All language subtitles for Diablero.S01E05.Episode.5.720p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-MZABI

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,047 --> 00:00:31,088 Ready? 2 00:00:48,422 --> 00:00:51,797 I, Elvis Infante, am your master. 3 00:00:52,963 --> 00:00:56,922 From now on, whatever happens to this doll, will happen to you. 4 00:00:57,922 --> 00:01:01,755 Your deepest desires, as well as your actions 5 00:01:02,547 --> 00:01:04,088 are subject to my will. 6 00:01:12,672 --> 00:01:13,963 Does it hurt? 7 00:01:15,297 --> 00:01:18,338 Dad, I'm so sorry! Are you in a lot of pain? 8 00:01:27,463 --> 00:01:29,838 Get your things, Keta. Let's go get dinner. 9 00:01:30,005 --> 00:01:34,088 - What about me? - You stay here until you get it right. 10 00:01:34,297 --> 00:01:36,838 But I've been trying for hours, I'm starving. 11 00:01:37,088 --> 00:01:40,130 - The doll is faulty. - You could do it with Play-Doh. 12 00:01:40,755 --> 00:01:44,422 If you did it the way I taught you, I'd be writhing in pain right now. 13 00:01:44,547 --> 00:01:46,755 - I'm trying! - Stop trying, then. 14 00:01:47,047 --> 00:01:48,255 Just do it. 15 00:01:49,838 --> 00:01:51,672 - See this? - A demon's fang. 16 00:01:52,047 --> 00:01:53,672 Not just any demon. 17 00:01:54,547 --> 00:01:57,005 A Demonic Principality. Your great-grandfather killed him. 18 00:01:57,213 --> 00:01:59,713 He gave it to your grandpa and he gave it to me. 19 00:01:59,963 --> 00:02:03,130 Once you're a worthy Diablero, it will be yours. 20 00:02:04,547 --> 00:02:05,547 Let's go. 21 00:02:12,255 --> 00:02:13,547 It's about faith. 22 00:02:14,255 --> 00:02:17,297 You have to believe that the doll and Dad are one and the same. 23 00:02:17,588 --> 00:02:19,213 Let's try together. 24 00:02:20,338 --> 00:02:22,338 - No. - Let me try. 25 00:02:22,672 --> 00:02:24,588 - You can't. - Why not? 26 00:02:24,672 --> 00:02:28,130 You're a girl, and there's no such thing as female Diableras. 27 00:02:43,088 --> 00:02:45,088 Nancy said she saw a Diablera. 28 00:02:45,922 --> 00:02:47,672 A female Diablera, Keta. 29 00:02:48,547 --> 00:02:52,380 - You and I know Diableras aren't real. - Of course they are, Elvis. 30 00:02:52,880 --> 00:02:54,130 Benito knows all about it. 31 00:02:56,088 --> 00:02:58,463 Oh, really? Benito knows about it? 32 00:02:59,630 --> 00:03:03,047 So go talk to him, ask him to tell us where she is. 33 00:03:03,338 --> 00:03:06,922 I'm not going, it's up to you whether to go talk to him or not. 34 00:03:08,922 --> 00:03:10,172 Oh, sis. 35 00:03:16,380 --> 00:03:18,505 Of course I'm glad, don't get the wrong idea. 36 00:03:19,630 --> 00:03:21,755 But, why did you want to speak with me? 37 00:03:24,963 --> 00:03:26,088 Of course not. 38 00:03:27,380 --> 00:03:28,672 No one has broken in. 39 00:03:33,755 --> 00:03:36,422 Enriqueta Infante? What does she have to do with this? 40 00:03:42,463 --> 00:03:43,797 I'm going to find out. 41 00:03:44,213 --> 00:03:48,297 I assure you, nothing like this will happen ever again. 42 00:03:54,297 --> 00:03:55,505 I need to see you. 43 00:03:56,463 --> 00:03:59,588 We have to talk, it's important. Can we meet at Xoco? 44 00:04:00,505 --> 00:04:03,505 Off Churubusco Avenue. I'll explain later. 45 00:04:15,630 --> 00:04:16,880 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 46 00:05:32,713 --> 00:05:34,213 Someone help! 47 00:05:35,588 --> 00:05:37,213 Help me! 48 00:05:40,630 --> 00:05:42,547 Please help me! 49 00:05:43,088 --> 00:05:44,672 Help! 50 00:05:52,880 --> 00:05:53,880 Nance? 