Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,394 --> 00:00:11,114
Do you think
he's coming back, Mamá Chabela?
2
00:00:11,172 --> 00:00:13,212
Shhh! Walk quietly.
3
00:00:14,462 --> 00:00:17,463
- Stay close together.
- Where is that thing?
4
00:00:58,838 --> 00:01:00,338
These children don't belong to you.
5
00:01:01,338 --> 00:01:03,546
These children don't belong to you!
6
00:01:42,254 --> 00:01:43,254
This way!
7
00:01:45,504 --> 00:01:46,921
Run, children! Run!
8
00:01:47,004 --> 00:01:48,087
This way, follow me!
9
00:01:48,171 --> 00:01:49,504
Stay away from them!
10
00:01:49,587 --> 00:01:51,004
You can't touch us.
11
00:01:58,212 --> 00:01:59,504
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
12
00:03:05,379 --> 00:03:06,379
What, man?
13
00:03:07,587 --> 00:03:08,587
What's with them?
14
00:03:08,671 --> 00:03:12,629
We couldn't let them stay there,
the demon will definitely come back.
15
00:03:14,171 --> 00:03:17,337
- But this isn't a daycare.
- Give me a break.
16
00:03:17,796 --> 00:03:21,796
We're not letting this lady get hurt
or her child get stolen, that's that.
17
00:03:23,462 --> 00:03:24,629
Come on!
18
00:03:26,171 --> 00:03:27,629
- Come on, let's go!
- Relax, dude.
19
00:03:41,629 --> 00:03:44,421
You'll be able to get some rest here,
I'll bring you some food.
20
00:03:44,546 --> 00:03:45,962
No need, thank you.
21
00:03:47,296 --> 00:03:49,629
- Are you in pain?
- I'm fine, thanks.
22
00:03:50,171 --> 00:03:51,337
I'm a nurse.
23
00:03:51,712 --> 00:03:55,171
I'll get you some stuff
to clean your wounds.
24
00:03:55,254 --> 00:03:58,296
If there's anything you need,
we're here to help.
25
00:03:58,629 --> 00:03:59,712
Thanks.
26
00:04:10,462 --> 00:04:15,087
That's what I would like...
27
00:04:16,026 --> 00:04:21,172
What's your plan? Going down to hell
and asking which demon lost a claw?
28
00:04:23,963 --> 00:04:27,213
- Right now, my plan is to shower.
- Don't play dumb, Elvis.
29
00:04:27,463 --> 00:04:32,172
You said we're gonna catch him,
how exactly are we doing it?
30
00:04:32,379 --> 00:04:35,422
- You know how, sis.
- An arcane invocation?
31
00:04:35,754 --> 00:04:36,754
We've never done one.
32
00:04:37,213 --> 00:04:39,963
And you know
how dangerous it would be.
33
00:04:40,963 --> 00:04:42,463
Do you want Mayaken back?
34
00:04:43,422 --> 00:04:45,297
Well, this is the only idea I've got.
35
00:04:47,213 --> 00:04:49,297
How can you be sure
it's going to work?
36
00:04:50,922 --> 00:04:52,088
I'm not sure, Keta.
37
00:04:53,968 --> 00:04:55,968
And I'm especially not sure
Nancy will agree to it.
38
00:05:01,879 --> 00:05:04,922
I know that if you ask Nancy,
she'll go for it.
39
00:05:05,797 --> 00:05:07,129
And put her at risk like that?
40
00:05:08,172 --> 00:05:09,959
I thought you wanted to be
the best Diablero.
41
00:05:10,672 --> 00:05:12,588
Yeah, but it's not that easy.
42
00:05:13,047 --> 00:05:15,797
No, that's why it has to be you.
43
00:05:16,422 --> 00:05:17,422
You're right,
44
00:05:17,879 --> 00:05:20,254
except it is she who'll be
putting her life on the line.
45
00:05:22,672 --> 00:05:23,713
You're a Diablero.
46
00:05:24,088 --> 00:05:26,797
And Nancy is the best vessel
for demons there is.
47
00:05:27,047 --> 00:05:29,922
She is the best, I'm sure
she will be all right.
