All language subtitles for Diablero.S01E03.Episode.3.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-MZABI.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,880 --> 00:00:11,587 Stop trying to rub it off. That's a birthmark, Elvicho. 2 00:00:12,422 --> 00:00:14,837 - You'll give him a rash. - Look at that. 3 00:00:19,338 --> 00:00:22,463 - The doctor never saw anything like it. - It's just a birthmark. 4 00:00:22,629 --> 00:00:24,838 Like the one Grandpa had on his butt. 5 00:00:24,963 --> 00:00:28,297 No, it's not the same. And he's not like anyone else, Elvis. 6 00:00:28,797 --> 00:00:29,922 His birth. 7 00:00:30,797 --> 00:00:31,797 The mark. 8 00:00:34,505 --> 00:00:35,671 You feel it too. 9 00:00:37,005 --> 00:00:38,546 Mayaken is special. 10 00:00:42,130 --> 00:00:43,796 What's that? 11 00:00:49,338 --> 00:00:51,296 I'll tell him the truth when he grows up, 12 00:00:51,671 --> 00:00:55,255 not like all those other moms who tell lies about the father. 13 00:00:55,630 --> 00:00:58,713 If El Indio won't recognize him as his son, it's his loss. 14 00:00:59,796 --> 00:01:01,421 You'll always have your uncle. 15 00:01:02,380 --> 00:01:04,879 Why don't you just come up with a story? 16 00:01:04,962 --> 00:01:08,879 Tell him his dad went to the US. Or better yet, tell him he's in jail. 17 00:01:09,171 --> 00:01:11,837 That they will believe. Plus, it'll scare off the bullies. 18 00:01:12,462 --> 00:01:14,587 Let's drop it for now, hand me a towel. 19 00:01:15,379 --> 00:01:16,796 What is it? What is it? 20 00:01:23,212 --> 00:01:25,337 Elvis, check the fuse box. Maybe they blew out. 21 00:01:25,421 --> 00:01:28,171 I don't think that's it. This seems neighborhood-wide. 22 00:01:41,421 --> 00:01:42,504 I'll be right back. 23 00:01:43,171 --> 00:01:45,254 - Elvis, the towel! - What? 24 00:01:46,587 --> 00:01:47,754 The towel! 25 00:01:48,087 --> 00:01:49,921 I can't hear you! I'll be right there. 26 00:01:53,504 --> 00:01:54,671 Mayaken. 27 00:01:55,379 --> 00:01:56,379 Elvis! 28 00:01:57,171 --> 00:01:59,087 Elvis, did you take Mayaken? 29 00:01:59,379 --> 00:02:02,171 - Mayaken is gone, did you take him? - What do you mean "gone"? 30 00:02:02,546 --> 00:02:04,962 - Elvis, stop playing games. - Where is he? 31 00:02:05,212 --> 00:02:06,254 Mayaken! 32 00:02:06,712 --> 00:02:07,712 Mayaken! 33 00:02:18,587 --> 00:02:19,796 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 34 00:03:17,087 --> 00:03:18,087 Thanks. 35 00:03:19,504 --> 00:03:23,004 We can't find Lucía's body. It's not in any morgue, it vanished. 36 00:03:23,212 --> 00:03:26,171 It's as if it never left the hospital, it doesn't make any sense. 37 00:03:27,712 --> 00:03:31,087 - Did I say something funny? - Nothing ever makes sense. 38 00:03:31,171 --> 00:03:34,379 Better get used to it because things will only get freakier. 39 00:03:36,921 --> 00:03:41,129 I've kept track of everything, missing children, kidnappings. 40 00:03:41,754 --> 00:03:44,546 This is our first clue in eight years, Elvis! 41 00:03:45,046 --> 00:03:46,837 What? No comment? 42 00:03:47,504 --> 00:03:51,087 Two women with the same mark, a little girl who's missing. 43 00:03:51,337 --> 00:03:55,421 I swear we're getting close. I feel very strongly about this. 44 00:03:55,546 --> 00:03:56,587 Don't you? 45 00:03:58,421 --> 00:04:02,129 Ketamina... it's been eight years. Eight years. 46 00:04:02,671 --> 00:04:04,712 This has nothing to do with Mayaken. 47 00:04:05,046 --> 00:04:06,129 Who is Mayaken? 48 00:04:06,629 --> 00:04:09,004 It means "wolf" in Nahuatl, priest. 49 00:04:09,921 --> 00:04:13,296 Well, I know he is alive. Don't ask me how, I just know. 50 00:04:14,129 --> 00:04:15,254 I can feel it. 51 00:04:15,504 --> 00:04:17,588 But that's something you'll never understand. 52 00:04:18,213 --> 00:04:19,213 Keta... 53 00:04:20,922 --> 00:04:22,547 Mayaken is dead. 54 00:04:24,672 --> 00:04:27,422 For as long as you live, don't fucking say that again. 55 00:04:29,922 --> 00:04:30,922 Keta. 56 00:04:31,088 --> 00:04:32,797 - Keta, wait. - What? 57 00:04:34,004 --> 00:04:35,963 - Calm down. - What is it? 58 00:04:36,172 --> 00:04:38,088 It's a little too quiet, don't you think? 59 00:04:41,297 --> 00:04:43,463 Step back, get ready. 60 00:04:50,463 --> 00:04:52,797 Hello, Uncle Elvis. 61 00:04:53,004 --> 00:04:54,004 Run. 62 00:04:54,338 --> 00:04:55,338 Run! 63 00:05:24,004 --> 00:05:25,922 What the fuck is going on? 64 00:05:26,004 --> 00:05:28,754 It seems that El Indio wasn't too pleased with our visit. 