Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,593 --> 00:00:08,922
Holy Death, mighty and strong.
2
00:00:09,047 --> 00:00:12,630
Indispensable at times of danger.
3
00:00:13,297 --> 00:00:15,005
I name you my defender.
4
00:00:15,087 --> 00:00:19,004
I invoke you,
certain of your kindness and glory.
5
00:00:19,088 --> 00:00:20,213
Nancy!
6
00:00:20,338 --> 00:00:22,879
I don't like when you lock yourself
in the room.
7
00:00:24,004 --> 00:00:26,004
Open this door immediately!
8
00:00:26,088 --> 00:00:29,172
Holy Death, help me put my enemy to death.
9
00:00:29,254 --> 00:00:31,879
Death to my enemy.
10
00:00:33,088 --> 00:00:34,630
Death to my enemy.
11
00:00:34,713 --> 00:00:36,880
Open the door!
12
00:00:38,088 --> 00:00:40,255
I'm telling you to open this door!
13
00:00:40,880 --> 00:00:43,588
Open up! Open the door now!
14
00:00:51,630 --> 00:00:53,838
I didn't know who to turn to.
15
00:00:54,713 --> 00:00:56,046
The police.
16
00:00:57,213 --> 00:00:58,421
Doctors.
17
00:00:59,421 --> 00:01:00,713
Priests.
18
00:01:02,421 --> 00:01:04,129
They all refused to help me.
19
00:01:19,671 --> 00:01:21,296
Nancy, listen to me.
20
00:01:22,504 --> 00:01:24,171
I know you're in there.
21
00:01:24,629 --> 00:01:26,212
We're here to help. You'll be okay.
22
00:01:26,296 --> 00:01:28,587
Wanna bet, Diablero?
23
00:01:55,087 --> 00:01:56,546
Is that her?
24
00:01:58,212 --> 00:02:00,129
It's the first time I've seen her.
25
00:02:01,587 --> 00:02:03,254
So why did you abandon her?
26
00:02:04,296 --> 00:02:06,212
I didn't know I had a daughter.
27
00:02:08,796 --> 00:02:10,504
Who would do something like this?
28
00:02:11,379 --> 00:02:14,254
Look, whoever did this
had no idea what was going on.
29
00:02:14,337 --> 00:02:16,962
When demons get inside you,
they really mess you up.
30
00:02:18,671 --> 00:02:21,337
Human or demon, I am going to find her.
31
00:02:22,629 --> 00:02:24,004
I won't abandon her.
32
00:02:27,296 --> 00:02:28,587
What are we looking for?
33
00:02:28,962 --> 00:02:32,004
Demon traces to find out
who took your daughter.
34
00:02:39,337 --> 00:02:43,004
Goddammit. This motherfucker
even took the damn light.
35
00:02:47,629 --> 00:02:48,712
Hey, hey.
36
00:02:49,296 --> 00:02:50,712
Where to, Father?
37
00:02:51,296 --> 00:02:54,004
Careful not to put your hands
where you shouldn't.
38
00:02:54,421 --> 00:02:55,671
Same goes for you.
39
00:02:58,254 --> 00:02:59,754
Someone's grumpy.
40
00:03:12,796 --> 00:03:16,254
Can you feel anything, Nance?
41
00:03:17,629 --> 00:03:19,171
It reeks of demon in here.
42
00:03:21,504 --> 00:03:23,129
What do you think, brother?
43
00:03:23,421 --> 00:03:27,504
I know only one dude who can give us intel
about Type 2 demons.
44
00:03:27,587 --> 00:03:28,671
El Indio.
45
00:03:28,796 --> 00:03:31,379
You have to go see him.
46
00:03:31,462 --> 00:03:34,587
- Who's El Indio?
- A guy you don't mess with.
47
00:03:34,671 --> 00:03:36,546
What if he can find this demon?
48
00:03:37,212 --> 00:03:40,837
All right, first I want you to go
to every morgue in town.
49
00:03:40,921 --> 00:03:44,004
I need you to find LucĂa's body.
I need to see it.
50
00:03:44,671 --> 00:03:45,837
You got it.
