would want to have.
329
00:30:41,713 --> 00:30:43,172
I was the opposite.
330
00:30:45,880 --> 00:30:48,088
One night, we went out partying.
331
00:30:49,338 --> 00:30:50,338
And...
332
00:30:50,547 --> 00:30:54,130
I told him I could drive,
I felt fine to drive.
333
00:30:58,880 --> 00:31:01,672
I crashed straight into
another car.
334
00:31:06,130 --> 00:31:07,297
He died.
335
00:31:08,838 --> 00:31:10,338
I killed my brother.
336
00:31:15,213 --> 00:31:18,755
And I... I should've died with him.
337
00:31:31,338 --> 00:31:32,338
Nancy.
338
00:31:33,380 --> 00:31:34,380
Nancy!
339
00:31:36,130 --> 00:31:37,130
Nancy.
340
00:31:40,380 --> 00:31:42,588
Here, open your mouth.
341
00:31:43,130 --> 00:31:44,838
Open your mouth, it's over.
342
00:31:45,713 --> 00:31:48,630
It's over now, it's over.
343
00:31:58,838 --> 00:32:00,005
I'm all right.
344
00:32:02,130 --> 00:32:04,088
This is normal after
such a strong possession.
345
00:32:04,505 --> 00:32:05,797
You scared me.
346
00:32:40,963 --> 00:32:42,047
What was that?
347
00:32:43,713 --> 00:32:44,713
I don't know.
348
00:32:48,922 --> 00:32:50,255
I have to go to church.
349
00:32:52,755 --> 00:32:54,380
I need to clear my head.
350
00:32:56,088 --> 00:32:57,297
Get some rest.
351
00:33:34,963 --> 00:33:36,672
I don't know why the hell
I came here.
352
00:33:36,922 --> 00:33:41,047
You came because you want to know
if there's such thing as Diableras.
353
00:33:41,338 --> 00:33:43,588
And boy, there is.
354
00:33:45,172 --> 00:33:48,172
There are female Diableras,
Heliodoro.
355
00:33:48,922 --> 00:33:52,713
And not just one,
there are several of them.
356
00:33:56,588 --> 00:33:58,422
They're called Xanates.
357
00:34:00,463 --> 00:34:03,547
They challenged us,
the Diableros.
358
00:34:03,880 --> 00:34:05,213
And they won.
359
00:34:07,213 --> 00:34:08,880
They beat our asses.
360
00:34:09,422 --> 00:34:13,422
They have the Black Book,
the original copy.
361
00:34:13,922 --> 00:34:15,380
They stole it from us.
362
00:34:16,047 --> 00:34:20,088
That's why they can perform
subjugation spells.
363
00:34:22,880 --> 00:34:24,172
Go inside, children.
364
00:34:24,713 --> 00:34:26,255
Go inside, my darlings.
365
00:34:29,672 --> 00:34:32,630
Everything will be all right,
this is only temporary,
366
00:34:33,505 --> 00:34:35,005
while I fix up the house.
367
00:34:39,380 --> 00:34:42,963
Don't lock us in here!
MamáChabela, open the door!
368
00:34:43,172 --> 00:34:45,130
- Open the door!
- This is all your fault.
369
00:34:45,672 --> 00:34:49,172
We're here because you ran away.
MamáChabela is nice.
370
00:34:49,422 --> 00:34:51,588
MamáChabela is evil!
She's evil!
371
00:35:05,380 --> 00:35:06,422
Who's there?
372
00:35:09,213 --> 00:35:10,338
Where am I?
373
00:35:11,463 --> 00:35:12,838
Where's my mom?
374
00:35:13,338 --> 00:35:15,380
I need you to tell me
where I can find them.
375
00:35:15,713 --> 00:35:19,047
You should keep away,
those women are crows.
376
00:35:21,005 --> 00:35:23,755
They'll peck out your eyes,
like they did to your mother.
377
00:35:32,255 --> 00:35:33,713
What do you mean, Dad?
378
00:35:33,963 --> 00:35:35,630
Your mother was a Diablera.
379
00:35:36,422 --> 00:35:40,463
Heliodoro, it was the Xanates
who put an end to her.
380
00:35:43,630 --> 00:35:45,047
No, Dad.