65 00:05:29,504 --> 00:05:30,922 That dude is batshit crazy. 66 00:05:31,172 --> 00:05:34,463 - What did you do, Elvis? - Nothing, you know what he's like. 67 00:05:34,588 --> 00:05:37,338 Aside from a couple of screws, he's missing a sense of humor. 68 00:05:37,422 --> 00:05:40,797 Well, we can't go back home, his goons will be waiting for us. 69 00:05:41,213 --> 00:05:43,879 We need a place to regroup. 70 00:05:44,004 --> 00:05:47,672 - We could go to my church. - No way we're going to church! 71 00:05:49,713 --> 00:05:50,797 Move it, asshole! 72 00:05:52,629 --> 00:05:54,588 Go to bed, sweetie. There's nothing wrong. 73 00:05:56,047 --> 00:05:57,797 You'll feel much better tomorrow. 74 00:05:59,422 --> 00:06:01,254 Remember... monsters aren't real. 75 00:06:04,004 --> 00:06:05,379 Get some rest. 76 00:06:07,254 --> 00:06:08,297 I love you. 77 00:06:10,879 --> 00:06:13,672 Don't worry, it's all over now. 78 00:06:36,879 --> 00:06:38,504 The girl is awake. 79 00:06:52,254 --> 00:06:53,254 Where am I? 80 00:06:53,297 --> 00:06:55,963 My name is Mama Chabela, and this is my house. 81 00:06:56,338 --> 00:06:58,797 - And you are...? - Mariana Cruz. 82 00:06:59,254 --> 00:07:00,922 Do you remember what happened to you? 83 00:07:02,879 --> 00:07:03,879 That's all right. 84 00:07:04,422 --> 00:07:05,588 Take your time. 85 00:07:07,629 --> 00:07:09,629 This little glutton is Lorenzo. 86 00:07:10,504 --> 00:07:13,129 And this one here is my darling Sebas. 87 00:07:15,129 --> 00:07:18,254 - They lost their moms, like you. - I didn't lose anyone. 88 00:07:18,588 --> 00:07:19,797 A monster... 89 00:07:20,672 --> 00:07:22,047 attacked my mom. 90 00:07:24,838 --> 00:07:25,838 You don't believe me? 91 00:07:27,379 --> 00:07:28,963 More than you know. 92 00:07:30,004 --> 00:07:31,629 Except they're not monsters, 93 00:07:32,338 --> 00:07:33,422 they're demons. 94 00:07:34,672 --> 00:07:37,797 But as long as you're here, they won't be able to hurt you. 95 00:07:41,672 --> 00:07:45,713 Lorenzo and Sebas went through the same thing as you. 96 00:07:46,922 --> 00:07:49,297 Their mothers were taken, but I stopped the demon 97 00:07:49,463 --> 00:07:51,129 before he took them, too. 98 00:07:51,879 --> 00:07:53,297 Just like I did with you. 99 00:07:54,838 --> 00:07:57,672 - I'm going to protect you. - How? 100 00:07:57,879 --> 00:07:59,004 After breakfast, 101 00:07:59,172 --> 00:08:02,047 we'll call whoever you want to let them know you're OK. 102 00:08:03,129 --> 00:08:04,547 Any suggestions? 103 00:08:06,629 --> 00:08:07,838 Just my mom... 104 00:08:10,547 --> 00:08:12,879 This is Wences. He helps me around the house. 105 00:08:13,672 --> 00:08:15,047 We'll be in the kitchen. 106 00:08:37,547 --> 00:08:40,837 Can you stop playing dumb and tell me who is Mayaken? 107 00:08:47,672 --> 00:08:49,672 - He was my son. - "Was"? 108 00:08:49,962 --> 00:08:51,587 He disappeared eight years ago. 109 00:08:53,754 --> 00:08:54,837 Someone took him. 110 00:08:57,129 --> 00:08:58,337 I'm really sorry, I am. 111 00:08:59,212 --> 00:09:01,172 But what does that have to do with Mariana? 112 00:09:01,587 --> 00:09:03,254 Mayaken had a birthmark. 113 00:09:03,587 --> 00:09:05,672 We had only seen it on him, until... 114 00:09:07,129 --> 00:09:09,254 until Keta found it on Lucía's body. 115 00:09:10,254 --> 00:09:13,004 And it's the same mark we saw on that body at the morgue. 116 00:09:19,087 --> 00:09:21,797 We don't know what it means, we don't know anything. 117 00:09:23,797 --> 00:09:24,922 What are you doing? 118 00:09:25,379 --> 00:09:27,754 - I'm freshening up. - You can't do that. 119 00:09:28,297 --> 00:09:29,797 Sure I can, watch me. 120 00:09:30,422 --> 00:09:33,129 - That's holy water. - I'm always around demons. 121 00:09:33,337 --> 00:09:35,797 If it were properly blessed, I would've burned already. 122 00:09:36,087 --> 00:09:37,337 Like in the movies. 123 00:09:38,712 --> 00:09:41,337 Or maybe God is no longer on your side. 124 00:09:47,087 --> 00:09:50,337 Listen, Mayaken disappeared eight years ago. 125 00:09:51,712 --> 00:09:54,047 Mariana three days ago, isn't it easier to find her? 126 00:09:54,379 --> 00:09:56,712 Nah, she was taken by a Type-2 demon. 127 00:09:56,837 --> 00:09:59,587 Sometimes I get the feeling you don't know what you're doing. 128 00:10:00,422 --> 00:10:04,587 Why don't we act like regular cops? Let's talk to the victims' families. 