51 00:05:54,755 --> 00:05:56,463 I'm going to pay a visit to Don Benito. 52 00:05:57,463 --> 00:05:59,505 I'm sure he can help me find that Diablera. 53 00:05:59,588 --> 00:06:01,630 - I'll come with. - You stay here, bro. 54 00:06:01,922 --> 00:06:04,630 - Nancy could go into shock. - Don't worry, Elvis. 55 00:06:05,047 --> 00:06:08,422 A priest alone with a demon magnet, what could possibly go wrong? 56 00:06:12,047 --> 00:06:14,130 If anything happens to her, Keta will beat you up. 57 00:06:14,380 --> 00:06:15,838 But I'll kill you, got it? 58 00:06:17,588 --> 00:06:18,713 Be careful. 59 00:06:19,130 --> 00:06:21,922 Put on some music, will you? It'll help her relax. 60 00:06:26,047 --> 00:06:27,505 I guess you're stuck babysitting me. 61 00:06:37,255 --> 00:06:38,672 What the...? 62 00:06:42,088 --> 00:06:43,422 Godammit, Keta! 63 00:06:47,297 --> 00:06:48,297 DECEMBER 2009-MARCH 2010 64 00:06:48,338 --> 00:06:50,731 You know I wanted to spare you the pain of an endless search. 65 00:06:50,755 --> 00:06:53,338 I know, Isaac, but I need a favor. 66 00:06:54,547 --> 00:06:56,713 I need to find whoever did this. 67 00:06:57,047 --> 00:06:58,505 He can lead us to Mayaken. 68 00:06:58,588 --> 00:07:00,505 I already told Elvis I don't lose my demons. 69 00:07:00,797 --> 00:07:02,213 It came from your warehouse. 70 00:07:02,838 --> 00:07:05,172 Nancy caught its scent there and she's never wrong. 71 00:07:07,005 --> 00:07:08,005 All right. 72 00:07:09,213 --> 00:07:10,422 I'll look into it. 73 00:07:12,005 --> 00:07:13,255 But I'm doing this for you. 74 00:07:15,255 --> 00:07:16,297 Thank you. 75 00:07:18,213 --> 00:07:20,463 Isaac... I never cheated on you. 76 00:07:22,255 --> 00:07:23,880 There was never anyone else. 77 00:07:25,797 --> 00:07:26,797 I know that. 78 00:07:29,172 --> 00:07:30,630 Elvis lied to us both. 79 00:07:31,338 --> 00:07:33,922 - You knew? - The prick told me yesterday. 80 00:07:36,755 --> 00:07:39,255 I won. 81 00:07:39,463 --> 00:07:40,463 Let's see... 82 00:07:41,380 --> 00:07:43,755 Together. 83 00:07:44,463 --> 00:07:45,463 It's a tie. 84 00:07:45,672 --> 00:07:47,630 You say what you want. 85 00:07:47,797 --> 00:07:51,422 - Let go of mine. - I won. 86 00:07:51,672 --> 00:07:54,047 Screw you, Elvis! I need that for school! 87 00:07:54,130 --> 00:07:58,213 School is a waste of time, Brayan! Live your life, dude! 88 00:07:58,463 --> 00:08:02,130 MICTLAN SALOON 89 00:08:31,213 --> 00:08:33,713 Sir, I need help. 90 00:08:33,922 --> 00:08:35,172 Are you here alone? 91 00:08:36,422 --> 00:08:40,088 What are you doing here, kid? Minors aren't allowed inside. 92 00:08:40,630 --> 00:08:41,713 Where are your parents? 93 00:08:41,797 --> 00:08:46,047 - I need someone to help me. - We're policemen, come with us. 94 00:08:52,422 --> 00:08:53,422 Get in. 95 00:09:09,880 --> 00:09:12,213 Why are you men like this? 96 00:09:13,338 --> 00:09:15,380 - What do you mean? - You're cowards. 97 00:09:15,880 --> 00:09:17,963 You can face demons, but not the truth. 98 00:09:18,797 --> 00:09:22,172 - I never lied to you. - But you didn't believe or listen to me. 99 00:09:23,922 --> 00:09:25,047 You left me. 100 00:09:25,505 --> 00:09:27,963 And since then, I haven't cared for any women. 101 00:09:28,338 --> 00:09:31,130 You are my one and only, my brown sugar. 102 00:09:35,797 --> 00:09:38,005 You act way tougher than you really are. 103 00:09:42,422 --> 00:09:46,255 You're the only one who always tells me things straight, 104 00:09:47,172 --> 00:09:49,088 and is still alive to tell the tale. 105 00:09:52,630 --> 00:09:55,505 I don't get why everyone is so scared of you. 106 00:09:57,463 --> 00:09:58,630 Me neither. 