All language subtitles for Days Of Our Lives - S54 E62 [13493] - 2018-12-20

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,130 --> 00:00:09,220 [tense music] ♪ ♪ 2 00:00:09,220 --> 00:00:12,060 >> Eric: Hey. Henderson hasn't seen Holly. 3 00:00:12,060 --> 00:00:15,050 And I can't find Victor or Maggie, so... 4 00:00:15,050 --> 00:00:18,090 What about, uh-- what about Sonny? 5 00:00:18,090 --> 00:00:19,210 >> Sarah: No, he's-- he's not here. 6 00:00:19,210 --> 00:00:21,280 Um... but Ari's nanny usually 7 00:00:21,280 --> 00:00:24,140 takes her to the park. Maybe they took Holly with her. 8 00:00:24,140 --> 00:00:25,240 >> Eric: All right, you know what? 9 00:00:25,240 --> 00:00:29,090 Let's go. >> Sarah: Oh, Mom! 10 00:00:29,090 --> 00:00:31,160 >> Eric: Hey! >> Maggie: Oh! Sweetheart! Eric! 11 00:00:31,160 --> 00:00:33,120 What's wrong? >> Sarah: Holly's gone. 12 00:00:33,120 --> 00:00:35,080 >> Eric: Yeah. >> Maggie: Oh, no. No, no, no. 13 00:00:35,080 --> 00:00:37,280 I'm sorry, darling. No, I'm sorry for scaring you, 14 00:00:37,280 --> 00:00:41,220 but Holly's--she's fine. >> Eric: Oh, okay. 15 00:00:41,220 --> 00:00:43,190 >> Maggie: I gave her to Chloe. 16 00:00:46,230 --> 00:00:50,150 >> Chloe: Look. Isn't this so shiny and pretty? 17 00:00:50,150 --> 00:00:52,050 >> Holly: Mm-hmm. >> Chloe: Did you have 18 00:00:52,050 --> 00:00:54,060 a Christmas tree last year in Nashville? 19 00:00:54,060 --> 00:00:58,010 >> Holly: Mm-hmm. >> Chloe: Yeah, I bet you did. 20 00:00:58,010 --> 00:01:01,110 I love shiny things too. Probably my favorite. 21 00:01:01,110 --> 00:01:04,150 Well, maybe Santa Claus is. But guess what. 22 00:01:04,150 --> 00:01:08,180 I gave Santa very strict instructions that this year 23 00:01:08,180 --> 00:01:11,210 and forever, all your presents are gonna come 24 00:01:11,210 --> 00:01:14,240 to Aunt Chloe's house, okay? >> Holly: Okay. 25 00:01:14,240 --> 00:01:16,060 >> Chloe: Do you like that? Should we go hang it 26 00:01:16,060 --> 00:01:18,100 on the tree soon? >> Holly: Mm-hmm. 27 00:01:18,100 --> 00:01:23,040 >> Chloe: Yeah. [laughs] I think we should. 28 00:01:23,040 --> 00:01:27,270 We can find some other ornaments to hang as well. 29 00:01:27,270 --> 00:01:30,230 >> Marlena: Okay, let me think. We've got the headphones 30 00:01:30,230 --> 00:01:32,070 for Claire... >> John: Uh-huh. 31 00:01:32,070 --> 00:01:35,090 >> Marlena: And... leather backpack for Will. 32 00:01:35,090 --> 00:01:36,240 >> John: Yup. >> Marlena: Honey, do you have 33 00:01:36,240 --> 00:01:38,280 the list somewhere? >> John: List, list. 34 00:01:38,280 --> 00:01:41,270 Let me see what I got here. Yeah, I got a list somewhere. 35 00:01:41,270 --> 00:01:44,220 We got, uh...[inhales sharply] Let's see. 36 00:01:44,220 --> 00:01:47,140 We still have Brady. We got Abe. We got Lani. 37 00:01:47,140 --> 00:01:49,290 [cell phone beeps] And we got a text coming in 38 00:01:49,290 --> 00:01:52,010 from Paul. 39 00:01:54,020 --> 00:01:57,080 He just received the sweater, and he loves it. 40 00:01:57,080 --> 00:02:00,190 >> Marlena: Mm. Good. Does it say how he is? 41 00:02:00,190 --> 00:02:03,130 >> John: Well, he said rehab is going slow and steady. 42 00:02:03,130 --> 00:02:06,260 >> Marlena: Mm. >> John: [laughs] 43 00:02:06,260 --> 00:02:09,220 But he just set a land speed record down Lombard Street. 44 00:02:09,220 --> 00:02:15,110 [laughs] Doc, he just set a land speed 45 00:02:15,110 --> 00:02:17,240 record down Lombard Street. >> Marlena: Oh, I'm sorry. 46 00:02:17,240 --> 00:02:20,110 I'm--I'm sorry. I'm glad he's doing so well. 47 00:02:20,110 --> 00:02:22,280 I just--I was thinking about something else. 48 00:02:22,280 --> 00:02:24,220 >> John: About Eric and Brady and their fight? 49 00:02:24,220 --> 00:02:26,180 Yeah, I know. It's been on my mind also. 50 00:02:26,180 --> 00:02:28,070 >> Marlena: No, I wasn't thinking about the boys. 51 00:02:28,070 --> 00:02:34,100 I was... I was thinking about Abigail. 52 00:02:34,100 --> 00:02:40,040 >> Abigail: [laughs] Yes, my sweet girl. 53 00:02:40,040 --> 00:02:44,050 I know I've been a little distracted lately, 54 00:02:44,050 --> 00:02:50,280 and I wish I could just focus on you and you alone, but... 55 00:02:50,280 --> 00:02:54,080 when you get older, your mama is gonna teach you 56 00:02:54,080 --> 00:02:58,080 that it is so, so important for you to show up for the 57 00:02:58,080 --> 00:03:02,090 people that show up for you. And Julie... 58 00:03:02,090 --> 00:03:06,160 Julie was the only one who believed in your mama. 59 00:03:06,160 --> 00:03:10,280 The only one. And now I've put her in danger, 60 00:03:10,280 --> 00:03:13,230 so I've been worrying about that. 61 00:03:13,230 --> 00:03:19,250 But everything is okay, 'cause your mama's gonna make 62 00:03:19,250 --> 00:03:24,100 sure that you are always safe and protected 63 00:03:24,100 --> 00:03:29,040 and surrounded by love. Yeah. 64 00:03:29,040 --> 00:03:33,170 That's what we're doing today. We are going to meet a man. 65 00:03:33,170 --> 00:03:39,020 He is going to help us. He's coming from far, far away. 66 00:03:39,020 --> 00:03:42,120 Yes, he is. So we got to go do that now 67 00:03:42,120 --> 00:03:44,170 because we don't want to be late. 68 00:03:44,170 --> 00:03:50,090 Oh, okay. >> Stefan: Gabby. 69 00:03:50,090 --> 00:03:52,060 Where are you off to? 70 00:03:56,230 --> 00:04:02,250 >> Haley: I'm so sorry for this whole mess. 71 00:04:02,250 --> 00:04:10,290 No, I know it's a big problem. But I'm really scared. 