129 00:10:06,337 --> 00:10:09,629 I mean, he's right. Good thinking, priest. 130 00:10:11,129 --> 00:10:15,047 Find out everything you can about the woman in the morgue. 131 00:10:16,297 --> 00:10:18,672 Just us? What are you doing in the meantime? 132 00:10:19,004 --> 00:10:22,172 - I need to fix things with El Indio. - You're running away, Elvis. 133 00:10:22,337 --> 00:10:23,797 No, I'm not. 134 00:10:24,629 --> 00:10:28,254 They were waiting for us at home, it's dangerous to be around me. 135 00:10:28,422 --> 00:10:30,837 Why don't I speak to Isaac? I'm sure he'll talk to me. 136 00:10:30,922 --> 00:10:33,462 Right, except he's angrier at you than he is at me, sis. 137 00:10:34,712 --> 00:10:37,004 Find out what you can. As for you, priest... 138 00:10:37,254 --> 00:10:39,379 try not to get anyone pregnant while I'm gone. 139 00:10:39,672 --> 00:10:41,422 I'll call you if anything comes up. 140 00:10:41,547 --> 00:10:43,837 I have a new proposal for that bastard Indio. 141 00:10:43,962 --> 00:10:47,212 According to this, Ana Paula, the woman in the morgue, 142 00:10:48,047 --> 00:10:49,837 she also had a child who went missing. 143 00:11:22,379 --> 00:11:23,712 Sorry, sorry. 144 00:11:25,547 --> 00:11:27,004 Let me take a look. 145 00:11:27,754 --> 00:11:29,797 You're healing up nicely. 146 00:11:30,337 --> 00:11:32,297 Soon, you'll be right as rain. 147 00:11:33,047 --> 00:11:37,297 The social workers said you can stay here with me 148 00:11:38,629 --> 00:11:41,379 if you want to, until they find you a home. 149 00:11:41,754 --> 00:11:44,547 I'll never see my mom again, will I? 150 00:11:45,047 --> 00:11:46,962 Not in this world, I don't think. 151 00:11:48,129 --> 00:11:50,087 How about when I'm dead? 152 00:11:51,462 --> 00:11:54,754 Wherever she may be, she'd want you to be safe. 153 00:11:56,087 --> 00:11:58,212 Don't think about that for now. 154 00:12:00,172 --> 00:12:01,712 My mom protected me. 155 00:12:02,837 --> 00:12:04,712 That thing was after me. 156 00:12:06,672 --> 00:12:08,672 I'm scared he'll come back. 157 00:12:10,087 --> 00:12:13,129 I swear that while I'm here, 158 00:12:14,047 --> 00:12:18,212 nothing will harm you, neither men nor demons. 159 00:12:18,712 --> 00:12:19,797 Got it? 160 00:12:21,922 --> 00:12:26,504 Let's dry your feet, otherwise you'll end up like my sister Juana. 161 00:12:26,672 --> 00:12:30,587 So much fungus grew on her feet that you could cook with them. 162 00:12:31,087 --> 00:12:32,629 Gross, right? 163 00:12:34,712 --> 00:12:35,879 Turn around. 164 00:12:36,837 --> 00:12:39,212 I'm going to braid your hair. 165 00:12:39,879 --> 00:12:42,422 - Hello? - I got your message, what's up? 166 00:12:48,004 --> 00:12:49,254 I can't hear you. 167 00:12:49,422 --> 00:12:52,087 Come on, Isaac! Where's your sense of humor? 168 00:12:52,504 --> 00:12:56,587 If this is about The Hound, we'll talk, but putting a hit on me is a bit much. 169 00:12:57,712 --> 00:12:58,587 Hello? 170 00:12:58,672 --> 00:12:59,922 Can you hear me, Indio? 171 00:13:00,047 --> 00:13:02,172 - Sorry, Isaac. - The reason I can't hear you... 172 00:13:02,672 --> 00:13:05,337 is because dead men don't talk, asshole. 173 00:13:06,379 --> 00:13:08,837 All this stress will give you cancer, relax a little. 174 00:13:09,422 --> 00:13:11,337 But seriously, we should meet. 175 00:13:11,547 --> 00:13:13,587 We have to talk, it's about Mayaken. 176 00:13:13,672 --> 00:13:15,254 See you later, alligator. 177 00:13:15,504 --> 00:13:16,962 Hopefully, at your wake. 178 00:13:22,379 --> 00:13:23,547 Enough, shithead. 179 00:13:33,004 --> 00:13:34,004 Hi! 180 00:13:34,672 --> 00:13:36,379 Do you know where Ana Paula lives? 181 00:13:37,129 --> 00:13:40,129 THE END IS NEAR CHOOSE YOUR SIDE 182 00:13:40,629 --> 00:13:41,629 Hello? 183 00:13:57,212 --> 00:13:58,297 Good afternoon. 184 00:13:59,212 --> 00:14:00,212 Hi. 185 00:14:00,962 --> 00:14:02,879 Excuse me, are you Ana Paula's mother? 186 00:14:03,337 --> 00:14:05,462 Yes. You have news about my grandson? 187 00:14:05,837 --> 00:14:07,337 Are you friends of my daughter? 188 00:14:07,629 --> 00:14:10,962 - Well, actually, we are... - In that case, leave us alone. 189 00:14:11,504 --> 00:14:13,004 We've had enough. 190 00:14:13,212 --> 00:14:15,837 My son and your grandson used to play together sometimes. 