All language subtitles for Conspiracy.of.Silence.S01E03.720p.WEB-DL.DD5.1.H.264-AVRATTNING
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:52,530 --> 00:01:55,251
Minä tässä. Hän pääsi pakoon.
2
00:02:30,300 --> 00:02:32,620
RUOTSALAISASEITA
VĂ„Ă„RISSĂ„ KĂ„SISSĂ„
3
00:02:32,780 --> 00:02:36,381
Ei ole sattumaa, että
lehti moittii Ruotsin asevientiä-
4
00:02:36,541 --> 00:02:40,862
-mainiten Indonesian, päivää
ennen vientivalvonnan vierailua.
5
00:02:41,220 --> 00:02:46,184
-Tieto on vuotanut sisäpiiristä.
-Viimeksi tietoja vuodit sinä.
6
00:02:46,344 --> 00:02:49,264
-Kai tuo oli vitsi?
-Pakko kysyä.
7
00:02:49,425 --> 00:02:53,666
-Laadin vastineen, joten...
-Ei, älä.
8
00:02:53,826 --> 00:02:56,946
Äänestys on jo vajaan viikon päästä.
9
00:02:57,106 --> 00:03:00,347
Huominen on
ainoa mahdollisuutemme onnistua.
10
00:03:00,507 --> 00:03:02,508
Minä etsin vuotajan.
11
00:03:02,668 --> 00:03:05,629
Ja minä tutustun tyttäreesi.
12
00:03:05,789 --> 00:03:09,700
Olen todella kiitollinen.
Tämä on meille tärkeää.
13
00:03:10,990 --> 00:03:15,710
En ole pyhimys.
Minulla on omat syyni.
14
00:03:15,231 --> 00:03:19,512
Nyt ainakin tiedän, että teet
kaikkesi yhtiön pelastamiseksi.
15
00:03:19,672 --> 00:03:21,713
Nähdään kohta.
16
00:03:25,194 --> 00:03:29,955
Onneksi minä käyn aina välillä
antamassa tälle vähän lempeä.
17
00:03:33,916 --> 00:03:37,797
-Onko tässä varmasti kaikki?
-Jep.
18
00:03:38,877 --> 00:03:41,118
Hänellä täytyy olla muutakin.
19
00:03:42,638 --> 00:03:44,799
Keskity nyt tähän, Henrik.
20
00:03:50,920 --> 00:03:53,281
Sinä et pidä huolta siitä.
21
00:03:54,841 --> 00:03:57,722
-Kaduttaa, että annoin sen sinulle.
-Istu.
22
00:04:02,323 --> 00:04:07,524
Emme voi odottaa hänen liikettään.
Meidän on ehdittävä ensin.
23
00:04:18,687 --> 00:04:22,608
Hei, sinä olet varmaan Johanna.
Hauska tutustua.
24
00:04:22,768 --> 00:04:27,450
Tervetuloa ihanaan Sandersvikiin.
Miten matka sujui?
25
00:04:27,610 --> 00:04:31,170
Hyvin, kiitos.
Ja kiitos, että tulit vastaan.
26
00:04:31,331 --> 00:04:33,891
Asema on työmatkani varrella.
27
00:04:35,372 --> 00:04:39,373
-Mikä tuo ääni on?
-Mikä ääni?
28
00:04:41,653 --> 00:04:43,454
Tuo.
29
00:04:46,540 --> 00:04:48,375
Tämä on uskomatonta.
30
00:04:48,535 --> 00:04:50,575
Ääni tulee koealueeltamme.
31
00:04:50,735 --> 00:04:54,136
Paikalliset
eivät enää edes huomaa ääntä.
32
00:04:54,296 --> 00:04:57,170
Minä taidan nykyään olla paikallisia.
33
00:05:15,220 --> 00:05:20,263
Tiedän, mitä ajattelet. Asun itse
suurkaupungissa, Brysselissä.
34
00:05:20,423 --> 00:05:26,240
-Eikö jatkuva matkustelu rasita?
-Kyse ei ole vain omasta halustani.
35
00:05:26,185 --> 00:05:30,186
Mieheni on vakavasti sairas.
36
00:05:30,346 --> 00:05:35,670
-Hänellä on etenevä lihassairaus.
-Ikävä kuulla.
37
00:05:35,227 --> 00:05:39,348
-Tietysti sitä huolestuu, kun...
-Hei.
38
00:05:39,508 --> 00:05:42,989
Huomenta.
Tässä on Johanna Månsson-
39
00:05:43,149 --> 00:05:46,390
-viestintäosaston uusi työntekijä.
40
00:05:46,550 --> 00:05:51,751
Tässä on Bodil, maailman
paras vastaanottovirkailija.
41
00:05:51,911 --> 00:05:56,352
Ja tässä on Rikard
kirjanpito-osastolta.
42
00:05:56,512 --> 00:05:58,553
-Rikard.
-Johanna.
