Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,130 --> 00:00:09,220
[tense music]
♪ ♪
2
00:00:09,220 --> 00:00:12,060
>> Eric: Hey.
Henderson hasn't seen Holly.
3
00:00:12,060 --> 00:00:15,050
And I can't find Victor
or Maggie, so...
4
00:00:15,050 --> 00:00:18,090
What about, uh--
what about Sonny?
5
00:00:18,090 --> 00:00:19,210
>> Sarah: No, he's--
he's not here.
6
00:00:19,210 --> 00:00:21,280
Um...
but Ari's nanny usually
7
00:00:21,280 --> 00:00:24,140
takes her to the park.
Maybe they took Holly with her.
8
00:00:24,140 --> 00:00:25,240
>> Eric: All right,
you know what?
9
00:00:25,240 --> 00:00:29,090
Let's go.
>> Sarah: Oh, Mom!
10
00:00:29,090 --> 00:00:31,160
>> Eric: Hey!
>> Maggie: Oh! Sweetheart! Eric!
11
00:00:31,160 --> 00:00:33,120
What's wrong?
>> Sarah: Holly's gone.
12
00:00:33,120 --> 00:00:35,080
>> Eric: Yeah.
>> Maggie: Oh, no. No, no, no.
13
00:00:35,080 --> 00:00:37,280
I'm sorry, darling.
No, I'm sorry for scaring you,
14
00:00:37,280 --> 00:00:41,220
but Holly's--she's fine.
>> Eric: Oh, okay.
15
00:00:41,220 --> 00:00:43,190
>> Maggie: I gave her to Chloe.
16
00:00:46,230 --> 00:00:50,150
>> Chloe: Look.
Isn't this so shiny and pretty?
17
00:00:50,150 --> 00:00:52,050
>> Holly: Mm-hmm.
>> Chloe: Did you have
18
00:00:52,050 --> 00:00:54,060
a Christmas tree last year
in Nashville?
19
00:00:54,060 --> 00:00:58,010
>> Holly: Mm-hmm.
>> Chloe: Yeah, I bet you did.
20
00:00:58,010 --> 00:01:01,110
I love shiny things too.
Probably my favorite.
21
00:01:01,110 --> 00:01:04,150
Well, maybe Santa Claus is.
But guess what.
22
00:01:04,150 --> 00:01:08,180
I gave Santa very strict
instructions that this year
23
00:01:08,180 --> 00:01:11,210
and forever,
all your presents are gonna come
24
00:01:11,210 --> 00:01:14,240
to Aunt Chloe's house, okay?
>> Holly: Okay.
25
00:01:14,240 --> 00:01:16,060
>> Chloe: Do you like that?
Should we go hang it
26
00:01:16,060 --> 00:01:18,100
on the tree soon?
>> Holly: Mm-hmm.
27
00:01:18,100 --> 00:01:23,040
>> Chloe: Yeah. [laughs]
I think we should.
28
00:01:23,040 --> 00:01:27,270
We can find some other ornaments
to hang as well.
29
00:01:27,270 --> 00:01:30,230
>> Marlena: Okay, let me think.
We've got the headphones
30
00:01:30,230 --> 00:01:32,070
for Claire...
>> John: Uh-huh.
31
00:01:32,070 --> 00:01:35,090
>> Marlena: And...
leather backpack for Will.
32
00:01:35,090 --> 00:01:36,240
>> John: Yup.
>> Marlena: Honey, do you have
33
00:01:36,240 --> 00:01:38,280
the list somewhere?
>> John: List, list.
34
00:01:38,280 --> 00:01:41,270
Let me see what I got here.
Yeah, I got a list somewhere.
35
00:01:41,270 --> 00:01:44,220
We got, uh...[inhales sharply]
Let's see.
36
00:01:44,220 --> 00:01:47,140
We still have Brady.
We got Abe. We got Lani.
37
00:01:47,140 --> 00:01:49,290
[cell phone beeps]
And we got a text coming in
38
00:01:49,290 --> 00:01:52,010
from Paul.
39
00:01:54,020 --> 00:01:57,080
He just received the sweater,
and he loves it.
40
00:01:57,080 --> 00:02:00,190
>> Marlena: Mm.
Good. Does it say how he is?
41
00:02:00,190 --> 00:02:03,130
>> John: Well, he said rehab
is going slow and steady.
42
00:02:03,130 --> 00:02:06,260
>> Marlena: Mm.
>> John: [laughs]
43
00:02:06,260 --> 00:02:09,220
But he just set a land speed
record down Lombard Street.
44
00:02:09,220 --> 00:02:15,110
[laughs]
Doc, he just set a land speed
45
00:02:15,110 --> 00:02:17,240
record down Lombard Street.
>> Marlena: Oh, I'm sorry.
46
00:02:17,240 --> 00:02:20,110
I'm--I'm sorry.
I'm glad he's doing so well.
47
00:02:20,110 --> 00:02:22,280
I just--I was thinking
about something else.
48
00:02:22,280 --> 00:02:24,220
>> John: About Eric and Brady
and their fight?
49
00:02:24,220 --> 00:02:26,180
Yeah, I know.
It's been on my mind also.
50
00:02:26,180 --> 00:02:28,070
>> Marlena: No, I wasn't
thinking about the boys.
51
00:02:28,070 --> 00:02:34,100
I was...
I was thinking about Abigail.
52
00:02:34,100 --> 00:02:40,040
>> Abigail: [laughs]
Yes, my sweet girl.
53
00:02:40,040 --> 00:02:44,050
I know I've been a little
distracted lately,
54
00:02:44,050 --> 00:02:50,280
and I wish I could just focus
on you and you alone, but...
55
00:02:50,280 --> 00:02:54,080
when you get older,
your mama is gonna teach you
56
00:02:54,080 --> 00:02:58,080
that it is so, so important
for you to show up for the
57
00:02:58,080 --> 00:03:02,090
people that show up for you.
And Julie...
58
00:03:02,090 --> 00:03:06,160
Julie was the only one
who believed in your mama.
59
00:03:06,160 --> 00:03:10,280
The only one.
And now I've put her in danger,
60
00:03:10,280 --> 00:03:13,230
so I've been worrying
about that.
61
00:03:13,230 --> 00:03:19,250
But everything is okay,
'cause your mama's gonna make
62
00:03:19,250 --> 00:03:24,100
sure that you are always safe
and protected
63
00:03:24,100 --> 00:03:29,040
and surrounded by love.
Yeah.
64
00:03:29,040 --> 00:03:33,170
That's what we're doing today.
We are going to meet a man.
65
00:03:33,170 --> 00:03:39,020
He is going to help us.
He's coming from far, far away.
66
00:03:39,020 --> 00:03:42,120
Yes, he is.
So we got to go do that now
67
00:03:42,120 --> 00:03:44,170
because we don't want
to be late.
68
00:03:44,170 --> 00:03:50,090
Oh, okay.
>> Stefan: Gabby.
69
00:03:50,090 --> 00:03:52,060
Where are you off to?
70
00:03:56,230 --> 00:04:02,250
>> Haley: I'm so sorry
for this whole mess.
71
00:04:02,250 --> 00:04:10,290
No, I know it's a big problem.
But I'm really scared.
72
00:04:10,290 --> 00:04:13,140
I didn't know who else
to turn to.
73
00:04:13,140 --> 00:04:15,170
Can't you help me?