191 00:14:16,087 --> 00:14:18,504 We want to know if you have heard anything from him. 192 00:14:18,629 --> 00:14:21,379 - We heard he disappeared. - We just want to talk. 193 00:14:21,462 --> 00:14:24,129 - Fucking priest, get out. Goddammit! - Calm down. 194 00:14:25,297 --> 00:14:27,129 - Let go of me! - That's enough. 195 00:14:27,547 --> 00:14:28,962 Let go of my son! 196 00:14:29,462 --> 00:14:30,922 Let's all calm down, all right? 197 00:14:31,672 --> 00:14:32,672 Fine. 198 00:14:36,962 --> 00:14:39,004 Now, let's talk. 199 00:14:40,672 --> 00:14:43,172 It was a cassock-wearing bastard who got her pregnant. 200 00:14:45,254 --> 00:14:46,462 She trusted him, 201 00:14:47,047 --> 00:14:49,462 and the son of a bitch turned his back on her! 202 00:14:49,587 --> 00:14:51,004 - It wasn't me. - Enough, enough. 203 00:14:51,297 --> 00:14:52,297 We're leaving. 204 00:14:53,172 --> 00:14:55,379 Come on, Father. Seems you're not welcome here. 205 00:15:09,504 --> 00:15:11,087 What do you want, you filthy animal? 206 00:15:12,754 --> 00:15:14,172 Good to see you too, kiddo. 207 00:15:14,422 --> 00:15:17,629 - My uncle isn't here. - I need a favor. 208 00:15:19,379 --> 00:15:23,129 - Hey, have you been working out? - Leave! I don't have time for you. 209 00:15:23,797 --> 00:15:27,212 I need to borrow a demon. I don't care if it's a shitty one. 210 00:15:28,754 --> 00:15:31,922 You must be crazy, my uncle would kill me! 211 00:15:32,337 --> 00:15:33,337 Please, kiddo! 212 00:15:34,337 --> 00:15:36,004 I need it to fuck with El Indio. 213 00:15:37,922 --> 00:15:39,754 Your uncle doesn't have to know. 214 00:16:12,297 --> 00:16:14,129 We have to find Uncle Elvis. 215 00:16:14,254 --> 00:16:16,672 None of you better rat us out to Dad, you hear? 216 00:16:17,797 --> 00:16:19,962 I don't think killing him is the best idea. 217 00:16:20,504 --> 00:16:23,297 Plus, he's one of the best Diableros around. 218 00:16:23,754 --> 00:16:27,587 And when Dad's anger subsides, he'll feel the same as me. 219 00:16:27,797 --> 00:16:31,422 But if I don't bring Elvis to him, it's my ass on the line. 220 00:16:31,504 --> 00:16:34,754 Daddy's girl always trying to score points. 221 00:16:35,172 --> 00:16:37,587 Don't be a sore loser, that's the way it is, sis. 222 00:16:38,879 --> 00:16:41,547 Broccoli, go see who that is. Hurry the fuck up! 223 00:16:52,587 --> 00:16:56,672 It's a demon! Close your legs, you idiot! 224 00:17:18,130 --> 00:17:20,255 Can I have your attention? 225 00:17:20,337 --> 00:17:23,380 - What do you want, you piece of shit? - Hey! I'm your uncle! 226 00:17:24,712 --> 00:17:26,962 Keep an eye on him. I'm telling Dad now. 227 00:17:27,462 --> 00:17:28,462 Watch out, girls! 228 00:17:30,672 --> 00:17:32,047 Hey, easy there. 229 00:17:32,130 --> 00:17:34,712 - Shoot him, moron. - I need to talk to your dad. 230 00:17:35,047 --> 00:17:38,462 Afterwards, I'll take the demon out of Popochas and we're good. 231 00:17:38,547 --> 00:17:41,337 And if you need a bottle stopper, will you use your tiny dick? 232 00:17:41,422 --> 00:17:44,547 - I'm going to fuck you up. - You let loose a demon on us! 233 00:17:44,755 --> 00:17:47,005 Who took you to the movies when you were little? 234 00:17:47,672 --> 00:17:50,255 Who covered for you when your dad blew his lid? 235 00:17:50,380 --> 00:17:51,462 Shoot him! 236 00:17:53,212 --> 00:17:54,255 You massive asshole! 237 00:17:54,337 --> 00:17:55,212 THE PIRATE CANTINA 238 00:17:55,297 --> 00:17:58,297 You need to control your temper, you nearly broke his arm. 239 00:17:58,880 --> 00:18:01,422 I tried talking but he attacked me, what else could I do? 240 00:18:01,630 --> 00:18:03,797 That's easy, Father, turn the other cheek. 241 00:18:04,922 --> 00:18:06,922 These are good, but they need some heat. 242 00:18:10,005 --> 00:18:13,255 So where did you learn how to crack skulls? 243 00:18:13,712 --> 00:18:17,130 Same place you learned how to get laid using God's word. 244 00:18:17,505 --> 00:18:19,962 I wasn't born a priest, I had a life before. 245 00:18:20,047 --> 00:18:22,047 Oh, stop explaining. 246 00:18:22,130 --> 00:18:25,047 We'll fall for you, you'll dump us, so let's not bother. 247 00:18:26,380 --> 00:18:27,380 Look. 248 00:18:27,587 --> 00:18:31,130 What matters is we know someone is killing women who fuck priests. 249 00:18:31,505 --> 00:18:33,130 And stealing their children. 250 00:18:33,337 --> 00:18:35,422 Do you know anything about that, Father? 251 00:18:36,337 --> 00:18:39,172 Come to think of it, Morelo is the only one who might. 