107 00:10:03,505 --> 00:10:04,630 I have to go. 108 00:10:35,838 --> 00:10:36,880 Benito? 109 00:10:39,963 --> 00:10:41,255 Benito. 110 00:10:46,088 --> 00:10:48,297 Sorry to just drop in, I need your help. 111 00:10:48,588 --> 00:10:52,838 Don't interrupt me right now, I'm very busy. 112 00:10:53,088 --> 00:10:54,088 It's important. 113 00:10:54,172 --> 00:10:57,463 Oh, so you're in a hurry. 114 00:10:58,213 --> 00:10:59,213 A little, yes. 115 00:11:02,047 --> 00:11:04,838 Tell me how we classify demons. 116 00:11:07,922 --> 00:11:11,838 In order of fuckedupness. 117 00:11:12,297 --> 00:11:15,213 - Come on, are you serious? - What? You don't remember? 118 00:11:17,922 --> 00:11:21,047 Demon, Demonic Archangel... 119 00:11:21,172 --> 00:11:22,547 And their types. 120 00:11:23,755 --> 00:11:27,422 Demon, type-1. Demonic Archangel, type-2. 121 00:11:31,505 --> 00:11:32,505 Mom? 122 00:11:33,088 --> 00:11:36,797 - What is it? - I've been looking for her, 123 00:11:37,213 --> 00:11:40,797 but I couldn't find her, there's no sign of her. 124 00:11:40,922 --> 00:11:43,380 Do you know what'll happen if you don't find her? 125 00:11:43,797 --> 00:11:46,963 - There won't be a new sun? - That's right. 126 00:11:47,297 --> 00:11:49,380 There won't be anything. Anything. 127 00:11:49,630 --> 00:11:51,297 She's irreplaceable, Wences. 128 00:11:51,547 --> 00:11:54,047 I know, Mom, but I already looked everywhere. 129 00:11:54,588 --> 00:11:56,755 Maybe you need a little help? 130 00:12:02,130 --> 00:12:04,255 "THE GARDEN OF EDEN" DINER FRESH TROUT AVAILABLE 131 00:12:09,380 --> 00:12:10,422 Hey... 132 00:12:10,755 --> 00:12:13,422 - Where are we going? - We will clear everything up. 133 00:12:14,713 --> 00:12:16,130 Don't worry. 134 00:12:18,213 --> 00:12:20,755 I'll... I'll go look for her in the back. 135 00:12:37,130 --> 00:12:38,838 Go look for her, and take that thing away. 136 00:12:51,297 --> 00:12:53,255 And, how do we defeat demons? 137 00:12:53,505 --> 00:12:54,630 With quicksilver. 138 00:13:00,380 --> 00:13:04,713 You inject quicksilver into their fucking bloodstream. 139 00:13:06,255 --> 00:13:09,297 - It's true, Dad. - We defeat demons with tenacity! 140 00:13:09,963 --> 00:13:12,338 With our faith! Our confidence! 141 00:13:12,922 --> 00:13:14,005 What? 142 00:13:14,505 --> 00:13:17,297 Have you forgotten the most important lesson, Heliodoro? 143 00:13:17,547 --> 00:13:19,297 Elvis, Dad! My name is Elvis. 144 00:13:19,922 --> 00:13:21,672 Your name is Heliodoro. 145 00:13:22,088 --> 00:13:25,880 He was a Greek writer, and you used to love his texts. 146 00:13:25,963 --> 00:13:27,880 It was you reading to me that I loved, Dad. 147 00:13:29,422 --> 00:13:31,797 Dad, I need your help. 148 00:13:32,380 --> 00:13:36,630 I need to find a Diablera who knows arcane subjugation spells. 149 00:13:37,547 --> 00:13:38,547 It's important, Dad. 150 00:13:38,880 --> 00:13:41,255 She might lead us to Mayaken, your grandchild. 151 00:13:41,630 --> 00:13:43,922 Why didn't you say so sooner? 152 00:13:44,963 --> 00:13:45,963 Dad... 153 00:13:46,588 --> 00:13:51,005 But first, give your father a hug, whom you haven't seen in ages. 154 00:13:54,713 --> 00:13:59,047 I'm going to help you, but I need a little favor. 155 00:13:59,588 --> 00:14:03,088 Help me catch The Chupacabras. Will you, Heliodoro? 156 00:14:03,338 --> 00:14:04,547 Elvis, Dad. 157 00:14:05,130 --> 00:14:06,922 - Elvis! - Follow me. 158 00:14:10,672 --> 00:14:12,380 Let me put my stuff out of the way. 159 00:14:27,755 --> 00:14:31,797 Come on, it's only The Chupacabras, no need to get pretty. 