74
00:04:21,070 --> 00:04:28,110
No...don't worry about it.
I got this.
75
00:04:28,110 --> 00:04:37,010
How...
[elevator bell dings]
76
00:04:37,010 --> 00:04:41,220
>> JJ: Hey.
Are you okay?
77
00:04:41,220 --> 00:04:43,210
>> Haley: I'm fine.
78
00:04:44,040 --> 00:04:48,040
[dramatic music]
♪ ♪
79
00:04:48,040 --> 00:04:53,010
[suspenseful music]
♪ ♪
80
00:04:53,010 --> 00:04:55,140
>> Gabi: Look, it's not like
I like doing this, okay,
81
00:04:55,140 --> 00:04:58,110
but you're leaving me no choice,
okay,
82
00:04:58,110 --> 00:05:00,070
with your vicious threats
and the--and the name-calling.
83
00:05:00,070 --> 00:05:02,000
And let's face it,
Julie Williams, okay,
84
00:05:02,000 --> 00:05:04,140
you've had it in for me ever
since your creepy nephew Nick
85
00:05:04,140 --> 00:05:07,200
got exactly what he had coming
to him.
86
00:05:07,200 --> 00:05:09,250
You know, you always try to
turn people against me
87
00:05:09,250 --> 00:05:13,170
like it's your life mission
to screw up my life.
88
00:05:13,170 --> 00:05:18,040
Well, you know what?
I have to put a stop to that...
89
00:05:18,040 --> 00:05:21,010
once and for all.
Because there's no way in hell
90
00:05:21,010 --> 00:05:22,180
that I'm going back to prison,
okay?
91
00:05:22,180 --> 00:05:25,030
There's no way in hell
that I'm gonna put my daughter
92
00:05:25,030 --> 00:05:29,290
through that kind of misery.
So...yeah.
93
00:05:29,290 --> 00:05:33,070
You are leaving me with
no choice.
94
00:05:33,070 --> 00:05:37,060
I have to do
what I have to do.
95
00:05:37,060 --> 00:05:42,000
♪ ♪
96
00:05:46,230 --> 00:05:49,160
>> male announcer: Like sands
through the hourglass,
97
00:05:49,160 --> 00:05:52,060
so are the "Days of Our Lives."
98
00:05:52,190 --> 00:06:02,290
[soft orchestration]
♪ ♪
99
00:06:02,290 --> 00:06:04,200
>> Marlena: John, I was
Abigail's doctor.
100
00:06:04,200 --> 00:06:07,090
I mean, I-I should have realized
she was on the verge
101
00:06:07,090 --> 00:06:10,100
of a relapse.
Maybe I could've done something
102
00:06:10,100 --> 00:06:11,240
to prevent that.
>> John: Oh, come on, Doc.
103
00:06:11,240 --> 00:06:15,080
You did everything you could.
You helped her get better.
104
00:06:15,080 --> 00:06:17,200
>> Marlena: Yeah...
I thought I did.
105
00:06:17,200 --> 00:06:19,180
>> John: Mm-hmm.
>> Marlena: Maybe I missed
106
00:06:19,180 --> 00:06:22,010
something.
You know what?
107
00:06:22,010 --> 00:06:25,250
I'm, uh--I'm gonna see if I can
track her down.
108
00:06:25,250 --> 00:06:31,000
>> John: [laughs]
>> Marlena: Yeah.
109
00:06:31,000 --> 00:06:36,230
And you, my darling...
I will see you at home.
110
00:06:36,230 --> 00:06:38,200
>> John: Good luck.
111
00:06:39,030 --> 00:06:45,130
[holiday music]
♪ ♪
112
00:06:45,130 --> 00:06:49,100
>> Stefan: I know this isn't the
Eve part of Christmas Eve,
113
00:06:49,100 --> 00:06:53,040
but I was hoping that we could
spend the day at home together,
114
00:06:53,040 --> 00:06:55,190
just the three of us.
>> Abigail: Aww.
115
00:06:55,190 --> 00:06:58,040
Well, we can't do that.
I have to go get your gift.
116
00:06:58,040 --> 00:07:01,080
>> Stefan: [scoffs]
I don't--I don't need a gift,
117
00:07:01,080 --> 00:07:02,220
okay?
Now that you're back, I have
118
00:07:02,220 --> 00:07:06,140
everything I've ever wanted.
>> Abigail: That's very sweet.
119
00:07:06,140 --> 00:07:08,090
[giggles]
That is. That's so sweet.
120
00:07:08,090 --> 00:07:12,010
But I am just so looking forward
to surprising you with this,
121
00:07:12,010 --> 00:07:15,040
you have no idea.
So, uh, we are gonna go get
122
00:07:15,040 --> 00:07:16,210
your gift, and we will
be right back.
123
00:07:16,210 --> 00:07:18,210
>> Stefan: Yeah, no, look,
it's, uh--it's kind of cold
124
00:07:18,210 --> 00:07:21,250
outside, and she did have
that bit of a fever yesterday,
125
00:07:21,250 --> 00:07:24,060
so why don't you just leave her
here with me?
126
00:07:24,060 --> 00:07:27,100
Yeah?
>> Abigail: Oh.
127
00:07:27,100 --> 00:07:32,170
Yeah, great. Sure.
Okay, I'll see you later. Mwah.
128
00:07:32,170 --> 00:07:35,170
>> Stefan: Bye.
>> Abigail: Bye.
129
00:07:35,170 --> 00:07:43,090
[dramatic music]
♪ ♪
130
00:07:43,090 --> 00:07:46,140
>> Gabi: Why?
Why should I feel sorry for you?
131
00:07:46,140 --> 00:07:50,020
You don't give a damn about me.
You blame me for Nick's death
132
00:07:50,020 --> 00:07:55,130
when I was his victim.
You know, I learned my lesson.
133
00:07:55,130 --> 00:08:00,180
I will never be a victim again.
Nick tried to ruin my life,
134
00:08:00,180 --> 00:08:05,020
so I did what I had to do.
Abigail...
135
00:08:05,020 --> 00:08:07,180
she tried to take away
my freedom, my health, my--
136
00:08:07,180 --> 00:08:10,220
she tried to take away
my daughter.
137
00:08:10,220 --> 00:08:13,150
So I'm making her pay.
And now you are here
138
00:08:13,150 --> 00:08:19,270
trying to ruin my life.
And I cannot let you do that.
139
00:08:19,270 --> 00:08:25,140
[suspenseful music]
♪ ♪
140
00:08:25,140 --> 00:08:30,010
>> JJ: Gabi?
Hey, what are you doing?
141
00:08:30,010 --> 00:08:31,280
>> Gabi: Um...
142
00:08:39,030 --> 00:08:41,080
>> Gabi: Hi.
I was, um--
143
00:08:41,080 --> 00:08:43,210
I was just trying to see how--
how Julie is, you know.
144
00:08:43,210 --> 00:08:47,290
Poor thing.
>> JJ: Yeah, it's really sad.
145
00:08:47,290 --> 00:08:51,180
Such a good person.
Just so full of energy.
146
00:08:51,180 --> 00:08:55,100
It's hard to see her like this.
>> Gabi: Yeah.
147
00:08:55,100 --> 00:08:58,240
Yeah, it is.
I don't know. I just--
148
00:08:58,240 --> 00:09:00,150
I can't help but feeling
a little responsible
149
00:09:00,150 --> 00:09:04,180
for what happened.