252 00:18:39,547 --> 00:18:41,630 He knows everything that goes on in the church. 253 00:18:42,005 --> 00:18:45,505 So are we going to ring his bell and ask him nicely? 254 00:18:50,962 --> 00:18:51,962 Excuse me, sir. 255 00:18:52,755 --> 00:18:53,880 Ramiro, come on in. 256 00:18:54,755 --> 00:18:56,712 Thanks. What's that you brought? 257 00:18:58,087 --> 00:19:00,087 Tequila, and a need to talk. 258 00:19:01,005 --> 00:19:02,255 Bring two shot glasses. 259 00:19:02,672 --> 00:19:05,962 - We're friends, or at least I thought so. - Some friends you have. 260 00:19:06,047 --> 00:19:08,962 I have to ask him directly, but I don't think he'll tell me. 261 00:19:09,380 --> 00:19:11,587 - Didn't you quit drinking? - I did. 262 00:19:12,755 --> 00:19:15,297 I haven't had a drop in years, but I need a drink now. 263 00:19:15,422 --> 00:19:18,130 I can't stop thinking about Lucía. 264 00:19:18,212 --> 00:19:19,880 Maybe I can help, Father. 265 00:19:20,212 --> 00:19:23,130 I'm a Santera, and I know how to make anyone talk. 266 00:19:25,255 --> 00:19:28,005 Tomás, I'm going to need some ingredients. 267 00:19:28,130 --> 00:19:30,047 - Cheers. - Bottoms up. 268 00:19:34,755 --> 00:19:36,505 - It's good. - One more. 269 00:19:37,547 --> 00:19:39,255 - More? - One more. 270 00:19:40,505 --> 00:19:41,547 It's your call. 271 00:19:43,130 --> 00:19:44,380 What is she doing? 272 00:19:44,755 --> 00:19:46,922 I don't know, but I love watching her work. 273 00:19:47,130 --> 00:19:49,087 Here's the Xolo drool, Keta... 274 00:19:49,962 --> 00:19:52,087 Hand me that black one, yes. Thank you. 275 00:19:56,172 --> 00:19:59,087 If you were still with her, where would you be? 276 00:20:00,672 --> 00:20:03,297 Smoking pot all day and stealing car parts? 277 00:20:03,380 --> 00:20:05,962 You're not responsible for what happened to her. 278 00:20:06,087 --> 00:20:08,755 This won't hurt him, will it? 279 00:20:10,712 --> 00:20:14,297 You should be grateful that she left you. 280 00:20:21,755 --> 00:20:23,962 Gah! That one burned. 281 00:20:24,047 --> 00:20:28,212 This will make him tell you anything you want, like a little boy. 282 00:20:31,755 --> 00:20:32,755 Something is... 283 00:20:34,797 --> 00:20:36,005 I feel warm. 284 00:20:36,505 --> 00:20:37,922 I don't feel well, Ramiro. 285 00:20:39,837 --> 00:20:41,755 Did you know that Lucía was pregnant? 286 00:20:43,005 --> 00:20:47,047 - This is a strange feeling. - Did you know the girl was my daughter? 287 00:20:48,672 --> 00:20:50,172 I couldn't let you stray! 288 00:20:50,587 --> 00:20:52,922 - You piece of shit! - Open a window, please. 289 00:20:53,087 --> 00:20:56,462 Lucía didn't leave me, you drove her away. 290 00:20:56,880 --> 00:21:01,005 - She would've ruined your life. - You've been doing this for years! 291 00:21:01,255 --> 00:21:04,630 Are there any other women who got pregnant by priests? 292 00:21:06,462 --> 00:21:07,462 Yes, there are. 293 00:21:08,380 --> 00:21:09,547 So many women. 294 00:21:11,087 --> 00:21:12,755 There's a list... 295 00:21:13,212 --> 00:21:15,297 naming each and every one of them. 296 00:21:19,922 --> 00:21:21,962 USER 297 00:21:22,297 --> 00:21:25,087 - What did you slip me, prick? - What's the password? 298 00:21:25,255 --> 00:21:26,422 I'm not telling you. 299 00:21:27,712 --> 00:21:29,130 The password, asshole. 300 00:21:32,047 --> 00:21:33,380 SpongeBob SquarePants. 301 00:21:35,880 --> 00:21:37,505 Don't look so glum, kiddo. 302 00:21:37,630 --> 00:21:39,755 Do you really think I could ever hurt you? 303 00:21:40,255 --> 00:21:43,837 You came to my house with automatic rifles 304 00:21:44,172 --> 00:21:46,587 and sprayed me with bullets, but I guess that's fine. 305 00:21:46,922 --> 00:21:48,922 Please. I always knew they wouldn't hit you. 306 00:21:49,047 --> 00:21:51,797 - If they did? Were they rubber bullets? - Maybe. 307 00:21:51,880 --> 00:21:54,047 So you can go to my house and raise hell 308 00:21:54,212 --> 00:21:58,630 while I'm trying to help a godly man and can't get a break from your dad. 309 00:21:58,837 --> 00:22:02,672 So, it was for that godly hunk that you let loose a demon on us? 310 00:22:02,755 --> 00:22:04,172 A shitty demon. 311 00:22:04,672 --> 00:22:08,672 Your dad could exorcise Popochas in two seconds and be done with it. 312 00:22:08,797 --> 00:22:11,630 - Why are you bent on helping him? - He looks like he's loaded. 313 00:22:12,087 --> 00:22:13,755 - Could be a good business. - Right. 