All language subtitles for Diablero.S01E02.Episode.2.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-MZABI.en

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,593 --> 00:00:08,922 Holy Death, mighty and strong. 2 00:00:09,047 --> 00:00:12,630 Indispensable at times of danger. 3 00:00:13,297 --> 00:00:15,005 I name you my defender. 4 00:00:15,087 --> 00:00:19,004 I invoke you, certain of your kindness and glory. 5 00:00:19,088 --> 00:00:20,213 Nancy! 6 00:00:20,338 --> 00:00:22,879 I don't like when you lock yourself in the room. 7 00:00:24,004 --> 00:00:26,004 Open this door immediately! 8 00:00:26,088 --> 00:00:29,172 Holy Death, help me put my enemy to death. 9 00:00:29,254 --> 00:00:31,879 Death to my enemy. 10 00:00:33,088 --> 00:00:34,630 Death to my enemy. 11 00:00:34,713 --> 00:00:36,880 Open the door! 12 00:00:38,088 --> 00:00:40,255 I'm telling you to open this door! 13 00:00:40,880 --> 00:00:43,588 Open up! Open the door now! 14 00:00:51,630 --> 00:00:53,838 I didn't know who to turn to. 15 00:00:54,713 --> 00:00:56,046 The police. 16 00:00:57,213 --> 00:00:58,421 Doctors. 17 00:00:59,421 --> 00:01:00,713 Priests. 18 00:01:02,421 --> 00:01:04,129 They all refused to help me. 19 00:01:19,671 --> 00:01:21,296 Nancy, listen to me. 20 00:01:22,504 --> 00:01:24,171 I know you're in there. 21 00:01:24,629 --> 00:01:26,212 We're here to help. You'll be okay. 22 00:01:26,296 --> 00:01:28,587 Wanna bet, Diablero? 23 00:01:55,087 --> 00:01:56,546 Is that her? 24 00:01:58,212 --> 00:02:00,129 It's the first time I've seen her. 25 00:02:01,587 --> 00:02:03,254 So why did you abandon her? 26 00:02:04,296 --> 00:02:06,212 I didn't know I had a daughter. 27 00:02:08,796 --> 00:02:10,504 Who would do something like this? 28 00:02:11,379 --> 00:02:14,254 Look, whoever did this had no idea what was going on. 29 00:02:14,337 --> 00:02:16,962 When demons get inside you, they really mess you up. 30 00:02:18,671 --> 00:02:21,337 Human or demon, I am going to find her. 31 00:02:22,629 --> 00:02:24,004 I won't abandon her. 32 00:02:27,296 --> 00:02:28,587 What are we looking for? 33 00:02:28,962 --> 00:02:32,004 Demon traces to find out who took your daughter. 34 00:02:39,337 --> 00:02:43,004 Goddammit. This motherfucker even took the damn light. 35 00:02:47,629 --> 00:02:48,712 Hey, hey. 36 00:02:49,296 --> 00:02:50,712 Where to, Father? 37 00:02:51,296 --> 00:02:54,004 Careful not to put your hands where you shouldn't. 38 00:02:54,421 --> 00:02:55,671 Same goes for you. 39 00:02:58,254 --> 00:02:59,754 Someone's grumpy. 40 00:03:12,796 --> 00:03:16,254 Can you feel anything, Nance? 41 00:03:17,629 --> 00:03:19,171 It reeks of demon in here. 42 00:03:21,504 --> 00:03:23,129 What do you think, brother? 43 00:03:23,421 --> 00:03:27,504 I know only one dude who can give us intel about Type 2 demons. 44 00:03:27,587 --> 00:03:28,671 El Indio. 45 00:03:28,796 --> 00:03:31,379 You have to go see him. 46 00:03:31,462 --> 00:03:34,587 - Who's El Indio? - A guy you don't mess with. 47 00:03:34,671 --> 00:03:36,546 What if he can find this demon? 