72 00:04:10,290 --> 00:04:13,140 I didn't know who else to turn to. 73 00:04:13,140 --> 00:04:15,170 Can't you help me? 74 00:04:21,070 --> 00:04:28,110 No...don't worry about it. I got this. 75 00:04:28,110 --> 00:04:37,010 How... [elevator bell dings] 76 00:04:37,010 --> 00:04:41,220 >> JJ: Hey. Are you okay? 77 00:04:41,220 --> 00:04:43,210 >> Haley: I'm fine. 78 00:04:44,040 --> 00:04:48,040 [dramatic music] ♪ ♪ 79 00:04:48,040 --> 00:04:53,010 [suspenseful music] ♪ ♪ 80 00:04:53,010 --> 00:04:55,140 >> Gabi: Look, it's not like I like doing this, okay, 81 00:04:55,140 --> 00:04:58,110 but you're leaving me no choice, okay, 82 00:04:58,110 --> 00:05:00,070 with your vicious threats and the--and the name-calling. 83 00:05:00,070 --> 00:05:02,000 And let's face it, Julie Williams, okay, 84 00:05:02,000 --> 00:05:04,140 you've had it in for me ever since your creepy nephew Nick 85 00:05:04,140 --> 00:05:07,200 got exactly what he had coming to him. 86 00:05:07,200 --> 00:05:09,250 You know, you always try to turn people against me 87 00:05:09,250 --> 00:05:13,170 like it's your life mission to screw up my life. 88 00:05:13,170 --> 00:05:18,040 Well, you know what? I have to put a stop to that... 89 00:05:18,040 --> 00:05:21,010 once and for all. Because there's no way in hell 90 00:05:21,010 --> 00:05:22,180 that I'm going back to prison, okay? 91 00:05:22,180 --> 00:05:25,030 There's no way in hell that I'm gonna put my daughter 92 00:05:25,030 --> 00:05:29,290 through that kind of misery. So...yeah. 93 00:05:29,290 --> 00:05:33,070 You are leaving me with no choice. 94 00:05:33,070 --> 00:05:37,060 I have to do what I have to do. 95 00:05:37,060 --> 00:05:42,000 ♪ ♪ 96 00:05:46,230 --> 00:05:49,160 >> male announcer: Like sands through the hourglass, 97 00:05:49,160 --> 00:05:52,060 so are the "Days of Our Lives." 98 00:05:52,190 --> 00:06:02,290 [soft orchestration] ♪ ♪ 99 00:06:02,290 --> 00:06:04,200 >> Marlena: John, I was Abigail's doctor. 100 00:06:04,200 --> 00:06:07,090 I mean, I-I should have realized she was on the verge 101 00:06:07,090 --> 00:06:10,100 of a relapse. Maybe I could've done something 102 00:06:10,100 --> 00:06:11,240 to prevent that. >> John: Oh, come on, Doc. 103 00:06:11,240 --> 00:06:15,080 You did everything you could. You helped her get better. 104 00:06:15,080 --> 00:06:17,200 >> Marlena: Yeah... I thought I did. 105 00:06:17,200 --> 00:06:19,180 >> John: Mm-hmm. >> Marlena: Maybe I missed 106 00:06:19,180 --> 00:06:22,010 something. You know what? 107 00:06:22,010 --> 00:06:25,250 I'm, uh--I'm gonna see if I can track her down. 108 00:06:25,250 --> 00:06:31,000 >> John: [laughs] >> Marlena: Yeah. 109 00:06:31,000 --> 00:06:36,230 And you, my darling... I will see you at home. 110 00:06:36,230 --> 00:06:38,200 >> John: Good luck. 111 00:06:39,030 --> 00:06:45,130 [holiday music] ♪ ♪ 112 00:06:45,130 --> 00:06:49,100 >> Stefan: I know this isn't the Eve part of Christmas Eve, 113 00:06:49,100 --> 00:06:53,040 but I was hoping that we could spend the day at home together, 114 00:06:53,040 --> 00:06:55,190 just the three of us. >> Abigail: Aww. 115 00:06:55,190 --> 00:06:58,040 Well, we can't do that. I have to go get your gift. 116 00:06:58,040 --> 00:07:01,080 >> Stefan: [scoffs] I don't--I don't need a gift, 117 00:07:01,080 --> 00:07:02,220 okay? Now that you're back, I have 118 00:07:02,220 --> 00:07:06,140 everything I've ever wanted. >> Abigail: That's very sweet. 119 00:07:06,140 --> 00:07:08,090 [giggles] That is. That's so sweet. 120 00:07:08,090 --> 00:07:12,010 But I am just so looking forward to surprising you with this, 121 00:07:12,010 --> 00:07:15,040 you have no idea. So, uh, we are gonna go get 122 00:07:15,040 --> 00:07:16,210 your gift, and we will be right back. 123 00:07:16,210 --> 00:07:18,210 >> Stefan: Yeah, no, look, it's, uh--it's kind of cold 124 00:07:18,210 --> 00:07:21,250 outside, and she did have that bit of a fever yesterday, 125 00:07:21,250 --> 00:07:24,060 so why don't you just leave her here with me? 126 00:07:24,060 --> 00:07:27,100 Yeah? >> Abigail: Oh. 127 00:07:27,100 --> 00:07:32,170 Yeah, great. Sure. Okay, I'll see you later. Mwah. 128 00:07:32,170 --> 00:07:35,170 >> Stefan: Bye. >> Abigail: Bye. 129 00:07:35,170 --> 00:07:43,090 [dramatic music] ♪ ♪ 130 00:07:43,090 --> 00:07:46,140 >> Gabi: Why? Why should I feel sorry for you? 131 00:07:46,140 --> 00:07:50,020 You don't give a damn about me. You blame me for Nick's death 132 00:07:50,020 --> 00:07:55,130 when I was his victim. You know, I learned my lesson. 133 00:07:55,130 --> 00:08:00,180 I will never be a victim again. Nick tried to ruin my life, 134 00:08:00,180 --> 00:08:05,020 so I did what I had to do. Abigail... 135 00:08:05,020 --> 00:08:07,180 she tried to take away my freedom, my health, my-- 136 00:08:07,180 --> 00:08:10,220 she tried to take away my daughter. 137 00:08:10,220 --> 00:08:13,150 So I'm making her pay. And now you are here 138 00:08:13,150 --> 00:08:19,270 trying to ruin my life. And I cannot let you do that. 139 00:08:19,270 --> 00:08:25,140 [suspenseful music] ♪ ♪ 140 00:08:25,140 --> 00:08:30,010 >> JJ: Gabi? Hey, what are you doing? 141 00:08:30,010 --> 00:08:31,280 >> Gabi: Um... 142 00:08:39,030 --> 00:08:41,080 >> Gabi: Hi. I was, um-- 143 00:08:41,080 --> 00:08:43,210 I was just trying to see how-- how Julie is, you know. 144 00:08:43,210 --> 00:08:47,290 Poor thing. >> JJ: Yeah, it's really sad. 145 00:08:47,290 --> 00:08:51,180 Such a good person. Just so full of energy. 