48
00:05:31,629 --> 00:05:33,629
Like that song used to say:
49
00:05:34,088 --> 00:05:38,172
"You are not what you want,
but what you can be."
50
00:05:44,338 --> 00:05:47,088
- It wasn't that hard!
- But I'm still in pain.
51
00:05:52,504 --> 00:05:55,547
It's very important that you do it
just like I told you.
52
00:05:55,797 --> 00:05:57,004
Yes, Mamá Chabela.
53
00:06:02,172 --> 00:06:05,504
Don't worry,
these symbols will keep him out.
54
00:06:06,379 --> 00:06:09,963
Those marks won't hold for long,
go finish what I asked you to do.
55
00:06:10,379 --> 00:06:12,754
It won't be long
before he tries to get in again.
56
00:06:30,547 --> 00:06:32,088
Nance, come get some food.
57
00:06:32,838 --> 00:06:33,838
We're coming.
58
00:06:34,172 --> 00:06:35,963
Hurry, we made chilaquiles.
59
00:06:48,588 --> 00:06:49,963
So here's the plan.
60
00:06:50,838 --> 00:06:54,588
To find your daughter, we must
summon the demon they used.
61
00:06:55,172 --> 00:06:56,172
So, what are we doing?
62
00:06:56,879 --> 00:06:58,463
Don't worry, I'll handle it.
63
00:06:58,963 --> 00:07:00,338
We're going to need a vessel.
64
00:07:00,629 --> 00:07:01,629
A vessel?
65
00:07:02,509 --> 00:07:04,310
Someone who will
put that bastard inside them.
66
00:07:04,379 --> 00:07:07,713
Nancy, we already discussed it.
It's OK if you don't want to.
67
00:07:07,797 --> 00:07:08,797
Really.
68
00:07:09,047 --> 00:07:10,379
Nance... Nance?
69
00:07:12,963 --> 00:07:14,213
This is a Type-2 demon.
70
00:07:15,379 --> 00:07:17,100
There's no way you can
get him out yourself.
71
00:07:19,297 --> 00:07:20,463
Look, Elvis.
72
00:07:21,547 --> 00:07:25,797
If this will help us find Mayaken
and the priests' daughter,
73
00:07:26,547 --> 00:07:27,588
then, I'm in.
74
00:07:29,797 --> 00:07:32,476
But get me some more chilaquiles,
because these are the shit, Elvis.
75
00:07:37,088 --> 00:07:38,088
Well, dig in.
76
00:07:39,047 --> 00:07:41,338
We're about to raise hell
and it could get ugly.
77
00:07:42,338 --> 00:07:44,672
- What will I do?
- Pray, Father.
78
00:07:46,672 --> 00:07:47,672
Pray.
79
00:07:48,026 --> 00:07:49,947
We're going to need
all the faith you can muster.
80
00:07:52,963 --> 00:07:54,754
Your drawings are great.
81
00:07:57,047 --> 00:07:58,088
Sebastián, are you OK?
82
00:07:58,504 --> 00:08:00,713
Answer me, it's important.
83
00:08:00,797 --> 00:08:03,922
We have to call Wences,
he can defend us.
84
00:08:04,588 --> 00:08:07,254
- Yes, but who knows where he is.
- What are these symbols?
85
00:08:08,338 --> 00:08:11,379
They're signs from the Aztec gods,
for protection.
86
00:08:11,963 --> 00:08:13,038
Will it keep them out?
87
00:08:13,629 --> 00:08:14,797
I hope so, dear.
88
00:08:17,004 --> 00:08:20,004
This is all my fault,
that thing is after me.
89
00:08:20,254 --> 00:08:21,588
It's not a thing.
90
00:08:22,422 --> 00:08:23,629
It's a possessed person.
91
00:08:24,629 --> 00:08:28,463
And the gods brought you to me
so that I would protect you.
92
00:08:28,754 --> 00:08:31,047
I told you, the world
is full of demons.
93
00:08:34,629 --> 00:08:35,879
He attacked my mom.
94
00:08:36,922 --> 00:08:38,879
He also attacked my mom and me.
95
00:08:39,587 --> 00:08:42,004
It's not just your fault,
we're all to blame.
