Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,880 --> 00:00:11,587
Stop trying to rub it off.
That's a birthmark, Elvicho.
2
00:00:12,422 --> 00:00:14,837
- You'll give him a rash.
- Look at that.
3
00:00:19,338 --> 00:00:22,463
- The doctor never saw anything like it.
- It's just a birthmark.
4
00:00:22,629 --> 00:00:24,838
Like the one Grandpa had
on his butt.
5
00:00:24,963 --> 00:00:28,297
No, it's not the same.
And he's not like anyone else, Elvis.
6
00:00:28,797 --> 00:00:29,922
His birth.
7
00:00:30,797 --> 00:00:31,797
The mark.
8
00:00:34,505 --> 00:00:35,671
You feel it too.
9
00:00:37,005 --> 00:00:38,546
Mayaken is special.
10
00:00:42,130 --> 00:00:43,796
What's that?
11
00:00:49,338 --> 00:00:51,296
I'll tell him the truth
when he grows up,
12
00:00:51,671 --> 00:00:55,255
not like all those other moms
who tell lies about the father.
13
00:00:55,630 --> 00:00:58,713
If El Indio won't recognize him
as his son, it's his loss.
14
00:00:59,796 --> 00:01:01,421
You'll always have your uncle.
15
00:01:02,380 --> 00:01:04,879
Why don't you just
come up with a story?
16
00:01:04,962 --> 00:01:08,879
Tell him his dad went to the US.
Or better yet, tell him he's in jail.
17
00:01:09,171 --> 00:01:11,837
That they will believe.
Plus, it'll scare off the bullies.
18
00:01:12,462 --> 00:01:14,587
Let's drop it for now,
hand me a towel.
19
00:01:15,379 --> 00:01:16,796
What is it? What is it?
20
00:01:23,212 --> 00:01:25,337
Elvis, check the fuse box.
Maybe they blew out.
21
00:01:25,421 --> 00:01:28,171
I don't think that's it.
This seems neighborhood-wide.
22
00:01:41,421 --> 00:01:42,504
I'll be right back.
23
00:01:43,171 --> 00:01:45,254
- Elvis, the towel!
- What?
24
00:01:46,587 --> 00:01:47,754
The towel!
25
00:01:48,087 --> 00:01:49,921
I can't hear you!
I'll be right there.
26
00:01:53,504 --> 00:01:54,671
Mayaken.
27
00:01:55,379 --> 00:01:56,379
Elvis!
28
00:01:57,171 --> 00:01:59,087
Elvis, did you take Mayaken?
29
00:01:59,379 --> 00:02:02,171
- Mayaken is gone, did you take him?
- What do you mean "gone"?
30
00:02:02,546 --> 00:02:04,962
- Elvis, stop playing games.
- Where is he?
31
00:02:05,212 --> 00:02:06,254
Mayaken!
32
00:02:06,712 --> 00:02:07,712
Mayaken!
33
00:02:18,587 --> 00:02:19,796
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
34
00:03:17,087 --> 00:03:18,087
Thanks.
35
00:03:19,504 --> 00:03:23,004
We can't find Lucía's body.
It's not in any morgue, it vanished.
36
00:03:23,212 --> 00:03:26,171
It's as if it never left the hospital,
it doesn't make any sense.
37
00:03:27,712 --> 00:03:31,087
- Did I say something funny?
- Nothing ever makes sense.
38
00:03:31,171 --> 00:03:34,379
Better get used to it because
things will only get freakier.
39
00:03:36,921 --> 00:03:41,129
I've kept track of everything,
missing children, kidnappings.
40
00:03:41,754 --> 00:03:44,546
This is our first clue
in eight years, Elvis!
41
00:03:45,046 --> 00:03:46,837
What? No comment?
42
00:03:47,504 --> 00:03:51,087
Two women with the same mark,
a little girl who's missing.
43
00:03:51,337 --> 00:03:55,421
I swear we're getting close.
I feel very strongly about this.
44
00:03:55,546 --> 00:03:56,587
Don't you?
45
00:03:58,421 --> 00:04:02,129
Ketamina... it's been eight years.
Eight years.
46
00:04:02,671 --> 00:04:04,712
This has nothing to do
with Mayaken.
47
00:04:05,046 --> 00:04:06,129
Who is Mayaken?
48
00:04:06,629 --> 00:04:09,004
It means "wolf" in Nahuatl, priest.
49
00:04:09,921 --> 00:04:13,296
Well, I know he is alive.
Don't ask me how, I just know.
50
00:04:14,129 --> 00:04:15,254
I can feel it.
51
00:04:15,504 --> 00:04:17,588
But that's something
you'll never understand.
52
00:04:18,213 --> 00:04:19,213
Keta...
53
00:04:20,922 --> 00:04:22,547
Mayaken is dead.
54
00:04:24,672 --> 00:04:27,422
For as long as you live,
don't fucking say that again.
55
00:04:29,922 --> 00:04:30,922
Keta.
56
00:04:31,088 --> 00:04:32,797
- Keta, wait.
- What?
57
00:04:34,004 --> 00:04:35,963
- Calm down.
- What is it?
58
00:04:36,172 --> 00:04:38,088
It's a little too quiet,
don't you think?
59
00:04:41,297 --> 00:04:43,463
Step back, get ready.
60
00:04:50,463 --> 00:04:52,797
Hello, Uncle Elvis.
61
00:04:53,004 --> 00:04:54,004
Run.
62
00:04:54,338 --> 00:04:55,338
Run!
63
00:05:24,004 --> 00:05:25,922
What the fuck is going on?
64
00:05:26,004 --> 00:05:28,754
It seems that El Indio wasn't
too pleased with our visit.