51
00:04:09,337 --> 00:04:10,754
DIALING MOM
52
00:04:11,921 --> 00:04:13,212
Did you hear that?
53
00:04:14,837 --> 00:04:15,921
What?
54
00:04:17,047 --> 00:04:18,379
I hear music.
55
00:04:32,338 --> 00:04:33,338
Hello?
56
00:04:33,672 --> 00:04:34,672
Shit!
57
00:04:39,338 --> 00:04:41,504
Mariana called.
I'm sure she's still alive.
58
00:04:41,588 --> 00:04:43,754
CALL FAILED NO SIGNAL
59
00:04:51,754 --> 00:04:52,922
Help me!
60
00:04:53,004 --> 00:04:54,254
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
61
00:06:03,629 --> 00:06:07,213
Troublemaker, whoremonger,
and a mean drunk.
62
00:06:08,254 --> 00:06:10,713
A selfish opportunist.
63
00:06:11,629 --> 00:06:13,297
Third-rate Diablero.
64
00:06:13,713 --> 00:06:17,047
But he told good jokes
and was my best friend long ago.
65
00:06:17,172 --> 00:06:19,629
- So, what happened?
- He's a piece of shit.
66
00:06:19,754 --> 00:06:21,547
He was an asshole to Keta.
67
00:06:21,629 --> 00:06:23,504
There's no other way to see this friend?
68
00:06:23,629 --> 00:06:25,838
This is much better than taking the bus.
69
00:06:25,922 --> 00:06:29,588
But we're moving slowly,
and you said you drive.
70
00:06:30,422 --> 00:06:32,047
I do drive.
71
00:06:32,254 --> 00:06:33,547
This is temporary.
72
00:06:34,672 --> 00:06:36,754
Get ready, guys. This is our stop.
73
00:06:42,879 --> 00:06:44,588
Ready to see El Indio?
74
00:06:53,088 --> 00:06:54,713
Thousands of abortions…
75
00:06:57,088 --> 00:06:59,504
What are you doing?
We're swamped out there.
76
00:06:59,629 --> 00:07:01,713
- Keta!
- I can't today.
77
00:07:02,879 --> 00:07:04,672
What are you looking for?
78
00:07:05,338 --> 00:07:06,713
Hello?
79
00:07:08,047 --> 00:07:10,588
I'm looking for the body
of a former patient.
80
00:07:10,754 --> 00:07:12,004
LucĂa Cruz.
81
00:07:12,172 --> 00:07:16,047
That's impossible. Her name is LucĂa Cruz.
It has to be there.
82
00:07:16,213 --> 00:07:18,338
She couldn't have just vanished.
83
00:07:18,422 --> 00:07:20,047
What are these photos?
84
00:07:21,088 --> 00:07:22,754
What is this, Keta?
85
00:07:25,213 --> 00:07:27,463
- Where are you going?
- Give me that.
86
00:07:27,672 --> 00:07:29,629
- When will you be back?
- I don't know.
87
00:07:32,713 --> 00:07:34,254
Be careful, guys.
88
00:07:35,254 --> 00:07:37,254
This is the way to El Indio's den.
89
00:07:39,629 --> 00:07:41,213
Can you take off that shit?
90
00:07:41,297 --> 00:07:43,879
- Seriously?
- Yeah, they don't like priests.
91
00:07:44,379 --> 00:07:47,838
And could you start praying?
Things can get rough here.
92
00:07:52,297 --> 00:07:53,504
One more thing.
93
00:07:53,629 --> 00:07:57,172
Don't ever call him Indio.
It really pisses him off.
94
00:07:57,297 --> 00:07:59,254
- What should we call him?
- Isaac.
95
00:07:59,379 --> 00:08:00,838
- Isaac.
- Isaac.
96
00:08:02,463 --> 00:08:03,463
Isaac.
97
00:08:07,004 --> 00:08:08,463
What's up, fatso?
98
00:08:09,172 --> 00:08:10,922
Did you go on a diet?
99
00:08:11,297 --> 00:08:12,838
You're looking slimmer.
100
00:08:14,879 --> 00:08:16,172
You good?