96
00:08:42,212 --> 00:08:45,297
Don't say that, little ones,
none of this is your fault.
97
00:08:45,504 --> 00:08:48,547
But that creature is not
going to leave on its own.
98
00:08:49,837 --> 00:08:53,004
And I lost my amulet,
it flew out the window.
99
00:08:53,087 --> 00:08:55,004
How do you know so much
about that monster?
100
00:08:55,297 --> 00:08:57,129
I know as much as you do.
101
00:08:58,087 --> 00:08:59,879
I, too, saw evil up close.
102
00:09:00,922 --> 00:09:03,547
But some good people taught me
how to protect myself.
103
00:09:04,087 --> 00:09:06,129
And I'm going to protect you.
104
00:09:10,379 --> 00:09:12,129
Be still, don't make a sound.
105
00:09:12,422 --> 00:09:13,587
Quiet, don't move.
106
00:09:19,504 --> 00:09:20,754
What's the ice for?
107
00:09:21,212 --> 00:09:24,629
With demons as powerful as this,
the body temperature gets high.
108
00:09:24,962 --> 00:09:27,212
Ice water helps return things
back to normal.
109
00:09:27,837 --> 00:09:30,297
This is the first time
I've seen Elvis so scared.
110
00:09:31,504 --> 00:09:32,504
What is he afraid of?
111
00:09:33,629 --> 00:09:35,922
Elvis is about to perform
an arcane invocation.
112
00:09:36,254 --> 00:09:37,712
It's extremely difficult
to pull off.
113
00:09:39,629 --> 00:09:41,269
He's summoning a being
from another world.
114
00:09:41,462 --> 00:09:43,337
- Isn't that what you do?
- No.
115
00:09:44,047 --> 00:09:45,337
Let's say I invite them in.
116
00:09:46,087 --> 00:09:49,462
Elvis won't, he's going to force
that bastard to come here.
117
00:09:50,712 --> 00:09:51,837
And he'll be pissed.
118
00:09:53,129 --> 00:09:55,587
When you knock
on the gates of hell, Father,
119
00:09:56,052 --> 00:09:57,412
you never know who's gonna answer.
120
00:10:26,462 --> 00:10:27,462
What is it?
121
00:10:28,797 --> 00:10:30,047
No matter what happens,
122
00:10:31,129 --> 00:10:33,004
please don't leave this room.
123
00:10:38,337 --> 00:10:40,587
- What are you doing?
- Lighting some candles.
124
00:10:41,004 --> 00:10:42,837
But, why?
Do you want them to see us?
125
00:10:44,047 --> 00:10:45,047
Where is Mariana?
126
00:10:45,754 --> 00:10:48,254
- I'm here.
- Where have you been?
127
00:10:48,837 --> 00:10:51,629
I called... the police.
128
00:10:52,212 --> 00:10:54,297
So, what did they say?
Are they coming?
129
00:10:55,797 --> 00:10:57,172
The phone isn't working.
130
00:11:07,797 --> 00:11:10,754
What's the matter with you?
Do you need to pee again?
131
00:11:13,047 --> 00:11:16,629
We must find my amulet
before he attacks again.
132
00:11:27,547 --> 00:11:30,672
Don't look so worried, guys,
everything will be fine.
133
00:11:30,837 --> 00:11:34,047
So it's true you had never done
this kind of invocation before.
134
00:11:36,254 --> 00:11:37,422
There's always a first.
135
00:11:48,962 --> 00:11:50,659
So, how do these circles work?
136
00:11:50,759 --> 00:11:52,087
This is the circle of power.
137
00:11:53,922 --> 00:11:57,337
And this is the vessel for the beings
we're summoning.
138
00:12:00,212 --> 00:12:02,462
This is the circle of protection.
139
00:12:03,337 --> 00:12:06,254
Nothing leaves any circle
and nothing enters any circle.
140
00:12:06,337 --> 00:12:07,672
- Understood?
- Yes, yes.
141
00:12:08,797 --> 00:12:09,797
Ventura.
142
00:12:10,087 --> 00:12:12,337
Inside, good. Outside, bad.
143
00:12:14,129 --> 00:12:16,004
Inside, you're protected.