65
00:05:29,504 --> 00:05:30,922
That dude is batshit crazy.
66
00:05:31,172 --> 00:05:34,463
- What did you do, Elvis?
- Nothing, you know what he's like.
67
00:05:34,588 --> 00:05:37,338
Aside from a couple of screws,
he's missing a sense of humor.
68
00:05:37,422 --> 00:05:40,797
Well, we can't go back home,
his goons will be waiting for us.
69
00:05:41,213 --> 00:05:43,879
We need a place to regroup.
70
00:05:44,004 --> 00:05:47,672
- We could go to my church.
- No way we're going to church!
71
00:05:49,713 --> 00:05:50,797
Move it, asshole!
72
00:05:52,629 --> 00:05:54,588
Go to bed, sweetie.
There's nothing wrong.
73
00:05:56,047 --> 00:05:57,797
You'll feel much better tomorrow.
74
00:05:59,422 --> 00:06:01,254
Remember... monsters aren't real.
75
00:06:04,004 --> 00:06:05,379
Get some rest.
76
00:06:07,254 --> 00:06:08,297
I love you.
77
00:06:10,879 --> 00:06:13,672
Don't worry, it's all over now.
78
00:06:36,879 --> 00:06:38,504
The girl is awake.
79
00:06:52,254 --> 00:06:53,254
Where am I?
80
00:06:53,297 --> 00:06:55,963
My name is Mama Chabela,
and this is my house.
81
00:06:56,338 --> 00:06:58,797
- And you are...?
- Mariana Cruz.
82
00:06:59,254 --> 00:07:00,922
Do you remember
what happened to you?
83
00:07:02,879 --> 00:07:03,879
That's all right.
84
00:07:04,422 --> 00:07:05,588
Take your time.
85
00:07:07,629 --> 00:07:09,629
This little glutton is Lorenzo.
86
00:07:10,504 --> 00:07:13,129
And this one here
is my darling Sebas.
87
00:07:15,129 --> 00:07:18,254
- They lost their moms, like you.
- I didn't lose anyone.
88
00:07:18,588 --> 00:07:19,797
A monster...
89
00:07:20,672 --> 00:07:22,047
attacked my mom.
90
00:07:24,838 --> 00:07:25,838
You don't believe me?
91
00:07:27,379 --> 00:07:28,963
More than you know.
92
00:07:30,004 --> 00:07:31,629
Except they're not monsters,
93
00:07:32,338 --> 00:07:33,422
they're demons.
94
00:07:34,672 --> 00:07:37,797
But as long as you're here,
they won't be able to hurt you.
95
00:07:41,672 --> 00:07:45,713
Lorenzo and Sebas went through
the same thing as you.
96
00:07:46,922 --> 00:07:49,297
Their mothers were taken,
but I stopped the demon
97
00:07:49,463 --> 00:07:51,129
before he took them, too.
98
00:07:51,879 --> 00:07:53,297
Just like I did with you.
99
00:07:54,838 --> 00:07:57,672
- I'm going to protect you.
- How?
100
00:07:57,879 --> 00:07:59,004
After breakfast,
101
00:07:59,172 --> 00:08:02,047
we'll call whoever you want
to let them know you're OK.
102
00:08:03,129 --> 00:08:04,547
Any suggestions?
103
00:08:06,629 --> 00:08:07,838
Just my mom...
104
00:08:10,547 --> 00:08:12,879
This is Wences.
He helps me around the house.
105
00:08:13,672 --> 00:08:15,047
We'll be in the kitchen.
106
00:08:37,547 --> 00:08:40,837
Can you stop playing dumb
and tell me who is Mayaken?
107
00:08:47,672 --> 00:08:49,672
- He was my son.
- "Was"?
108
00:08:49,962 --> 00:08:51,587
He disappeared eight years ago.
109
00:08:53,754 --> 00:08:54,837
Someone took him.
110
00:08:57,129 --> 00:08:58,337
I'm really sorry, I am.
111
00:08:59,212 --> 00:09:01,172
But what does that
have to do with Mariana?
112
00:09:01,587 --> 00:09:03,254
Mayaken had a birthmark.
113
00:09:03,587 --> 00:09:05,672
We had only seen it on him,
until...
114
00:09:07,129 --> 00:09:09,254
until Keta found it
on Lucía's body.
115
00:09:10,254 --> 00:09:13,004
And it's the same mark we saw
on that body at the morgue.
116
00:09:19,087 --> 00:09:21,797
We don't know what it means,
we don't know anything.
117
00:09:23,797 --> 00:09:24,922
What are you doing?
118
00:09:25,379 --> 00:09:27,754
- I'm freshening up.
- You can't do that.
119
00:09:28,297 --> 00:09:29,797
Sure I can, watch me.
120
00:09:30,422 --> 00:09:33,129
- That's holy water.
- I'm always around demons.
121
00:09:33,337 --> 00:09:35,797
If it were properly blessed,
I would've burned already.
122
00:09:36,087 --> 00:09:37,337
Like in the movies.
123
00:09:38,712 --> 00:09:41,337
Or maybe God is no longer
on your side.
124
00:09:47,087 --> 00:09:50,337
Listen, Mayaken disappeared
eight years ago.
125
00:09:51,712 --> 00:09:54,047
Mariana three days ago,
isn't it easier to find her?
126
00:09:54,379 --> 00:09:56,712
Nah, she was taken
by a Type-2 demon.
127
00:09:56,837 --> 00:09:59,587
Sometimes I get the feeling
you don't know what you're doing.
128
00:10:00,422 --> 00:10:04,587
Why don't we act like regular cops?