101
00:09:01,047 --> 00:09:03,462
No matter what happens,
keep your cool, got it?
102
00:09:04,004 --> 00:09:07,129
It seems you and the priest
are still together, Uncle Elvis.
103
00:09:07,212 --> 00:09:08,547
Father, I have sinned.
104
00:09:09,254 --> 00:09:10,797
Wanna give me penance?
105
00:09:12,462 --> 00:09:15,172
Some souls are beyond saving, miss.
106
00:09:15,297 --> 00:09:19,672
So did you bring us
another juicy Type 1 demon, Uncle?
107
00:09:19,797 --> 00:09:22,962
I have a business deal for your dad.
I need to see him.
108
00:09:23,047 --> 00:09:24,254
Are you sure, Uncle?
109
00:09:24,379 --> 00:09:26,129
Relax, it's a juicy proposal.
110
00:09:26,212 --> 00:09:28,462
Let him do it, he's old enough to decide.
111
00:09:28,547 --> 00:09:29,797
It's a good deal.
112
00:09:29,879 --> 00:09:31,754
That's up to him. Let's go.
113
00:09:43,172 --> 00:09:44,462
What is all this?
114
00:09:44,587 --> 00:09:46,422
People are fucking sick.
115
00:09:47,129 --> 00:09:51,337
They come here to get deviled-up
and fight each other.
116
00:09:51,837 --> 00:09:53,462
And make some extra cash.
117
00:09:57,797 --> 00:09:59,962
We didn't beat you up too badly, did we?
118
00:10:01,922 --> 00:10:04,337
You did it out of love, so no worries.
119
00:10:04,422 --> 00:10:07,837
Maybe you got brain damage,
you keep hanging out with priests.
120
00:10:10,129 --> 00:10:12,379
One needs friends even in hell.
121
00:10:12,462 --> 00:10:14,962
Here in Dad's hell, you have no friends.
122
00:10:15,087 --> 00:10:16,754
So careful what you bring.
123
00:10:22,462 --> 00:10:25,547
Kill him!
124
00:10:31,254 --> 00:10:32,712
We have a body!
125
00:10:33,297 --> 00:10:34,547
We have a body!
126
00:11:22,672 --> 00:11:24,422
Elvis is looking for you.
127
00:11:43,462 --> 00:11:44,962
Elvis Infante.
128
00:11:46,047 --> 00:11:48,297
I've grown tired of waiting for you.
129
00:11:48,422 --> 00:11:50,004
Did you bring my demons?
130
00:11:51,379 --> 00:11:54,462
I have a business proposal.
I just need a favor.
131
00:11:54,629 --> 00:11:57,297
You dare come here asking for favors
132
00:11:57,672 --> 00:12:00,297
- when you owe me 12 demons?
- Twelve?
133
00:12:00,379 --> 00:12:02,922
- What the hell.
- I have an important fight.
134
00:12:03,047 --> 00:12:05,547
This better be good.
135
00:12:05,672 --> 00:12:06,712
Got it.
136
00:12:06,837 --> 00:12:10,797
A real nasty demon
killed the priest's woman
137
00:12:10,922 --> 00:12:12,087
and took his daughter.
138
00:12:12,172 --> 00:12:13,212
His daughter?
139
00:12:13,297 --> 00:12:15,462
- Yes.
- Is that so?
140
00:12:17,379 --> 00:12:20,504
Forgive me, for I have sinned
141
00:12:20,629 --> 00:12:23,879
I broke the ninth commandment.
142
00:12:24,004 --> 00:12:25,797
One more time.
143
00:12:25,962 --> 00:12:26,962
So much talent.
144
00:12:27,879 --> 00:12:30,629
- So?
- I need to catch it and get the girl back.
145
00:12:30,797 --> 00:12:33,504
Where's the business? I don't see it.
146
00:12:33,672 --> 00:12:36,004
I catch the demon, you keep it.
147
00:12:36,129 --> 00:12:38,004
It's a win-win situation.
148
00:12:39,047 --> 00:12:40,629
The demon came from here.