Outside...
144
00:12:16,879 --> 00:12:19,504
- I can't guarantee your safety.
- What about you guys?
145
00:12:19,587 --> 00:12:21,547
Don't worry, we're protected.
146
00:12:42,087 --> 00:12:43,087
Nance.
147
00:12:50,277 --> 00:12:51,701
I'll keep it safe for you.
148
00:12:56,629 --> 00:13:00,212
Be careful.
Don't make a sound, children.
149
00:13:08,047 --> 00:13:12,712
Keep going until you reach the far end.
The amulet must be on the other side.
150
00:13:19,047 --> 00:13:20,047
Do you see it?
151
00:13:23,302 --> 00:13:25,461
Keep looking, child.
It must be around there somewhere.
152
00:13:28,172 --> 00:13:30,462
If I'm not scared of a Type 2 demon,
you can't be either.
153
00:13:33,629 --> 00:13:34,629
Are you ready?
154
00:13:40,504 --> 00:13:43,047
I'm going to distract him
while you run for the amulet.
155
00:13:57,879 --> 00:13:58,922
The claw.
156
00:14:41,129 --> 00:14:42,962
Hey! Get a whiff of this!
157
00:14:44,004 --> 00:14:46,004
Yeah, that's right. Stay here.
158
00:14:51,797 --> 00:14:53,797
Hey, get back here!
159
00:15:17,422 --> 00:15:20,047
- Run, Mariana, run!
- Run, Mariana!
160
00:15:20,337 --> 00:15:21,629
Inside, inside, fast!
161
00:15:23,212 --> 00:15:24,692
- Did you get the amulet?
- Yes, here!
162
00:16:37,672 --> 00:16:38,962
Open your eyes!
163
00:16:46,837 --> 00:16:48,837
Hide in the bedroom, quick!
164
00:16:49,047 --> 00:16:50,672
Close the door, run!
165
00:16:53,337 --> 00:16:55,297
Open your eyes!
166
00:17:04,422 --> 00:17:06,422
Open your eyes!
167
00:17:08,630 --> 00:17:11,172
Open your eyes!
168
00:17:11,422 --> 00:17:14,172
Open your eyes!
169
00:17:15,047 --> 00:17:17,672
Open your eyes!
170
00:17:28,547 --> 00:17:29,547
Is it over?
171
00:17:35,755 --> 00:17:37,755
- Elvis, Elvis!
- God fucking dammit!
172
00:17:38,047 --> 00:17:39,047
Elvis!
173
00:17:42,337 --> 00:17:43,630
Don't leave the circle.
174
00:17:51,087 --> 00:17:52,380
Where is it?
175
00:18:35,880 --> 00:18:36,880
Elvis!
176
00:18:37,922 --> 00:18:38,922
Elvis!
177
00:19:33,880 --> 00:19:34,880
Who are you?
178
00:19:35,380 --> 00:19:37,505
It's me, Elvis.
179
00:19:38,005 --> 00:19:39,712
What is your name?
180
00:19:40,630 --> 00:19:42,087
What is your name?
181
00:19:43,922 --> 00:19:46,380
My name is none of your business.
182
00:19:49,712 --> 00:19:52,047
What's your name, succubus?
183
00:19:52,422 --> 00:19:54,212
I have no name.
184
00:19:55,047 --> 00:19:56,922
I am no one.
185
00:19:57,630 --> 00:20:01,505
- Why do you steal kids, no one?
- It's not me.
186
00:20:05,380 --> 00:20:08,337
- I am only a hand.
- Whose hand?
187
00:20:11,797 --> 00:20:16,172
Rescue me, O Lord, from eternal death.
Help me!
188
00:20:20,047 --> 00:20:22,630
You're all going to die.
189
00:20:31,212 --> 00:20:33,380
That won't help you.
190
00:20:34,672 --> 00:20:36,922
My master is more powerful.
191
00:20:37,047 --> 00:20:39,505
Who is your master,
you fucking dog?
192
00:20:39,797 --> 00:20:42,005
Your whore of a mother.
193
00:20:43,087 --> 00:20:44,087
Funny...
194
00:20:45,297 --> 00:20:46,587
I never met her.