>> JJ: Why would you think that?
150
00:09:04,180 --> 00:09:11,290
[dramatic music]
♪ ♪
151
00:09:11,290 --> 00:09:13,210
>> Abigail: Hi.
Uh, thank you so much
152
00:09:13,210 --> 00:09:16,170
for meeting me here.
I-I know you came a long way,
153
00:09:16,170 --> 00:09:20,140
and I-I really appreciate you
keeping this between us.
154
00:09:20,140 --> 00:09:22,240
Uh, I--if I could have traveled,
I would have handled this
155
00:09:22,240 --> 00:09:27,200
myself, but, uh, I can't,
so that's why you're here.
156
00:09:27,200 --> 00:09:30,240
I need you to go back to your
country where you married me
157
00:09:30,240 --> 00:09:36,020
and Stefan DiMera
and I need you to end it.
158
00:09:36,020 --> 00:09:38,090
>> Stefan: I don't know what
this big surprise is that
159
00:09:38,090 --> 00:09:42,240
your mommy has for me, but...
I can promise you this,
160
00:09:42,240 --> 00:09:47,020
baby girl.
This is the first in a lifetime
161
00:09:47,020 --> 00:09:50,150
of Christmases that the three
of us are gonna spend together.
162
00:09:50,150 --> 00:09:52,160
Okay?
>> Marlena: I'm afraid I've
163
00:09:52,160 --> 00:10:00,150
got to say "bah, humbug"
to that sentiment.
164
00:10:00,150 --> 00:10:04,090
[holiday music playing]
♪ ♪
165
00:10:04,090 --> 00:10:07,110
>> Brady: Holly went right down,
didn't she?
166
00:10:07,110 --> 00:10:09,220
>> Chloe: Oh, yeah.
It's amazing.
167
00:10:09,220 --> 00:10:12,030
That little girl can sleep
anywhere.
168
00:10:12,030 --> 00:10:14,150
It's probably 'cause she's so
used to moving around so much,
169
00:10:14,150 --> 00:10:16,150
poor thing.
>> Brady: Well, now she has
170
00:10:16,150 --> 00:10:19,030
a permanent home.
>> Chloe: I know.
171
00:10:19,030 --> 00:10:22,030
I still can't believe it.
When Lucas told me that he was
172
00:10:22,030 --> 00:10:24,090
leaving for Europe,
I was preparing for the worst
173
00:10:24,090 --> 00:10:27,120
holiday ever, but...
now that Holly's here,
174
00:10:27,120 --> 00:10:30,040
that's all changed.
I just feel so lucky.
175
00:10:30,040 --> 00:10:33,260
>> Brady: Yeah.
How did this happen anyway?
176
00:10:33,260 --> 00:10:36,110
I mean, I thought Eric and Sarah
were gonna take you to the mat
177
00:10:36,110 --> 00:10:40,030
on this thing.
>> Chloe: Yeah, we almost did.
178
00:10:40,030 --> 00:10:43,120
I got into a bad fight
with Sarah, and Eric walked into
179
00:10:43,120 --> 00:10:46,240
the middle of it, and I think
the whole thing just...
180
00:10:46,240 --> 00:10:49,240
upset him, and he said he was
gonna do anything to get custody
181
00:10:49,240 --> 00:10:53,160
of Holly.
>> Brady: I'm r--I'm sorry.
182
00:10:53,160 --> 00:10:56,150
I'm sorry they're putting you
through this.
183
00:10:56,150 --> 00:10:59,160
>> Chloe: Yeah.
But I made a preemptive strike.
184
00:10:59,160 --> 00:11:02,080
I went right to Maggie.
I told her it was very clear,
185
00:11:02,080 --> 00:11:06,080
Nicole's wishes in that letter,
and she agreed with me.
186
00:11:06,080 --> 00:11:12,100
She's gonna let me honor them.
>> Brady: Good.
187
00:11:12,100 --> 00:11:15,070
>> Sarah: So you just make
a decision and then give Holly
188
00:11:15,070 --> 00:11:19,000
to Chloe, and, what--what, just,
"Bye-bye, have a nice life,
189
00:11:19,000 --> 00:11:21,070
honey bunch!
See you soon"?
190
00:11:21,070 --> 00:11:22,180
>> Maggie: Don't make light
of this.
191
00:11:22,180 --> 00:11:25,000
>> Sarah: Oh, me?
You're the one that's
192
00:11:25,000 --> 00:11:27,110
making light of it.
[mockingly] "Oh, Eric, dear,
193
00:11:27,110 --> 00:11:29,140
I'm so sorry.
I should've said something
194
00:11:29,140 --> 00:11:31,260
to you.
Yeah, I gave Holly to Chloe.
195
00:11:31,260 --> 00:11:33,170
Would you like something
for lunch?"
196
00:11:33,170 --> 00:11:36,020
>> Maggie: And don't mock me
either.
197
00:11:36,020 --> 00:11:39,280
>> Sarah: Fine.
I'll be dead earnest.
198
00:11:39,280 --> 00:11:42,060
You should've spoken to Eric
before you made a decision
199
00:11:42,060 --> 00:11:44,190
of this magnitude.
>> Maggie: I should've done
200
00:11:44,190 --> 00:11:49,060
nothing of the sort.
I'm Holly's grandmother.
201
00:11:49,060 --> 00:11:53,160
I'm her next of kin.
Now, I'm not perfect.
202
00:11:53,160 --> 00:11:57,190
And Lord knows I made my share
of mistakes as your mom.
203
00:11:57,190 --> 00:12:00,240
And for those,
yes, you can blame me.
204
00:12:00,240 --> 00:12:05,200
But I will not let you judge me
for trying my best
205
00:12:05,200 --> 00:12:18,020
to do what's right
by that little girl!
206
00:12:18,020 --> 00:12:22,150
>> Sarah: Granted,
you are Holly's grandmother.
207
00:12:22,150 --> 00:12:25,140
But Eric was deeply involved
in her mother's life, and you
208
00:12:25,140 --> 00:12:28,030
treat him like an afterthought
in all of this.
209
00:12:28,030 --> 00:12:29,220
>> Maggie: Oh, for God's sake,
Sarah, that's not what
210
00:12:29,220 --> 00:12:33,200
I'm doing!
I respect Eric's feelings
211
00:12:33,200 --> 00:12:37,050
for Holly
and his love and his devotion
212
00:12:37,050 --> 00:12:39,100
to Nicole, but I--
>> Sarah: But it was your
213
00:12:39,100 --> 00:12:41,070
decision to make.
Yes, you keep saying that.
214
00:12:41,070 --> 00:12:44,030
You are the arbiter of what
is right and wrong when it comes
215
00:12:44,030 --> 00:12:46,210
to that little girl
and to hell with everyone else!
216
00:12:46,210 --> 00:12:51,190
>> Maggie: Sarah...
I ask you please...
217
00:12:51,190 --> 00:12:55,260
to think about me
for just one moment.
218
00:12:55,260 --> 00:13:01,280
I mean, can you do that?
Daniel...
219
00:13:01,280 --> 00:13:08,150
was my son.
And he lives on in his daughter
220
00:13:08,150 --> 00:13:12,160
and in his son.
And I just want what's best
221
00:13:12,160 --> 00:13:16,230
for them.