149
00:12:41,629 --> 00:12:44,629
And in the meantime,
you dare show up empty-handed?
150
00:12:46,172 --> 00:12:47,587
Where's the demon?
151
00:12:47,672 --> 00:12:48,712
- Easy, man.
- No, no.
152
00:12:48,837 --> 00:12:50,797
It took my daughter, do you get that?
153
00:12:52,087 --> 00:12:54,212
- Be quiet.
- Don't sweat it, man.
154
00:12:54,337 --> 00:12:56,422
Maybe God can help him.
155
00:12:58,922 --> 00:13:01,422
- Where is it? Where is my daughter?
- Hey, hey, hey.
156
00:13:02,004 --> 00:13:03,837
I'm fed up with both of you.
157
00:13:04,547 --> 00:13:06,337
I think I'll paint the floor red.
158
00:13:06,422 --> 00:13:08,379
- Who did you sell her to?
- Wait, Isaac.
159
00:13:08,462 --> 00:13:09,879
Wait up, old man.
160
00:13:12,797 --> 00:13:14,047
Who's she?
161
00:13:14,172 --> 00:13:15,879
I'll take on your best demon.
162
00:13:16,547 --> 00:13:18,087
A fight. You in?
163
00:13:19,797 --> 00:13:22,337
If I win, you tell us where the demon is.
164
00:13:23,254 --> 00:13:26,047
Really, baby? What else?
165
00:13:26,754 --> 00:13:29,337
- Some ice cream, maybe?
- Yes, please.
166
00:13:29,462 --> 00:13:31,297
And for you to forget Elvis' debt.
167
00:13:32,879 --> 00:13:35,254
Right on, dude.
Now, those are real stakes.
168
00:13:35,962 --> 00:13:39,379
You'll make good money.
In fact, double or nothing.
169
00:13:40,129 --> 00:13:42,462
Let's put The Hound on the line.
170
00:13:44,087 --> 00:13:46,879
But if I win,
you're not leaving this place.
171
00:13:48,547 --> 00:13:49,547
You wanna fight?
172
00:13:51,047 --> 00:13:52,587
- You sure?
- Yes.
173
00:13:52,712 --> 00:13:54,087
You know what?
174
00:13:54,797 --> 00:13:57,212
This priest is biting
more than he can chew.
175
00:13:57,337 --> 00:14:00,212
Get him out of my sight. Throw him out.
176
00:14:03,047 --> 00:14:05,712
Cellar keeper, get the demons ready.
177
00:14:05,797 --> 00:14:07,337
We're having a fight.
178
00:14:13,712 --> 00:14:15,797
What did you tell the priest?
179
00:14:15,879 --> 00:14:18,172
The demon we're after
came from this place.
180
00:14:20,004 --> 00:14:21,172
How dare you?
181
00:14:21,672 --> 00:14:23,172
I'll punch your teeth in!
182
00:14:24,129 --> 00:14:25,422
I'll punch your teeth in.
183
00:14:45,462 --> 00:14:47,047
For the brat...
184
00:14:51,712 --> 00:14:53,922
a good strong one, see how she does.
185
00:14:54,379 --> 00:14:55,422
And for our guy...
186
00:14:58,422 --> 00:14:59,672
this one.
187
00:14:59,754 --> 00:15:01,547
A tough motherfucker.
188
00:15:04,004 --> 00:15:06,047
- He'll bite her head off.
- Good choice.
189
00:15:06,672 --> 00:15:08,879
All right, I'm on it.
190
00:15:21,754 --> 00:15:24,087
The bets are open! Come on!
191
00:15:53,297 --> 00:15:54,422
Here we go.
192
00:15:56,004 --> 00:15:57,047
Wait there.
193
00:15:58,047 --> 00:15:59,047
Breathe in.
194
00:16:06,962 --> 00:16:09,297
No, thanks. I have my own demons.
195
00:16:10,047 --> 00:16:11,297
Damn.
196
00:16:22,172 --> 00:16:23,172
Ten.
197
00:16:23,797 --> 00:16:27,297
No, Mommy! No! Mommy!
198
00:16:27,422 --> 00:16:29,004
Nine.