146 00:08:51,180 --> 00:08:55,100 It's hard to see her like this. >> Gabi: Yeah. 147 00:08:55,100 --> 00:08:58,240 Yeah, it is. I don't know. I just-- 148 00:08:58,240 --> 00:09:00,150 I can't help but feeling a little responsible 149 00:09:00,150 --> 00:09:04,180 for what happened. >> JJ: Why would you think that? 150 00:09:04,180 --> 00:09:11,290 [dramatic music] ♪ ♪ 151 00:09:11,290 --> 00:09:13,210 >> Abigail: Hi. Uh, thank you so much 152 00:09:13,210 --> 00:09:16,170 for meeting me here. I-I know you came a long way, 153 00:09:16,170 --> 00:09:20,140 and I-I really appreciate you keeping this between us. 154 00:09:20,140 --> 00:09:22,240 Uh, I--if I could have traveled, I would have handled this 155 00:09:22,240 --> 00:09:27,200 myself, but, uh, I can't, so that's why you're here. 156 00:09:27,200 --> 00:09:30,240 I need you to go back to your country where you married me 157 00:09:30,240 --> 00:09:36,020 and Stefan DiMera and I need you to end it. 158 00:09:36,020 --> 00:09:38,090 >> Stefan: I don't know what this big surprise is that 159 00:09:38,090 --> 00:09:42,240 your mommy has for me, but... I can promise you this, 160 00:09:42,240 --> 00:09:47,020 baby girl. This is the first in a lifetime 161 00:09:47,020 --> 00:09:50,150 of Christmases that the three of us are gonna spend together. 162 00:09:50,150 --> 00:09:52,160 Okay? >> Marlena: I'm afraid I've 163 00:09:52,160 --> 00:10:00,150 got to say "bah, humbug" to that sentiment. 164 00:10:00,150 --> 00:10:04,090 [holiday music playing] ♪ ♪ 165 00:10:04,090 --> 00:10:07,110 >> Brady: Holly went right down, didn't she? 166 00:10:07,110 --> 00:10:09,220 >> Chloe: Oh, yeah. It's amazing. 167 00:10:09,220 --> 00:10:12,030 That little girl can sleep anywhere. 168 00:10:12,030 --> 00:10:14,150 It's probably 'cause she's so used to moving around so much, 169 00:10:14,150 --> 00:10:16,150 poor thing. >> Brady: Well, now she has 170 00:10:16,150 --> 00:10:19,030 a permanent home. >> Chloe: I know. 171 00:10:19,030 --> 00:10:22,030 I still can't believe it. When Lucas told me that he was 172 00:10:22,030 --> 00:10:24,090 leaving for Europe, I was preparing for the worst 173 00:10:24,090 --> 00:10:27,120 holiday ever, but... now that Holly's here, 174 00:10:27,120 --> 00:10:30,040 that's all changed. I just feel so lucky. 175 00:10:30,040 --> 00:10:33,260 >> Brady: Yeah. How did this happen anyway? 176 00:10:33,260 --> 00:10:36,110 I mean, I thought Eric and Sarah were gonna take you to the mat 177 00:10:36,110 --> 00:10:40,030 on this thing. >> Chloe: Yeah, we almost did. 178 00:10:40,030 --> 00:10:43,120 I got into a bad fight with Sarah, and Eric walked into 179 00:10:43,120 --> 00:10:46,240 the middle of it, and I think the whole thing just... 180 00:10:46,240 --> 00:10:49,240 upset him, and he said he was gonna do anything to get custody 181 00:10:49,240 --> 00:10:53,160 of Holly. >> Brady: I'm r--I'm sorry. 182 00:10:53,160 --> 00:10:56,150 I'm sorry they're putting you through this. 183 00:10:56,150 --> 00:10:59,160 >> Chloe: Yeah. But I made a preemptive strike. 184 00:10:59,160 --> 00:11:02,080 I went right to Maggie. I told her it was very clear, 185 00:11:02,080 --> 00:11:06,080 Nicole's wishes in that letter, and she agreed with me. 186 00:11:06,080 --> 00:11:12,100 She's gonna let me honor them. >> Brady: Good. 187 00:11:12,100 --> 00:11:15,070 >> Sarah: So you just make a decision and then give Holly 188 00:11:15,070 --> 00:11:19,000 to Chloe, and, what--what, just, "Bye-bye, have a nice life, 189 00:11:19,000 --> 00:11:21,070 honey bunch! See you soon"? 190 00:11:21,070 --> 00:11:22,180 >> Maggie: Don't make light of this. 191 00:11:22,180 --> 00:11:25,000 >> Sarah: Oh, me? You're the one that's 192 00:11:25,000 --> 00:11:27,110 making light of it. [mockingly] "Oh, Eric, dear, 193 00:11:27,110 --> 00:11:29,140 I'm so sorry. I should've said something 194 00:11:29,140 --> 00:11:31,260 to you. Yeah, I gave Holly to Chloe. 195 00:11:31,260 --> 00:11:33,170 Would you like something for lunch?" 196 00:11:33,170 --> 00:11:36,020 >> Maggie: And don't mock me either. 197 00:11:36,020 --> 00:11:39,280 >> Sarah: Fine. I'll be dead earnest. 198 00:11:39,280 --> 00:11:42,060 You should've spoken to Eric before you made a decision 199 00:11:42,060 --> 00:11:44,190 of this magnitude. >> Maggie: I should've done 200 00:11:44,190 --> 00:11:49,060 nothing of the sort. I'm Holly's grandmother. 201 00:11:49,060 --> 00:11:53,160 I'm her next of kin. Now, I'm not perfect. 202 00:11:53,160 --> 00:11:57,190 And Lord knows I made my share of mistakes as your mom. 203 00:11:57,190 --> 00:12:00,240 And for those, yes, you can blame me. 204 00:12:00,240 --> 00:12:05,200 But I will not let you judge me for trying my best 205 00:12:05,200 --> 00:12:18,020 to do what's right by that little girl! 206 00:12:18,020 --> 00:12:22,150 >> Sarah: Granted, you are Holly's grandmother. 207 00:12:22,150 --> 00:12:25,140 But Eric was deeply involved in her mother's life, and you 208 00:12:25,140 --> 00:12:28,030 treat him like an afterthought in all of this. 209 00:12:28,030 --> 00:12:29,220 >> Maggie: Oh, for God's sake, Sarah, that's not what 210 00:12:29,220 --> 00:12:33,200 I'm doing! I respect Eric's feelings 211 00:12:33,200 --> 00:12:37,050 for Holly and his love and his devotion 212 00:12:37,050 --> 00:12:39,100 to Nicole, but I-- >> Sarah: But it was your 213 00:12:39,100 --> 00:12:41,070 decision to make. Yes, you keep saying that. 214 00:12:41,070 --> 00:12:44,030 You are the arbiter of what is right and wrong when it comes 215 00:12:44,030 --> 00:12:46,210 to that little girl and to hell with everyone else! 216 00:12:46,210 --> 00:12:51,190 >> Maggie: Sarah... I ask you please... 217 00:12:51,190 --> 00:12:55,260 to think about me for just one moment. 218 00:12:55,260 --> 00:13:01,280 I mean, can you do that? Daniel... 