Let's talk to the victims' families.
129
00:10:06,337 --> 00:10:09,629
I mean, he's right.
Good thinking, priest.
130
00:10:11,129 --> 00:10:15,047
Find out everything you can
about the woman in the morgue.
131
00:10:16,297 --> 00:10:18,672
Just us? What are you doing
in the meantime?
132
00:10:19,004 --> 00:10:22,172
- I need to fix things with El Indio.
- You're running away, Elvis.
133
00:10:22,337 --> 00:10:23,797
No, I'm not.
134
00:10:24,629 --> 00:10:28,254
They were waiting for us at home,
it's dangerous to be around me.
135
00:10:28,422 --> 00:10:30,837
Why don't I speak to Isaac?
I'm sure he'll talk to me.
136
00:10:30,922 --> 00:10:33,462
Right, except he's angrier at you
than he is at me, sis.
137
00:10:34,712 --> 00:10:37,004
Find out what you can.
As for you, priest...
138
00:10:37,254 --> 00:10:39,379
try not to get anyone pregnant
while I'm gone.
139
00:10:39,672 --> 00:10:41,422
I'll call you if anything comes up.
140
00:10:41,547 --> 00:10:43,837
I have a new proposal
for that bastard Indio.
141
00:10:43,962 --> 00:10:47,212
According to this, Ana Paula,
the woman in the morgue,
142
00:10:48,047 --> 00:10:49,837
she also had a child
who went missing.
143
00:11:22,379 --> 00:11:23,712
Sorry, sorry.
144
00:11:25,547 --> 00:11:27,004
Let me take a look.
145
00:11:27,754 --> 00:11:29,797
You're healing up nicely.
146
00:11:30,337 --> 00:11:32,297
Soon, you'll be right as rain.
147
00:11:33,047 --> 00:11:37,297
The social workers said
you can stay here with me
148
00:11:38,629 --> 00:11:41,379
if you want to,
until they find you a home.
149
00:11:41,754 --> 00:11:44,547
I'll never see my mom again,
will I?
150
00:11:45,047 --> 00:11:46,962
Not in this world, I don't think.
151
00:11:48,129 --> 00:11:50,087
How about when I'm dead?
152
00:11:51,462 --> 00:11:54,754
Wherever she may be,
she'd want you to be safe.
153
00:11:56,087 --> 00:11:58,212
Don't think about that for now.
154
00:12:00,172 --> 00:12:01,712
My mom protected me.
155
00:12:02,837 --> 00:12:04,712
That thing was after me.
156
00:12:06,672 --> 00:12:08,672
I'm scared he'll come back.
157
00:12:10,087 --> 00:12:13,129
I swear that while I'm here,
158
00:12:14,047 --> 00:12:18,212
nothing will harm you,
neither men nor demons.
159
00:12:18,712 --> 00:12:19,797
Got it?
160
00:12:21,922 --> 00:12:26,504
Let's dry your feet, otherwise
you'll end up like my sister Juana.
161
00:12:26,672 --> 00:12:30,587
So much fungus grew on her feet
that you could cook with them.
162
00:12:31,087 --> 00:12:32,629
Gross, right?
163
00:12:34,712 --> 00:12:35,879
Turn around.
164
00:12:36,837 --> 00:12:39,212
I'm going to braid your hair.
165
00:12:39,879 --> 00:12:42,422
- Hello?
- I got your message, what's up?
166
00:12:48,004 --> 00:12:49,254
I can't hear you.
167
00:12:49,422 --> 00:12:52,087
Come on, Isaac!
Where's your sense of humor?
168
00:12:52,504 --> 00:12:56,587
If this is about The Hound, we'll talk,
but putting a hit on me is a bit much.
169
00:12:57,712 --> 00:12:58,587
Hello?
170
00:12:58,672 --> 00:12:59,922
Can you hear me, Indio?
171
00:13:00,047 --> 00:13:02,172
- Sorry, Isaac.
- The reason I can't hear you...
172
00:13:02,672 --> 00:13:05,337
is because dead men
don't talk, asshole.
173
00:13:06,379 --> 00:13:08,837
All this stress will give you cancer,
relax a little.
174
00:13:09,422 --> 00:13:11,337
But seriously, we should meet.
175
00:13:11,547 --> 00:13:13,587
We have to talk,
it's about Mayaken.
176
00:13:13,672 --> 00:13:15,254
See you later, alligator.
177
00:13:15,504 --> 00:13:16,962
Hopefully, at your wake.
178
00:13:22,379 --> 00:13:23,547
Enough, shithead.
179
00:13:33,004 --> 00:13:34,004
Hi!
180
00:13:34,672 --> 00:13:36,379
Do you know where
Ana Paula lives?
181
00:13:37,129 --> 00:13:40,129
THE END IS NEAR CHOOSE YOUR SIDE
182
00:13:40,629 --> 00:13:41,629
Hello?
183
00:13:57,212 --> 00:13:58,297
Good afternoon.
184
00:13:59,212 --> 00:14:00,212
Hi.
185
00:14:00,962 --> 00:14:02,879
Excuse me, are you
Ana Paula's mother?
186
00:14:03,337 --> 00:14:05,462
Yes.
You have news about my grandson?
187
00:14:05,837 --> 00:14:07,337
Are you friends of my daughter?
188
00:14:07,629 --> 00:14:10,962
- Well, actually, we are...
- In that case, leave us alone.
189
00:14:11,504 --> 00:14:13,004
We've had enough.
190
00:14:13,212 --> 00:14:15,837
My son and your grandson
used to play together sometimes.
191
00:14:16,087 --> 00:14:18,504
We want to know if you have
heard anything from him.