199
00:16:35,712 --> 00:16:37,004
Eight.
200
00:16:41,504 --> 00:16:42,922
Seven.
201
00:16:49,212 --> 00:16:50,462
Six.
202
00:16:54,254 --> 00:16:55,254
Five.
203
00:16:56,087 --> 00:16:58,379
You once helped me quiet down the voices.
204
00:17:00,587 --> 00:17:01,879
I need them to stop.
205
00:17:01,962 --> 00:17:03,379
Four.
206
00:17:03,504 --> 00:17:05,005
I have nowhere else to go.
207
00:17:05,962 --> 00:17:06,962
Three.
208
00:17:09,087 --> 00:17:10,087
Two.
209
00:17:15,005 --> 00:17:16,130
One.
210
00:17:41,255 --> 00:17:43,922
Why don't you sit over here
and watch your girlfriend lose?
211
00:17:45,505 --> 00:17:46,922
No, thanks, dude.
212
00:17:47,380 --> 00:17:51,212
I can see your demon
get trashed from here just fine.
213
00:18:26,712 --> 00:18:27,880
Help!
214
00:18:29,380 --> 00:18:31,462
Help, please!
215
00:18:57,380 --> 00:18:58,837
Come on, Nancy.
216
00:19:11,087 --> 00:19:12,630
Fuck, yeah!
217
00:19:17,880 --> 00:19:19,422
Good job, Nance!
218
00:19:22,337 --> 00:19:24,047
How's that, Isaac?
219
00:19:45,672 --> 00:19:46,797
What do you say?
220
00:19:48,047 --> 00:19:50,172
How about a wager
to make this interesting?
221
00:20:09,755 --> 00:20:10,797
Come on, Nancy!
222
00:20:27,462 --> 00:20:28,712
Don't you dare, Isaac!
223
00:20:30,462 --> 00:20:32,005
You fucking cheat.
224
00:20:37,172 --> 00:20:38,797
Come on, you got this.
225
00:20:41,005 --> 00:20:42,130
Come on.
226
00:20:55,047 --> 00:20:56,047
Help!
227
00:20:56,630 --> 00:20:58,837
Mom, help me, please!
228
00:21:00,547 --> 00:21:02,962
Mom, help me, please!
229
00:21:04,462 --> 00:21:08,212
Mom, where are you?
Please help me!
230
00:21:08,837 --> 00:21:10,047
Mom!
231
00:21:15,462 --> 00:21:16,837
Fuck you, Uncle!
232
00:21:20,337 --> 00:21:21,922
Go get him, shitheads.
233
00:21:37,047 --> 00:21:40,380
Nancy. Nancy. Nancy.
234
00:21:41,462 --> 00:21:44,962
Nancy, wake up.
Don't do this to me, wake up!
235
00:21:48,047 --> 00:21:49,462
Stop it right there.
236
00:21:49,587 --> 00:21:51,255
Stay out of this.
237
00:21:59,047 --> 00:22:00,755
Stay back, pricks. Stay back.
238
00:22:00,837 --> 00:22:02,005
A DIFFERENT WAY THE KNIFE
239
00:22:04,087 --> 00:22:05,462
Listen to it.
240
00:22:06,172 --> 00:22:07,630
Listen to it, Nance.
241
00:22:08,380 --> 00:22:09,755
Listen to it.
242
00:22:09,880 --> 00:22:13,922
Despite being so young,
you did what no one else had.
243
00:22:15,087 --> 00:22:17,422
You controlled those fucking demons!
244
00:22:19,505 --> 00:22:21,755
But I didn't do shit. It was you.
245
00:22:21,837 --> 00:22:24,130
You saved yourself.
You and your music, Nancy.
246
00:22:27,797 --> 00:22:30,837
Focus, Nancy! You can control the demons!
247
00:22:31,755 --> 00:22:34,297
You can do this, kid!
248
00:22:34,380 --> 00:22:36,297
Just you and your music.
249
00:22:37,005 --> 00:22:38,380
Come on, Nancy! Come on!
250
00:22:48,837 --> 00:22:50,755
Show these fuckers who's boss.