48 00:03:37,212 --> 00:03:40,837 All right, first I want you to go to every morgue in town. 49 00:03:40,921 --> 00:03:44,004 I need you to find Lucía's body. I need to see it. 50 00:03:44,671 --> 00:03:45,837 You got it. 51 00:04:09,337 --> 00:04:10,754 DIALING MOM 52 00:04:11,921 --> 00:04:13,212 Did you hear that? 53 00:04:14,837 --> 00:04:15,921 What? 54 00:04:17,047 --> 00:04:18,379 I hear music. 55 00:04:32,338 --> 00:04:33,338 Hello? 56 00:04:33,672 --> 00:04:34,672 Shit! 57 00:04:39,338 --> 00:04:41,504 Mariana called. I'm sure she's still alive. 58 00:04:41,588 --> 00:04:43,754 CALL FAILED NO SIGNAL 59 00:04:51,754 --> 00:04:52,922 Help me! 60 00:04:53,004 --> 00:04:54,254 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 61 00:06:03,629 --> 00:06:07,213 Troublemaker, whoremonger, and a mean drunk. 62 00:06:08,254 --> 00:06:10,713 A selfish opportunist. 63 00:06:11,629 --> 00:06:13,297 Third-rate Diablero. 64 00:06:13,713 --> 00:06:17,047 But he told good jokes and was my best friend long ago. 65 00:06:17,172 --> 00:06:19,629 - So, what happened? - He's a piece of shit. 66 00:06:19,754 --> 00:06:21,547 He was an asshole to Keta. 67 00:06:21,629 --> 00:06:23,504 There's no other way to see this friend? 68 00:06:23,629 --> 00:06:25,838 This is much better than taking the bus. 69 00:06:25,922 --> 00:06:29,588 But we're moving slowly, and you said you drive. 70 00:06:30,422 --> 00:06:32,047 I do drive. 71 00:06:32,254 --> 00:06:33,547 This is temporary. 72 00:06:34,672 --> 00:06:36,754 Get ready, guys. This is our stop. 73 00:06:42,879 --> 00:06:44,588 Ready to see El Indio? 74 00:06:53,088 --> 00:06:54,713 Thousands of abortions… 75 00:06:57,088 --> 00:06:59,504 What are you doing? We're swamped out there. 76 00:06:59,629 --> 00:07:01,713 - Keta! - I can't today. 77 00:07:02,879 --> 00:07:04,672 What are you looking for? 78 00:07:05,338 --> 00:07:06,713 Hello? 79 00:07:08,047 --> 00:07:10,588 I'm looking for the body of a former patient. 80 00:07:10,754 --> 00:07:12,004 Lucía Cruz. 81 00:07:12,172 --> 00:07:16,047 That's impossible. Her name is Lucía Cruz. It has to be there. 82 00:07:16,213 --> 00:07:18,338 She couldn't have just vanished. 83 00:07:18,422 --> 00:07:20,047 What are these photos? 84 00:07:21,088 --> 00:07:22,754 What is this, Keta? 85 00:07:25,213 --> 00:07:27,463 - Where are you going? - Give me that. 86 00:07:27,672 --> 00:07:29,629 - When will you be back? - I don't know. 87 00:07:32,713 --> 00:07:34,254 Be careful, guys. 88 00:07:35,254 --> 00:07:37,254 This is the way to El Indio's den. 89 00:07:39,629 --> 00:07:41,213 Can you take off that shit? 90 00:07:41,297 --> 00:07:43,879 - Seriously? - Yeah, they don't like priests. 91 00:07:44,379 --> 00:07:47,838 And could you start praying? Things can get rough here. 92 00:07:52,297 --> 00:07:53,504 One more thing. 93 00:07:53,629 --> 00:07:57,172 Don't ever call him Indio. It really pisses him off. 94 00:07:57,297 --> 00:07:59,254 - What should we call him? - Isaac. 95 00:07:59,379 --> 00:08:00,838 - Isaac. - Isaac. 96 00:08:02,463 --> 00:08:03,463 Isaac. 