160 00:14:31,922 --> 00:14:33,047 I'm coming! 161 00:14:33,380 --> 00:14:35,255 - Hello, hello. - How are you, ma'am? 162 00:14:35,963 --> 00:14:37,505 Doing fine, officer. 163 00:14:41,255 --> 00:14:43,755 - May we come in? - Sure, what brings you here? 164 00:14:45,213 --> 00:14:48,130 - How can I help? - We're out on patrol. 165 00:14:52,505 --> 00:14:54,630 Thank God you found her. 166 00:14:56,088 --> 00:14:58,463 - Her parents abandoned her. - She was abandoned? 167 00:14:59,380 --> 00:15:00,630 She told us she was kidnapped. 168 00:15:02,588 --> 00:15:05,922 - She says she witnessed a murder. - Here, in your house. 169 00:15:06,297 --> 00:15:09,005 - She's accusing you, ma'am. - Poor child. 170 00:15:09,463 --> 00:15:14,422 She's lashing out at the world. The real monsters are her parents. 171 00:15:14,922 --> 00:15:19,130 I found her lost in the woods. Social Services knows she's here. 172 00:15:19,838 --> 00:15:23,672 She wakes up at night screaming because of her nightmares. 173 00:15:24,088 --> 00:15:27,213 This girl needs protection, she needs love. 174 00:15:28,297 --> 00:15:32,047 Who knows what terrible things she sees at night? 175 00:15:32,713 --> 00:15:35,588 - Mind if I look around? - Of course, go right ahead. 176 00:16:21,797 --> 00:16:25,338 How's your wife's sciatica? Bring her to me. 177 00:16:25,713 --> 00:16:29,005 If she stays for one morning, I'll make her well again. 178 00:16:31,422 --> 00:16:32,797 Who's there? 179 00:16:39,963 --> 00:16:43,672 - Who are you? - Sorry, are you OK? 180 00:16:44,130 --> 00:16:46,255 - Where's MamáChabela? - Outside. 181 00:16:46,588 --> 00:16:50,172 - Is she all right? - Yes, she's with my partner. 182 00:16:52,505 --> 00:16:54,130 It's been three years now. 183 00:16:54,922 --> 00:16:57,088 - They grow up fast. - What's wrong, MamáChabela? 184 00:16:57,422 --> 00:17:00,005 - Why are they here? - Don't worry. 185 00:17:00,380 --> 00:17:03,088 - They found Mariana. - Hhm, great. 186 00:17:03,297 --> 00:17:05,005 Everything is okay. 187 00:17:05,088 --> 00:17:08,088 I searched the entire place, I didn't find anything. 188 00:17:08,338 --> 00:17:10,463 - Let's get the girl. - All right. 189 00:17:12,463 --> 00:17:14,255 - Out, child. - No, please. 190 00:17:14,505 --> 00:17:15,505 You'll be fine. 191 00:17:15,838 --> 00:17:17,518 Don't worry, everything will be all right. 192 00:17:17,630 --> 00:17:19,963 - Come here, you'll be fine. - No, please, she's evil. 193 00:17:20,922 --> 00:17:22,922 Please, don't make me. 194 00:17:24,630 --> 00:17:25,922 Come here, now. 195 00:17:27,172 --> 00:17:29,963 - You'll be safe here. - No, she's a witch! 196 00:17:30,463 --> 00:17:32,422 Here, child. 197 00:17:33,463 --> 00:17:35,463 - See you around. - Thank you. 198 00:17:36,963 --> 00:17:38,505 Elvis isn't picking up. 199 00:17:39,255 --> 00:17:41,255 Ventura, get me out of here. I'm freezing to death. 200 00:17:50,838 --> 00:17:51,838 Ventura? 201 00:17:55,130 --> 00:17:56,130 Right. 202 00:18:00,047 --> 00:18:01,463 Here you go. 203 00:18:31,547 --> 00:18:34,172 Go inside the bedroom, I'll go check it out. 204 00:18:39,755 --> 00:18:40,922 Hello? 205 00:18:42,380 --> 00:18:43,630 Keta? 206 00:18:47,338 --> 00:18:48,338 Dad. 207 00:18:50,047 --> 00:18:51,463 Dad, listen to me! 208 00:18:51,755 --> 00:18:54,588 - Tell me about the Diablera. - Give me your finger. 209 00:18:54,838 --> 00:18:55,838 Give it here. 210 00:18:57,047 --> 00:18:58,380 Damn it, Dad! 211 00:18:58,588 --> 00:18:59,922 Young blood. 