43
00:05:58,713 --> 00:06:00,713
Tämä tuli vähän äkkiä-
44
00:06:00,873 --> 00:06:04,914
-mutta yritän syöttää tietosi
järjestelmään vielä tänään.
45
00:06:05,740 --> 00:06:07,750
-Tervetuloa.
-Kiitos.
46
00:06:08,555 --> 00:06:13,397
-Esitellään sinut muillekin. Nähdään.
-Nähdään.
47
00:06:15,370 --> 00:06:17,558
Tässä on keittiö. Huomenta.
48
00:06:17,718 --> 00:06:21,199
Täältä löytyy
teetä, kahvia sun muuta.
49
00:06:21,359 --> 00:06:26,880
Ja tässä on Jockum,
viestintäosaston päällikkö.
50
00:06:27,400 --> 00:06:30,161
-Tässä on Johanna.
-Jockum Larsson.
51
00:06:30,321 --> 00:06:32,922
Ja tässä on Sandra.
52
00:06:33,820 --> 00:06:35,562
Tämä on sinun työpisteesi.
53
00:06:35,722 --> 00:06:39,643
Tuolla ovat Pontus ja Rafaela.
54
00:06:39,803 --> 00:06:44,124
Joudut heti tosi toimiin,
koska huomenna on tärkeä päivä.
55
00:06:44,284 --> 00:06:47,605
Strategisten tuotteiden
tarkastuslaitos on tulossa.
56
00:06:47,765 --> 00:06:50,846
Se myöntää
asetuotteiden vientiluvat.
57
00:06:51,600 --> 00:06:53,700
Annetaan myönteinen kuva.
58
00:06:53,167 --> 00:06:56,728
Keskitytään turvallisuuteen,
historiaan, teknologiaan.
59
00:06:56,888 --> 00:07:01,900
Hienoa. Olen valmis aloittamaan.
60
00:07:02,169 --> 00:07:06,810
Hei, Stefan.
Tässä on Åsa, Rolf Höglundin tytär.
61
00:07:06,970 --> 00:07:11,251
Ajattelin vain kysyä,
onko teillä jotain uutta tietoa.
62
00:07:11,411 --> 00:07:14,132
Valitettavasti ei.
63
00:07:14,292 --> 00:07:18,493
-Resurssimme ovat rajalliset.
-Ymmärrän.
64
00:07:21,334 --> 00:07:27,950
Minusta vain tuntuu, että isälle
on sattunut jotain. Jotain pahaa.
65
00:07:27,255 --> 00:07:32,137
Etsin häntä, kuten neuvoit.
Jäljitin hänen puhelimensa.
66
00:07:33,857 --> 00:07:36,698
Jäljet johtivat
metsään yhden miehen luo-
67
00:07:36,858 --> 00:07:40,499
-joka asui siellä
ja jolla oli isän puhelin.
68
00:07:40,659 --> 00:07:46,260
Hän oli väkivaltainen,
epämiellyttävä ja uhkaava.
69
00:07:48,210 --> 00:07:52,102
En tiedä...
Kehittelen omia teorioita-
70
00:07:52,262 --> 00:07:55,943
-ja mielessä pyörii
hulluja ajatuksia.
71
00:07:56,103 --> 00:08:01,424
Sellainen on
harvoin ihmiselle hyväksi.
72
00:08:01,584 --> 00:08:08,386
-Minä tutkin vähän asiaa.
-Kiitos kovasti. Hei.
73
00:08:22,509 --> 00:08:26,911
Tarikin mielestä, kun pelaan
salibandya kahtena iltana viikossa-
74
00:08:27,710 --> 00:08:32,912
-hän ei voi tehdä silloin mitään.
Selitin, että kyllä hän voi tehdä.
75
00:08:49,876 --> 00:08:52,517
-Onko sinulla avain?
-On.
76
00:09:04,960 --> 00:09:07,761
Huhuu?
77
00:09:07,921 --> 00:09:11,722
Poliisi. Onko täällä joku?
78
00:09:33,888 --> 00:09:36,728
-Kukas sinä olet?
-Anna minun mennä.
79
00:09:36,888 --> 00:09:41,770
-Oletko sinä asunnon haltija, Rolf?
-En ole tehnyt mitään. Haluan lähteä.
80
00:09:41,930 --> 00:09:44,410
Ennen kuin
joudumme molemmat katumaan.
81
00:09:44,570 --> 00:09:48,571
-Mene lattialle.
-Älä tee tätä.
82
00:09:48,731 --> 00:09:50,692
Mene lattialle!
83
00:10:01,935 --> 00:10:03,735
-Laske ase.
-En.
84
00:10:03,895 --> 00:10:07,336
Minä pyydän nyt sinua
laskemaan aseesi lattialle.
85
00:10:07,496 --> 00:10:10,417
Ei, minä ammun. Laske ase!
86
00:10:16,180 --> 00:10:19,179
Anteeksi, olisi kannattanut totella.