314 00:22:13,880 --> 00:22:15,462 But honestly, it's for Keta. 315 00:22:15,922 --> 00:22:18,255 She thinks all this is somehow related to Mayaken. 316 00:22:19,212 --> 00:22:20,962 That's why I need to talk to your dad. 317 00:22:21,130 --> 00:22:23,462 I have a question for him, it's very important. 318 00:22:24,172 --> 00:22:27,297 I need your help, kiddo. I won't let any harm come to you. 319 00:22:27,587 --> 00:22:30,087 Afterwards, we can talk about the two demons you owe me. 320 00:22:30,172 --> 00:22:33,380 - Give it a rest, man! - You stole the cup the priest gave me. 321 00:22:33,462 --> 00:22:36,630 - It was solid gold! Come on! - We didn't get much for it. 322 00:22:36,837 --> 00:22:39,172 - Still, more money than I have. - Oh, for sure. 323 00:22:41,130 --> 00:22:42,837 Don't you think this is a mistake? 324 00:22:43,297 --> 00:22:45,837 No, his grudge isn't with me, it's with Elvis. 325 00:22:46,630 --> 00:22:49,172 - So, what are we looking for? - An old case file. 326 00:22:49,755 --> 00:22:53,130 I remember it had an ancient invocation involving children. 327 00:23:01,880 --> 00:23:03,255 - Hello? - He spilled the beans. 328 00:23:03,672 --> 00:23:06,172 - Really? - It's SpongeBob SquarePants. 329 00:23:06,380 --> 00:23:08,130 His password is SpongeBob SquarePants. 330 00:23:08,380 --> 00:23:10,797 - SpongeBob SquarePants. - Ventura, are you drunk? 331 00:23:10,880 --> 00:23:12,797 Can you believe it? He's an idiot. 332 00:23:13,130 --> 00:23:16,837 - He's a moron. - All right, Ventura, but what did he say? 333 00:23:17,297 --> 00:23:21,087 You should've seen his face when I asked him for the password. 334 00:23:21,380 --> 00:23:25,047 Ramiro, get a hold of yourself. What exactly did you find out? 335 00:23:25,380 --> 00:23:26,587 Many women, it's a... 336 00:23:26,712 --> 00:23:28,672 It's a long list, many dates. 337 00:23:30,172 --> 00:23:31,880 All those poor women... 338 00:23:32,672 --> 00:23:33,672 Keta... 339 00:23:33,837 --> 00:23:34,755 What? 340 00:23:34,837 --> 00:23:36,172 I'm going to be sick. 341 00:23:42,212 --> 00:23:44,505 Son of a fucking bitch. 342 00:23:47,837 --> 00:23:50,505 What should we do, boss? He's got a fucking demon. 343 00:23:53,837 --> 00:23:55,255 Let him through. 344 00:24:01,212 --> 00:24:03,047 THE PIRATE CANTINA 345 00:24:04,547 --> 00:24:07,587 Goddammit, Ventura, that's fucking gross! 346 00:24:11,587 --> 00:24:13,337 Clean yourself up. 347 00:24:23,087 --> 00:24:24,712 Take this, the list is inside. 348 00:24:40,047 --> 00:24:41,837 I hate doing this, brother, 349 00:24:42,837 --> 00:24:45,047 but I needed to speak with you no matter what. 350 00:24:45,172 --> 00:24:48,172 - You know you're a dead man, right? - Sure, sure, a dead man. 351 00:24:48,255 --> 00:24:50,837 For fuck's sake, Isaac. You sound like a broken record. 352 00:24:50,962 --> 00:24:53,547 Put that down or Paulina eats the fucking demon. 353 00:24:55,380 --> 00:24:57,462 What makes you think I care about my daughter? 354 00:24:59,337 --> 00:25:03,047 Can't you be like a normal family and love each other a little? 355 00:25:12,797 --> 00:25:14,672 - Want some? - You're done! 356 00:25:17,922 --> 00:25:21,255 All right, prick, do it already. 357 00:25:23,212 --> 00:25:24,962 I have a confession. 358 00:25:25,130 --> 00:25:27,547 It's about Mayaken. You remember him, right? 359 00:25:27,712 --> 00:25:30,587 How could you believe Keta had cheated on you? 360 00:25:31,337 --> 00:25:33,422 Keta never cheated, Isaac. 361 00:25:34,297 --> 00:25:36,380 She truly loved you. 362 00:25:37,962 --> 00:25:39,005 Remember the spell? 363 00:25:40,837 --> 00:25:42,837 The one from the Black Book I wanted to cast? 364 00:25:43,505 --> 00:25:44,587 Well, I did it. 365 00:26:11,130 --> 00:26:12,630 I thought it didn't work. 366 00:26:16,922 --> 00:26:22,212 I never told anyone, but it's time to tell the truth, right, Isaac? 367 00:26:27,547 --> 00:26:30,212 I never told you the truth, and you left Keta for no reason. 368 00:26:32,630 --> 00:26:35,880 That's the truth, Isaac. Now you know. 369 00:26:40,087 --> 00:26:43,255 Two weeks after I cast the spell, Keta told me she was pregnant. 370 00:26:47,837 --> 00:26:50,422 - I'll shoot you like a dog. - Do it, motherfucker! 371 00:26:50,505 --> 00:26:51,587 Dad, no! 372 00:26:52,172 --> 00:26:54,630 But before you do, tell me the truth. 373 00:26:54,837 --> 00:26:56,005 It's your turn, Isaac. 374 00:26:57,755 --> 00:27:00,922 Did you ever see the dead body of my nephew? 