219 00:13:01,280 --> 00:13:08,150 was my son. And he lives on in his daughter 220 00:13:08,150 --> 00:13:12,160 and in his son. And I just want what's best 221 00:13:12,160 --> 00:13:16,230 for them. So to me, that means 222 00:13:16,230 --> 00:13:18,290 raising them together. >> Sarah: I'm not gonna 223 00:13:18,290 --> 00:13:20,120 listen to this. >> Maggie: Oh, yes, you will 224 00:13:20,120 --> 00:13:23,020 listen, damn it! We are all going through 225 00:13:23,020 --> 00:13:25,240 a really hard time. Now, given everything that's 226 00:13:25,240 --> 00:13:28,200 happening, I would ask you please to go-- 227 00:13:28,200 --> 00:13:32,020 >> Sarah: What? Hmm? 228 00:13:32,020 --> 00:13:35,140 Not add to your pain? Because gee, Mom, 229 00:13:35,140 --> 00:13:37,210 I didn't realize that this was all about you and all 230 00:13:37,210 --> 00:13:40,120 of the awful things that have befallen you lately. 231 00:13:40,120 --> 00:13:44,130 >> Eric: Sarah, please stop. It's Christmas Eve. 232 00:13:44,130 --> 00:13:49,060 I think I better go. >> Sarah: I'll walk you out. 233 00:13:49,060 --> 00:13:54,250 [dramatic music] ♪ ♪ 234 00:13:54,250 --> 00:13:56,220 >> Maggie: [sighs] 235 00:13:57,050 --> 00:14:02,030 ♪ ♪ 236 00:14:02,160 --> 00:14:05,020 >> Brady: Well, according to this, we may just have 237 00:14:05,020 --> 00:14:08,110 a white Christmas this year. >> Chloe: Mm. 238 00:14:08,110 --> 00:14:11,040 That'd be nice, snow. It'd be perfect. 239 00:14:11,040 --> 00:14:14,010 Very symbolic of the first time Holly came into my life. 240 00:14:14,010 --> 00:14:16,260 >> Brady: Mm. Well, eh, maybe a little 241 00:14:16,260 --> 00:14:20,000 less intense. >> Chloe: [chuckles] Yeah. 242 00:14:20,000 --> 00:14:22,100 Well, as crazy as that was, I don't know that I would 243 00:14:22,100 --> 00:14:25,130 change a thing. When I went into labor, Nicole 244 00:14:25,130 --> 00:14:29,100 was the only person there. She was amazing... 245 00:14:29,100 --> 00:14:32,220 not knowing it was her child I was giving birth to. 246 00:14:32,220 --> 00:14:37,100 >> Brady: All that mattered was helping you. 247 00:14:37,100 --> 00:14:39,190 >> Chloe: Yeah, and when Holly was born, seeing Nicole hold 248 00:14:39,190 --> 00:14:46,280 her baby for the first time... Now that she's gone, it just... 249 00:14:46,280 --> 00:14:51,060 makes me think of all that time that I kept her away from Holly. 250 00:14:51,060 --> 00:14:53,060 Did I do a terrible, selfish thing? 251 00:14:53,060 --> 00:14:54,270 >> Brady: No. >> Chloe: It just makes me 252 00:14:54,270 --> 00:14:58,160 think that... >> Brady: What? 253 00:14:58,160 --> 00:15:01,000 >> Chloe: I don't know, that maybe... 254 00:15:01,000 --> 00:15:03,210 I don't deserve to raise Nicole's daughter any more 255 00:15:03,210 --> 00:15:08,230 than Eric does. >> John: Ho, ho, ho! 256 00:15:08,230 --> 00:15:13,050 Merry Christmas, kid! [laughs] 257 00:15:13,050 --> 00:15:16,010 Hey...you all right? 258 00:15:18,240 --> 00:15:29,030 >> Eric: No. I'm not. 259 00:15:29,030 --> 00:15:32,190 >> Stefan: Just to reiterate, is Charlotte's nap time, 260 00:15:32,190 --> 00:15:35,130 so I would appreciate if, in the future, 261 00:15:35,130 --> 00:15:38,180 you didn't intrude. >> Marlena: Well, I'm here 262 00:15:38,180 --> 00:15:42,040 to see Abigail. >> Stefan: Well, my wife 263 00:15:42,040 --> 00:15:45,160 is out. And her name is Gabby. 264 00:15:45,160 --> 00:15:49,060 >> Mendez: And so you flew me all the way up here to Salem. 265 00:15:49,060 --> 00:15:51,250 >> Abigail: Yes, so that I could explain it to you face-to-face 266 00:15:51,250 --> 00:15:55,120 what you--what you must do. >> Mendez: Must? 267 00:15:55,120 --> 00:16:00,010 No, Señora DiMera, I must not do anything. 268 00:16:00,010 --> 00:16:03,230 >> Abigail: Well, what I mean is what you must do if you-- 269 00:16:03,230 --> 00:16:06,130 if you want a large sum of money. 270 00:16:06,130 --> 00:16:10,030 >> Mendez: I'm listening. >> Abigail: I need you to go 271 00:16:10,030 --> 00:16:12,030 back to your country and I need you to end my 272 00:16:12,030 --> 00:16:13,280 marriage to Stefan DiMera immediately. 273 00:16:13,280 --> 00:16:16,150 Ay, qué pena. And here I thought the two 274 00:16:16,150 --> 00:16:19,280 of you were so well suited together, so happy. 275 00:16:19,280 --> 00:16:22,040 >> Abigail: You thought wrong. >> Mendez: And why did you 276 00:16:22,040 --> 00:16:27,180 marry him in the first place? >> Abigail: It was a mistake. 277 00:16:27,180 --> 00:16:30,000 >> Mendez: But the man's in love with you. 278 00:16:30,000 --> 00:16:33,020 >> Abigail: Like I said, it was a mistake. 279 00:16:33,020 --> 00:16:34,210 >> Mendez: And don't you think you owe it to your husband 280 00:16:34,210 --> 00:16:36,180 to let him know that, that you have fallen 281 00:16:36,180 --> 00:16:39,290 out of love? >> Abigail: No, I don't. 282 00:16:39,290 --> 00:16:44,200 I-I don't owe him anything. >> Mendez: Hmm. 283 00:16:44,200 --> 00:16:46,200 But maybe I do. 284 00:16:47,030 --> 00:16:51,050 [tense music] ♪ ♪ 285 00:16:51,050 --> 00:16:54,200 >> Gabi: When I caught Julie sneaking around in my room, I... 286 00:16:54,200 --> 00:16:57,020 I got angry that she was invading my privacy, 287 00:16:57,020 --> 00:16:59,070 so I kind of chased her out. And then I regretted that 288 00:16:59,070 --> 00:17:02,070 immediately, so I went to apologize, but... 289 00:17:02,070 --> 00:17:04,160 she had already fallen down the stairs. 290 00:17:04,160 --> 00:17:06,260 >> JJ: Oh. Gabi, you can't blame yourself. 291 00:17:06,260 --> 00:17:09,060 You just caught her going through your stuff. 292 00:17:09,060 --> 00:17:13,130 You were upset. >> Gabi: I know, but... 293 00:17:13,130 --> 00:17:15,090 it's not like she was pointing a gun at me or anything. 294 00:17:15,090 --> 00:17:18,160 I overreacted. >> JJ: Maybe, but it's-- 295 00:17:18,160 --> 00:17:21,000 it's--it's understandable, especially since you know she 296 00:17:21,000 --> 00:17:23,150 still has a grudge against you. >> Gabi: Yeah, she thinks 297 00:17:23,150 --> 00:17:25,000 I'm bad news. That's why she believed 298 00:17:25,000 --> 00:17:28,040 Abigail's accusations with no proof. 