87
00:10:39,985 --> 00:10:41,385
Sinä haiset.
88
00:10:43,265 --> 00:10:47,547
Ehkä se johtuu siitä, että
olen pitänyt 30 vuotta pesulaa-
89
00:10:47,707 --> 00:10:50,947
-mutta tämä oli
lähes sairaan tyydyttävää.
90
00:10:51,107 --> 00:10:54,428
Nyt sinua ei löydetä
ainakaan hajun perusteella.
91
00:10:59,550 --> 00:11:03,431
Ihminen voi muuttua.
Etkö sinä niin sanonut?
92
00:11:04,791 --> 00:11:08,672
Pyysin,
että he antaisivat minun mennä.
93
00:11:08,832 --> 00:11:12,193
Ei poliisi niin voi tehdä.
94
00:11:12,353 --> 00:11:14,913
Mitä muuta minä voin tehdä?
95
00:11:17,340 --> 00:11:20,395
Minua kiinnostaa enemmän,
mitä aiot seuraavaksi.
96
00:11:20,555 --> 00:11:23,836
Asiakirjasi ovat poissa,
samoin se toimittaja-
97
00:11:23,996 --> 00:11:27,157
-ja hänen mainitsemansa aineisto.
98
00:11:27,317 --> 00:11:31,598
Tai sitten se on kätkettynä
jonnekin muualle hänen asuntoonsa.
99
00:11:31,758 --> 00:11:33,758
Jos aineistoa on ollutkaan.
100
00:11:33,918 --> 00:11:39,400
Uskon hänen olleen oikeassa.
Tekeillä on jotain suurta.
101
00:11:39,200 --> 00:11:44,401
Jos pystyn todistamaan
Andersin sekaantuneen siihen...
102
00:11:46,922 --> 00:11:52,963
Voit kostaa ja ehkä vaikuttaa
koko Ruotsin asevientiin.
103
00:11:53,123 --> 00:11:57,840
Saatat saada
Nobelin rauhanpalkinnon.
104
00:11:59,285 --> 00:12:01,765
Mitä aiot tehdä?
105
00:12:02,926 --> 00:12:08,527
Et voi asua täällä. Asukasyhdistys
ei pidä poliisien ampujista.
106
00:12:08,687 --> 00:12:12,648
Se on ymmärrettävää.
Kyllä minä jotain keksin.
107
00:12:15,529 --> 00:12:20,890
Asiasta toiseen, saatko hankittua
lääkkeitä? Tarvitsisin kortisonia.
108
00:12:21,500 --> 00:12:24,510
Munuaiset reistailevat.
109
00:12:29,920 --> 00:12:34,974
Rauhanyhdistyksemme on tietysti
iloinen jutun saamasta huomiosta-
110
00:12:35,134 --> 00:12:37,134
-mutta toisaalta...
111
00:12:39,495 --> 00:12:42,776
Hei! Pysähdy!
112
00:12:44,896 --> 00:12:46,897
Hän vei puhelimeni.
113
00:12:48,577 --> 00:12:50,578
Tässä.
114
00:12:50,738 --> 00:12:53,339
Se oli se nainen, jonka osoitit.
115
00:12:53,499 --> 00:12:55,990
-Oletko varma?
-Olen.
116
00:12:55,259 --> 00:12:59,820
-Ja estin puhelimen lukittumisen.
-Hyvä, hienoa.
117
00:12:59,980 --> 00:13:03,781
-Kiitti. Nähdään.
-Tuskin.
118
00:13:20,225 --> 00:13:24,707
-Tuo on minusta hyvä, ja tuo.
-Niin.
119
00:13:24,867 --> 00:13:26,867
Sisään.
120
00:13:28,268 --> 00:13:32,629
-Hei. Saanko näyttää yhden jutun?
-Totta kai.
121
00:13:36,510 --> 00:13:41,231
Muistatko, kun sanoit, että
minun pitäisi etsiä jotain erityistä?
122
00:13:41,391 --> 00:13:45,792
Taisin löytää sen,
ainakin osan siitä.
123
00:13:45,952 --> 00:13:48,793
Kaupungin asukkaat.
Yhtiö on heille tärkeä-
124
00:13:48,953 --> 00:13:52,554
-sekä turvallisuuden
että työpaikkojen vuoksi.
125
00:13:52,714 --> 00:13:56,195
Mitä jos nostaisimme
nämä ihmiset keskiöön?
126
00:13:56,355 --> 00:13:58,755
Sandersvik on Sandersvik.
127
00:13:58,915 --> 00:14:01,716
Menneisyys,
nykyisyys ja tulevaisuus.
128
00:14:01,876 --> 00:14:07,357
Se on todella hyvä ajatus.
Lähdetään toteuttamaan tätä.
129
00:14:07,518 --> 00:14:09,718
-Hienoa.
-Hyvää työtä.
130
00:14:12,919 --> 00:14:15,320
Kiitos. Nähdään.