195
00:20:50,880 --> 00:20:52,297
Hello there, Father.
196
00:20:53,547 --> 00:20:56,837
Your girlfriend is dead,
and your daughter will die soon.
197
00:20:57,672 --> 00:21:01,422
Unless you grow some balls
and step out of the circle.
198
00:21:02,297 --> 00:21:03,880
Stay inside, Ventura.
199
00:21:05,297 --> 00:21:08,587
Come with me, I'll help you
get her back.
200
00:21:09,130 --> 00:21:11,005
She can't hurt you, dude.
Don't move.
201
00:21:11,712 --> 00:21:12,712
Elvis.
202
00:21:13,087 --> 00:21:16,005
Don't panic, she can't
break the circle.
203
00:21:18,837 --> 00:21:19,837
Elvis, no!
204
00:21:26,337 --> 00:21:28,005
Get her off me!
205
00:21:29,962 --> 00:21:31,547
Keep it down, will you?
206
00:21:34,962 --> 00:21:37,059
- Wait! I'm tying her up!
- Elvis, I can't!
207
00:21:37,172 --> 00:21:40,047
You in there, I'm talking to you!
Can't you hear me?
208
00:21:40,422 --> 00:21:41,422
Hey!
209
00:21:56,212 --> 00:21:57,212
Hello?
210
00:21:58,130 --> 00:21:59,443
Is everything all right?
211
00:22:01,922 --> 00:22:04,797
Keta! I've got it, Keta!
212
00:22:39,880 --> 00:22:41,630
It burns, it burns!
213
00:22:41,712 --> 00:22:43,422
- What do I do?
- Find me a cork! Keta!
214
00:22:43,505 --> 00:22:46,144
- What?
- Get me a bottle stopper!
215
00:22:47,170 --> 00:22:50,587
It's trying to take my hand!!
216
00:22:52,337 --> 00:22:53,505
Sorry, friend!
217
00:23:24,880 --> 00:23:25,880
Where is it?
218
00:23:27,102 --> 00:23:28,422
Why did the demon
leave your body?
219
00:23:30,880 --> 00:23:32,297
I don't...
220
00:23:32,712 --> 00:23:34,672
I don't know, Mom.
221
00:23:35,547 --> 00:23:36,672
Where's the boy?
222
00:23:38,047 --> 00:23:43,297
I think someone took him,
they spoke Nahuatl.
223
00:23:44,047 --> 00:23:45,297
Like you.
224
00:23:45,962 --> 00:23:47,130
We've been robbed.
225
00:23:50,462 --> 00:23:51,462
We've been robbed.
226
00:23:52,172 --> 00:23:55,005
I didn't mean to, Mom.
227
00:23:55,172 --> 00:23:59,047
I didn't mean for them
to take it from me.
228
00:23:59,712 --> 00:24:01,755
Shhh, don't worry, son.
Just get some rest.
229
00:24:06,212 --> 00:24:07,212
What?
230
00:24:09,130 --> 00:24:13,297
Did I...? Did I hurt you, Mom?
231
00:24:13,547 --> 00:24:17,462
Did I hurt you?
I didn't mean to hurt you, Mom.
232
00:24:17,630 --> 00:24:20,630
Hush now, get some rest.
233
00:24:21,462 --> 00:24:22,462
Mom?
234
00:24:24,880 --> 00:24:28,380
Don't put that demon
inside me anymore.
235
00:24:29,087 --> 00:24:35,337
It's so evil, and so scared.
236
00:24:35,797 --> 00:24:37,380
I don't want it.
237
00:24:38,087 --> 00:24:42,172
It's so, so evil.
238
00:24:42,505 --> 00:24:45,797
- I don't want it.
- Hush, my son.
239
00:25:00,047 --> 00:25:01,047
He's dead.
240
00:25:01,837 --> 00:25:03,212
He can't hurt us anymore.
241
00:25:12,547 --> 00:25:13,712
Take her clothes off!
242
00:25:14,380 --> 00:25:16,712
Don't be so rough with her,
she's burning up.
243
00:25:17,297 --> 00:25:19,712
Quickly now.
Hurry! Is this your first time?