So to me, that means
222
00:13:16,230 --> 00:13:18,290
raising them together.
>> Sarah: I'm not gonna
223
00:13:18,290 --> 00:13:20,120
listen to this.
>> Maggie: Oh, yes, you will
224
00:13:20,120 --> 00:13:23,020
listen, damn it!
We are all going through
225
00:13:23,020 --> 00:13:25,240
a really hard time.
Now, given everything that's
226
00:13:25,240 --> 00:13:28,200
happening, I would ask you
please to go--
227
00:13:28,200 --> 00:13:32,020
>> Sarah: What?
Hmm?
228
00:13:32,020 --> 00:13:35,140
Not add to your pain?
Because gee, Mom,
229
00:13:35,140 --> 00:13:37,210
I didn't realize that this
was all about you and all
230
00:13:37,210 --> 00:13:40,120
of the awful things that
have befallen you lately.
231
00:13:40,120 --> 00:13:44,130
>> Eric: Sarah, please stop.
It's Christmas Eve.
232
00:13:44,130 --> 00:13:49,060
I think I better go.
>> Sarah: I'll walk you out.
233
00:13:49,060 --> 00:13:54,250
[dramatic music]
♪ ♪
234
00:13:54,250 --> 00:13:56,220
>> Maggie: [sighs]
235
00:13:57,050 --> 00:14:02,030
♪ ♪
236
00:14:02,160 --> 00:14:05,020
>> Brady: Well, according to
this, we may just have
237
00:14:05,020 --> 00:14:08,110
a white Christmas this year.
>> Chloe: Mm.
238
00:14:08,110 --> 00:14:11,040
That'd be nice, snow.
It'd be perfect.
239
00:14:11,040 --> 00:14:14,010
Very symbolic of the first time
Holly came into my life.
240
00:14:14,010 --> 00:14:16,260
>> Brady: Mm.
Well, eh, maybe a little
241
00:14:16,260 --> 00:14:20,000
less intense.
>> Chloe: [chuckles] Yeah.
242
00:14:20,000 --> 00:14:22,100
Well, as crazy as that was,
I don't know that I would
243
00:14:22,100 --> 00:14:25,130
change a thing.
When I went into labor, Nicole
244
00:14:25,130 --> 00:14:29,100
was the only person there.
She was amazing...
245
00:14:29,100 --> 00:14:32,220
not knowing it was her child
I was giving birth to.
246
00:14:32,220 --> 00:14:37,100
>> Brady: All that mattered
was helping you.
247
00:14:37,100 --> 00:14:39,190
>> Chloe: Yeah, and when Holly
was born, seeing Nicole hold
248
00:14:39,190 --> 00:14:46,280
her baby for the first time...
Now that she's gone, it just...
249
00:14:46,280 --> 00:14:51,060
makes me think of all that time
that I kept her away from Holly.
250
00:14:51,060 --> 00:14:53,060
Did I do a terrible,
selfish thing?
251
00:14:53,060 --> 00:14:54,270
>> Brady: No.
>> Chloe: It just makes me
252
00:14:54,270 --> 00:14:58,160
think that...
>> Brady: What?
253
00:14:58,160 --> 00:15:01,000
>> Chloe: I don't know,
that maybe...
254
00:15:01,000 --> 00:15:03,210
I don't deserve to raise
Nicole's daughter any more
255
00:15:03,210 --> 00:15:08,230
than Eric does.
>> John: Ho, ho, ho!
256
00:15:08,230 --> 00:15:13,050
Merry Christmas, kid!
[laughs]
257
00:15:13,050 --> 00:15:16,010
Hey...you all right?
258
00:15:18,240 --> 00:15:29,030
>> Eric: No.
I'm not.
259
00:15:29,030 --> 00:15:32,190
>> Stefan: Just to reiterate,
is Charlotte's nap time,
260
00:15:32,190 --> 00:15:35,130
so I would appreciate if,
in the future,
261
00:15:35,130 --> 00:15:38,180
you didn't intrude.
>> Marlena: Well, I'm here
262
00:15:38,180 --> 00:15:42,040
to see Abigail.
>> Stefan: Well, my wife
263
00:15:42,040 --> 00:15:45,160
is out.
And her name is Gabby.
264
00:15:45,160 --> 00:15:49,060
>> Mendez: And so you flew me
all the way up here to Salem.
265
00:15:49,060 --> 00:15:51,250
>> Abigail: Yes, so that I could
explain it to you face-to-face
266
00:15:51,250 --> 00:15:55,120
what you--what you must do.
>> Mendez: Must?
267
00:15:55,120 --> 00:16:00,010
No, Señora DiMera,
I must not do anything.
268
00:16:00,010 --> 00:16:03,230
>> Abigail: Well, what I mean is
what you must do if you--
269
00:16:03,230 --> 00:16:06,130
if you want a large sum
of money.
270
00:16:06,130 --> 00:16:10,030
>> Mendez: I'm listening.
>> Abigail: I need you to go
271
00:16:10,030 --> 00:16:12,030
back to your country
and I need you to end my
272
00:16:12,030 --> 00:16:13,280
marriage to Stefan DiMera
immediately.
273
00:16:13,280 --> 00:16:16,150
Ay, qué pena.
And here I thought the two
274
00:16:16,150 --> 00:16:19,280
of you were so well suited
together, so happy.
275
00:16:19,280 --> 00:16:22,040
>> Abigail: You thought wrong.
>> Mendez: And why did you
276
00:16:22,040 --> 00:16:27,180
marry him in the first place?
>> Abigail: It was a mistake.
277
00:16:27,180 --> 00:16:30,000
>> Mendez: But the man's
in love with you.
278
00:16:30,000 --> 00:16:33,020
>> Abigail: Like I said,
it was a mistake.
279
00:16:33,020 --> 00:16:34,210
>> Mendez: And don't you think
you owe it to your husband
280
00:16:34,210 --> 00:16:36,180
to let him know that,
that you have fallen
281
00:16:36,180 --> 00:16:39,290
out of love?
>> Abigail: No, I don't.
282
00:16:39,290 --> 00:16:44,200
I-I don't owe him anything.
>> Mendez: Hmm.
283
00:16:44,200 --> 00:16:46,200
But maybe I do.
284
00:16:47,030 --> 00:16:51,050
[tense music]
♪ ♪
285
00:16:51,050 --> 00:16:54,200
>> Gabi: When I caught Julie
sneaking around in my room, I...
286
00:16:54,200 --> 00:16:57,020
I got angry that she was
invading my privacy,
287
00:16:57,020 --> 00:16:59,070
so I kind of chased her out.
And then I regretted that
288
00:16:59,070 --> 00:17:02,070
immediately,
so I went to apologize, but...
289
00:17:02,070 --> 00:17:04,160
she had already fallen
down the stairs.
290
00:17:04,160 --> 00:17:06,260
>> JJ: Oh.
Gabi, you can't blame yourself.
291
00:17:06,260 --> 00:17:09,060
You just caught her going
through your stuff.
292
00:17:09,060 --> 00:17:13,130
You were upset.
>> Gabi: I know, but...
293
00:17:13,130 --> 00:17:15,090
it's not like she was pointing
a gun at me or anything.
294
00:17:15,090 --> 00:17:18,160
I overreacted.
>> JJ: Maybe, but it's--
295
00:17:18,160 --> 00:17:21,000
it's--it's understandable,
especially since you know she
296
00:17:21,000 --> 00:17:23,150
still has a grudge against you.