131
00:14:20,521 --> 00:14:23,922
Tiedot vuoti Nifoular Ardalan.
132
00:14:24,820 --> 00:14:27,563
Se ei taida olla yllätys.
133
00:14:27,723 --> 00:14:31,124
Hän lähetti
kymmenen meiliä jutun kirjoittajalle.
134
00:14:31,284 --> 00:14:36,285
-Haastetaanko hänet oikeuteen?
-Ei. Jätetään juttu täysin huomiotta.
135
00:14:36,445 --> 00:14:41,460
Ei kommentoida sitä mitenkään.
Se vain pahentaisi asiaa.
136
00:14:41,206 --> 00:14:44,327
Emme halua
heidän ajattelevan koko lehtijuttua.
137
00:14:44,487 --> 00:14:49,480
Neuvoston jäsenet ovat älykkäitä
ihmisiä. He kaipaavat vakuuttelua.
138
00:14:49,208 --> 00:14:53,609
He haluavat myöntää meille luvan.
Ei Ardalanin porukka mutta muut.
139
00:14:53,769 --> 00:14:59,851
Ihmisluonto on sellainen.
Haluamme kaikki kuulua laumaan.
140
00:15:00,851 --> 00:15:03,692
-Tehdään siitä heille helppoa.
-Miten?
141
00:15:03,852 --> 00:15:08,213
Esitellään oikeita asioita,
historiaa, työpaikkoja, teknologiaa-
142
00:15:08,373 --> 00:15:10,934
-ihmisiä, tätä kaup...
143
00:15:11,940 --> 00:15:16,295
Anteeksi. Tyttäresi puhui
juuri samoista asioista.
144
00:15:16,455 --> 00:15:18,856
Niinkö?
145
00:15:21,560 --> 00:15:24,377
-Minähän sanoin, että hän on hyvä.
-Hän on.
146
00:15:24,537 --> 00:15:26,538
Saanko...?
147
00:15:34,660 --> 00:15:38,341
-Otatko kahvia?
-Ei, olen juonut jo viisi kuppia.
148
00:15:39,941 --> 00:15:44,662
Okei, jatketaan sitten hommia.
149
00:15:44,822 --> 00:15:46,823
Nähdään kohta.
150
00:15:51,544 --> 00:15:57,250
Kuule... Älä välitä hänestä,
hän on vähän erikoinen.
151
00:15:57,186 --> 00:16:01,667
Tiedän, miltä sinusta tuntuu. Muutin
tänne vuosi sitten Tukholmasta.
152
00:16:01,827 --> 00:16:03,827
Kerro, jos tarvitset apua.
153
00:17:29,809 --> 00:17:33,900
Nähdään klo 18
Tyrestan parkkiksen takana. Rolf
154
00:18:00,537 --> 00:18:03,378
Älä tee mitään tyhmää.
155
00:18:11,660 --> 00:18:15,461
Robert Kastell.
156
00:18:15,621 --> 00:18:20,542
Meikäläiselle on iso juttu,
että me kaksi seistään tässä näin.
157
00:18:22,663 --> 00:18:25,983
Olen kuullut sinusta
niin sairaan paljon.
158
00:18:26,144 --> 00:18:30,785
Aluksi, kun aloin tehdä hommia
Andersin kanssa, minä vihasin sinua.
159
00:18:30,945 --> 00:18:33,946
Robert, legenda.
160
00:18:34,106 --> 00:18:37,746
Robert teki sitä ja Robert teki tätä.
161
00:18:38,947 --> 00:18:42,668
Miten
sellaisen kanssa voi kilpailla?
162
00:18:42,828 --> 00:18:48,269
Sinä olit oikea kone,
helvetinmoinen kone.
163
00:18:49,309 --> 00:18:52,230
Aloin muokata sinusta
omanlaistani kuvaa.
164
00:18:52,390 --> 00:18:57,351
Ja hitaasti, pirun hitaasti-
165
00:18:57,512 --> 00:19:02,913
-viha muuttui kunnioitukseksi,
melkeinpä ihailuksi.
166
00:19:04,153 --> 00:19:06,954
Joten tavallaan-
167
00:19:07,114 --> 00:19:11,315
-olen vähän pettynyt,
että onnistuin huijaamaan sinua näin.
168
00:19:13,115 --> 00:19:14,436
Hei.
169
00:19:18,197 --> 00:19:21,838
Tiedät,
ettei tämä ole henkilökohtaista.
170
00:19:21,998 --> 00:19:26,359
Olet ollut minun asemassani.
Olen pelkkä viestintuoja.
171
00:19:26,519 --> 00:19:29,640
Aina sanotaan,
että älä tapa viestintuojaa.
172
00:19:29,800 --> 00:19:33,161
Onko Rolf Höglund yhä elossa?
173
00:19:34,521 --> 00:19:36,922
Olisitko sinä vastannut?
174
00:19:39,962 --> 00:19:43,443
Missä Höglund on?