192
00:14:18,629 --> 00:14:21,379
- We heard he disappeared.
- We just want to talk.
193
00:14:21,462 --> 00:14:24,129
- Fucking priest, get out. Goddammit!
- Calm down.
194
00:14:25,297 --> 00:14:27,129
- Let go of me!
- That's enough.
195
00:14:27,547 --> 00:14:28,962
Let go of my son!
196
00:14:29,462 --> 00:14:30,922
Let's all calm down, all right?
197
00:14:31,672 --> 00:14:32,672
Fine.
198
00:14:36,962 --> 00:14:39,004
Now, let's talk.
199
00:14:40,672 --> 00:14:43,172
It was a cassock-wearing bastard
who got her pregnant.
200
00:14:45,254 --> 00:14:46,462
She trusted him,
201
00:14:47,047 --> 00:14:49,462
and the son of a bitch
turned his back on her!
202
00:14:49,587 --> 00:14:51,004
- It wasn't me.
- Enough, enough.
203
00:14:51,297 --> 00:14:52,297
We're leaving.
204
00:14:53,172 --> 00:14:55,379
Come on, Father.
Seems you're not welcome here.
205
00:15:09,504 --> 00:15:11,087
What do you want,
you filthy animal?
206
00:15:12,754 --> 00:15:14,172
Good to see you too, kiddo.
207
00:15:14,422 --> 00:15:17,629
- My uncle isn't here.
- I need a favor.
208
00:15:19,379 --> 00:15:23,129
- Hey, have you been working out?
- Leave! I don't have time for you.
209
00:15:23,797 --> 00:15:27,212
I need to borrow a demon.
I don't care if it's a shitty one.
210
00:15:28,754 --> 00:15:31,922
You must be crazy,
my uncle would kill me!
211
00:15:32,337 --> 00:15:33,337
Please, kiddo!
212
00:15:34,337 --> 00:15:36,004
I need it to fuck with El Indio.
213
00:15:37,922 --> 00:15:39,754
Your uncle doesn't have to know.
214
00:16:12,297 --> 00:16:14,129
We have to find Uncle Elvis.
215
00:16:14,254 --> 00:16:16,672
None of you better rat us out
to Dad, you hear?
216
00:16:17,797 --> 00:16:19,962
I don't think killing him
is the best idea.
217
00:16:20,504 --> 00:16:23,297
Plus, he's one of the best
Diableros around.
218
00:16:23,754 --> 00:16:27,587
And when Dad's anger subsides,
he'll feel the same as me.
219
00:16:27,797 --> 00:16:31,422
But if I don't bring Elvis to him,
it's my ass on the line.
220
00:16:31,504 --> 00:16:34,754
Daddy's girl always trying
to score points.
221
00:16:35,172 --> 00:16:37,587
Don't be a sore loser,
that's the way it is, sis.
222
00:16:38,879 --> 00:16:41,547
Broccoli, go see who that is.
Hurry the fuck up!
223
00:16:52,587 --> 00:16:56,672
It's a demon!
Close your legs, you idiot!
224
00:17:18,130 --> 00:17:20,255
Can I have your attention?
225
00:17:20,337 --> 00:17:23,380
- What do you want, you piece of shit?
- Hey! I'm your uncle!
226
00:17:24,712 --> 00:17:26,962
Keep an eye on him.
I'm telling Dad now.
227
00:17:27,462 --> 00:17:28,462
Watch out, girls!
228
00:17:30,672 --> 00:17:32,047
Hey, easy there.
229
00:17:32,130 --> 00:17:34,712
- Shoot him, moron.
- I need to talk to your dad.
230
00:17:35,047 --> 00:17:38,462
Afterwards, I'll take the demon
out of Popochas and we're good.
231
00:17:38,547 --> 00:17:41,337
And if you need a bottle stopper,
will you use your tiny dick?
232
00:17:41,422 --> 00:17:44,547
- I'm going to fuck you up.
- You let loose a demon on us!
233
00:17:44,755 --> 00:17:47,005
Who took you to the movies
when you were little?
234
00:17:47,672 --> 00:17:50,255
Who covered for you
when your dad blew his lid?
235
00:17:50,380 --> 00:17:51,462
Shoot him!
236
00:17:53,212 --> 00:17:54,255
You massive asshole!
237
00:17:54,337 --> 00:17:55,212
THE PIRATE CANTINA
238
00:17:55,297 --> 00:17:58,297
You need to control your temper,
you nearly broke his arm.
239
00:17:58,880 --> 00:18:01,422
I tried talking but he attacked me,
what else could I do?
240
00:18:01,630 --> 00:18:03,797
That's easy, Father,
turn the other cheek.
241
00:18:04,922 --> 00:18:06,922
These are good,
but they need some heat.
242
00:18:10,005 --> 00:18:13,255
So where did you learn
how to crack skulls?
243
00:18:13,712 --> 00:18:17,130
Same place you learned how to
get laid using God's word.
244
00:18:17,505 --> 00:18:19,962
I wasn't born a priest,
I had a life before.
245
00:18:20,047 --> 00:18:22,047
Oh, stop explaining.
246
00:18:22,130 --> 00:18:25,047
We'll fall for you, you'll dump us,
so let's not bother.
247
00:18:26,380 --> 00:18:27,380
Look.
248
00:18:27,587 --> 00:18:31,130
What matters is we know someone
is killing women who fuck priests.
249
00:18:31,505 --> 00:18:33,130
And stealing their children.
250
00:18:33,337 --> 00:18:35,422
Do you know anything
about that, Father?
251
00:18:36,337 --> 00:18:39,172
Come to think of it, Morelo
is the only one who might.