212 00:19:01,088 --> 00:19:04,172 These drops are for The Chupacabras. 213 00:19:05,797 --> 00:19:09,422 Like flies are drawn to shit, it's a delicacy for him! 214 00:19:09,880 --> 00:19:12,422 Lift this up, pull it taut. 215 00:19:14,338 --> 00:19:15,963 What a feast! 216 00:19:17,005 --> 00:19:18,255 There, ready. 217 00:19:19,713 --> 00:19:23,588 That bastard wants me dead, but I got these traps. 218 00:19:25,047 --> 00:19:28,713 We're finally going to skin him, like the rat bastard he is. 219 00:19:29,338 --> 00:19:33,213 But why now, Dad? Didn't you face him years ago? 220 00:19:34,255 --> 00:19:36,255 He wants to finish what he started, see? 221 00:19:39,880 --> 00:19:41,255 Relax, son. 222 00:19:41,713 --> 00:19:45,463 And you call yourself a Diablero? The Chupacabras isn't stupid. 223 00:19:46,463 --> 00:19:48,380 He smells desperation. 224 00:20:26,505 --> 00:20:28,255 What do you know about the arrival? 225 00:20:28,922 --> 00:20:31,255 I don't know what the fuck you're talking about. 226 00:20:36,630 --> 00:20:40,338 Those children you're looking for... 227 00:20:42,755 --> 00:20:44,088 Where are they? 228 00:20:47,380 --> 00:20:49,505 Get off me, shithead! 229 00:20:49,922 --> 00:20:51,463 Tell me, cellar keeper. 230 00:20:52,047 --> 00:20:54,797 What demon would you recommend for our Yoyes? 231 00:20:55,130 --> 00:20:58,422 How about a nice type-2? 232 00:20:58,713 --> 00:21:00,380 Like the one you stole from me. 233 00:21:02,297 --> 00:21:04,213 I didn't steal anything. 234 00:21:05,797 --> 00:21:09,213 I swear it, I would never betray you like that. 235 00:21:09,422 --> 00:21:10,713 That's what I used to think. 236 00:21:12,005 --> 00:21:14,630 You and I are brothers, or we used to be. 237 00:21:15,213 --> 00:21:17,213 I still remember when your mom passed away. 238 00:21:17,380 --> 00:21:20,922 Remember how we gave her the finest wake in the city? 239 00:21:21,213 --> 00:21:27,213 An oak casket, mariachis, a nice Mexican food spread. 240 00:21:27,505 --> 00:21:30,797 Lots of booze, angel dust. 241 00:21:32,047 --> 00:21:35,547 - And now I hear you stole from me. - No, Isaac. 242 00:21:35,630 --> 00:21:36,755 It wasn't me. 243 00:21:38,963 --> 00:21:40,338 This one will do. 244 00:21:58,380 --> 00:22:00,088 Who did you sell the demon to? 245 00:22:00,380 --> 00:22:02,380 Be smart, cellar keeper! Don't keep me waiting. 246 00:22:02,588 --> 00:22:03,797 I didn't do nothin'! 247 00:22:07,380 --> 00:22:10,172 - You don't scare me, Thalia. - So you say, Pau. 248 00:22:10,297 --> 00:22:12,380 - Just shut up. - No, you shut up. 249 00:22:13,172 --> 00:22:14,838 - What's going on? - Nothing. 250 00:22:15,088 --> 00:22:17,297 - Dad, listen. - No, don't! 251 00:22:17,380 --> 00:22:19,172 She wants to save the cellar keeper. 252 00:22:19,255 --> 00:22:20,547 It was us! 253 00:22:21,463 --> 00:22:23,755 We sold the type-2 demon. 254 00:22:29,255 --> 00:22:30,380 To whom? 255 00:22:31,422 --> 00:22:33,005 Whom did you sell it to!? 256 00:22:41,755 --> 00:22:43,172 Ventura, come help me. 257 00:22:47,005 --> 00:22:48,463 Elvis still hasn't called. 258 00:23:05,047 --> 00:23:06,588 Does it hurt when they go in? 259 00:23:07,005 --> 00:23:08,255 The demons, do you mean? 260 00:23:11,755 --> 00:23:13,088 It always hurts. 261 00:23:13,755 --> 00:23:15,380 But it was worse this time. 262 00:23:16,255 --> 00:23:18,380 That goddamn bastard was gnawing on my insides. 263 00:23:20,088 --> 00:23:24,338 It was all tangled up inside me, I could feel its hatred. 264 00:23:28,380 --> 00:23:30,172 Mariana is lucky to have you. 265 00:23:33,838 --> 00:23:35,463 Having a dad who loves you, 266 00:23:36,922 --> 00:23:38,088 I'm a little jealous. 