244
00:25:22,337 --> 00:25:23,337
She's going to freeze.
245
00:25:24,755 --> 00:25:26,555
- Get her under the ice.
- All done out there.
246
00:25:30,087 --> 00:25:32,505
- This seems like a bad idea.
- Nancy, Nancy.
247
00:25:32,962 --> 00:25:34,880
Shut up, both of you!
I can't hear anything.
248
00:25:35,462 --> 00:25:37,337
Her pulse is very weak.
249
00:25:38,587 --> 00:25:41,067
- The demon was inside her too long.
- You're going to be fine.
250
00:25:41,172 --> 00:25:42,797
- This is my fault.
- No, it's not.
251
00:25:42,922 --> 00:25:45,587
Yes, it is my fault.
Dad was right.
252
00:25:45,672 --> 00:25:47,712
Never do invocations
you haven't mastered.
253
00:25:48,255 --> 00:25:50,837
Maybe I hadn't mastered it,
but I knew what I was doing.
254
00:25:50,922 --> 00:25:51,962
I did it once before!
255
00:25:52,529 --> 00:25:54,529
- Give her adrenaline! Do something!
- All right!
256
00:25:54,712 --> 00:25:55,587
Enough!
257
00:25:55,693 --> 00:25:59,259
You're gonna be okay.
I promise you're gonna be okay.
258
00:26:00,297 --> 00:26:01,297
Come on, breathe.
259
00:26:02,462 --> 00:26:03,630
You can do this.
260
00:26:11,047 --> 00:26:12,130
Dog's paw.
261
00:26:13,005 --> 00:26:14,212
Hen's heart.
262
00:26:15,172 --> 00:26:18,422
Easy, don't try to speak.
You're going to be fine.
263
00:26:22,130 --> 00:26:23,672
You gave us quite a scare.
264
00:26:25,547 --> 00:26:26,672
Let's see those eyes.
265
00:26:27,962 --> 00:26:31,255
See? Much prettier than when
they're all black.
266
00:26:50,880 --> 00:26:52,337
Dude, that wasn't normal.
267
00:26:52,755 --> 00:26:54,505
The demon had a master.
268
00:26:54,712 --> 00:26:56,587
Someone who had it leashed,
like a dog.
269
00:26:57,587 --> 00:26:59,630
It wasn't a free demon
like all the others.
270
00:27:01,212 --> 00:27:03,922
All this time we've been
looking for a monster.
271
00:27:04,880 --> 00:27:06,255
But our enemy
272
00:27:06,380 --> 00:27:08,547
is made of flesh and bone
like any of us.
273
00:27:09,130 --> 00:27:12,672
Can a demon be controlled?
Made to do one's bidding?
274
00:27:12,880 --> 00:27:14,005
Like stealing kids?
275
00:27:16,902 --> 00:27:18,984
Someone who has mastered
the arcane incantations.
276
00:27:20,797 --> 00:27:21,837
Why did you lock us in?
277
00:27:22,962 --> 00:27:24,255
For your protection.
278
00:27:26,922 --> 00:27:28,460
This isn't an amateur
we're up against.
279
00:27:30,130 --> 00:27:34,337
It's an expert Diablero,
a powerful one.
280
00:27:44,922 --> 00:27:47,087
So, whoever has my daughter
is someone like you.
281
00:27:49,462 --> 00:27:50,547
I saw your daughter.
282
00:27:51,755 --> 00:27:53,672
- What?
- She's with two other kids.
283
00:27:57,380 --> 00:28:00,880
Is she all right? Did you see her?
Who is the bastard holding her?
284
00:28:02,755 --> 00:28:03,755
It's a she.
285
00:28:05,880 --> 00:28:06,880
What?
286
00:28:08,462 --> 00:28:09,462
A woman.
287
00:28:10,672 --> 00:28:11,672
A Diablera.
288
00:28:31,672 --> 00:28:32,672
Who can it be?
289
00:28:32,797 --> 00:28:36,547
Who can use spells that not even
Elvis Infante dares to cast?
290
00:28:36,755 --> 00:28:37,755
Huh?
291
00:28:38,880 --> 00:28:40,087
Am I mistaken?