375 00:27:03,005 --> 00:27:04,922 Did you actually see Mayaken's body, Isaac? 376 00:27:08,130 --> 00:27:10,172 No, I didn't. 377 00:27:11,172 --> 00:27:14,505 I lied, but I did you a favor. 378 00:27:14,837 --> 00:27:16,797 You would've gone crazy looking for him. 379 00:27:17,422 --> 00:27:19,755 You made us believe he was dead, you bastard. 380 00:27:20,547 --> 00:27:22,172 Keta will never forgive you. 381 00:27:22,587 --> 00:27:25,837 Go fuck yourself. Get the fuck out of here! 382 00:27:28,422 --> 00:27:30,797 You won't find that kid in a week, or a year. 383 00:27:30,922 --> 00:27:32,672 You're only hurting Keta. 384 00:27:33,005 --> 00:27:35,422 - He can't be found! - I will find him. 385 00:27:36,587 --> 00:27:38,797 I swear it on my father. 386 00:27:46,547 --> 00:27:49,130 They got them pregnant and bought their silence. 387 00:27:49,255 --> 00:27:50,547 Very saintly of them. 388 00:27:50,712 --> 00:27:53,130 It's a long list. Names, dates... 389 00:27:53,880 --> 00:27:55,547 More than 200 women. 390 00:27:55,755 --> 00:27:57,547 And they all had children by priests? 391 00:27:59,047 --> 00:28:00,962 Those priests waste no time. 392 00:28:02,255 --> 00:28:05,755 So, if the demon is stealing those women's children... 393 00:28:06,547 --> 00:28:07,547 Yes. 394 00:28:08,130 --> 00:28:10,672 We could find the others and track down the demon. 395 00:28:12,172 --> 00:28:14,797 All of them? All 200 of them? 396 00:28:22,755 --> 00:28:23,962 February 2nd. 397 00:28:25,255 --> 00:28:26,255 So, what? 398 00:28:29,462 --> 00:28:30,922 Looks like it was her birthday. 399 00:28:32,337 --> 00:28:34,212 What's the date next to Lucía's name? 400 00:28:35,047 --> 00:28:36,630 February 2nd, 2008. 401 00:28:37,837 --> 00:28:41,212 What about the woman from the morgue, Ana Paula? 402 00:28:45,422 --> 00:28:47,462 February 2nd, 2008. 403 00:28:49,962 --> 00:28:53,630 That's the date those women gave birth to their children. 404 00:28:54,462 --> 00:28:58,380 - There are others with that date. - They and their kids are in danger. 405 00:28:59,297 --> 00:29:03,130 If we make it there in time, and find the demon, we could find Mariana. 406 00:29:05,880 --> 00:29:07,630 Thanks, good night. 407 00:29:13,172 --> 00:29:14,547 She died three weeks ago. 408 00:29:15,087 --> 00:29:17,422 Fuck me, I guess we were late. 409 00:29:18,797 --> 00:29:21,130 - Who is the other woman? - Margarita Ramírez. 410 00:29:21,547 --> 00:29:23,462 We should hurry, I hope we make it in time. 411 00:29:23,547 --> 00:29:24,712 - Let's go. - Let's go. 412 00:29:28,630 --> 00:29:31,712 What do we do if we run into the demon? 413 00:29:33,422 --> 00:29:35,462 I'll get my own demon and fuck him up. 414 00:29:36,880 --> 00:29:39,587 Quetzalcoatl, in the shape of an ant. 415 00:29:40,087 --> 00:29:42,880 Took a corn kernel in his mouth, 416 00:29:44,130 --> 00:29:45,672 and walked towards men. 417 00:29:46,547 --> 00:29:49,587 And from that moment on, men had food. 418 00:29:50,462 --> 00:29:51,462 Corn. 419 00:30:07,087 --> 00:30:08,712 What was that, Mama Chabela? 420 00:30:09,505 --> 00:30:10,962 Maybe it's a jaguar. 421 00:30:12,005 --> 00:30:13,130 No, I don't think so. 422 00:30:40,922 --> 00:30:42,380 I just want to take a look. 423 00:30:50,922 --> 00:30:54,172 Stay put. These aren't the children you seek. 424 00:31:04,380 --> 00:31:06,630 Go back whence you came. 425 00:31:06,755 --> 00:31:08,672 These aren't the children you seek... 426 00:31:09,337 --> 00:31:10,337 Go back. 427 00:31:15,087 --> 00:31:17,962 Elvis, we found a way to catch the demon. 428 00:31:18,087 --> 00:31:21,755 Drop everything and come here. I sent you our location, call me. 429 00:31:25,130 --> 00:31:28,380 Father, I think you should take off your collar. 430 00:31:28,797 --> 00:31:30,880 I'm a priest. Stop asking me to do that. 431 00:31:31,547 --> 00:31:34,297 - So, what should we say? - The truth. 432 00:31:34,630 --> 00:31:37,587 That a Type 2 demon is coming after her son. 433 00:31:44,087 --> 00:31:45,672 - Yes? - Margarita? 434 00:31:45,755 --> 00:31:46,837 - That's me. - Hello. 435 00:31:46,962 --> 00:31:50,755 Margarita, a Type 2 demon is coming after your son. 436 00:31:50,922 --> 00:31:53,587 - What? - Don't listen to her. 437 00:31:53,755 --> 00:31:56,297 - Margarita, please! - Leave or I'm calling the cops. 438 00:31:56,422 --> 00:31:58,505 Three children have gone missing, Margarita. 