Sinulla on 10 sekuntia aikaa.
175
00:20:05,929 --> 00:20:08,970
Mitä sinä touhuat? Mikset ampunut?
176
00:20:09,130 --> 00:20:13,110
Silloin en ainakaan olisi löytänyt
Höglundin aineistoa!
177
00:20:13,171 --> 00:20:16,772
-Kai sinä sen tajuat?
-Ja nytkö luulet löytäväsi?
178
00:20:16,932 --> 00:20:18,812
Kiitti vaan.
179
00:20:24,134 --> 00:20:28,415
Rikospaikkatutkinta on nyt valmis,
joten voitte tulla.
180
00:20:28,575 --> 00:20:32,936
Kyseessä on siis mies,
nelikymppinen, parrakas.
181
00:20:33,960 --> 00:20:37,970
Aivan kuin se mies,
joka uhkasi minua metsässä.
182
00:20:37,257 --> 00:20:39,778
Tuntomerkit ovat aika tavalliset.
183
00:20:39,938 --> 00:20:43,459
Oletamme,
että kyseessä on päihdeongelmainen-
184
00:20:43,619 --> 00:20:47,620
-jonka kollegani yllättivät.
185
00:20:47,780 --> 00:20:51,701
Miten yleistä on, että
päihdeongelmainen ampuu poliisia?
186
00:20:51,861 --> 00:20:53,861
Sellaista tapahtuu.
187
00:20:54,210 --> 00:20:57,782
Varkaat tarkkailevat asuntoja,
postia ja muuta-
188
00:20:57,942 --> 00:21:01,583
-kun asukkaat ovat poissa.
189
00:21:01,743 --> 00:21:04,944
Minun täytyy
palata asemalle, mutta...
190
00:21:05,104 --> 00:21:09,250
-Kyllä me tämän selvitämme.
-Kiitos.
191
00:21:09,185 --> 00:21:11,746
Meidänkin täytyy
lähteä hakemaan Nikeä.
192
00:21:11,906 --> 00:21:15,907
Mutta jonkun pitäisi
jäädä tänne siivoamaan.
193
00:21:16,670 --> 00:21:19,388
Saat valita, kumman haluat tehdä.
194
00:21:19,548 --> 00:21:22,188
Anna avain.
195
00:21:22,348 --> 00:21:25,189
En ehdi käydä kaupassa.
196
00:21:25,349 --> 00:21:28,270
Minä haen pizzaa tai jotain.
197
00:21:28,430 --> 00:21:30,991
Nähdään sitten kotona.
198
00:21:50,236 --> 00:21:52,236
Terve.
199
00:21:52,396 --> 00:21:57,277
Ja sitten lakritsi-Läkerol.
200
00:21:57,437 --> 00:21:59,838
-Näitkö poliisit?
-En.
201
00:21:59,998 --> 00:22:04,879
Vihdoinkin. Tänne on murtauduttu
neljästi, mutta kukaan ei välitä.
202
00:22:05,390 --> 00:22:08,120
Minun piti lopulta
asentaa tänne kamera itse.
203
00:22:10,521 --> 00:22:12,521
Otatko vielä muuta?
204
00:22:12,681 --> 00:22:16,242
-Kauanko säilytät kuvaa?
-Viikon.
205
00:22:16,402 --> 00:22:19,803
Voitko kelata maanantaihin?
206
00:22:31,246 --> 00:22:33,247
Tuossahan olet sinä.
207
00:22:34,567 --> 00:22:36,567
Pysäytä.
208
00:22:36,727 --> 00:22:42,900
Käyn katsomassa, kuka tuli.
Osaat varmaan käyttää tätä.
209
00:23:35,302 --> 00:23:37,943
-Terve.
-Hei.
210
00:23:38,103 --> 00:23:42,544
-Syötkö täällä vai otatko mukaan?
-Otan mukaan.
211
00:23:42,704 --> 00:23:47,385
-Hitonmoinen päivä, eikö?
-Anteeksi hetki.
212
00:23:50,266 --> 00:23:52,267
Hei, Jens.
213
00:23:53,787 --> 00:23:59,789
Minulla on nyt vähän
kaikenlaista kaaosta, tai siis...
214
00:24:01,690 --> 00:24:07,791
Mitä teet juuri nyt? Voisinko
pallotella paria juttua kanssasi?
215
00:24:07,951 --> 00:24:14,953
Hyvä.
Olen Astas Barissa. Lidingössä.
216
00:24:19,114 --> 00:24:22,875
Hei, tule sisään. Mahtavaa!
217
00:24:23,350 --> 00:24:26,756
Jonkun pitää varmistaa,
että tunnet olosi tervetulleeksi.
218
00:24:26,916 --> 00:24:30,276
Täällä minä asun, lainakämpässä.
219
00:24:30,436 --> 00:24:34,397
Yritän etsiä meille lasit.
Kilttiä, että toit skumppaa.