252
00:18:39,547 --> 00:18:41,630
He knows everything
that goes on in the church.
253
00:18:42,005 --> 00:18:45,505
So are we going to ring his bell
and ask him nicely?
254
00:18:50,962 --> 00:18:51,962
Excuse me, sir.
255
00:18:52,755 --> 00:18:53,880
Ramiro, come on in.
256
00:18:54,755 --> 00:18:56,712
Thanks. What's that you brought?
257
00:18:58,087 --> 00:19:00,087
Tequila, and a need to talk.
258
00:19:01,005 --> 00:19:02,255
Bring two shot glasses.
259
00:19:02,672 --> 00:19:05,962
- We're friends, or at least I thought so.
- Some friends you have.
260
00:19:06,047 --> 00:19:08,962
I have to ask him directly,
but I don't think he'll tell me.
261
00:19:09,380 --> 00:19:11,587
- Didn't you quit drinking?
- I did.
262
00:19:12,755 --> 00:19:15,297
I haven't had a drop in years,
but I need a drink now.
263
00:19:15,422 --> 00:19:18,130
I can't stop thinking
about Lucía.
264
00:19:18,212 --> 00:19:19,880
Maybe I can help, Father.
265
00:19:20,212 --> 00:19:23,130
I'm a Santera, and I know
how to make anyone talk.
266
00:19:25,255 --> 00:19:28,005
Tomás, I'm going to need
some ingredients.
267
00:19:28,130 --> 00:19:30,047
- Cheers.
- Bottoms up.
268
00:19:34,755 --> 00:19:36,505
- It's good.
- One more.
269
00:19:37,547 --> 00:19:39,255
- More?
- One more.
270
00:19:40,505 --> 00:19:41,547
It's your call.
271
00:19:43,130 --> 00:19:44,380
What is she doing?
272
00:19:44,755 --> 00:19:46,922
I don't know, but I love
watching her work.
273
00:19:47,130 --> 00:19:49,087
Here's the Xolo drool, Keta...
274
00:19:49,962 --> 00:19:52,087
Hand me that black one, yes.
Thank you.
275
00:19:56,172 --> 00:19:59,087
If you were still with her,
where would you be?
276
00:20:00,672 --> 00:20:03,297
Smoking pot all day
and stealing car parts?
277
00:20:03,380 --> 00:20:05,962
You're not responsible for
what happened to her.
278
00:20:06,087 --> 00:20:08,755
This won't hurt him, will it?
279
00:20:10,712 --> 00:20:14,297
You should be grateful
that she left you.
280
00:20:21,755 --> 00:20:23,962
Gah! That one burned.
281
00:20:24,047 --> 00:20:28,212
This will make him tell you
anything you want, like a little boy.
282
00:20:31,755 --> 00:20:32,755
Something is...
283
00:20:34,797 --> 00:20:36,005
I feel warm.
284
00:20:36,505 --> 00:20:37,922
I don't feel well, Ramiro.
285
00:20:39,837 --> 00:20:41,755
Did you know that Lucía
was pregnant?
286
00:20:43,005 --> 00:20:47,047
- This is a strange feeling.
- Did you know the girl was my daughter?
287
00:20:48,672 --> 00:20:50,172
I couldn't let you stray!
288
00:20:50,587 --> 00:20:52,922
- You piece of shit!
- Open a window, please.
289
00:20:53,087 --> 00:20:56,462
Lucía didn't leave me,
you drove her away.
290
00:20:56,880 --> 00:21:01,005
- She would've ruined your life.
- You've been doing this for years!
291
00:21:01,255 --> 00:21:04,630
Are there any other women
who got pregnant by priests?
292
00:21:06,462 --> 00:21:07,462
Yes, there are.
293
00:21:08,380 --> 00:21:09,547
So many women.
294
00:21:11,087 --> 00:21:12,755
There's a list...
295
00:21:13,212 --> 00:21:15,297
naming each and every
one of them.
296
00:21:19,922 --> 00:21:21,962
USER
297
00:21:22,297 --> 00:21:25,087
- What did you slip me, prick?
- What's the password?
298
00:21:25,255 --> 00:21:26,422
I'm not telling you.
299
00:21:27,712 --> 00:21:29,130
The password, asshole.
300
00:21:32,047 --> 00:21:33,380
SpongeBob SquarePants.
301
00:21:35,880 --> 00:21:37,505
Don't look so glum, kiddo.
302
00:21:37,630 --> 00:21:39,755
Do you really think
I could ever hurt you?
303
00:21:40,255 --> 00:21:43,837
You came to my house
with automatic rifles
304
00:21:44,172 --> 00:21:46,587
and sprayed me with bullets,
but I guess that's fine.
305
00:21:46,922 --> 00:21:48,922
Please. I always knew
they wouldn't hit you.
306
00:21:49,047 --> 00:21:51,797
- If they did? Were they rubber bullets?
- Maybe.
307
00:21:51,880 --> 00:21:54,047
So you can go to my house
and raise hell
308
00:21:54,212 --> 00:21:58,630
while I'm trying to help a godly man
and can't get a break from your dad.
309
00:21:58,837 --> 00:22:02,672
So, it was for that godly hunk
that you let loose a demon on us?
310
00:22:02,755 --> 00:22:04,172
A shitty demon.
311
00:22:04,672 --> 00:22:08,672
Your dad could exorcise Popochas
in two seconds and be done with it.
312
00:22:08,797 --> 00:22:11,630
- Why are you bent on helping him?
- He looks like he's loaded.
313
00:22:12,087 --> 00:22:13,755
- Could be a good business.
- Right.