97 00:08:07,004 --> 00:08:08,463 What's up, fatso? 98 00:08:09,172 --> 00:08:10,922 Did you go on a diet? 99 00:08:11,297 --> 00:08:12,838 You're looking slimmer. 100 00:08:14,879 --> 00:08:16,172 You good? 101 00:09:01,047 --> 00:09:03,462 No matter what happens, keep your cool, got it? 102 00:09:04,004 --> 00:09:07,129 It seems you and the priest are still together, Uncle Elvis. 103 00:09:07,212 --> 00:09:08,547 Father, I have sinned. 104 00:09:09,254 --> 00:09:10,797 Wanna give me penance? 105 00:09:12,462 --> 00:09:15,172 Some souls are beyond saving, miss. 106 00:09:15,297 --> 00:09:19,672 So did you bring us another juicy Type 1 demon, Uncle? 107 00:09:19,797 --> 00:09:22,962 I have a business deal for your dad. I need to see him. 108 00:09:23,047 --> 00:09:24,254 Are you sure, Uncle? 109 00:09:24,379 --> 00:09:26,129 Relax, it's a juicy proposal. 110 00:09:26,212 --> 00:09:28,462 Let him do it, he's old enough to decide. 111 00:09:28,547 --> 00:09:29,797 It's a good deal. 112 00:09:29,879 --> 00:09:31,754 That's up to him. Let's go. 113 00:09:43,172 --> 00:09:44,462 What is all this? 114 00:09:44,587 --> 00:09:46,422 People are fucking sick. 115 00:09:47,129 --> 00:09:51,337 They come here to get deviled-up and fight each other. 116 00:09:51,837 --> 00:09:53,462 And make some extra cash. 117 00:09:57,797 --> 00:09:59,962 We didn't beat you up too badly, did we? 118 00:10:01,922 --> 00:10:04,337 You did it out of love, so no worries. 119 00:10:04,422 --> 00:10:07,837 Maybe you got brain damage, you keep hanging out with priests. 120 00:10:10,129 --> 00:10:12,379 One needs friends even in hell. 121 00:10:12,462 --> 00:10:14,962 Here in Dad's hell, you have no friends. 122 00:10:15,087 --> 00:10:16,754 So careful what you bring. 123 00:10:22,462 --> 00:10:25,547 Kill him! 124 00:10:31,254 --> 00:10:32,712 We have a body! 125 00:10:33,297 --> 00:10:34,547 We have a body! 126 00:11:22,672 --> 00:11:24,422 Elvis is looking for you. 127 00:11:43,462 --> 00:11:44,962 Elvis Infante. 128 00:11:46,047 --> 00:11:48,297 I've grown tired of waiting for you. 129 00:11:48,422 --> 00:11:50,004 Did you bring my demons? 130 00:11:51,379 --> 00:11:54,462 I have a business proposal. I just need a favor. 131 00:11:54,629 --> 00:11:57,297 You dare come here asking for favors 132 00:11:57,672 --> 00:12:00,297 - when you owe me 12 demons? - Twelve? 133 00:12:00,379 --> 00:12:02,922 - What the hell. - I have an important fight. 134 00:12:03,047 --> 00:12:05,547 This better be good. 135 00:12:05,672 --> 00:12:06,712 Got it. 136 00:12:06,837 --> 00:12:10,797 A real nasty demon killed the priest's woman 137 00:12:10,922 --> 00:12:12,087 and took his daughter. 138 00:12:12,172 --> 00:12:13,212 His daughter? 139 00:12:13,297 --> 00:12:15,462 - Yes. - Is that so? 140 00:12:17,379 --> 00:12:20,504 Forgive me, for I have sinned 141 00:12:20,629 --> 00:12:23,879 I broke the ninth commandment. 142 00:12:24,004 --> 00:12:25,797 One more time. 143 00:12:25,962 --> 00:12:26,962 So much talent. 