299 00:17:28,040 --> 00:17:31,020 >> JJ: Abigail made a pretty strong case. 300 00:17:31,020 --> 00:17:33,080 I got to admit, she was-- she was so convinced 301 00:17:33,080 --> 00:17:35,010 you'd set her up-- >> Gabi: Wait, you-- 302 00:17:35,010 --> 00:17:39,030 you believed her? >> JJ: For a while. 303 00:17:39,030 --> 00:17:43,060 But given all the facts, I... I just had to accept what I'd 304 00:17:43,060 --> 00:17:48,020 been denying. Abigail needed help. 305 00:17:48,020 --> 00:17:50,240 And her--her accusing you, that was-- 306 00:17:50,240 --> 00:17:54,010 that was just her illness, a way for her to--to cope with 307 00:17:54,010 --> 00:17:59,110 what was happening to her. >> Gabi: I guess. 308 00:17:59,110 --> 00:18:05,290 >> JJ: What I don't get is why Julie would go along with her. 309 00:18:05,290 --> 00:18:10,100 >> Gabi: Well, you know what? That does not matter right now, 310 00:18:10,100 --> 00:18:14,000 okay, especially when Julie is fighting for her life. 311 00:18:14,000 --> 00:18:17,170 We need to be praying for her. That's what's important. 312 00:18:17,170 --> 00:18:22,080 >> JJ: Yeah. >> Gabi: You probably want to 313 00:18:22,080 --> 00:18:26,000 have some alone time with Julie. It was good to see you. 314 00:18:26,000 --> 00:18:28,270 >> JJ: You know what? Before you go, um, 315 00:18:28,270 --> 00:18:32,030 there's something I need to say to you. 316 00:18:32,030 --> 00:18:36,180 ♪ ♪ 317 00:18:42,020 --> 00:18:44,100 >> Eric: I know Maggie believes she's doing what's 318 00:18:44,100 --> 00:18:47,120 best for her granddaughter... but it's putting a lot of 319 00:18:47,120 --> 00:18:51,230 tension between her and Sarah. >> John: Yeah... 320 00:18:51,230 --> 00:18:55,290 and an even bigger rift between you and your brother Brady. 321 00:18:55,290 --> 00:18:58,130 >> Eric: I'm sorry, John. I didn't mean to put you 322 00:18:58,130 --> 00:19:00,240 in an awkward position. >> John: Hey. 323 00:19:00,240 --> 00:19:07,010 Don't worry about me. I'm here for you, Eric. 324 00:19:07,010 --> 00:19:15,210 Yeah, Brady's my son. So are you, kid. 325 00:19:15,210 --> 00:19:18,220 >> Brady: You're being too hard on yourself. 326 00:19:18,220 --> 00:19:23,070 >> Chloe: Not possible. >> Brady: Do you want to, uh, 327 00:19:23,070 --> 00:19:26,060 compare bad deeds? 'Cause I got a-- 328 00:19:26,060 --> 00:19:30,200 I got a list. You're forgetting 329 00:19:30,200 --> 00:19:33,010 one important thing, by the way. If you hadn't volunteered 330 00:19:33,010 --> 00:19:36,220 to carry Nicole and Daniel's child in the first place, 331 00:19:36,220 --> 00:19:40,070 Holly wouldn't even have been born. 332 00:19:40,070 --> 00:19:41,240 >> Chloe: Well, thank you for that. 333 00:19:41,240 --> 00:19:43,250 >> Brady: Sure. >> Chloe: And when you came 334 00:19:43,250 --> 00:19:46,010 to rescue us that night, I've never been so happy to see 335 00:19:46,010 --> 00:19:49,060 someone in my whole life. >> Brady: Well, everybody 336 00:19:49,060 --> 00:19:52,280 has an off day. >> Chloe: [laughs] Stop it. 337 00:19:52,280 --> 00:19:54,250 You do know how grateful I am, right? 338 00:19:54,250 --> 00:19:58,080 >> Brady: [sighs] This doesn't change 339 00:19:58,080 --> 00:20:01,060 what I did, Chloe. I mean, you're not the only one 340 00:20:01,060 --> 00:20:06,120 with guilty feelings. I forced Nicole to leave town 341 00:20:06,120 --> 00:20:08,230 because she didn't love me. 342 00:20:11,270 --> 00:20:17,100 I felt she needed to suffer. There's no excuse for that. 343 00:20:17,100 --> 00:20:19,120 That's why Eric is furious with me. 344 00:20:19,120 --> 00:20:21,250 He's not furious with me. He thinks I'm the scum 345 00:20:21,250 --> 00:20:23,210 of the earth. And that man has every reason 346 00:20:23,210 --> 00:20:26,010 to believe that and think that. 347 00:20:27,260 --> 00:20:30,100 The sad truth is, is even if he finds it in his heart to 348 00:20:30,100 --> 00:20:34,010 forgive me... I don't--I don't think I'm 349 00:20:34,010 --> 00:20:35,290 gonna be able to forgive myself. 350 00:20:39,030 --> 00:20:41,140 [sighs] >> JJ: I was here the other day, 351 00:20:41,140 --> 00:20:45,190 uh, about to go on shift, and I got this call 352 00:20:45,190 --> 00:20:48,270 from Theo just out of the blue. 353 00:20:48,270 --> 00:20:50,110 >> Gabi: You're kidding. >> JJ: Yeah. 354 00:20:50,110 --> 00:20:52,010 >> Gabi: How's he doing? >> JJ: He's doing really well. 355 00:20:52,010 --> 00:20:55,120 Um, he figured with the, uh-- with the anniversary 356 00:20:55,120 --> 00:21:00,050 of the shooting, uh, he might be on my mind, and 357 00:21:00,050 --> 00:21:02,260 he didn't want me to go to that dark place again. 358 00:21:02,260 --> 00:21:06,120 You believe that? >> Gabi: Sounds like Theo. 359 00:21:06,120 --> 00:21:09,200 >> JJ: Such an amazing guy. >> Gabi: Yeah, he is. 360 00:21:09,200 --> 00:21:12,080 But, you know, he also knows that you're an amazing guy, 361 00:21:12,080 --> 00:21:15,190 that you've got a great heart, that you'd never intentionally 362 00:21:15,190 --> 00:21:18,150 hurt anybody. >> JJ: He is a very forgiving, 363 00:21:18,150 --> 00:21:23,250 uh, and generous person. Like you. 364 00:21:23,250 --> 00:21:26,270 Look, I-I know, uh, a lot has happened this last 365 00:21:26,270 --> 00:21:30,010 year, and... I want you to know that I 366 00:21:30,010 --> 00:21:33,140 haven't forgotten about last Christmas Eve. 367 00:21:33,140 --> 00:21:38,070 When I opened that door and saw you standing there... 