267 00:23:51,505 --> 00:23:52,838 About my dad, 268 00:23:53,922 --> 00:23:56,297 I have two specific memories. 269 00:23:58,713 --> 00:24:03,672 The sound of him taking off his belt, and the pain of cigarette burns. 270 00:24:04,255 --> 00:24:06,297 Until one day, I had enough. 271 00:24:08,963 --> 00:24:12,297 I overheard the cooks at school talking about the Holy Death. 272 00:24:13,672 --> 00:24:17,088 They said if you gave her your soul, she'd do anything for you. 273 00:24:18,672 --> 00:24:19,838 So, I called her. 274 00:24:22,213 --> 00:24:23,505 But it was a demon who came. 275 00:24:26,380 --> 00:24:27,963 He took care of the rest. 276 00:24:29,338 --> 00:24:32,380 All I remember is Elvis' face after he got the demon out of me. 277 00:24:34,422 --> 00:24:36,463 By then, my father had already been buried. 278 00:24:39,880 --> 00:24:41,088 I ate him. 279 00:24:44,047 --> 00:24:45,547 I was only eight. 280 00:24:49,922 --> 00:24:52,005 Sometimes I wonder, 281 00:24:53,880 --> 00:24:57,213 if there's something wrong with me, if I caused it because I'm evil. 282 00:24:57,963 --> 00:25:00,422 There's absolutely nothing evil about you. 283 00:25:03,047 --> 00:25:06,088 But, he didn't love me. 284 00:25:07,130 --> 00:25:09,963 You already love Mariana and you haven't even met her. 285 00:25:10,422 --> 00:25:11,547 Mariana... 286 00:25:12,797 --> 00:25:14,213 That's a cool name. 287 00:25:25,588 --> 00:25:29,380 Yes... I'm a little busy right now. 288 00:26:14,588 --> 00:26:19,255 Tell me about your son... 289 00:26:20,338 --> 00:26:21,547 I won't. 290 00:26:22,255 --> 00:26:27,630 His name was Mayaken, wasn't it? Tell me about Mayaken. 291 00:26:28,338 --> 00:26:29,463 Come on. 292 00:26:43,630 --> 00:26:45,713 The life in this is now what you are. 293 00:26:45,838 --> 00:26:49,130 Let your fate be tied to my will, your thoughts, 294 00:26:49,422 --> 00:26:51,130 your actions are now under my control. 295 00:26:51,297 --> 00:26:53,255 My control, my control. 296 00:27:03,213 --> 00:27:05,047 Let whatever befalls you be as I command it. 297 00:27:07,130 --> 00:27:11,672 That fucking Chupacabras, trying to steal my chickens. 298 00:27:12,463 --> 00:27:13,963 Come at me! 299 00:27:15,255 --> 00:27:17,172 - Dad. - I'll get you this time. 300 00:27:23,797 --> 00:27:25,588 Listen, it's close. 301 00:27:49,463 --> 00:27:51,588 So, you're The Chupacabras. 302 00:27:54,547 --> 00:27:56,880 Who are you? Who are you working for? 303 00:27:57,422 --> 00:27:59,505 How do you know about the missing mothers? 304 00:28:00,047 --> 00:28:03,422 What is "The Arrival"? Speak, motherfucker! 305 00:28:04,588 --> 00:28:06,130 What do you know about my son? 306 00:28:06,922 --> 00:28:07,922 Who took him? 307 00:28:11,172 --> 00:28:13,380 The Conclave. 308 00:28:13,588 --> 00:28:14,672 What is "The Conclave"? 309 00:29:26,838 --> 00:29:28,380 Tonight on Diario PM. 310 00:29:28,463 --> 00:29:29,838 NIGHTLY NEWS 311 00:29:31,523 --> 00:29:33,598 A series of violent and unusual climate events 312 00:29:33,823 --> 00:29:35,880 are having a serious impact around the world. 313 00:29:35,963 --> 00:29:37,763 BREAKING NEWS: EARTHQUAKE CAUSES PANIC IN ASIA 314 00:29:37,880 --> 00:29:41,130 - The world is coming to an end. - A devastating earthquake is hitting Asia. 315 00:29:41,213 --> 00:29:42,797 There's no way out. 316 00:29:43,338 --> 00:29:45,463 I mean, deep down we had it coming. 317 00:29:52,005 --> 00:29:53,255 All right, listen. 