144 00:12:27,879 --> 00:12:30,629 - So? - I need to catch it and get the girl back. 145 00:12:30,797 --> 00:12:33,504 Where's the business? I don't see it. 146 00:12:33,672 --> 00:12:36,004 I catch the demon, you keep it. 147 00:12:36,129 --> 00:12:38,004 It's a win-win situation. 148 00:12:39,047 --> 00:12:40,629 The demon came from here. 149 00:12:41,629 --> 00:12:44,629 And in the meantime, you dare show up empty-handed? 150 00:12:46,172 --> 00:12:47,587 Where's the demon? 151 00:12:47,672 --> 00:12:48,712 - Easy, man. - No, no. 152 00:12:48,837 --> 00:12:50,797 It took my daughter, do you get that? 153 00:12:52,087 --> 00:12:54,212 - Be quiet. - Don't sweat it, man. 154 00:12:54,337 --> 00:12:56,422 Maybe God can help him. 155 00:12:58,922 --> 00:13:01,422 - Where is it? Where is my daughter? - Hey, hey, hey. 156 00:13:02,004 --> 00:13:03,837 I'm fed up with both of you. 157 00:13:04,547 --> 00:13:06,337 I think I'll paint the floor red. 158 00:13:06,422 --> 00:13:08,379 - Who did you sell her to? - Wait, Isaac. 159 00:13:08,462 --> 00:13:09,879 Wait up, old man. 160 00:13:12,797 --> 00:13:14,047 Who's she? 161 00:13:14,172 --> 00:13:15,879 I'll take on your best demon. 162 00:13:16,547 --> 00:13:18,087 A fight. You in? 163 00:13:19,797 --> 00:13:22,337 If I win, you tell us where the demon is. 164 00:13:23,254 --> 00:13:26,047 Really, baby? What else? 165 00:13:26,754 --> 00:13:29,337 - Some ice cream, maybe? - Yes, please. 166 00:13:29,462 --> 00:13:31,297 And for you to forget Elvis' debt. 167 00:13:32,879 --> 00:13:35,254 Right on, dude. Now, those are real stakes. 168 00:13:35,962 --> 00:13:39,379 You'll make good money. In fact, double or nothing. 169 00:13:40,129 --> 00:13:42,462 Let's put The Hound on the line. 170 00:13:44,087 --> 00:13:46,879 But if I win, you're not leaving this place. 171 00:13:48,547 --> 00:13:49,547 You wanna fight? 172 00:13:51,047 --> 00:13:52,587 - You sure? - Yes. 173 00:13:52,712 --> 00:13:54,087 You know what? 174 00:13:54,797 --> 00:13:57,212 This priest is biting more than he can chew. 175 00:13:57,337 --> 00:14:00,212 Get him out of my sight. Throw him out. 176 00:14:03,047 --> 00:14:05,712 Cellar keeper, get the demons ready. 177 00:14:05,797 --> 00:14:07,337 We're having a fight. 178 00:14:13,712 --> 00:14:15,797 What did you tell the priest? 179 00:14:15,879 --> 00:14:18,172 The demon we're after came from this place. 180 00:14:20,004 --> 00:14:21,172 How dare you? 181 00:14:21,672 --> 00:14:23,172 I'll punch your teeth in! 182 00:14:24,129 --> 00:14:25,422 I'll punch your teeth in. 183 00:14:45,462 --> 00:14:47,047 For the brat... 184 00:14:51,712 --> 00:14:53,922 a good strong one, see how she does. 185 00:14:54,379 --> 00:14:55,422 And for our guy... 186 00:14:58,422 --> 00:14:59,672 this one. 187 00:14:59,754 --> 00:15:01,547 A tough motherfucker. 188 00:15:04,004 --> 00:15:06,047 - He'll bite her head off. - Good choice. 189 00:15:06,672 --> 00:15:08,879 All right, I'm on it. 190 00:15:21,754 --> 00:15:24,087 The bets are open! Come on! 191 00:15:53,297 --> 00:15:54,422 Here we go. 192 00:15:56,004 --> 00:15:57,047 Wait there. 193 00:15:58,047 --> 00:15:59,047 Breathe in. 194 00:16:06,962 --> 00:16:09,297 No, thanks. I have my own demons. 