251
00:23:18,380 --> 00:23:19,962
Fuck, yeah!
252
00:23:43,547 --> 00:23:46,047
- We got a body!
- Goddammit.
253
00:23:54,462 --> 00:23:55,922
Help!
254
00:23:57,130 --> 00:23:59,380
Help me, please!
255
00:24:00,130 --> 00:24:02,087
Somebody help me!
256
00:24:04,755 --> 00:24:06,212
Help!
257
00:24:09,837 --> 00:24:11,962
Get me out of here, please!
258
00:24:15,755 --> 00:24:17,172
- Please help me.
- Hello?
259
00:24:17,587 --> 00:24:20,212
Help me, please. I'm begging you.
260
00:24:21,755 --> 00:24:24,547
- Mariana, is that you?
- Yes, it's me. Please.
261
00:24:26,587 --> 00:24:29,422
- I'll get you out, don't worry.
- Get me out of here.
262
00:24:29,505 --> 00:24:31,005
Please!
263
00:24:32,630 --> 00:24:33,672
I'll get you out.
264
00:24:39,505 --> 00:24:40,755
All right, Isaac.
265
00:24:41,797 --> 00:24:42,922
Nancy won.
266
00:24:43,547 --> 00:24:44,837
My debt is forgotten.
267
00:24:45,922 --> 00:24:48,962
But you have to tell me what you know
about that demon.
268
00:24:49,047 --> 00:24:50,212
Was it here?
269
00:24:52,547 --> 00:24:54,797
That brat fought using her own demon.
270
00:24:55,297 --> 00:24:58,130
She refused the cellar keeper's,
so it doesn't count.
271
00:24:58,212 --> 00:24:59,462
You're backing out?
272
00:25:02,755 --> 00:25:03,837
It's done.
273
00:25:05,712 --> 00:25:06,755
Come with me.
274
00:25:08,380 --> 00:25:09,630
Take my hand.
275
00:25:10,005 --> 00:25:13,130
Come with me. Everything will be okay.
Come.
276
00:25:14,380 --> 00:25:16,212
Aren't you a man of your word, Indio?
277
00:25:19,047 --> 00:25:20,255
He did it again.
278
00:25:20,380 --> 00:25:21,755
He never learns.
279
00:25:22,547 --> 00:25:23,922
What did you just call me?
280
00:25:25,130 --> 00:25:26,797
Hello there, priest.
281
00:25:28,462 --> 00:25:30,422
You can come with me.
282
00:25:31,797 --> 00:25:34,672
I'll show you the gates of hell.
283
00:25:43,547 --> 00:25:45,255
I warned you before, asshole.
284
00:25:45,712 --> 00:25:47,962
- What did you call me?
- Wait, Isaac.
285
00:25:49,337 --> 00:25:51,047
Calm down, all right?
286
00:25:52,047 --> 00:25:53,337
Let's all relax.
287
00:26:00,712 --> 00:26:03,172
Sure, we can all relax,
but I'm keeping her.
288
00:26:03,755 --> 00:26:05,255
How's that?
289
00:26:05,337 --> 00:26:07,005
Don't you dare touch her...
290
00:26:07,087 --> 00:26:08,087
Indio.
291
00:26:08,212 --> 00:26:10,712
Help me! Elvis!
292
00:26:10,797 --> 00:26:13,755
Help me! Run!
293
00:26:18,630 --> 00:26:19,880
Elvis!
294
00:26:23,962 --> 00:26:25,587
Get The Hound, he'll take me.
295
00:26:25,712 --> 00:26:27,172
- You sure?
- Yes, yes!
296
00:26:27,297 --> 00:26:28,587
- Look after her.
- I will!
297
00:27:10,962 --> 00:27:12,462
Hurry, hurry!
298
00:27:12,547 --> 00:27:14,255
Hurry up, come on!
299
00:27:17,337 --> 00:27:19,962
- Is this The Hound?
- Hell, yes. Isn't it cool?
300
00:27:20,797 --> 00:27:23,212
Hell, yeah, Elvis. You got The Hound back.
301
00:27:23,297 --> 00:27:25,547
- Faster, faster.