>> Gabi: Yeah, she thinks
297
00:17:23,150 --> 00:17:25,000
I'm bad news.
That's why she believed
298
00:17:25,000 --> 00:17:28,040
Abigail's accusations
with no proof.
299
00:17:28,040 --> 00:17:31,020
>> JJ: Abigail made
a pretty strong case.
300
00:17:31,020 --> 00:17:33,080
I got to admit, she was--
she was so convinced
301
00:17:33,080 --> 00:17:35,010
you'd set her up--
>> Gabi: Wait, you--
302
00:17:35,010 --> 00:17:39,030
you believed her?
>> JJ: For a while.
303
00:17:39,030 --> 00:17:43,060
But given all the facts, I...
I just had to accept what I'd
304
00:17:43,060 --> 00:17:48,020
been denying.
Abigail needed help.
305
00:17:48,020 --> 00:17:50,240
And her--her accusing you,
that was--
306
00:17:50,240 --> 00:17:54,010
that was just her illness,
a way for her to--to cope with
307
00:17:54,010 --> 00:17:59,110
what was happening to her.
>> Gabi: I guess.
308
00:17:59,110 --> 00:18:05,290
>> JJ: What I don't get is why
Julie would go along with her.
309
00:18:05,290 --> 00:18:10,100
>> Gabi: Well, you know what?
That does not matter right now,
310
00:18:10,100 --> 00:18:14,000
okay, especially when Julie
is fighting for her life.
311
00:18:14,000 --> 00:18:17,170
We need to be praying for her.
That's what's important.
312
00:18:17,170 --> 00:18:22,080
>> JJ: Yeah.
>> Gabi: You probably want to
313
00:18:22,080 --> 00:18:26,000
have some alone time with Julie.
It was good to see you.
314
00:18:26,000 --> 00:18:28,270
>> JJ: You know what?
Before you go, um,
315
00:18:28,270 --> 00:18:32,030
there's something I need to say
to you.
316
00:18:32,030 --> 00:18:36,180
♪ ♪
317
00:18:42,020 --> 00:18:44,100
>> Eric: I know Maggie
believes she's doing what's
318
00:18:44,100 --> 00:18:47,120
best for her granddaughter...
but it's putting a lot of
319
00:18:47,120 --> 00:18:51,230
tension between her and Sarah.
>> John: Yeah...
320
00:18:51,230 --> 00:18:55,290
and an even bigger rift between
you and your brother Brady.
321
00:18:55,290 --> 00:18:58,130
>> Eric: I'm sorry, John.
I didn't mean to put you
322
00:18:58,130 --> 00:19:00,240
in an awkward position.
>> John: Hey.
323
00:19:00,240 --> 00:19:07,010
Don't worry about me.
I'm here for you, Eric.
324
00:19:07,010 --> 00:19:15,210
Yeah, Brady's my son.
So are you, kid.
325
00:19:15,210 --> 00:19:18,220
>> Brady: You're being
too hard on yourself.
326
00:19:18,220 --> 00:19:23,070
>> Chloe: Not possible.
>> Brady: Do you want to, uh,
327
00:19:23,070 --> 00:19:26,060
compare bad deeds?
'Cause I got a--
328
00:19:26,060 --> 00:19:30,200
I got a list.
You're forgetting
329
00:19:30,200 --> 00:19:33,010
one important thing, by the way.
If you hadn't volunteered
330
00:19:33,010 --> 00:19:36,220
to carry Nicole and Daniel's
child in the first place,
331
00:19:36,220 --> 00:19:40,070
Holly wouldn't even
have been born.
332
00:19:40,070 --> 00:19:41,240
>> Chloe: Well, thank you
for that.
333
00:19:41,240 --> 00:19:43,250
>> Brady: Sure.
>> Chloe: And when you came
334
00:19:43,250 --> 00:19:46,010
to rescue us that night,
I've never been so happy to see
335
00:19:46,010 --> 00:19:49,060
someone in my whole life.
>> Brady: Well, everybody
336
00:19:49,060 --> 00:19:52,280
has an off day.
>> Chloe: [laughs] Stop it.
337
00:19:52,280 --> 00:19:54,250
You do know how grateful I am,
right?
338
00:19:54,250 --> 00:19:58,080
>> Brady: [sighs]
This doesn't change
339
00:19:58,080 --> 00:20:01,060
what I did, Chloe.
I mean, you're not the only one
340
00:20:01,060 --> 00:20:06,120
with guilty feelings.
I forced Nicole to leave town
341
00:20:06,120 --> 00:20:08,230
because she didn't love me.
342
00:20:11,270 --> 00:20:17,100
I felt she needed to suffer.
There's no excuse for that.
343
00:20:17,100 --> 00:20:19,120
That's why Eric is furious
with me.
344
00:20:19,120 --> 00:20:21,250
He's not furious with me.
He thinks I'm the scum
345
00:20:21,250 --> 00:20:23,210
of the earth.
And that man has every reason
346
00:20:23,210 --> 00:20:26,010
to believe that and think that.
347
00:20:27,260 --> 00:20:30,100
The sad truth is, is even if he
finds it in his heart to
348
00:20:30,100 --> 00:20:34,010
forgive me...
I don't--I don't think I'm
349
00:20:34,010 --> 00:20:35,290
gonna be able to forgive myself.
350
00:20:39,030 --> 00:20:41,140
[sighs]
>> JJ: I was here the other day,
351
00:20:41,140 --> 00:20:45,190
uh, about to go on shift,
and I got this call
352
00:20:45,190 --> 00:20:48,270
from Theo
just out of the blue.
353
00:20:48,270 --> 00:20:50,110
>> Gabi: You're kidding.
>> JJ: Yeah.
354
00:20:50,110 --> 00:20:52,010
>> Gabi: How's he doing?
>> JJ: He's doing really well.
355
00:20:52,010 --> 00:20:55,120
Um, he figured with the, uh--
with the anniversary
356
00:20:55,120 --> 00:21:00,050
of the shooting, uh,
he might be on my mind, and
357
00:21:00,050 --> 00:21:02,260
he didn't want me to go
to that dark place again.
358
00:21:02,260 --> 00:21:06,120
You believe that?
>> Gabi: Sounds like Theo.
359
00:21:06,120 --> 00:21:09,200
>> JJ: Such an amazing guy.
>> Gabi: Yeah, he is.
360
00:21:09,200 --> 00:21:12,080
But, you know, he also knows
that you're an amazing guy,
361
00:21:12,080 --> 00:21:15,190
that you've got a great heart,
that you'd never intentionally
362
00:21:15,190 --> 00:21:18,150
hurt anybody.
>> JJ: He is a very forgiving,
363
00:21:18,150 --> 00:21:23,250
uh, and generous person.
Like you.
364
00:21:23,250 --> 00:21:26,270
Look, I-I know, uh,
a lot has happened this last
365
00:21:26,270 --> 00:21:30,010
year, and...
I want you to know that I
366
00:21:30,010 --> 00:21:33,140
haven't forgotten about
last Christmas Eve.
367
00:21:33,140 --> 00:21:38,070
When I opened that door
and saw you standing there...
368
00:21:38,070 --> 00:21:41,240
I did everything I could
to get rid of you.
369
00:21:41,240 --> 00:21:46,010
You just wouldn't go.