314
00:22:13,880 --> 00:22:15,462
But honestly, it's for Keta.
315
00:22:15,922 --> 00:22:18,255
She thinks all this is somehow
related to Mayaken.
316
00:22:19,212 --> 00:22:20,962
That's why I need to talk
to your dad.
317
00:22:21,130 --> 00:22:23,462
I have a question for him,
it's very important.
318
00:22:24,172 --> 00:22:27,297
I need your help, kiddo.
I won't let any harm come to you.
319
00:22:27,587 --> 00:22:30,087
Afterwards, we can talk about
the two demons you owe me.
320
00:22:30,172 --> 00:22:33,380
- Give it a rest, man!
- You stole the cup the priest gave me.
321
00:22:33,462 --> 00:22:36,630
- It was solid gold! Come on!
- We didn't get much for it.
322
00:22:36,837 --> 00:22:39,172
- Still, more money than I have.
- Oh, for sure.
323
00:22:41,130 --> 00:22:42,837
Don't you think this is a mistake?
324
00:22:43,297 --> 00:22:45,837
No, his grudge isn't with me,
it's with Elvis.
325
00:22:46,630 --> 00:22:49,172
- So, what are we looking for?
- An old case file.
326
00:22:49,755 --> 00:22:53,130
I remember it had an ancient
invocation involving children.
327
00:23:01,880 --> 00:23:03,255
- Hello?
- He spilled the beans.
328
00:23:03,672 --> 00:23:06,172
- Really?
- It's SpongeBob SquarePants.
329
00:23:06,380 --> 00:23:08,130
His password is
SpongeBob SquarePants.
330
00:23:08,380 --> 00:23:10,797
- SpongeBob SquarePants.
- Ventura, are you drunk?
331
00:23:10,880 --> 00:23:12,797
Can you believe it?
He's an idiot.
332
00:23:13,130 --> 00:23:16,837
- He's a moron.
- All right, Ventura, but what did he say?
333
00:23:17,297 --> 00:23:21,087
You should've seen his face when
I asked him for the password.
334
00:23:21,380 --> 00:23:25,047
Ramiro, get a hold of yourself.
What exactly did you find out?
335
00:23:25,380 --> 00:23:26,587
Many women, it's a...
336
00:23:26,712 --> 00:23:28,672
It's a long list, many dates.
337
00:23:30,172 --> 00:23:31,880
All those poor women...
338
00:23:32,672 --> 00:23:33,672
Keta...
339
00:23:33,837 --> 00:23:34,755
What?
340
00:23:34,837 --> 00:23:36,172
I'm going to be sick.
341
00:23:42,212 --> 00:23:44,505
Son of a fucking bitch.
342
00:23:47,837 --> 00:23:50,505
What should we do, boss?
He's got a fucking demon.
343
00:23:53,837 --> 00:23:55,255
Let him through.
344
00:24:01,212 --> 00:24:03,047
THE PIRATE CANTINA
345
00:24:04,547 --> 00:24:07,587
Goddammit, Ventura,
that's fucking gross!
346
00:24:11,587 --> 00:24:13,337
Clean yourself up.
347
00:24:23,087 --> 00:24:24,712
Take this, the list is inside.
348
00:24:40,047 --> 00:24:41,837
I hate doing this, brother,
349
00:24:42,837 --> 00:24:45,047
but I needed to speak with you
no matter what.
350
00:24:45,172 --> 00:24:48,172
- You know you're a dead man, right?
- Sure, sure, a dead man.
351
00:24:48,255 --> 00:24:50,837
For fuck's sake, Isaac.
You sound like a broken record.
352
00:24:50,962 --> 00:24:53,547
Put that down or Paulina
eats the fucking demon.
353
00:24:55,380 --> 00:24:57,462
What makes you think
I care about my daughter?
354
00:24:59,337 --> 00:25:03,047
Can't you be like a normal family
and love each other a little?
355
00:25:12,797 --> 00:25:14,672
- Want some?
- You're done!
356
00:25:17,922 --> 00:25:21,255
All right, prick, do it already.
357
00:25:23,212 --> 00:25:24,962
I have a confession.
358
00:25:25,130 --> 00:25:27,547
It's about Mayaken.
You remember him, right?
359
00:25:27,712 --> 00:25:30,587
How could you believe
Keta had cheated on you?
360
00:25:31,337 --> 00:25:33,422
Keta never cheated, Isaac.
361
00:25:34,297 --> 00:25:36,380
She truly loved you.
362
00:25:37,962 --> 00:25:39,005
Remember the spell?
363
00:25:40,837 --> 00:25:42,837
The one from the Black Book
I wanted to cast?
364
00:25:43,505 --> 00:25:44,587
Well, I did it.
365
00:26:11,130 --> 00:26:12,630
I thought it didn't work.
366
00:26:16,922 --> 00:26:22,212
I never told anyone, but it's time
to tell the truth, right, Isaac?
367
00:26:27,547 --> 00:26:30,212
I never told you the truth,
and you left Keta for no reason.
368
00:26:32,630 --> 00:26:35,880
That's the truth, Isaac.
Now you know.
369
00:26:40,087 --> 00:26:43,255
Two weeks after I cast the spell,
Keta told me she was pregnant.
370
00:26:47,837 --> 00:26:50,422
- I'll shoot you like a dog.
- Do it, motherfucker!
371
00:26:50,505 --> 00:26:51,587
Dad, no!
372
00:26:52,172 --> 00:26:54,630
But before you do,
tell me the truth.
373
00:26:54,837 --> 00:26:56,005
It's your turn, Isaac.
374
00:26:57,755 --> 00:27:00,922
Did you ever see the dead body
of my nephew?