- It's all thanks to you.
302
00:27:27,547 --> 00:27:32,962
A strange creature was captured
in a Metepec ranch in Mexico State.
303
00:27:33,047 --> 00:27:37,172
The case came to light
only a month later...
304
00:27:38,087 --> 00:27:39,255
Hello.
305
00:27:40,337 --> 00:27:44,505
I need to see the body of LucĂa Cruz.
I was told it might be here.
306
00:27:44,630 --> 00:27:46,130
Are you family?
307
00:27:47,212 --> 00:27:49,462
I can be whatever you want me to be.
308
00:27:49,587 --> 00:27:52,212
Cousin, sister-in-law. Your call.
309
00:27:54,797 --> 00:27:57,005
That was a close one.
310
00:27:58,922 --> 00:28:02,087
It was worth it just to see Indio's face
when you won, Nancy.
311
00:28:02,212 --> 00:28:03,712
You did good, kiddo.
312
00:28:05,005 --> 00:28:07,505
- What's wrong, Father?
- Why are you laughing?
313
00:28:07,672 --> 00:28:09,462
We're alive, isn't that enough?
314
00:28:09,547 --> 00:28:11,337
This is going to cost you more.
315
00:28:11,422 --> 00:28:14,462
- Were you scared, priest?
- We almost got killed for nothing.
316
00:28:14,712 --> 00:28:15,880
It wasn't for nothing.
317
00:28:16,837 --> 00:28:20,587
We learned where the demon came from,
and that El Indio is gonna kill Elvis.
318
00:28:21,212 --> 00:28:23,130
First, he has to find me.
319
00:28:29,672 --> 00:28:30,880
What's up, Keta?
320
00:28:35,422 --> 00:28:36,712
She found LucĂa's body.
321
00:28:38,005 --> 00:28:39,837
We'll have to stop by the morgue.
322
00:28:40,337 --> 00:28:41,672
Where the hell is Mariana?
323
00:29:24,297 --> 00:29:28,462
AUTOPSY ROOM 2
324
00:29:48,380 --> 00:29:49,672
I'm sorry.
325
00:29:51,547 --> 00:29:53,462
You don't have to look, Father.
326
00:29:56,505 --> 00:29:58,837
No, it's fine. Just give me a minute.
327
00:30:03,672 --> 00:30:05,587
It's Mayaken's mark.
328
00:30:06,337 --> 00:30:08,755
- What?
- What the hell, Keta?
329
00:30:08,837 --> 00:30:11,297
I knew you were lying to me.
330
00:30:11,962 --> 00:30:13,962
If I told you, you'd back out, Elvis.
331
00:30:14,337 --> 00:30:15,672
Don't you understand?
332
00:30:15,797 --> 00:30:18,422
It's the same mark, we can find Mayaken.
333
00:30:19,087 --> 00:30:20,172
You owe me.
334
00:30:20,630 --> 00:30:22,880
That really fucked us up, Ketamina.
335
00:30:24,380 --> 00:30:27,587
It almost destroyed us.
336
00:30:33,087 --> 00:30:34,712
We're doing okay now.
337
00:30:34,880 --> 00:30:36,462
You think so?
338
00:30:46,922 --> 00:30:48,672
You can't back out now.
339
00:30:48,755 --> 00:30:50,630
If I do, what's it to you?
340
00:30:52,547 --> 00:30:56,047
I don't know.
I guess I feel for the priest.
341
00:30:59,337 --> 00:31:00,837
Listen to me, Elvis.
342
00:31:01,630 --> 00:31:05,212
Ever since Mayaken disappeared,
you and Keta lost yourselves.
343
00:31:06,255 --> 00:31:09,630
You haven't been the same,
neither has Keta.
344
00:31:12,880 --> 00:31:14,587
You have to do this.
345
00:31:15,505 --> 00:31:19,337
You know, some days I get fed up
and feel like giving up.
346
00:31:20,047 --> 00:31:23,047
But I'm still here.
Barely surviving, but I'm still here.
347
00:31:23,797 --> 00:31:26,130
And it's all thanks to you, Elvis.