220
00:24:34,558 --> 00:24:37,918
En ole kiltti, olen epätoivoinen.
221
00:24:38,780 --> 00:24:40,639
En kestä enää
pikkukaupungin väkeä.
222
00:24:40,799 --> 00:24:45,600
Jockum ei sanonut minulle
koko päivänä sanaakaan.
223
00:24:45,760 --> 00:24:48,761
Paskat Jockumista!
Hän esittää vain kovista.
224
00:24:48,921 --> 00:24:52,802
Hän seurasi minua tänään kotiin.
Näin pieni.
225
00:24:56,683 --> 00:24:59,364
Minun on ihan pakko kysyä.
226
00:25:00,724 --> 00:25:04,850
Eikö sinua häiritse se,
mitä te täällä teette?
227
00:25:04,245 --> 00:25:08,606
Siis mitä me täällä teemme?
Olethan sinäkin nyt täällä töissä.
228
00:25:08,766 --> 00:25:11,167
Niin, vaikka...
229
00:25:11,327 --> 00:25:15,648
Etkö ole lukenut Dagbladetia?
Siitä, mihin aseet voivat päätyä.
230
00:25:15,808 --> 00:25:20,569
Mutta miten usein niin käy?
Joku ne aseet kuitenkin rakentaisi.
231
00:25:20,729 --> 00:25:24,930
Ja minä uskon, että Ruotsissa
ollaan tarkempia kuin muualla.
232
00:25:26,651 --> 00:25:29,772
Eivätkö ne lasit ole jo puhtaat?
233
00:25:29,932 --> 00:25:32,332
Kyllä varmasti. Sori.
234
00:25:32,492 --> 00:25:37,494
Tämä kaupunki on paljon hauskempi,
jos on huppelissa. Muista se.
235
00:25:41,735 --> 00:25:43,775
Olen kaivannut tätä.
236
00:25:44,895 --> 00:25:49,817
Pitäisikö lehtijuttu
jättää vain huomiotta? Oikeastiko?
237
00:25:49,977 --> 00:25:53,898
Ei, se olisi kuin piileskelyä.
En pidä siitä.
238
00:25:54,580 --> 00:25:56,580
En halua piileskellä.
239
00:25:56,218 --> 00:25:58,699
Tilanne on jännittynyt muutenkin.
240
00:25:58,859 --> 00:26:01,940
Ihmiset pelkäävät
työpaikkojensa puolesta.
241
00:26:02,100 --> 00:26:06,221
-Näen, miten minua katsotaan.
-He tietävät, että teet kaikkesi.
242
00:26:06,381 --> 00:26:10,902
Tietävätkö? Miksi Bodil
sitten vaikeni, kun tulin paikalle?
243
00:26:11,620 --> 00:26:16,624
Minun on vakuutettava huomiset
vieraat, tai muuten peli on pelattu.
244
00:26:16,784 --> 00:26:19,240
Älä kerro tuota Bodilille.
245
00:26:19,184 --> 00:26:21,585
Kyse on näiden ihmisten elämästä.
246
00:26:21,745 --> 00:26:24,786
He ovat olleet
tehtaalla töissä vuosia.
247
00:26:24,946 --> 00:26:27,426
Kyse on myös tulevaisuudesta.
248
00:26:27,586 --> 00:26:31,467
Kerro lisää siitä tulevaisuudesta.
249
00:26:33,348 --> 00:26:40,190
-Minä pidän Sandersvikistä.
-Sekin pitää sinusta. Paljon.
250
00:26:40,350 --> 00:26:42,750
Sinä pystyt siihen.
251
00:26:45,431 --> 00:26:48,832
-Pystynkö?
-Taatusti.
252
00:27:12,398 --> 00:27:14,838
Hän on räkäkännissä, kuten näet-
253
00:27:14,998 --> 00:27:19,480
-mutta baarin omistajan mukaan
hän ei juonut koko iltana mitään.
254
00:27:19,640 --> 00:27:24,681
-Etkä siis tunne tuota toista miestä?
-En.
255
00:27:24,841 --> 00:27:27,362
Sillä miehellä metsässä oli parta-
256
00:27:27,522 --> 00:27:31,523
-samoin kuin miehellä,
joka murtautui isän asuntoon.
257
00:27:31,683 --> 00:27:35,400
Mietin vain, että entä jos...
258
00:27:35,164 --> 00:27:40,850
Entä jos joku tosiaan etsii jotain?
259
00:27:40,245 --> 00:27:47,470
Isä kuulostaa hullulta,
mutta entä jos hän onkin oikeassa?
260
00:27:48,887 --> 00:27:53,768
Mitä? Etkö usko?
Tiedän, miltä tämä kuulostaa.
261
00:27:59,490 --> 00:28:03,451
Sanoin isälle kamalia asioita.
262
00:28:05,611 --> 00:28:09,332
-Ihan kamalia.
-Olen tehnyt samoin. Joskus täytyy...