368 00:21:38,070 --> 00:21:41,240 I did everything I could to get rid of you. 369 00:21:41,240 --> 00:21:46,010 You just wouldn't go. You were determined to-- 370 00:21:46,010 --> 00:21:51,290 to save me from myself. You saved my life. 371 00:21:51,290 --> 00:21:58,120 [soft dramatic music] ♪ ♪ 372 00:21:58,120 --> 00:22:00,060 >> Abigail: Why are you saying that you're gonna tell 373 00:22:00,060 --> 00:22:03,060 my husband about this? >> Mendez: Because I have 374 00:22:03,060 --> 00:22:08,010 sympathy for a man whose wife doesn't love him anymore. 375 00:22:08,010 --> 00:22:10,060 >> Abigail: No. No, you don't have sympathy 376 00:22:10,060 --> 00:22:13,160 for him, and you don't have sympathy for me either. 377 00:22:13,160 --> 00:22:16,080 What you have is the desire for more money. 378 00:22:16,080 --> 00:22:19,010 Isn't that right? >> Mendez: No, I just want to do 379 00:22:19,010 --> 00:22:21,140 what's right and honorable. >> Abigail: And I told you 380 00:22:21,140 --> 00:22:23,060 I'm going to take care of you. I'm going to give you a large 381 00:22:23,060 --> 00:22:26,040 sum of money for this. >> Mendez: Well, what may be 382 00:22:26,040 --> 00:22:29,040 señora, may not be large to me. 383 00:22:29,040 --> 00:22:30,210 >> Abigail: Okay, fine. Why don't you throw out 384 00:22:30,210 --> 00:22:32,120 a number? >> Mendez: $50,000. 385 00:22:32,120 --> 00:22:35,220 >> Abigail: What? That's--[scoffs] 386 00:22:35,220 --> 00:22:37,220 >> Mendez: Oh, look, I just happen to have your husband 387 00:22:37,220 --> 00:22:40,020 right here in my contacts. Perhaps I should-- 388 00:22:40,020 --> 00:22:45,070 >> Abigail: No, okay. You can stop. 389 00:22:45,070 --> 00:22:50,030 [exhales sharply] Fine, uh... I'll do whatever I have to do. 390 00:22:50,030 --> 00:22:53,170 I'll get it to you. >> Marlena: You must feel 391 00:22:53,170 --> 00:22:56,290 pretty good about yourself about now. 392 00:22:56,290 --> 00:23:00,090 You've got Gabby. You've got the baby. 393 00:23:00,090 --> 00:23:02,170 Yeah, you must--you must think you've won. 394 00:23:02,170 --> 00:23:05,150 >> Stefan: I'm--I'm simply stating a fact. 395 00:23:05,150 --> 00:23:09,000 >> Marlena: No. It isn't a fact. 396 00:23:09,000 --> 00:23:11,280 It isn't even real... none of this. 397 00:23:11,280 --> 00:23:14,150 This--this whole setup, the family, 398 00:23:14,150 --> 00:23:16,190 it's delusional. >> Stefan: Hmm. 399 00:23:16,190 --> 00:23:18,150 [chuckles] Seems pretty... 400 00:23:18,150 --> 00:23:25,110 [toy rattling] Pretty real to me. 401 00:23:25,110 --> 00:23:29,060 >> Marlena: You must know that Abigail is not really 402 00:23:29,060 --> 00:23:32,180 stable. I mean, Gabby may be able to 403 00:23:32,180 --> 00:23:34,290 be in control right now, but Abigail will fight her way 404 00:23:34,290 --> 00:23:37,210 back, and when she does, she will leave you. 405 00:23:37,210 --> 00:23:41,100 >> Stefan: You sure about that? 'Cause I know 406 00:23:41,100 --> 00:23:46,200 you love Abigail. But see, I love Gabby. 407 00:23:46,200 --> 00:23:50,100 And I will do everything in my power 408 00:23:50,100 --> 00:23:52,290 to make sure I give her everything 409 00:23:52,290 --> 00:23:57,170 that she's given to me. >> Marlena: And what is that? 410 00:23:57,170 --> 00:24:02,210 >> Stefan: A family, Dr. Evans. It's all I've ever wanted. 411 00:24:02,210 --> 00:24:04,040 I know you don't care about that. 412 00:24:04,040 --> 00:24:05,200 I know you don't care about me. >> Marlena: No, no, 413 00:24:05,200 --> 00:24:08,130 that isn't true. That isn't true. 414 00:24:08,130 --> 00:24:10,260 I actually do care about you. 415 00:24:17,140 --> 00:24:20,280 >> Marlena: I did come to see Abigail. 416 00:24:20,280 --> 00:24:30,110 But in the spirit of Christmas, I'd like to reach out to you. 417 00:24:30,110 --> 00:24:34,140 Look, you and I have talked about your... 418 00:24:34,140 --> 00:24:39,200 unhealthy fixation on Abigail's alter. 419 00:24:39,200 --> 00:24:42,020 >> Stefan: Yes, you've, uh-- you've warned me that I could 420 00:24:42,020 --> 00:24:46,290 be following in my father's footsteps. 421 00:24:46,290 --> 00:24:50,130 >> Marlena: And what will you do when Abigail emerges? 422 00:24:50,130 --> 00:24:51,280 What will you do? Will you... 423 00:24:51,280 --> 00:24:54,100 will you lock her in a cage, like your father did to me? 424 00:24:54,100 --> 00:24:58,130 >> Stefan: [laughs] No. That day will never come. 425 00:24:58,130 --> 00:25:01,090 >> Marlena: Oh, that day will decidedly come. 426 00:25:01,090 --> 00:25:04,260 Because this-- this is all a fantasy. 427 00:25:04,260 --> 00:25:07,150 And at some point, reality will come crashing 428 00:25:07,150 --> 00:25:12,250 through. Stefan... 429 00:25:12,250 --> 00:25:17,090 you're walking down a dark road. But you can turn back. 430 00:25:17,090 --> 00:25:19,240 You can make sure that Abigail gets the help that she needs, 431 00:25:19,240 --> 00:25:26,220 and you can begin to heal yourself. 432 00:25:26,220 --> 00:25:29,070 >> Abigail: I will wire transfer the money to you. 433 00:25:29,070 --> 00:25:31,240 You'll have it by tonight. >> Mendez: And you, 434 00:25:31,240 --> 00:25:33,160 Señora DiMera, shall be a single woman 435 00:25:33,160 --> 00:25:41,130 by sunrise tomorrow. Shall we shake on it? 436 00:25:41,130 --> 00:25:47,010 >> Abigail: Okay. >> JJ: Gabi, last year, 437 00:25:47,010 --> 00:25:50,110 I was a--I was a wreck. I didn't think my life 438 00:25:50,110 --> 00:25:54,090 was worth living. But you--you made me see 439 00:25:54,090 --> 00:25:57,130 how much I mattered to other people, 440 00:25:57,130 --> 00:26:01,100 how much everyone matters to the people who love them. 441 00:26:01,100 --> 00:26:06,040 Just--just you being there and believing in me 442 00:26:06,040 --> 00:26:11,030 when I was at my worst... that was enough 443 00:26:11,030 --> 00:26:14,290 to keep me from doing something really terrible. 