318 00:29:54,630 --> 00:29:56,047 I told you about my life. 319 00:29:57,380 --> 00:30:01,088 Now it's your turn to tell me what happened with Lucía. 320 00:30:03,005 --> 00:30:04,505 We met a while back. 321 00:30:05,588 --> 00:30:06,922 We were good friends. 322 00:30:09,005 --> 00:30:10,505 Later, we fell in love. 323 00:30:12,130 --> 00:30:15,338 Everything was going great until I started having nightmares. 324 00:30:17,505 --> 00:30:18,880 I felt guilty. 325 00:30:20,088 --> 00:30:21,130 Guilty about what? 326 00:30:29,963 --> 00:30:33,088 I have... I had a younger brother. 327 00:30:33,755 --> 00:30:35,713 He was the perfect son. 328 00:30:37,130 --> 00:30:39,922 The son every father would want to have. 329 00:30:41,713 --> 00:30:43,172 I was the opposite. 330 00:30:45,880 --> 00:30:48,088 One night, we went out partying. 331 00:30:49,338 --> 00:30:50,338 And... 332 00:30:50,547 --> 00:30:54,130 I told him I could drive, I felt fine to drive. 333 00:30:58,880 --> 00:31:01,672 I crashed straight into another car. 334 00:31:06,130 --> 00:31:07,297 He died. 335 00:31:08,838 --> 00:31:10,338 I killed my brother. 336 00:31:15,213 --> 00:31:18,755 And I... I should've died with him. 337 00:31:31,338 --> 00:31:32,338 Nancy. 338 00:31:33,380 --> 00:31:34,380 Nancy! 339 00:31:36,130 --> 00:31:37,130 Nancy. 340 00:31:40,380 --> 00:31:42,588 Here, open your mouth. 341 00:31:43,130 --> 00:31:44,838 Open your mouth, it's over. 342 00:31:45,713 --> 00:31:48,630 It's over now, it's over. 343 00:31:58,838 --> 00:32:00,005 I'm all right. 344 00:32:02,130 --> 00:32:04,088 This is normal after such a strong possession. 345 00:32:04,505 --> 00:32:05,797 You scared me. 346 00:32:40,963 --> 00:32:42,047 What was that? 347 00:32:43,713 --> 00:32:44,713 I don't know. 348 00:32:48,922 --> 00:32:50,255 I have to go to church. 349 00:32:52,755 --> 00:32:54,380 I need to clear my head. 350 00:32:56,088 --> 00:32:57,297 Get some rest. 351 00:33:34,963 --> 00:33:36,672 I don't know why the hell I came here. 352 00:33:36,922 --> 00:33:41,047 You came because you want to know if there's such thing as Diableras. 353 00:33:41,338 --> 00:33:43,588 And boy, there is. 354 00:33:45,172 --> 00:33:48,172 There are female Diableras, Heliodoro. 355 00:33:48,922 --> 00:33:52,713 And not just one, there are several of them. 356 00:33:56,588 --> 00:33:58,422 They're called Xanates. 357 00:34:00,463 --> 00:34:03,547 They challenged us, the Diableros. 358 00:34:03,880 --> 00:34:05,213 And they won. 359 00:34:07,213 --> 00:34:08,880 They beat our asses. 360 00:34:09,422 --> 00:34:13,422 They have the Black Book, the original copy. 361 00:34:13,922 --> 00:34:15,380 They stole it from us. 362 00:34:16,047 --> 00:34:20,088 That's why they can perform subjugation spells. 363 00:34:22,880 --> 00:34:24,172 Go inside, children. 364 00:34:24,713 --> 00:34:26,255 Go inside, my darlings. 365 00:34:29,672 --> 00:34:32,630 Everything will be all right, this is only temporary, 366 00:34:33,505 --> 00:34:35,005 while I fix up the house. 367 00:34:39,380 --> 00:34:42,963 Don't lock us in here! MamáChabela, open the door! 368 00:34:43,172 --> 00:34:45,130 - Open the door! - This is all your fault. 369 00:34:45,672 --> 00:34:49,172 We're here because you ran away. MamáChabela is nice. 370 00:34:49,422 --> 00:34:51,588 MamáChabela is evil! She's evil! 371 00:35:05,380 --> 00:35:06,422 Who's there? 372 00:35:09,213 --> 00:35:10,338 Where am I? 373 00:35:11,463 --> 00:35:12,838 Where's my mom? 374 00:35:13,338 --> 00:35:15,380 I need you to tell me where I can find them. 375 00:35:15,713 --> 00:35:19,047 You should keep away, those women are crows. 