263
00:28:11,253 --> 00:28:14,534
...saada vain kaikki sonta ulos.
264
00:28:14,694 --> 00:28:16,140
Mitä sanoit?
265
00:28:21,255 --> 00:28:24,960
Tulen kohta takaisin.
266
00:28:36,379 --> 00:28:38,780
Haloo?
267
00:28:38,940 --> 00:28:41,200
Hei, Nina.
268
00:28:43,501 --> 00:28:47,902
Ei, minäkään
en ole tavoittanut häntä.
269
00:28:52,263 --> 00:28:54,264
Mitä?
270
00:28:55,944 --> 00:28:57,945
Miten niin surkea tekosyy?
271
00:28:59,250 --> 00:29:00,425
Kiitos.
272
00:29:00,585 --> 00:29:04,306
Hupsista. Tiedän, oli vain pakko.
273
00:29:04,466 --> 00:29:06,907
Minulla ei ole varaa arvostella.
274
00:29:10,588 --> 00:29:13,989
Saanko kysyä yhtä asiaa?
275
00:29:14,149 --> 00:29:18,310
-Lupaa, ettet suutu.
-Riippuu kysymyksestä.
276
00:29:18,470 --> 00:29:23,471
Miten hitossa sinusta tuli
lifestyle-nettijulkaisun toimittaja?
277
00:29:24,471 --> 00:29:29,353
Palkittu. Palkittu toimittaja.
278
00:29:29,513 --> 00:29:32,474
Olit opiskeluaikoina oikea tähti.
279
00:29:32,634 --> 00:29:34,394
Et pelännyt mitään.
280
00:29:36,755 --> 00:29:38,755
Eikö minussa ole enää paloa?
281
00:29:38,915 --> 00:29:45,397
Olen tehnyt lukuisia reportaaseja
naisista, lukuisia suuria...
282
00:29:45,557 --> 00:29:49,638
En viitsi edes vastata tuohon.
Vastaa sinä tähän:
283
00:29:49,798 --> 00:29:53,639
Miksi erosit vaimostasi?
Oliko sinussa liikaa paloa?
284
00:29:53,799 --> 00:29:56,280
Paloitko loppuun?
285
00:29:58,000 --> 00:30:03,321
-Minun kanssani ei ole helppo elää.
-Ihanko totta?
286
00:30:07,482 --> 00:30:11,443
Hitto, mitä kello on? Anteeksi.
287
00:30:15,324 --> 00:30:20,600
Missä sinä olet ollut?
Huolestuin, kun et vastannut.
288
00:30:20,166 --> 00:30:23,727
Jumiuduin isän luokse.
289
00:30:24,727 --> 00:30:29,880
-Löysin valvontakamerakuvia.
-Nina soitti.
290
00:30:29,248 --> 00:30:32,969
Olit kuulemma lähettänyt
hänelle surkean jutun.
291
00:30:33,129 --> 00:30:36,410
Tai hänen sanojensa mukaan
se oli "perseestä".
292
00:30:37,490 --> 00:30:41,171
-Missä sinä oikein olet?
-Olen yhä pizzeriassa.
293
00:30:41,331 --> 00:30:44,920
Kaipasin puhekaveria,
ja Jens tuli tänne.
294
00:30:44,252 --> 00:30:47,693
Jens? Se Jens?
295
00:30:47,853 --> 00:30:53,454
Isä ei ollut kännissä.
Tai oli, mutta hän ei ollut juonut.
296
00:30:53,614 --> 00:30:56,815
Ja hänen seurassaan
oli joku toinenkin.
297
00:30:56,975 --> 00:31:01,160
Kuulostaa omituiselta.
Mutta mitä Jens siellä tekee?
298
00:31:01,176 --> 00:31:04,377
-Hän soitti.
-Soitteleeko hän usein?
299
00:31:04,537 --> 00:31:07,538
Ei. Tapasimme siellä gaalassa-
300
00:31:07,698 --> 00:31:10,899
-ja hän auttoi minua
isän etsinnöissä.
301
00:31:11,590 --> 00:31:15,200
-Et ole kertonut.
-Arvaa miksi.
302
00:31:15,180 --> 00:31:18,941
-Jutellaan myöhemmin.
-Ei, älä sulje...
303
00:31:29,943 --> 00:31:33,504
-Kiitos.
-Mihin me jäimme?
304
00:31:39,146 --> 00:31:42,267
Tämä kuulostaa tosi oudolta, mutta...
305
00:31:42,427 --> 00:31:46,508
...minun täytyy mennä ruokkimaan
isän kalat näillä ravuilla.
306
00:31:47,748 --> 00:31:50,789
-Surkea selitys.
-Ei, se on totta.
307
00:31:52,229 --> 00:31:54,870
Kiitos, että tulit.
308
00:31:55,300 --> 00:31:59,310
Aina. Tiedät sen.
309
00:32:03,152 --> 00:32:06,953
Okei. Hei.