375
00:27:03,005 --> 00:27:04,922
Did you actually see
Mayaken's body, Isaac?
376
00:27:08,130 --> 00:27:10,172
No, I didn't.
377
00:27:11,172 --> 00:27:14,505
I lied, but I did you a favor.
378
00:27:14,837 --> 00:27:16,797
You would've gone crazy
looking for him.
379
00:27:17,422 --> 00:27:19,755
You made us believe
he was dead, you bastard.
380
00:27:20,547 --> 00:27:22,172
Keta will never forgive you.
381
00:27:22,587 --> 00:27:25,837
Go fuck yourself.
Get the fuck out of here!
382
00:27:28,422 --> 00:27:30,797
You won't find that kid
in a week, or a year.
383
00:27:30,922 --> 00:27:32,672
You're only hurting Keta.
384
00:27:33,005 --> 00:27:35,422
- He can't be found!
- I will find him.
385
00:27:36,587 --> 00:27:38,797
I swear it on my father.
386
00:27:46,547 --> 00:27:49,130
They got them pregnant
and bought their silence.
387
00:27:49,255 --> 00:27:50,547
Very saintly of them.
388
00:27:50,712 --> 00:27:53,130
It's a long list.
Names, dates...
389
00:27:53,880 --> 00:27:55,547
More than 200 women.
390
00:27:55,755 --> 00:27:57,547
And they all had children
by priests?
391
00:27:59,047 --> 00:28:00,962
Those priests waste no time.
392
00:28:02,255 --> 00:28:05,755
So, if the demon is stealing
those women's children...
393
00:28:06,547 --> 00:28:07,547
Yes.
394
00:28:08,130 --> 00:28:10,672
We could find the others
and track down the demon.
395
00:28:12,172 --> 00:28:14,797
All of them? All 200 of them?
396
00:28:22,755 --> 00:28:23,962
February 2nd.
397
00:28:25,255 --> 00:28:26,255
So, what?
398
00:28:29,462 --> 00:28:30,922
Looks like it was her birthday.
399
00:28:32,337 --> 00:28:34,212
What's the date next to
Lucía's name?
400
00:28:35,047 --> 00:28:36,630
February 2nd, 2008.
401
00:28:37,837 --> 00:28:41,212
What about the woman
from the morgue, Ana Paula?
402
00:28:45,422 --> 00:28:47,462
February 2nd, 2008.
403
00:28:49,962 --> 00:28:53,630
That's the date those women
gave birth to their children.
404
00:28:54,462 --> 00:28:58,380
- There are others with that date.
- They and their kids are in danger.
405
00:28:59,297 --> 00:29:03,130
If we make it there in time,
and find the demon, we could find Mariana.
406
00:29:05,880 --> 00:29:07,630
Thanks, good night.
407
00:29:13,172 --> 00:29:14,547
She died three weeks ago.
408
00:29:15,087 --> 00:29:17,422
Fuck me, I guess we were late.
409
00:29:18,797 --> 00:29:21,130
- Who is the other woman?
- Margarita Ramírez.
410
00:29:21,547 --> 00:29:23,462
We should hurry,
I hope we make it in time.
411
00:29:23,547 --> 00:29:24,712
- Let's go.
- Let's go.
412
00:29:28,630 --> 00:29:31,712
What do we do
if we run into the demon?
413
00:29:33,422 --> 00:29:35,462
I'll get my own demon
and fuck him up.
414
00:29:36,880 --> 00:29:39,587
Quetzalcoatl,
in the shape of an ant.
415
00:29:40,087 --> 00:29:42,880
Took a corn kernel in his mouth,
416
00:29:44,130 --> 00:29:45,672
and walked towards men.
417
00:29:46,547 --> 00:29:49,587
And from that moment on,
men had food.
418
00:29:50,462 --> 00:29:51,462
Corn.
419
00:30:07,087 --> 00:30:08,712
What was that, Mama Chabela?
420
00:30:09,505 --> 00:30:10,962
Maybe it's a jaguar.
421
00:30:12,005 --> 00:30:13,130
No, I don't think so.
422
00:30:40,922 --> 00:30:42,380
I just want to take a look.
423
00:30:50,922 --> 00:30:54,172
Stay put.
These aren't the children you seek.
424
00:31:04,380 --> 00:31:06,630
Go back whence you came.
425
00:31:06,755 --> 00:31:08,672
These aren't the children you seek...
426
00:31:09,337 --> 00:31:10,337
Go back.
427
00:31:15,087 --> 00:31:17,962
Elvis, we found a way
to catch the demon.
428
00:31:18,087 --> 00:31:21,755
Drop everything and come here.
I sent you our location, call me.
429
00:31:25,130 --> 00:31:28,380
Father, I think you should
take off your collar.
430
00:31:28,797 --> 00:31:30,880
I'm a priest.
Stop asking me to do that.
431
00:31:31,547 --> 00:31:34,297
- So, what should we say?
- The truth.
432
00:31:34,630 --> 00:31:37,587
That a Type 2 demon
is coming after her son.
433
00:31:44,087 --> 00:31:45,672
- Yes?
- Margarita?
434
00:31:45,755 --> 00:31:46,837
- That's me.
- Hello.
435
00:31:46,962 --> 00:31:50,755
Margarita, a Type 2 demon
is coming after your son.
436
00:31:50,922 --> 00:31:53,587
- What?
- Don't listen to her.
437
00:31:53,755 --> 00:31:56,297
- Margarita, please!
- Leave or I'm calling the cops.
438
00:31:56,422 --> 00:31:58,505
Three children have gone
missing, Margarita.