376 00:35:21,005 --> 00:35:23,755 They'll peck out your eyes, like they did to your mother. 377 00:35:32,255 --> 00:35:33,713 What do you mean, Dad? 378 00:35:33,963 --> 00:35:35,630 Your mother was a Diablera. 379 00:35:36,422 --> 00:35:40,463 Heliodoro, it was the Xanates who put an end to her. 380 00:35:43,630 --> 00:35:45,047 No, Dad. 381 00:35:45,797 --> 00:35:49,255 I thought she abandoned you because you were a drunk. 382 00:35:49,380 --> 00:35:52,338 I mean... that, too. 383 00:35:53,963 --> 00:35:55,838 Why didn't you ever tell us? 384 00:35:57,338 --> 00:36:01,380 Because I didn't want your sister to follow in her footsteps. 385 00:36:02,630 --> 00:36:06,255 Listen, Dad, you have to tell me where I can find them. 386 00:36:07,505 --> 00:36:10,547 - They have answers about Mayaken. - I'll tell you. 387 00:36:12,088 --> 00:36:16,422 But you have to promise to keep your sister away from those hags! 388 00:36:18,380 --> 00:36:20,588 Those bitches are dangerous. 389 00:36:21,755 --> 00:36:24,005 Like Demonic Principalities. 390 00:36:31,047 --> 00:36:32,672 We praise you, Lord. 391 00:36:34,838 --> 00:36:39,172 The Holy Scripture tells us to keep hope alive 392 00:36:40,297 --> 00:36:42,088 when the night is long and dark. 393 00:36:43,588 --> 00:36:44,755 But, how? 394 00:36:46,255 --> 00:36:50,297 How can I ask you to have faith if I myself can't see the light? 395 00:36:55,630 --> 00:36:56,922 I have sinned. 396 00:36:57,505 --> 00:36:59,755 I'm not a saint, I'm really not. 397 00:37:08,255 --> 00:37:09,297 Ventura? 398 00:37:11,255 --> 00:37:13,713 - I thought you were Ventura. - Wait, what? 399 00:37:15,172 --> 00:37:17,338 - He's not here? - He left for mass. 400 00:37:18,172 --> 00:37:19,463 Son of a bitch. 401 00:37:19,880 --> 00:37:21,672 He was supposed to stay and look after you. 402 00:37:22,547 --> 00:37:24,047 How did it go with Benito? 403 00:37:26,088 --> 00:37:27,088 Fine, 404 00:37:27,755 --> 00:37:30,005 considering my father is going crazy. 405 00:37:30,463 --> 00:37:32,047 But if what he says is true, 406 00:37:32,838 --> 00:37:34,630 I know where we can find that Diablera. 407 00:37:35,505 --> 00:37:37,297 I don't have Job's patience. 408 00:37:39,088 --> 00:37:43,713 He was capable of sacrificing his son. 409 00:37:43,838 --> 00:37:44,963 But I can't. 410 00:37:53,463 --> 00:37:54,922 Don't take it out on her. 411 00:37:55,505 --> 00:37:57,505 Please don't. She's just a child. 412 00:37:58,880 --> 00:38:00,338 What have I done wrong? 413 00:38:15,630 --> 00:38:18,005 The Mass has ended, let us go in peace. 414 00:38:21,338 --> 00:38:22,588 Keta. 415 00:38:27,672 --> 00:38:30,213 Keta, are you all right? What happened to you? 416 00:38:30,380 --> 00:38:32,880 Nothing, it's not my blood. 417 00:38:38,297 --> 00:38:40,755 Does the name "Conclave" sound familiar to you? 418 00:38:46,130 --> 00:38:48,963 Excuse me... can I help you? 419 00:38:49,338 --> 00:38:50,797 You have to come with us. 420 00:38:51,547 --> 00:38:53,922 - Mind telling me why? - Trust me. 421 00:38:54,463 --> 00:38:55,797 It's in your best interest. 422 00:39:11,505 --> 00:39:13,963 If you want to know the truth, come with me. 423 00:39:20,005 --> 00:39:21,963 We need your help, Ramiro. 424 00:39:22,797 --> 00:39:26,005 What does this place have to do with Mariana? 425 00:39:26,630 --> 00:39:29,713 Relax, we're almost there. 426 00:39:44,338 --> 00:39:45,338 Gentlemen. 427 00:39:52,755 --> 00:39:54,172 Go ahead. 428 00:40:06,380 --> 00:40:07,880 This can't be. 429 00:40:17,588 --> 00:40:18,672 Lucía? 31059

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.