292
00:28:41,130 --> 00:28:42,255
When did you do it, Elvis?
293
00:28:45,087 --> 00:28:46,630
You said you'd done it before.
294
00:28:49,130 --> 00:28:51,297
When did you perform
an arcane invocation?
295
00:29:00,505 --> 00:29:03,587
- Elvis.
- I should've told you long ago.
296
00:29:03,712 --> 00:29:05,962
- All right, so...
- But I never found the right time.
297
00:29:07,130 --> 00:29:08,130
What?
298
00:29:09,547 --> 00:29:11,587
All I wanted was for the angels
to come back, Keta.
299
00:29:12,922 --> 00:29:14,172
I wanted to see one.
300
00:29:15,672 --> 00:29:16,797
I cast the invocation.
301
00:29:19,587 --> 00:29:21,047
I thought it didn't work.
302
00:29:24,172 --> 00:29:26,547
But two weeks later,
you told me you were pregnant.
303
00:29:36,505 --> 00:29:38,462
- Don't.
- I didn't know.
304
00:29:40,087 --> 00:29:41,922
All I wanted was to be
a good Diablero.
305
00:29:42,547 --> 00:29:45,755
I wanted to get an angel to help us,
like Dad used to say.
306
00:29:46,255 --> 00:29:48,505
Why didn't you tell me, asshole?
307
00:31:38,505 --> 00:31:39,505
Mom?
308
00:33:26,797 --> 00:33:27,880
Who are you?
309
00:33:29,505 --> 00:33:30,505
Where am I?
310
00:33:34,712 --> 00:33:35,712
Lucas!
311
00:33:39,712 --> 00:33:40,712
Lucas?
312
00:33:43,255 --> 00:33:44,255
Lucas?
313
00:33:44,755 --> 00:33:45,837
- Wences.
- Lucas?
314
00:33:46,422 --> 00:33:48,087
- Lucas!
- Wences, come here!
315
00:33:48,505 --> 00:33:50,672
Lucas! Lucas!
316
00:33:51,087 --> 00:33:52,212
Lucas!
317
00:34:12,838 --> 00:34:14,755
You have fallen,
and you're hurt.
318
00:34:15,088 --> 00:34:18,047
You fell where thorns lie,
in murky water.
319
00:34:18,297 --> 00:34:20,505
- Now your body bleeds.
- What happened, Mom?
320
00:34:20,797 --> 00:34:23,130
- Are you OK?
- Get her out of here.
321
00:34:23,380 --> 00:34:24,380
Quickly!
322
00:34:25,422 --> 00:34:26,422
It's still too weak.
323
00:34:30,755 --> 00:34:31,797
She'll be all right.
324
00:34:33,130 --> 00:34:34,963
We just need to get
her fever down.
325
00:34:38,713 --> 00:34:42,380
The mother and the boy
seem to have vanished.
326
00:34:42,463 --> 00:34:43,963
- You sure?
- Yes, I'm sure.
327
00:34:46,463 --> 00:34:48,255
I mean, they can't have left.
328
00:34:52,463 --> 00:34:53,463
Unless...
329
00:34:56,338 --> 00:34:59,088
Where's the demon?
Is it still in the bottle?
330
00:35:01,518 --> 00:35:03,297
No, no, no!
331
00:35:07,672 --> 00:35:09,755
- This isn't happening.
- It reeks of demon shit.
332
00:35:10,922 --> 00:35:12,047
It found a host, man.
333
00:35:14,338 --> 00:35:16,005
The Diablera wanted it back.
334
00:35:16,088 --> 00:35:17,797
She summoned it
and got the mother.
335
00:35:19,297 --> 00:35:20,297
It got away.
336
00:35:23,719 --> 00:35:25,047
Go see what that was. Hurry up!
337
00:35:25,338 --> 00:35:28,130
You forgot to close the door,
didn't you?
338
00:35:29,963 --> 00:35:31,088
Help!
339
00:35:32,047 --> 00:35:33,213
Help!
340
00:35:34,047 --> 00:35:35,255
Help!
341
00:35:48,505 --> 00:35:50,630
"THE GARDEN OF EDEN" DINER
FRESH TROUT AVAILABLE
24153
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.