444 00:26:14,290 --> 00:26:20,140 [soft dramatic music] ♪ ♪ 445 00:26:20,140 --> 00:26:23,250 >> Sarah: That ornament's still too heavy, huh? 446 00:26:23,250 --> 00:26:27,250 >> Maggie: Uh, well, one of these years, 447 00:26:27,250 --> 00:26:33,100 I'll find the perfect branch for it. 448 00:26:33,100 --> 00:26:40,190 >> Sarah: Mom... I'm sorry. 449 00:26:40,190 --> 00:26:45,050 I just--I feel for Eric. You know, he had his whole life 450 00:26:45,050 --> 00:26:48,150 planned out, and he was ready to settle down with the woman 451 00:26:48,150 --> 00:26:52,120 that he loves, and just in an instant... 452 00:26:52,120 --> 00:26:55,290 it fell apart. >> Maggie: It sounds almost 453 00:26:55,290 --> 00:27:00,200 exactly like what happened to you. 454 00:27:00,200 --> 00:27:04,110 >> Chloe: Okay, so maybe we've both done more bad things 455 00:27:04,110 --> 00:27:07,000 than we'd care to count, but... >> Brady: Mm-hmm. 456 00:27:07,000 --> 00:27:09,030 >> Chloe: I don't know. I'm hoping that maybe our shared 457 00:27:09,030 --> 00:27:14,150 love of Nicole will help guide us to give her daughter 458 00:27:14,150 --> 00:27:18,180 what she needs. >> Brady: I have faith 459 00:27:18,180 --> 00:27:21,090 that it will. You need to know something 460 00:27:21,090 --> 00:27:24,260 as well. I will always be here for you 461 00:27:24,260 --> 00:27:28,040 and Holly. >> Chloe: I'm gonna hold you 462 00:27:28,040 --> 00:27:30,060 to that. 463 00:27:32,280 --> 00:27:37,250 [tense music] ♪ ♪ 464 00:27:37,250 --> 00:27:42,070 >> Eric: Well, isn't this nice? Are you two celebrating 465 00:27:42,070 --> 00:27:53,220 the fact that you've stolen Nicole's daughter? 466 00:27:53,220 --> 00:27:56,200 >> Sarah: There may be a few parallels between 467 00:27:56,200 --> 00:28:00,230 Eric's situation and mine. >> Maggie: Oh, I'd say 468 00:28:00,230 --> 00:28:04,200 more than a few. >> Sarah: Well, 469 00:28:04,200 --> 00:28:07,230 at least I can be grateful that despite Bonnie's best efforts, 470 00:28:07,230 --> 00:28:11,020 there's no question where Emily belonged. 471 00:28:11,020 --> 00:28:14,080 >> Maggie: I've been meaning to talk to you about that. 472 00:28:14,080 --> 00:28:20,080 How are you gonna be handling things going forward? 473 00:28:20,080 --> 00:28:23,000 >> Sarah: You mean since Rex and his baby mama 474 00:28:23,000 --> 00:28:25,280 now live in Chicago? >> Maggie: Yeah, it's a big 475 00:28:25,280 --> 00:28:27,200 city. But surely you're not worried 476 00:28:27,200 --> 00:28:33,050 about running into them. >> Sarah: I mean, it's not about 477 00:28:33,050 --> 00:28:36,130 running into them. >> Maggie: Mm. 478 00:28:36,130 --> 00:28:40,030 >> Sarah: It's about proximity. I mean, just knowing 479 00:28:40,030 --> 00:28:44,160 that they're... in the same city as me 480 00:28:44,160 --> 00:28:47,200 is just... more than I can handle 481 00:28:47,200 --> 00:28:51,160 right now. [exhales sharply] 482 00:28:51,160 --> 00:28:55,210 Which is why I took a job at 483 00:28:55,210 --> 00:28:59,170 University Hospital. >> Maggie: Oh. 484 00:28:59,170 --> 00:29:02,190 >> Eric: Congrats. Job well done. 485 00:29:02,190 --> 00:29:04,110 I mean, you knew nothing had been settled with 486 00:29:04,110 --> 00:29:07,030 Holly's custody. But you went running over to 487 00:29:07,030 --> 00:29:09,110 Maggie's house the first chance you got, manipulated her 488 00:29:09,110 --> 00:29:11,280 into giving you that baby. >> Brady: Eric, stop. Come on. 489 00:29:11,280 --> 00:29:13,190 She--she's just looking out for what's best for Holly. 490 00:29:13,190 --> 00:29:15,040 >> Eric: You know what? I told you once, because you 491 00:29:15,040 --> 00:29:18,070 must not listen very well. This has nothing to do with you, 492 00:29:18,070 --> 00:29:21,100 so why don't you just stay the hell out of it? 493 00:29:21,100 --> 00:29:25,260 [soft dramatic music] ♪ ♪ 494 00:29:25,260 --> 00:29:29,250 >> Stefan: Thank you for your concern, Dr. Evans. 495 00:29:29,250 --> 00:29:33,000 This may come as a shock to you, but, uh, 496 00:29:33,000 --> 00:29:38,260 I actually appreciate it. And I have no doubt that your 497 00:29:38,260 --> 00:29:41,170 heart is in the right place. But I think you're forgetting 498 00:29:41,170 --> 00:29:47,100 that I lost Gabby once before. And I didn't lock her in a cage 499 00:29:47,100 --> 00:29:50,190 or keep her from the people that she loves. 500 00:29:50,190 --> 00:29:57,040 And I made peace with that. But Gabby still fought her way 501 00:29:57,040 --> 00:29:59,280 back to me. And now that I know-- 502 00:29:59,280 --> 00:30:04,220 now that I've seen how much she loves me, 503 00:30:04,220 --> 00:30:06,240 I'm never losing her again. 504 00:30:10,010 --> 00:30:13,170 >> Marlena: What about Abigail's family? 505 00:30:13,170 --> 00:30:17,010 What about the people that love her and miss her? 506 00:30:17,010 --> 00:30:19,220 Are they just supposed to get used to the fact 507 00:30:19,220 --> 00:30:26,020 that she's gone? >> Stefan: That's not my choice. 508 00:30:26,020 --> 00:30:31,010 It's clearly Gabby's. But you can be sure that I will 509 00:30:31,010 --> 00:30:32,220 give her the family that she needs. 510 00:30:32,220 --> 00:30:35,270 I will be a good father to Charlotte 511 00:30:35,270 --> 00:30:40,230 and a good husband to Gabby. >> Marlena: What does that mean? 512 00:30:40,230 --> 00:30:45,220 To hell with everybody else? >> Stefan: Dr. Evans, 513 00:30:45,220 --> 00:30:50,010 you know me well enough by now. I...don't give a damn 514 00:30:50,010 --> 00:30:54,080 what anyone in this town thinks about me. 515 00:30:54,080 --> 00:30:59,180 We are going to be happy-- me, Gabby, Charlotte. 516 00:30:59,180 --> 00:31:03,240 And our--our love for Charlotte... 