348
00:31:29,380 --> 00:31:30,922
You forced me to live.
349
00:31:32,005 --> 00:31:35,005
Yeah, to live a shitty life.
350
00:31:35,087 --> 00:31:38,255
Who the hell cares?
Your life is shitty too.
351
00:31:39,505 --> 00:31:40,922
But it can be better.
352
00:31:41,922 --> 00:31:44,880
If we find Mayaken and Mariana,
353
00:31:45,505 --> 00:31:47,337
just think about it,
354
00:31:47,462 --> 00:31:48,962
everything could be better.
355
00:31:49,047 --> 00:31:50,755
For you, Keta,
356
00:31:50,880 --> 00:31:52,422
and me.
357
00:31:54,130 --> 00:31:55,797
Seriously, Elvis.
358
00:31:57,297 --> 00:32:00,005
I mean it, it'll be worth it.
359
00:32:14,672 --> 00:32:16,797
Come on, you prick.
360
00:32:16,880 --> 00:32:18,505
Don't make me beg anymore.
361
00:32:19,172 --> 00:32:20,462
Come on, dude.
362
00:32:24,255 --> 00:32:25,587
Goddamn, Nancy.
363
00:32:26,547 --> 00:32:28,962
No wonder demons like you.
364
00:32:29,047 --> 00:32:30,547
- I'm still hurt, idiot.
- Guys?
365
00:32:31,087 --> 00:32:32,422
Get over here.
366
00:32:38,755 --> 00:32:40,087
That's not LucĂa.
367
00:32:40,255 --> 00:32:42,255
Once they die, they're gone.
368
00:32:42,337 --> 00:32:44,380
- No, this is not LucĂa.
- Come on, Father.
369
00:32:44,462 --> 00:32:47,087
Perhaps you don't remember.
It was only one night.
370
00:32:47,212 --> 00:32:48,212
It's not her.
371
00:32:49,587 --> 00:32:51,962
He's right. This is not her.
372
00:32:52,380 --> 00:32:54,547
Knowing she was the only woman
you've been with,
373
00:32:54,630 --> 00:32:56,505
it took you a while to notice.
374
00:33:43,422 --> 00:33:45,422
It's the same mark, Elvis.
375
00:33:47,630 --> 00:33:50,087
This is a sign, it can't be a coincidence.
376
00:33:51,837 --> 00:33:55,172
According to this, there are more bodies
with the same mark.
377
00:33:55,337 --> 00:33:57,505
We can find Mayaken.
378
00:33:58,962 --> 00:34:01,172
We're close.
379
00:34:01,297 --> 00:34:05,587
My dear sister,
we can't go through this again.
380
00:34:07,047 --> 00:34:10,630
We've finally moved on.
381
00:34:12,172 --> 00:34:13,672
No, I'm dead, Elvis.
382
00:34:14,672 --> 00:34:16,880
Dead since the day he was taken from us.
383
00:34:17,963 --> 00:34:22,297
I haven't moved on, and I never will.
384
00:34:49,255 --> 00:34:50,797
Who is this woman?
385
00:34:52,880 --> 00:34:56,047
This says her name is Ana Paula,
she's 27 years old.
386
00:34:56,380 --> 00:34:57,755
Single mother.
387
00:35:35,088 --> 00:35:36,880
I see you, I'm coming down.
388
00:35:37,505 --> 00:35:39,088
I'll come down, I'm right here.
389
00:35:42,047 --> 00:35:44,755
Grab this, hold tight.
390
00:35:45,422 --> 00:35:46,672
Hold tight.
391
00:35:47,797 --> 00:35:49,463
I've got you, careful.
392
00:35:52,047 --> 00:35:54,380
I've got you, don't worry.
393
00:35:56,172 --> 00:35:57,547
My mommy.
394
00:36:00,005 --> 00:36:01,005
Yes.
395
00:36:02,047 --> 00:36:03,630
Cry if you want to.
396
00:36:06,172 --> 00:36:09,547
But now we have to hurry,
before he comes back.
397
00:36:11,172 --> 00:36:12,338
Sorry.
26787
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.