You were determined to--
370
00:21:46,010 --> 00:21:51,290
to save me from myself.
You saved my life.
371
00:21:51,290 --> 00:21:58,120
[soft dramatic music]
♪ ♪
372
00:21:58,120 --> 00:22:00,060
>> Abigail: Why are you saying
that you're gonna tell
373
00:22:00,060 --> 00:22:03,060
my husband about this?
>> Mendez: Because I have
374
00:22:03,060 --> 00:22:08,010
sympathy for a man whose wife
doesn't love him anymore.
375
00:22:08,010 --> 00:22:10,060
>> Abigail: No.
No, you don't have sympathy
376
00:22:10,060 --> 00:22:13,160
for him, and you don't have
sympathy for me either.
377
00:22:13,160 --> 00:22:16,080
What you have is the desire
for more money.
378
00:22:16,080 --> 00:22:19,010
Isn't that right?
>> Mendez: No, I just want to do
379
00:22:19,010 --> 00:22:21,140
what's right and honorable.
>> Abigail: And I told you
380
00:22:21,140 --> 00:22:23,060
I'm going to take care of you.
I'm going to give you a large
381
00:22:23,060 --> 00:22:26,040
sum of money for this.
>> Mendez: Well, what may be
382
00:22:26,040 --> 00:22:29,040
señora,
may not be large to me.
383
00:22:29,040 --> 00:22:30,210
>> Abigail: Okay, fine.
Why don't you throw out
384
00:22:30,210 --> 00:22:32,120
a number?
>> Mendez: $50,000.
385
00:22:32,120 --> 00:22:35,220
>> Abigail: What?
That's--[scoffs]
386
00:22:35,220 --> 00:22:37,220
>> Mendez: Oh, look, I just
happen to have your husband
387
00:22:37,220 --> 00:22:40,020
right here in my contacts.
Perhaps I should--
388
00:22:40,020 --> 00:22:45,070
>> Abigail: No, okay.
You can stop.
389
00:22:45,070 --> 00:22:50,030
[exhales sharply] Fine, uh...
I'll do whatever I have to do.
390
00:22:50,030 --> 00:22:53,170
I'll get it to you.
>> Marlena: You must feel
391
00:22:53,170 --> 00:22:56,290
pretty good about yourself
about now.
392
00:22:56,290 --> 00:23:00,090
You've got Gabby.
You've got the baby.
393
00:23:00,090 --> 00:23:02,170
Yeah, you must--you must think
you've won.
394
00:23:02,170 --> 00:23:05,150
>> Stefan: I'm--I'm simply
stating a fact.
395
00:23:05,150 --> 00:23:09,000
>> Marlena: No.
It isn't a fact.
396
00:23:09,000 --> 00:23:11,280
It isn't even real...
none of this.
397
00:23:11,280 --> 00:23:14,150
This--this whole setup,
the family,
398
00:23:14,150 --> 00:23:16,190
it's delusional.
>> Stefan: Hmm.
399
00:23:16,190 --> 00:23:18,150
[chuckles]
Seems pretty...
400
00:23:18,150 --> 00:23:25,110
[toy rattling]
Pretty real to me.
401
00:23:25,110 --> 00:23:29,060
>> Marlena: You must know
that Abigail is not really
402
00:23:29,060 --> 00:23:32,180
stable.
I mean, Gabby may be able to
403
00:23:32,180 --> 00:23:34,290
be in control right now,
but Abigail will fight her way
404
00:23:34,290 --> 00:23:37,210
back, and when she does,
she will leave you.
405
00:23:37,210 --> 00:23:41,100
>> Stefan: You sure about that?
'Cause I know
406
00:23:41,100 --> 00:23:46,200
you love Abigail.
But see, I love Gabby.
407
00:23:46,200 --> 00:23:50,100
And I will do everything
in my power
408
00:23:50,100 --> 00:23:52,290
to make sure I give her
everything
409
00:23:52,290 --> 00:23:57,170
that she's given to me.
>> Marlena: And what is that?
410
00:23:57,170 --> 00:24:02,210
>> Stefan: A family, Dr. Evans.
It's all I've ever wanted.
411
00:24:02,210 --> 00:24:04,040
I know you don't care
about that.
412
00:24:04,040 --> 00:24:05,200
I know you don't care about me.
>> Marlena: No, no,
413
00:24:05,200 --> 00:24:08,130
that isn't true.
That isn't true.
414
00:24:08,130 --> 00:24:10,260
I actually do care about you.
415
00:24:17,140 --> 00:24:20,280
>> Marlena: I did come
to see Abigail.
416
00:24:20,280 --> 00:24:30,110
But in the spirit of Christmas,
I'd like to reach out to you.
417
00:24:30,110 --> 00:24:34,140
Look, you and I have
talked about your...
418
00:24:34,140 --> 00:24:39,200
unhealthy fixation
on Abigail's alter.
419
00:24:39,200 --> 00:24:42,020
>> Stefan: Yes, you've, uh--
you've warned me that I could
420
00:24:42,020 --> 00:24:46,290
be following in my
father's footsteps.
421
00:24:46,290 --> 00:24:50,130
>> Marlena: And what will you do
when Abigail emerges?
422
00:24:50,130 --> 00:24:51,280
What will you do?
Will you...
423
00:24:51,280 --> 00:24:54,100
will you lock her in a cage,
like your father did to me?
424
00:24:54,100 --> 00:24:58,130
>> Stefan: [laughs] No.
That day will never come.
425
00:24:58,130 --> 00:25:01,090
>> Marlena: Oh, that day
will decidedly come.
426
00:25:01,090 --> 00:25:04,260
Because this--
this is all a fantasy.
427
00:25:04,260 --> 00:25:07,150
And at some point,
reality will come crashing
428
00:25:07,150 --> 00:25:12,250
through.
Stefan...
429
00:25:12,250 --> 00:25:17,090
you're walking down a dark road.
But you can turn back.
430
00:25:17,090 --> 00:25:19,240
You can make sure that Abigail
gets the help that she needs,
431
00:25:19,240 --> 00:25:26,220
and you can begin
to heal yourself.
432
00:25:26,220 --> 00:25:29,070
>> Abigail: I will wire transfer
the money to you.
433
00:25:29,070 --> 00:25:31,240
You'll have it by tonight.
>> Mendez: And you,
434
00:25:31,240 --> 00:25:33,160
Señora DiMera,
shall be a single woman
435
00:25:33,160 --> 00:25:41,130
by sunrise tomorrow.
Shall we shake on it?
436
00:25:41,130 --> 00:25:47,010
>> Abigail: Okay.
>> JJ: Gabi, last year,
437
00:25:47,010 --> 00:25:50,110
I was a--I was a wreck.
I didn't think my life
438
00:25:50,110 --> 00:25:54,090
was worth living.
But you--you made me see
439
00:25:54,090 --> 00:25:57,130
how much I mattered
to other people,
440
00:25:57,130 --> 00:26:01,100
how much everyone matters
to the people who love them.
441
00:26:01,100 --> 00:26:06,040
Just--just you being there
and believing in me
442
00:26:06,040 --> 00:26:11,030
when I was at my worst...
that was enough
443
00:26:11,030 --> 00:26:14,290
to keep me from doing something
really terrible.