195 00:16:10,047 --> 00:16:11,297 Damn. 196 00:16:22,172 --> 00:16:23,172 Ten. 197 00:16:23,797 --> 00:16:27,297 No, Mommy! No! Mommy! 198 00:16:27,422 --> 00:16:29,004 Nine. 199 00:16:35,712 --> 00:16:37,004 Eight. 200 00:16:41,504 --> 00:16:42,922 Seven. 201 00:16:49,212 --> 00:16:50,462 Six. 202 00:16:54,254 --> 00:16:55,254 Five. 203 00:16:56,087 --> 00:16:58,379 You once helped me quiet down the voices. 204 00:17:00,587 --> 00:17:01,879 I need them to stop. 205 00:17:01,962 --> 00:17:03,379 Four. 206 00:17:03,504 --> 00:17:05,005 I have nowhere else to go. 207 00:17:05,962 --> 00:17:06,962 Three. 208 00:17:09,087 --> 00:17:10,087 Two. 209 00:17:15,005 --> 00:17:16,130 One. 210 00:17:41,255 --> 00:17:43,922 Why don't you sit over here and watch your girlfriend lose? 211 00:17:45,505 --> 00:17:46,922 No, thanks, dude. 212 00:17:47,380 --> 00:17:51,212 I can see your demon get trashed from here just fine. 213 00:18:26,712 --> 00:18:27,880 Help! 214 00:18:29,380 --> 00:18:31,462 Help, please! 215 00:18:57,380 --> 00:18:58,837 Come on, Nancy. 216 00:19:11,087 --> 00:19:12,630 Fuck, yeah! 217 00:19:17,880 --> 00:19:19,422 Good job, Nance! 218 00:19:22,337 --> 00:19:24,047 How's that, Isaac? 219 00:19:45,672 --> 00:19:46,797 What do you say? 220 00:19:48,047 --> 00:19:50,172 How about a wager to make this interesting? 221 00:20:09,755 --> 00:20:10,797 Come on, Nancy! 222 00:20:27,462 --> 00:20:28,712 Don't you dare, Isaac! 223 00:20:30,462 --> 00:20:32,005 You fucking cheat. 224 00:20:37,172 --> 00:20:38,797 Come on, you got this. 225 00:20:41,005 --> 00:20:42,130 Come on. 226 00:20:55,047 --> 00:20:56,047 Help! 227 00:20:56,630 --> 00:20:58,837 Mom, help me, please! 228 00:21:00,547 --> 00:21:02,962 Mom, help me, please! 229 00:21:04,462 --> 00:21:08,212 Mom, where are you? Please help me! 230 00:21:08,837 --> 00:21:10,047 Mom! 231 00:21:15,462 --> 00:21:16,837 Fuck you, Uncle! 232 00:21:20,337 --> 00:21:21,922 Go get him, shitheads. 233 00:21:37,047 --> 00:21:40,380 Nancy. Nancy. Nancy. 234 00:21:41,462 --> 00:21:44,962 Nancy, wake up. Don't do this to me, wake up! 235 00:21:48,047 --> 00:21:49,462 Stop it right there. 236 00:21:49,587 --> 00:21:51,255 Stay out of this. 237 00:21:59,047 --> 00:22:00,755 Stay back, pricks. Stay back. 238 00:22:00,837 --> 00:22:02,005 A DIFFERENT WAY THE KNIFE 239 00:22:04,087 --> 00:22:05,462 Listen to it. 240 00:22:06,172 --> 00:22:07,630 Listen to it, Nance. 241 00:22:08,380 --> 00:22:09,755 Listen to it. 242 00:22:09,880 --> 00:22:13,922 Despite being so young, you did what no one else had. 243 00:22:15,087 --> 00:22:17,422 You controlled those fucking demons! 244 00:22:19,505 --> 00:22:21,755 But I didn't do shit. It was you. 245 00:22:21,837 --> 00:22:24,130 You saved yourself. You and your music, Nancy. 246 00:22:27,797 --> 00:22:30,837 Focus, Nancy! You can control the demons! 247 00:22:31,755 --> 00:22:34,297 You can do this, kid! 248 00:22:34,380 --> 00:22:36,297 Just you and your music. 