439
00:31:58,880 --> 00:32:03,755
All three were born on February 2nd,
and their fathers were priests.
440
00:32:03,922 --> 00:32:05,130
Please, Margarita.
441
00:32:05,712 --> 00:32:07,130
You're the only one left.
442
00:32:08,172 --> 00:32:09,712
All I need is five minutes.
443
00:32:10,462 --> 00:32:14,380
We've been doing some digging,
their birthday matches your son's.
444
00:32:14,922 --> 00:32:17,297
We're not bad people,
we don't want to hurt you.
445
00:32:17,422 --> 00:32:20,005
- How do you know all that?
- Give me a chance to explain.
446
00:32:23,255 --> 00:32:24,255
All right,
447
00:32:25,047 --> 00:32:27,047
but the priest stays outside.
448
00:32:27,837 --> 00:32:28,880
Thank you.
449
00:32:39,922 --> 00:32:41,172
You can stay at my place.
450
00:32:42,462 --> 00:32:43,630
You're not safe here.
451
00:32:45,630 --> 00:32:48,422
Lucas needs to go to school
and I have work tomorrow.
452
00:33:00,087 --> 00:33:01,380
That fucker is here.
453
00:33:10,837 --> 00:33:12,630
Are you sure that's going to work?
454
00:33:14,587 --> 00:33:18,422
My blood attracts them, it never fails.
It might take a while, so step back.
455
00:33:20,922 --> 00:33:21,922
- Mom!
- Lucas!
456
00:33:22,005 --> 00:33:24,172
Mom, there's someone
in the house!
457
00:33:24,422 --> 00:33:26,255
Where are you, Lucas?
458
00:33:28,462 --> 00:33:29,837
We have to stop them!
459
00:33:31,837 --> 00:33:33,880
- There's someone in the house.
- Open the door!
460
00:33:34,337 --> 00:33:35,755
- Let's go!
- Open the door!
461
00:33:38,047 --> 00:33:40,005
What's going on in there, Keta?
462
00:33:40,547 --> 00:33:43,005
Don't you dare, you bastard!
You're not taking him.
463
00:33:43,255 --> 00:33:46,255
Leave them alone!
Don't you dare touch them!
464
00:33:47,047 --> 00:33:48,587
You hear me? Don't you dare!
465
00:33:50,547 --> 00:33:53,922
It was you, motherfucker!
You stole Mayaken from me!
466
00:33:57,547 --> 00:33:58,922
Where are you, fucking demons?
467
00:33:59,047 --> 00:34:02,422
In the name of God and all his saints,
let go of that woman!
468
00:34:07,462 --> 00:34:08,672
Step back!
469
00:34:17,880 --> 00:34:19,547
- Get away from me!
- Lucas!
470
00:34:21,922 --> 00:34:23,130
Let me go!
471
00:34:27,755 --> 00:34:30,005
Now you're fucked, you bastard!
472
00:34:38,422 --> 00:34:39,422
Keta, get down!
473
00:34:51,755 --> 00:34:52,963
Elvis!
474
00:34:56,922 --> 00:34:59,797
I'm Elvis Infante.
If you are human and you need my help,
475
00:35:00,005 --> 00:35:03,172
leave me a message.
If you are a demon, get off my case!
476
00:35:04,880 --> 00:35:05,880
How are you doing?
477
00:35:07,338 --> 00:35:09,505
I'm all right.
You should help her instead.
478
00:35:11,088 --> 00:35:13,505
- Are you okay?
- What was that?
479
00:35:13,630 --> 00:35:15,713
"That" took my brother.
480
00:35:16,963 --> 00:35:20,380
I'm sure he's all right.
Your brother is hard to kill.
481
00:35:25,630 --> 00:35:27,338
- Elvis.
- Hey, what's up?
482
00:35:27,463 --> 00:35:28,922
Are you okay?!
483
00:35:29,088 --> 00:35:32,630
I'd like to order a large pizza
with extra cheese and pepperoni.
484
00:35:32,880 --> 00:35:35,088
- Elvis, are you all right?
- Well, I'm not far.
485
00:35:35,463 --> 00:35:37,922
Keta, please hurry up.
My shoulder is killing me.
486
00:35:40,255 --> 00:35:42,005
Where are you?
Send me your location.
487
00:35:42,088 --> 00:35:43,797
Location? Give me a break!
488
00:35:44,380 --> 00:35:48,338
I'm on top of a tree,
right in front of the building.
489
00:35:49,130 --> 00:35:51,172
I can see The Hound from here.
490
00:35:51,838 --> 00:35:52,922
Elvis?
491
00:35:58,172 --> 00:36:00,797
- Fucking priceless!
- Respect your elders, brat.
492
00:36:00,880 --> 00:36:02,047
Think this is funny?
493
00:36:02,422 --> 00:36:07,005
Stop laughing and call an ambulance,
are you going to help me or not?
494
00:36:07,338 --> 00:36:08,880
- Wait, wait.
- What?
495
00:36:09,297 --> 00:36:11,797
- What? It's going to hurt.
- Such a crybaby.
496
00:36:13,797 --> 00:36:16,963
- One, two...
- Just do it.
497
00:36:19,172 --> 00:36:21,172
Motherfucker!
498
00:36:21,630 --> 00:36:24,797
Slowly, slowly, there you go.
499
00:36:27,588 --> 00:36:28,797
Now what?
500
00:36:33,630 --> 00:36:34,630
What's that?
501
00:36:35,797 --> 00:36:36,797
His claw.
502
00:36:37,463 --> 00:36:39,422
Don't you see?
We can summon him with this.
503
00:36:41,088 --> 00:36:42,630
We're taking him down, Keta.
38490
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.