444
00:26:14,290 --> 00:26:20,140
[soft dramatic music]
♪ ♪
445
00:26:20,140 --> 00:26:23,250
>> Sarah: That ornament's
still too heavy, huh?
446
00:26:23,250 --> 00:26:27,250
>> Maggie: Uh, well,
one of these years,
447
00:26:27,250 --> 00:26:33,100
I'll find the perfect branch
for it.
448
00:26:33,100 --> 00:26:40,190
>> Sarah: Mom...
I'm sorry.
449
00:26:40,190 --> 00:26:45,050
I just--I feel for Eric.
You know, he had his whole life
450
00:26:45,050 --> 00:26:48,150
planned out, and he was ready
to settle down with the woman
451
00:26:48,150 --> 00:26:52,120
that he loves, and just
in an instant...
452
00:26:52,120 --> 00:26:55,290
it fell apart.
>> Maggie: It sounds almost
453
00:26:55,290 --> 00:27:00,200
exactly like what happened
to you.
454
00:27:00,200 --> 00:27:04,110
>> Chloe: Okay, so maybe we've
both done more bad things
455
00:27:04,110 --> 00:27:07,000
than we'd care to count, but...
>> Brady: Mm-hmm.
456
00:27:07,000 --> 00:27:09,030
>> Chloe: I don't know.
I'm hoping that maybe our shared
457
00:27:09,030 --> 00:27:14,150
love of Nicole will help
guide us to give her daughter
458
00:27:14,150 --> 00:27:18,180
what she needs.
>> Brady: I have faith
459
00:27:18,180 --> 00:27:21,090
that it will.
You need to know something
460
00:27:21,090 --> 00:27:24,260
as well.
I will always be here for you
461
00:27:24,260 --> 00:27:28,040
and Holly.
>> Chloe: I'm gonna hold you
462
00:27:28,040 --> 00:27:30,060
to that.
463
00:27:32,280 --> 00:27:37,250
[tense music]
♪ ♪
464
00:27:37,250 --> 00:27:42,070
>> Eric: Well, isn't this nice?
Are you two celebrating
465
00:27:42,070 --> 00:27:53,220
the fact that
you've stolen Nicole's daughter?
466
00:27:53,220 --> 00:27:56,200
>> Sarah: There may be
a few parallels between
467
00:27:56,200 --> 00:28:00,230
Eric's situation and mine.
>> Maggie: Oh, I'd say
468
00:28:00,230 --> 00:28:04,200
more than a few.
>> Sarah: Well,
469
00:28:04,200 --> 00:28:07,230
at least I can be grateful that
despite Bonnie's best efforts,
470
00:28:07,230 --> 00:28:11,020
there's no question
where Emily belonged.
471
00:28:11,020 --> 00:28:14,080
>> Maggie: I've been meaning
to talk to you about that.
472
00:28:14,080 --> 00:28:20,080
How are you gonna be handling
things going forward?
473
00:28:20,080 --> 00:28:23,000
>> Sarah: You mean since
Rex and his baby mama
474
00:28:23,000 --> 00:28:25,280
now live in Chicago?
>> Maggie: Yeah, it's a big
475
00:28:25,280 --> 00:28:27,200
city.
But surely you're not worried
476
00:28:27,200 --> 00:28:33,050
about running into them.
>> Sarah: I mean, it's not about
477
00:28:33,050 --> 00:28:36,130
running into them.
>> Maggie: Mm.
478
00:28:36,130 --> 00:28:40,030
>> Sarah: It's about proximity.
I mean, just knowing
479
00:28:40,030 --> 00:28:44,160
that they're...
in the same city as me
480
00:28:44,160 --> 00:28:47,200
is just...
more than I can handle
481
00:28:47,200 --> 00:28:51,160
right now.
[exhales sharply]
482
00:28:51,160 --> 00:28:55,210
Which is why
I took a job at
483
00:28:55,210 --> 00:28:59,170
University Hospital.
>> Maggie: Oh.
484
00:28:59,170 --> 00:29:02,190
>> Eric: Congrats.
Job well done.
485
00:29:02,190 --> 00:29:04,110
I mean, you knew nothing
had been settled with
486
00:29:04,110 --> 00:29:07,030
Holly's custody.
But you went running over to
487
00:29:07,030 --> 00:29:09,110
Maggie's house the first chance
you got, manipulated her
488
00:29:09,110 --> 00:29:11,280
into giving you that baby.
>> Brady: Eric, stop. Come on.
489
00:29:11,280 --> 00:29:13,190
She--she's just looking out
for what's best for Holly.
490
00:29:13,190 --> 00:29:15,040
>> Eric: You know what?
I told you once, because you
491
00:29:15,040 --> 00:29:18,070
must not listen very well.
This has nothing to do with you,
492
00:29:18,070 --> 00:29:21,100
so why don't you just
stay the hell out of it?
493
00:29:21,100 --> 00:29:25,260
[soft dramatic music]
♪ ♪
494
00:29:25,260 --> 00:29:29,250
>> Stefan: Thank you for your
concern, Dr. Evans.
495
00:29:29,250 --> 00:29:33,000
This may come as a shock to you,
but, uh,
496
00:29:33,000 --> 00:29:38,260
I actually appreciate it.
And I have no doubt that your
497
00:29:38,260 --> 00:29:41,170
heart is in the right place.
But I think you're forgetting
498
00:29:41,170 --> 00:29:47,100
that I lost Gabby once before.
And I didn't lock her in a cage
499
00:29:47,100 --> 00:29:50,190
or keep her from the people
that she loves.
500
00:29:50,190 --> 00:29:57,040
And I made peace with that.
But Gabby still fought her way
501
00:29:57,040 --> 00:29:59,280
back to me.
And now that I know--
502
00:29:59,280 --> 00:30:04,220
now that I've seen
how much she loves me,
503
00:30:04,220 --> 00:30:06,240
I'm never losing her again.
504
00:30:10,010 --> 00:30:13,170
>> Marlena: What about
Abigail's family?
505
00:30:13,170 --> 00:30:17,010
What about the people that
love her and miss her?
506
00:30:17,010 --> 00:30:19,220
Are they just supposed to
get used to the fact
507
00:30:19,220 --> 00:30:26,020
that she's gone?
>> Stefan: That's not my choice.
508
00:30:26,020 --> 00:30:31,010
It's clearly Gabby's.
But you can be sure that I will
509
00:30:31,010 --> 00:30:32,220
give her the family
that she needs.
510
00:30:32,220 --> 00:30:35,270
I will be a good father
to Charlotte
511
00:30:35,270 --> 00:30:40,230
and a good husband to Gabby.
>> Marlena: What does that mean?
512
00:30:40,230 --> 00:30:45,220
To hell with everybody else?
>> Stefan: Dr. Evans,
513
00:30:45,220 --> 00:30:50,010
you know me well enough by now.
I...don't give a damn
514
00:30:50,010 --> 00:30:54,080
what anyone in this town
thinks about me.
515
00:30:54,080 --> 00:30:59,180
We are going to be happy--
me, Gabby, Charlotte.
516
00:30:59,180 --> 00:31:03,240
And our--our love
for Charlotte...
517
00:31:03,240 --> 00:31:09,200
those aren't illusions.
They're real.
518
00:31:09,200 --> 00:31:14,230
They're very real.
And that little girl up there
519
00:31:14,230 --> 00:31:19,000
brought Gabby and me together.