249 00:22:37,005 --> 00:22:38,380 Come on, Nancy! Come on! 250 00:22:48,837 --> 00:22:50,755 Show these fuckers who's boss. 251 00:23:18,380 --> 00:23:19,962 Fuck, yeah! 252 00:23:43,547 --> 00:23:46,047 - We got a body! - Goddammit. 253 00:23:54,462 --> 00:23:55,922 Help! 254 00:23:57,130 --> 00:23:59,380 Help me, please! 255 00:24:00,130 --> 00:24:02,087 Somebody help me! 256 00:24:04,755 --> 00:24:06,212 Help! 257 00:24:09,837 --> 00:24:11,962 Get me out of here, please! 258 00:24:15,755 --> 00:24:17,172 - Please help me. - Hello? 259 00:24:17,587 --> 00:24:20,212 Help me, please. I'm begging you. 260 00:24:21,755 --> 00:24:24,547 - Mariana, is that you? - Yes, it's me. Please. 261 00:24:26,587 --> 00:24:29,422 - I'll get you out, don't worry. - Get me out of here. 262 00:24:29,505 --> 00:24:31,005 Please! 263 00:24:32,630 --> 00:24:33,672 I'll get you out. 264 00:24:39,505 --> 00:24:40,755 All right, Isaac. 265 00:24:41,797 --> 00:24:42,922 Nancy won. 266 00:24:43,547 --> 00:24:44,837 My debt is forgotten. 267 00:24:45,922 --> 00:24:48,962 But you have to tell me what you know about that demon. 268 00:24:49,047 --> 00:24:50,212 Was it here? 269 00:24:52,547 --> 00:24:54,797 That brat fought using her own demon. 270 00:24:55,297 --> 00:24:58,130 She refused the cellar keeper's, so it doesn't count. 271 00:24:58,212 --> 00:24:59,462 You're backing out? 272 00:25:02,755 --> 00:25:03,837 It's done. 273 00:25:05,712 --> 00:25:06,755 Come with me. 274 00:25:08,380 --> 00:25:09,630 Take my hand. 275 00:25:10,005 --> 00:25:13,130 Come with me. Everything will be okay. Come. 276 00:25:14,380 --> 00:25:16,212 Aren't you a man of your word, Indio? 277 00:25:19,047 --> 00:25:20,255 He did it again. 278 00:25:20,380 --> 00:25:21,755 He never learns. 279 00:25:22,547 --> 00:25:23,922 What did you just call me? 280 00:25:25,130 --> 00:25:26,797 Hello there, priest. 281 00:25:28,462 --> 00:25:30,422 You can come with me. 282 00:25:31,797 --> 00:25:34,672 I'll show you the gates of hell. 283 00:25:43,547 --> 00:25:45,255 I warned you before, asshole. 284 00:25:45,712 --> 00:25:47,962 - What did you call me? - Wait, Isaac. 285 00:25:49,337 --> 00:25:51,047 Calm down, all right? 286 00:25:52,047 --> 00:25:53,337 Let's all relax. 287 00:26:00,712 --> 00:26:03,172 Sure, we can all relax, but I'm keeping her. 288 00:26:03,755 --> 00:26:05,255 How's that? 289 00:26:05,337 --> 00:26:07,005 Don't you dare touch her... 290 00:26:07,087 --> 00:26:08,087 Indio. 291 00:26:08,212 --> 00:26:10,712 Help me! Elvis! 292 00:26:10,797 --> 00:26:13,755 Help me! Run! 293 00:26:18,630 --> 00:26:19,880 Elvis! 294 00:26:23,962 --> 00:26:25,587 Get The Hound, he'll take me. 295 00:26:25,712 --> 00:26:27,172 - You sure? - Yes, yes! 296 00:26:27,297 --> 00:26:28,587 - Look after her. - I will! 297 00:27:10,962 --> 00:27:12,462 Hurry, hurry! 298 00:27:12,547 --> 00:27:14,255 Hurry up, come on! 299 00:27:17,337 --> 00:27:19,962 - Is this The Hound? - Hell, yes. Isn't it cool? 300 00:27:20,797 --> 00:27:23,212 Hell, yeah, Elvis. You got The Hound back. 301 00:27:23,297 --> 00:27:25,547 - Faster, faster. - It's all thanks to you. 302 00:27:27,547 --> 00:27:32,962 A strange creature was captured in a Metepec ranch in Mexico State. 