439 00:31:58,880 --> 00:32:03,755 All three were born on February 2nd, and their fathers were priests. 440 00:32:03,922 --> 00:32:05,130 Please, Margarita. 441 00:32:05,712 --> 00:32:07,130 You're the only one left. 442 00:32:08,172 --> 00:32:09,712 All I need is five minutes. 443 00:32:10,462 --> 00:32:14,380 We've been doing some digging, their birthday matches your son's. 444 00:32:14,922 --> 00:32:17,297 We're not bad people, we don't want to hurt you. 445 00:32:17,422 --> 00:32:20,005 - How do you know all that? - Give me a chance to explain. 446 00:32:23,255 --> 00:32:24,255 All right, 447 00:32:25,047 --> 00:32:27,047 but the priest stays outside. 448 00:32:27,837 --> 00:32:28,880 Thank you. 449 00:32:39,922 --> 00:32:41,172 You can stay at my place. 450 00:32:42,462 --> 00:32:43,630 You're not safe here. 451 00:32:45,630 --> 00:32:48,422 Lucas needs to go to school and I have work tomorrow. 452 00:33:00,087 --> 00:33:01,380 That fucker is here. 453 00:33:10,837 --> 00:33:12,630 Are you sure that's going to work? 454 00:33:14,587 --> 00:33:18,422 My blood attracts them, it never fails. It might take a while, so step back. 455 00:33:20,922 --> 00:33:21,922 - Mom! - Lucas! 456 00:33:22,005 --> 00:33:24,172 Mom, there's someone in the house! 457 00:33:24,422 --> 00:33:26,255 Where are you, Lucas? 458 00:33:28,462 --> 00:33:29,837 We have to stop them! 459 00:33:31,837 --> 00:33:33,880 - There's someone in the house. - Open the door! 460 00:33:34,337 --> 00:33:35,755 - Let's go! - Open the door! 461 00:33:38,047 --> 00:33:40,005 What's going on in there, Keta? 462 00:33:40,547 --> 00:33:43,005 Don't you dare, you bastard! You're not taking him. 463 00:33:43,255 --> 00:33:46,255 Leave them alone! Don't you dare touch them! 464 00:33:47,047 --> 00:33:48,587 You hear me? Don't you dare! 465 00:33:50,547 --> 00:33:53,922 It was you, motherfucker! You stole Mayaken from me! 466 00:33:57,547 --> 00:33:58,922 Where are you, fucking demons? 467 00:33:59,047 --> 00:34:02,422 In the name of God and all his saints, let go of that woman! 468 00:34:07,462 --> 00:34:08,672 Step back! 469 00:34:17,880 --> 00:34:19,547 - Get away from me! - Lucas! 470 00:34:21,922 --> 00:34:23,130 Let me go! 471 00:34:27,755 --> 00:34:30,005 Now you're fucked, you bastard! 472 00:34:38,422 --> 00:34:39,422 Keta, get down! 473 00:34:51,755 --> 00:34:52,963 Elvis! 474 00:34:56,922 --> 00:34:59,797 I'm Elvis Infante. If you are human and you need my help, 475 00:35:00,005 --> 00:35:03,172 leave me a message. If you are a demon, get off my case! 476 00:35:04,880 --> 00:35:05,880 How are you doing? 477 00:35:07,338 --> 00:35:09,505 I'm all right. You should help her instead. 478 00:35:11,088 --> 00:35:13,505 - Are you okay? - What was that? 479 00:35:13,630 --> 00:35:15,713 "That" took my brother. 480 00:35:16,963 --> 00:35:20,380 I'm sure he's all right. Your brother is hard to kill. 481 00:35:25,630 --> 00:35:27,338 - Elvis. - Hey, what's up? 482 00:35:27,463 --> 00:35:28,922 Are you okay?! 483 00:35:29,088 --> 00:35:32,630 I'd like to order a large pizza with extra cheese and pepperoni. 484 00:35:32,880 --> 00:35:35,088 - Elvis, are you all right? - Well, I'm not far. 485 00:35:35,463 --> 00:35:37,922 Keta, please hurry up. My shoulder is killing me. 486 00:35:40,255 --> 00:35:42,005 Where are you? Send me your location. 487 00:35:42,088 --> 00:35:43,797 Location? Give me a break! 488 00:35:44,380 --> 00:35:48,338 I'm on top of a tree, right in front of the building. 489 00:35:49,130 --> 00:35:51,172 I can see The Hound from here. 490 00:35:51,838 --> 00:35:52,922 Elvis? 491 00:35:58,172 --> 00:36:00,797 - Fucking priceless! - Respect your elders, brat. 492 00:36:00,880 --> 00:36:02,047 Think this is funny? 493 00:36:02,422 --> 00:36:07,005 Stop laughing and call an ambulance, are you going to help me or not? 494 00:36:07,338 --> 00:36:08,880 - Wait, wait. - What? 495 00:36:09,297 --> 00:36:11,797 - What? It's going to hurt. - Such a crybaby. 496 00:36:13,797 --> 00:36:16,963 - One, two... - Just do it. 497 00:36:19,172 --> 00:36:21,172 Motherfucker! 498 00:36:21,630 --> 00:36:24,797 Slowly, slowly, there you go. 499 00:36:27,588 --> 00:36:28,797 Now what? 500 00:36:33,630 --> 00:36:34,630 What's that? 501 00:36:35,797 --> 00:36:36,797 His claw. 502 00:36:37,463 --> 00:36:39,422 Don't you see? We can summon him with this. 503 00:36:41,088 --> 00:36:42,630 We're taking him down, Keta. 38490

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.