And there's nothing
520
00:31:19,000 --> 00:31:21,040
anyone can do to change that.
521
00:31:21,170 --> 00:31:27,010
[tense music]
♪ ♪
522
00:31:27,010 --> 00:31:29,130
>> JJ: Well, uh,
my shift's about to start.
523
00:31:29,130 --> 00:31:33,210
Uh, want me to walk you out?
>> Gabi: Oh, I'm gonna--
524
00:31:33,210 --> 00:31:37,210
I'm gonna stay a little longer.
I want to say a prayer for her.
525
00:31:37,210 --> 00:31:41,110
♪ ♪
526
00:31:41,240 --> 00:31:46,280
>> JJ: Merry Christmas.
>> Gabi: Merry Christmas, JJ.
527
00:31:46,280 --> 00:31:49,130
>> JJ: Look, I-I know
I've said this a lot,
528
00:31:49,130 --> 00:31:53,030
but it bears repeating.
You're a good person,
529
00:31:53,030 --> 00:31:57,290
Gabi Hernandez,
and a good friend.
530
00:31:57,290 --> 00:32:00,030
I love you.
531
00:32:00,160 --> 00:32:07,130
♪ ♪
532
00:32:17,260 --> 00:32:24,190
♪ ♪
533
00:32:43,060 --> 00:32:51,170
>> Gabi: [breathes deeply]
Oh, God, what am I doing?
534
00:32:51,170 --> 00:32:53,140
Can I even do this?
535
00:32:53,270 --> 00:32:59,200
♪ ♪
536
00:33:07,070 --> 00:33:10,230
[suspenseful music]
♪ ♪
537
00:33:10,230 --> 00:33:15,150
>> Maggie: Henderson is making
a batch of his spiked cider.
538
00:33:15,150 --> 00:33:17,070
>> Sarah: Oh.
I knew I smelled
539
00:33:17,070 --> 00:33:20,140
something wonderful.
>> Maggie: [laughs]
540
00:33:20,140 --> 00:33:23,170
>> Sarah: You know, you didn't
say anything before you left
541
00:33:23,170 --> 00:33:26,200
the room.
Do you not want me
542
00:33:26,200 --> 00:33:31,180
to stay in Salem?
>> Maggie: Oh, are you kidding?
543
00:33:31,180 --> 00:33:36,180
Of course.
Of course I want you to stay.
544
00:33:36,180 --> 00:33:38,270
Oh, here.
>> Sarah: What's that?
545
00:33:38,270 --> 00:33:42,000
>> Maggie: Um,
I was going through your fa--
546
00:33:42,000 --> 00:33:44,240
some of your father's things
the other day, and I found that,
547
00:33:44,240 --> 00:33:49,220
and I-I know he would
want you to have it.
548
00:33:49,220 --> 00:33:52,190
[chuckles softly]
He would be so proud
549
00:33:52,190 --> 00:33:57,180
of his little girl,
that she's continuing
550
00:33:57,180 --> 00:34:02,190
the tradition
of helping people
551
00:34:02,190 --> 00:34:04,160
and saving lives.
552
00:34:08,010 --> 00:34:10,200
I'm so proud of you too.
553
00:34:11,030 --> 00:34:16,100
[soft music]
♪ ♪
554
00:34:16,100 --> 00:34:18,180
Oh, my darling.
555
00:34:19,010 --> 00:34:22,160
♪ ♪
556
00:34:22,290 --> 00:34:25,120
>> Brady: Chloe didn't
manipulate anyone.
557
00:34:25,120 --> 00:34:27,120
Maggie made her feelings clear.
She wants Chloe to raise
558
00:34:27,120 --> 00:34:28,260
Holly, Eric.
>> Eric: And that suits you
559
00:34:28,260 --> 00:34:31,060
just fine, doesn't it?
'Cause you did everything in
560
00:34:31,060 --> 00:34:33,170
your power to keep me
from Nicole.
561
00:34:33,170 --> 00:34:37,150
But I'll be damned if I let you
do that with her daughter.
562
00:34:37,150 --> 00:34:39,120
Never liked this place anyway.
563
00:34:39,250 --> 00:34:48,050
[tense music]
♪ ♪
564
00:34:48,050 --> 00:34:51,140
>> Marlena: What, so Maggie just
gave Holly to Chloe?
565
00:34:51,140 --> 00:34:53,230
>> John: Well, she thought that
being raised with her brother
566
00:34:53,230 --> 00:34:56,010
is the best thing for the baby.
>> Marlena: Really?
567
00:34:56,010 --> 00:34:57,220
Is that her call?
I think not.
568
00:34:57,220 --> 00:34:59,270
Eric must be devastated.
>> John: Yeah, well, I-I tried
569
00:34:59,270 --> 00:35:01,140
to buck him up.
I don't know if I did
570
00:35:01,140 --> 00:35:04,110
a very good job of it, though.
>> Marlena: Mm.
571
00:35:04,110 --> 00:35:06,010
You know what?
I'll call him just as soon
572
00:35:06,010 --> 00:35:08,190
as we get home.
>> John: Yeah, that's good.
573
00:35:08,190 --> 00:35:10,210
Uh, look, you weren't, uh--
weren't gone very long.
574
00:35:10,210 --> 00:35:13,260
Did you get to talk to Abigail?
>> Marlena: No.
575
00:35:13,260 --> 00:35:16,090
No, she wasn't home.
But I did talk to Stefan.
576
00:35:16,090 --> 00:35:18,200
>> John: Hmm.
And how'd that go?
577
00:35:18,200 --> 00:35:22,230
>> Marlena: Well...
I tried to tell him that this
578
00:35:22,230 --> 00:35:25,160
fairy tale he has
simply can't work.
579
00:35:25,160 --> 00:35:30,050
It can't last.
But he really does believe
580
00:35:30,050 --> 00:35:39,000
that he and Gabby and the baby
can live happily ever after.
581
00:35:39,000 --> 00:35:42,010
[Charlotte fussing]
>> Stefan: [shushing]
582
00:35:42,010 --> 00:35:48,060
Sweet angel.
You're such a gift.
583
00:35:48,060 --> 00:35:53,100
I hope you know that.
Because of you,
584
00:35:53,100 --> 00:35:56,220
I finally know what Christmas
is all about.
585
00:35:56,220 --> 00:36:03,120
[soft dramatic music]
♪ ♪
586
00:36:03,120 --> 00:36:08,090
>> Gabi: [stammering] I can't.
I-I can't do this.
587
00:36:08,090 --> 00:36:11,170
No.
I know that if Julie wakes up,
588
00:36:11,170 --> 00:36:13,220
she's gonna tell Abigail that
Chad's the father of her baby
589
00:36:13,220 --> 00:36:17,270
and everything I did is gonna--
is gonna be out there, but...
590
00:36:17,270 --> 00:36:20,140
JJ says that people deserve
a second chance and
591
00:36:20,140 --> 00:36:24,120
that I deserve a second chance,
and I want to believe him.
592
00:36:24,120 --> 00:36:28,260
[suspenseful music]
♪ ♪
593
00:36:28,260 --> 00:36:31,020
This is not--this is not
the kind of person that I am.
594
00:36:31,020 --> 00:36:33,130
This is not--this is not
the kind of mother
595
00:36:33,130 --> 00:36:35,100
that Arianna deserves.
596
00:36:35,230 --> 00:36:42,210
♪ ♪
49753
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.