303 00:27:33,047 --> 00:27:37,172 The case came to light only a month later... 304 00:27:38,087 --> 00:27:39,255 Hello. 305 00:27:40,337 --> 00:27:44,505 I need to see the body of Lucía Cruz. I was told it might be here. 306 00:27:44,630 --> 00:27:46,130 Are you family? 307 00:27:47,212 --> 00:27:49,462 I can be whatever you want me to be. 308 00:27:49,587 --> 00:27:52,212 Cousin, sister-in-law. Your call. 309 00:27:54,797 --> 00:27:57,005 That was a close one. 310 00:27:58,922 --> 00:28:02,087 It was worth it just to see Indio's face when you won, Nancy. 311 00:28:02,212 --> 00:28:03,712 You did good, kiddo. 312 00:28:05,005 --> 00:28:07,505 - What's wrong, Father? - Why are you laughing? 313 00:28:07,672 --> 00:28:09,462 We're alive, isn't that enough? 314 00:28:09,547 --> 00:28:11,337 This is going to cost you more. 315 00:28:11,422 --> 00:28:14,462 - Were you scared, priest? - We almost got killed for nothing. 316 00:28:14,712 --> 00:28:15,880 It wasn't for nothing. 317 00:28:16,837 --> 00:28:20,587 We learned where the demon came from, and that El Indio is gonna kill Elvis. 318 00:28:21,212 --> 00:28:23,130 First, he has to find me. 319 00:28:29,672 --> 00:28:30,880 What's up, Keta? 320 00:28:35,422 --> 00:28:36,712 She found Lucía's body. 321 00:28:38,005 --> 00:28:39,837 We'll have to stop by the morgue. 322 00:28:40,337 --> 00:28:41,672 Where the hell is Mariana? 323 00:29:24,297 --> 00:29:28,462 AUTOPSY ROOM 2 324 00:29:48,380 --> 00:29:49,672 I'm sorry. 325 00:29:51,547 --> 00:29:53,462 You don't have to look, Father. 326 00:29:56,505 --> 00:29:58,837 No, it's fine. Just give me a minute. 327 00:30:03,672 --> 00:30:05,587 It's Mayaken's mark. 328 00:30:06,337 --> 00:30:08,755 - What? - What the hell, Keta? 329 00:30:08,837 --> 00:30:11,297 I knew you were lying to me. 330 00:30:11,962 --> 00:30:13,962 If I told you, you'd back out, Elvis. 331 00:30:14,337 --> 00:30:15,672 Don't you understand? 332 00:30:15,797 --> 00:30:18,422 It's the same mark, we can find Mayaken. 333 00:30:19,087 --> 00:30:20,172 You owe me. 334 00:30:20,630 --> 00:30:22,880 That really fucked us up, Ketamina. 335 00:30:24,380 --> 00:30:27,587 It almost destroyed us. 336 00:30:33,087 --> 00:30:34,712 We're doing okay now. 337 00:30:34,880 --> 00:30:36,462 You think so? 338 00:30:46,922 --> 00:30:48,672 You can't back out now. 339 00:30:48,755 --> 00:30:50,630 If I do, what's it to you? 340 00:30:52,547 --> 00:30:56,047 I don't know. I guess I feel for the priest. 341 00:30:59,337 --> 00:31:00,837 Listen to me, Elvis. 342 00:31:01,630 --> 00:31:05,212 Ever since Mayaken disappeared, you and Keta lost yourselves. 343 00:31:06,255 --> 00:31:09,630 You haven't been the same, neither has Keta. 344 00:31:12,880 --> 00:31:14,587 You have to do this. 345 00:31:15,505 --> 00:31:19,337 You know, some days I get fed up and feel like giving up. 346 00:31:20,047 --> 00:31:23,047 But I'm still here. Barely surviving, but I'm still here. 347 00:31:23,797 --> 00:31:26,130 And it's all thanks to you, Elvis. 