381
00:35:45,797 --> 00:35:49,255
I thought she abandoned you
because you were a drunk.
382
00:35:49,380 --> 00:35:52,338
I mean... that, too.
383
00:35:53,963 --> 00:35:55,838
Why didn't you ever tell us?
384
00:35:57,338 --> 00:36:01,380
Because I didn't want your sister
to follow in her footsteps.
385
00:36:02,630 --> 00:36:06,255
Listen, Dad, you have to tell me
where I can find them.
386
00:36:07,505 --> 00:36:10,547
- They have answers about Mayaken.
- I'll tell you.
387
00:36:12,088 --> 00:36:16,422
But you have to promise to keep
your sister away from those hags!
388
00:36:18,380 --> 00:36:20,588
Those bitches are dangerous.
389
00:36:21,755 --> 00:36:24,005
Like Demonic Principalities.
390
00:36:31,047 --> 00:36:32,672
We praise you, Lord.
391
00:36:34,838 --> 00:36:39,172
The Holy Scripture tells us
to keep hope alive
392
00:36:40,297 --> 00:36:42,088
when the night is long and dark.
393
00:36:43,588 --> 00:36:44,755
But, how?
394
00:36:46,255 --> 00:36:50,297
How can I ask you to have faith
if I myself can't see the light?
395
00:36:55,630 --> 00:36:56,922
I have sinned.
396
00:36:57,505 --> 00:36:59,755
I'm not a saint,
I'm really not.
397
00:37:08,255 --> 00:37:09,297
Ventura?
398
00:37:11,255 --> 00:37:13,713
- I thought you were Ventura.
- Wait, what?
399
00:37:15,172 --> 00:37:17,338
- He's not here?
- He left for mass.
400
00:37:18,172 --> 00:37:19,463
Son of a bitch.
401
00:37:19,880 --> 00:37:21,672
He was supposed to stay
and look after you.
402
00:37:22,547 --> 00:37:24,047
How did it go with Benito?
403
00:37:26,088 --> 00:37:27,088
Fine,
404
00:37:27,755 --> 00:37:30,005
considering my father
is going crazy.
405
00:37:30,463 --> 00:37:32,047
But if what he says is true,
406
00:37:32,838 --> 00:37:34,630
I know where we can find
that Diablera.
407
00:37:35,505 --> 00:37:37,297
I don't have Job's patience.
408
00:37:39,088 --> 00:37:43,713
He was capable of
sacrificing his son.
409
00:37:43,838 --> 00:37:44,963
But I can't.
410
00:37:53,463 --> 00:37:54,922
Don't take it out on her.
411
00:37:55,505 --> 00:37:57,505
Please don't.
She's just a child.
412
00:37:58,880 --> 00:38:00,338
What have I done wrong?
413
00:38:15,630 --> 00:38:18,005
The Mass has ended,
let us go in peace.
414
00:38:21,338 --> 00:38:22,588
Keta.
415
00:38:27,672 --> 00:38:30,213
Keta, are you all right?
What happened to you?
416
00:38:30,380 --> 00:38:32,880
Nothing, it's not my blood.
417
00:38:38,297 --> 00:38:40,755
Does the name "Conclave"
sound familiar to you?
418
00:38:46,130 --> 00:38:48,963
Excuse me... can I help you?
419
00:38:49,338 --> 00:38:50,797
You have to come with us.
420
00:38:51,547 --> 00:38:53,922
- Mind telling me why?
- Trust me.
421
00:38:54,463 --> 00:38:55,797
It's in your best interest.
422
00:39:11,505 --> 00:39:13,963
If you want to know the truth,
come with me.
423
00:39:20,005 --> 00:39:21,963
We need your help, Ramiro.
424
00:39:22,797 --> 00:39:26,005
What does this place have to do
with Mariana?
425
00:39:26,630 --> 00:39:29,713
Relax, we're almost there.
426
00:39:44,338 --> 00:39:45,338
Gentlemen.
427
00:39:52,755 --> 00:39:54,172
Go ahead.
428
00:40:06,380 --> 00:40:07,880
This can't be.
429
00:40:17,588 --> 00:40:18,672
Lucía?
31059
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.