517 00:31:03,240 --> 00:31:09,200 those aren't illusions. They're real. 518 00:31:09,200 --> 00:31:14,230 They're very real. And that little girl up there 519 00:31:14,230 --> 00:31:19,000 brought Gabby and me together. And there's nothing 520 00:31:19,000 --> 00:31:21,040 anyone can do to change that. 521 00:31:21,170 --> 00:31:27,010 [tense music] ♪ ♪ 522 00:31:27,010 --> 00:31:29,130 >> JJ: Well, uh, my shift's about to start. 523 00:31:29,130 --> 00:31:33,210 Uh, want me to walk you out? >> Gabi: Oh, I'm gonna-- 524 00:31:33,210 --> 00:31:37,210 I'm gonna stay a little longer. I want to say a prayer for her. 525 00:31:37,210 --> 00:31:41,110 ♪ ♪ 526 00:31:41,240 --> 00:31:46,280 >> JJ: Merry Christmas. >> Gabi: Merry Christmas, JJ. 527 00:31:46,280 --> 00:31:49,130 >> JJ: Look, I-I know I've said this a lot, 528 00:31:49,130 --> 00:31:53,030 but it bears repeating. You're a good person, 529 00:31:53,030 --> 00:31:57,290 Gabi Hernandez, and a good friend. 530 00:31:57,290 --> 00:32:00,030 I love you. 531 00:32:00,160 --> 00:32:07,130 ♪ ♪ 532 00:32:17,260 --> 00:32:24,190 ♪ ♪ 533 00:32:43,060 --> 00:32:51,170 >> Gabi: [breathes deeply] Oh, God, what am I doing? 534 00:32:51,170 --> 00:32:53,140 Can I even do this? 535 00:32:53,270 --> 00:32:59,200 ♪ ♪ 536 00:33:07,070 --> 00:33:10,230 [suspenseful music] ♪ ♪ 537 00:33:10,230 --> 00:33:15,150 >> Maggie: Henderson is making a batch of his spiked cider. 538 00:33:15,150 --> 00:33:17,070 >> Sarah: Oh. I knew I smelled 539 00:33:17,070 --> 00:33:20,140 something wonderful. >> Maggie: [laughs] 540 00:33:20,140 --> 00:33:23,170 >> Sarah: You know, you didn't say anything before you left 541 00:33:23,170 --> 00:33:26,200 the room. Do you not want me 542 00:33:26,200 --> 00:33:31,180 to stay in Salem? >> Maggie: Oh, are you kidding? 543 00:33:31,180 --> 00:33:36,180 Of course. Of course I want you to stay. 544 00:33:36,180 --> 00:33:38,270 Oh, here. >> Sarah: What's that? 545 00:33:38,270 --> 00:33:42,000 >> Maggie: Um, I was going through your fa-- 546 00:33:42,000 --> 00:33:44,240 some of your father's things the other day, and I found that, 547 00:33:44,240 --> 00:33:49,220 and I-I know he would want you to have it. 548 00:33:49,220 --> 00:33:52,190 [chuckles softly] He would be so proud 549 00:33:52,190 --> 00:33:57,180 of his little girl, that she's continuing 550 00:33:57,180 --> 00:34:02,190 the tradition of helping people 551 00:34:02,190 --> 00:34:04,160 and saving lives. 552 00:34:08,010 --> 00:34:10,200 I'm so proud of you too. 553 00:34:11,030 --> 00:34:16,100 [soft music] ♪ ♪ 554 00:34:16,100 --> 00:34:18,180 Oh, my darling. 555 00:34:19,010 --> 00:34:22,160 ♪ ♪ 556 00:34:22,290 --> 00:34:25,120 >> Brady: Chloe didn't manipulate anyone. 557 00:34:25,120 --> 00:34:27,120 Maggie made her feelings clear. She wants Chloe to raise 558 00:34:27,120 --> 00:34:28,260 Holly, Eric. >> Eric: And that suits you 559 00:34:28,260 --> 00:34:31,060 just fine, doesn't it? 'Cause you did everything in 560 00:34:31,060 --> 00:34:33,170 your power to keep me from Nicole. 561 00:34:33,170 --> 00:34:37,150 But I'll be damned if I let you do that with her daughter. 562 00:34:37,150 --> 00:34:39,120 Never liked this place anyway. 563 00:34:39,250 --> 00:34:48,050 [tense music] ♪ ♪ 564 00:34:48,050 --> 00:34:51,140 >> Marlena: What, so Maggie just gave Holly to Chloe? 565 00:34:51,140 --> 00:34:53,230 >> John: Well, she thought that being raised with her brother 566 00:34:53,230 --> 00:34:56,010 is the best thing for the baby. >> Marlena: Really? 567 00:34:56,010 --> 00:34:57,220 Is that her call? I think not. 568 00:34:57,220 --> 00:34:59,270 Eric must be devastated. >> John: Yeah, well, I-I tried 569 00:34:59,270 --> 00:35:01,140 to buck him up. I don't know if I did 570 00:35:01,140 --> 00:35:04,110 a very good job of it, though. >> Marlena: Mm. 571 00:35:04,110 --> 00:35:06,010 You know what? I'll call him just as soon 572 00:35:06,010 --> 00:35:08,190 as we get home. >> John: Yeah, that's good. 573 00:35:08,190 --> 00:35:10,210 Uh, look, you weren't, uh-- weren't gone very long. 574 00:35:10,210 --> 00:35:13,260 Did you get to talk to Abigail? >> Marlena: No. 575 00:35:13,260 --> 00:35:16,090 No, she wasn't home. But I did talk to Stefan. 576 00:35:16,090 --> 00:35:18,200 >> John: Hmm. And how'd that go? 577 00:35:18,200 --> 00:35:22,230 >> Marlena: Well... I tried to tell him that this 578 00:35:22,230 --> 00:35:25,160 fairy tale he has simply can't work. 579 00:35:25,160 --> 00:35:30,050 It can't last. But he really does believe 580 00:35:30,050 --> 00:35:39,000 that he and Gabby and the baby can live happily ever after. 581 00:35:39,000 --> 00:35:42,010 [Charlotte fussing] >> Stefan: [shushing] 582 00:35:42,010 --> 00:35:48,060 Sweet angel. You're such a gift. 583 00:35:48,060 --> 00:35:53,100 I hope you know that. Because of you, 584 00:35:53,100 --> 00:35:56,220 I finally know what Christmas is all about. 585 00:35:56,220 --> 00:36:03,120 [soft dramatic music] ♪ ♪ 586 00:36:03,120 --> 00:36:08,090 >> Gabi: [stammering] I can't. I-I can't do this. 587 00:36:08,090 --> 00:36:11,170 No. I know that if Julie wakes up, 588 00:36:11,170 --> 00:36:13,220 she's gonna tell Abigail that Chad's the father of her baby 589 00:36:13,220 --> 00:36:17,270 and everything I did is gonna-- is gonna be out there, but... 590 00:36:17,270 --> 00:36:20,140 JJ says that people deserve a second chance and 591 00:36:20,140 --> 00:36:24,120 that I deserve a second chance, and I want to believe him. 592 00:36:24,120 --> 00:36:28,260 [suspenseful music] ♪ ♪ 593 00:36:28,260 --> 00:36:31,020 This is not--this is not the kind of person that I am. 594 00:36:31,020 --> 00:36:33,130 This is not--this is not the kind of mother 595 00:36:33,130 --> 00:36:35,100 that Arianna deserves. 596 00:36:35,230 --> 00:36:42,210 ♪ ♪ 49753

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.