348 00:31:29,380 --> 00:31:30,922 You forced me to live. 349 00:31:32,005 --> 00:31:35,005 Yeah, to live a shitty life. 350 00:31:35,087 --> 00:31:38,255 Who the hell cares? Your life is shitty too. 351 00:31:39,505 --> 00:31:40,922 But it can be better. 352 00:31:41,922 --> 00:31:44,880 If we find Mayaken and Mariana, 353 00:31:45,505 --> 00:31:47,337 just think about it, 354 00:31:47,462 --> 00:31:48,962 everything could be better. 355 00:31:49,047 --> 00:31:50,755 For you, Keta, 356 00:31:50,880 --> 00:31:52,422 and me. 357 00:31:54,130 --> 00:31:55,797 Seriously, Elvis. 358 00:31:57,297 --> 00:32:00,005 I mean it, it'll be worth it. 359 00:32:14,672 --> 00:32:16,797 Come on, you prick. 360 00:32:16,880 --> 00:32:18,505 Don't make me beg anymore. 361 00:32:19,172 --> 00:32:20,462 Come on, dude. 362 00:32:24,255 --> 00:32:25,587 Goddamn, Nancy. 363 00:32:26,547 --> 00:32:28,962 No wonder demons like you. 364 00:32:29,047 --> 00:32:30,547 - I'm still hurt, idiot. - Guys? 365 00:32:31,087 --> 00:32:32,422 Get over here. 366 00:32:38,755 --> 00:32:40,087 That's not Lucía. 367 00:32:40,255 --> 00:32:42,255 Once they die, they're gone. 368 00:32:42,337 --> 00:32:44,380 - No, this is not Lucía. - Come on, Father. 369 00:32:44,462 --> 00:32:47,087 Perhaps you don't remember. It was only one night. 370 00:32:47,212 --> 00:32:48,212 It's not her. 371 00:32:49,587 --> 00:32:51,962 He's right. This is not her. 372 00:32:52,380 --> 00:32:54,547 Knowing she was the only woman you've been with, 373 00:32:54,630 --> 00:32:56,505 it took you a while to notice. 374 00:33:43,422 --> 00:33:45,422 It's the same mark, Elvis. 375 00:33:47,630 --> 00:33:50,087 This is a sign, it can't be a coincidence. 376 00:33:51,837 --> 00:33:55,172 According to this, there are more bodies with the same mark. 377 00:33:55,337 --> 00:33:57,505 We can find Mayaken. 378 00:33:58,962 --> 00:34:01,172 We're close. 379 00:34:01,297 --> 00:34:05,587 My dear sister, we can't go through this again. 380 00:34:07,047 --> 00:34:10,630 We've finally moved on. 381 00:34:12,172 --> 00:34:13,672 No, I'm dead, Elvis. 382 00:34:14,672 --> 00:34:16,880 Dead since the day he was taken from us. 383 00:34:17,963 --> 00:34:22,297 I haven't moved on, and I never will. 384 00:34:49,255 --> 00:34:50,797 Who is this woman? 385 00:34:52,880 --> 00:34:56,047 This says her name is Ana Paula, she's 27 years old. 386 00:34:56,380 --> 00:34:57,755 Single mother. 387 00:35:35,088 --> 00:35:36,880 I see you, I'm coming down. 388 00:35:37,505 --> 00:35:39,088 I'll come down, I'm right here. 389 00:35:42,047 --> 00:35:44,755 Grab this, hold tight. 390 00:35:45,422 --> 00:35:46,672 Hold tight. 391 00:35:47,797 --> 00:35:49,463 I've got you, careful. 392 00:35:52,047 --> 00:35:54,380 I've got you, don't worry. 393 00:35:56,172 --> 00:35:57,547 My mommy. 394 00:36:00,005 --> 00:36:01,005 Yes. 395 00:36:02,047 --> 00:36:03,630 Cry if you want to. 396 00:36:06,172 --> 00:36:09,547 But now we have to hurry, before he comes back. 397 00:36:11,172 --> 00:36:12,338 Sorry. 26787

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.