310
00:33:18,131 --> 00:33:20,812
Minä torkahdin.
311
00:33:35,150 --> 00:33:37,176
Anteeksi.
312
00:33:37,336 --> 00:33:41,417
Pelkään, että hän vie sinut
minulta nostalgisilla jutuillaan.
313
00:33:41,577 --> 00:33:44,658
Voi luoja. Mitä?
314
00:33:45,658 --> 00:33:50,579
Olet sinäkin pösilö.
Vie minut sinulta?
315
00:33:50,739 --> 00:33:55,221
Minulla ja Jensillä ei ole ollut
mitään 10 vuoteen. Rakastan sinua.
316
00:33:55,381 --> 00:33:57,741
Älä nyt viitsi.
317
00:33:57,901 --> 00:34:00,582
Anteeksi.
318
00:34:04,230 --> 00:34:07,864
Löysin isän akvaariosta avaimen.
319
00:34:08,240 --> 00:34:12,945
Kokeilin sitä kaikkiin kaappeihin,
mutta se ei käy mihinkään.
320
00:34:13,105 --> 00:34:16,666
-Kokeilitko kellarikomeroa?
-En.
321
00:34:16,826 --> 00:34:21,467
Minä en löytänyt mitään avainta
mutta löysin lasagnea.
322
00:34:21,627 --> 00:34:24,868
Vai onko meillä pizzaa?
323
00:34:25,280 --> 00:34:27,829
Otan mielelläni vähän.
324
00:34:47,594 --> 00:34:53,395
Täällä käytetään
myös mikroskooppeja.
325
00:34:55,956 --> 00:34:57,957
Ei, mennään tännepäin.
326
00:35:01,678 --> 00:35:06,959
Täällä on kehitetty
suosituin tuotteemme, S58-sinko.
327
00:35:07,119 --> 00:35:11,000
Kannettava panssarintorjunta-ase,
suunniteltu 50-luvulla.
328
00:35:11,160 --> 00:35:15,401
Sitä käyttää yhä Ruotsin armeija,
samoin Norjan ja Britannian.
329
00:35:15,561 --> 00:35:21,403
Sandersvik on kehittänyt myös
uutta mullistavaa tähtäinteknologiaa.
330
00:35:21,563 --> 00:35:24,123
Jos mennään tännepäin.
331
00:35:45,900 --> 00:35:49,290
Se on suunniteltu panssari-
ajoneuvojen eliminointia varten-
332
00:35:49,450 --> 00:35:52,891
-ja kuten näette,
se on erittäin tehokas.
333
00:35:53,510 --> 00:35:56,612
Toisin sanoen se tappaa tehokkaasti.
334
00:35:56,772 --> 00:36:02,133
Sanon vain asian suoraan.
Senhän takia noita valmistetaan.
335
00:36:02,293 --> 00:36:06,214
Ruotsin kielen taitoni on...
Kääntäisittekö kysymyksen?
336
00:36:06,374 --> 00:36:09,735
Se ei ollut kysymys.
Puhuin vain suoraan.
337
00:36:09,895 --> 00:36:15,136
-Näiden tarkoitus on tappaa.
-Tai puolustaa, jos joku hyökkää.
338
00:36:15,296 --> 00:36:17,537
Minä ja perheeni pakenimme sotaa-
339
00:36:17,697 --> 00:36:20,858
-joten älä selitä
minulle hyökkäyksistä.
340
00:36:21,180 --> 00:36:25,259
Ei, en tietenkään. Pyydän anteeksi.
341
00:36:25,419 --> 00:36:28,500
Ehkä nyt on puhuttu
ja kävelty tarpeeksi.
342
00:36:28,660 --> 00:36:34,141
Olemme valmistaneet maukkaan
lounaan, joten mennään tännepäin.
343
00:36:38,422 --> 00:36:40,663
Hienoja kuvia.
344
00:36:42,230 --> 00:36:45,264
-Kiitos.
-Nyt he tulevat.
345
00:36:47,985 --> 00:36:50,545
Hei.
346
00:36:50,705 --> 00:36:54,466
-Kiitoksia.
-Onnittelut.
347
00:36:54,626 --> 00:36:56,907
Kiitos.
348
00:36:57,907 --> 00:37:01,148
-Upeita kuvia. Hyvää työtä.
-Kiitos.
349
00:37:01,308 --> 00:37:04,109
-Onko kaikki hyvin?
-Oikein hyvin.
350
00:37:04,269 --> 00:37:07,630
Maggie pitää sinusta, tietysti.
351
00:37:15,672 --> 00:37:18,192
-Kiitos.
-Olisi se pitänyt arvata.
352
00:37:18,352 --> 00:37:22,633
-Mikä?
-Mietin, miten sait töitä täältä.
353
00:37:22,794 --> 00:37:27,275
Meillä on rekrytointikielto, eikä
assistentin toimea ole ollut auki.
354
00:37:27,435 --> 00:37:29,515
Mutta nyt minä ymmärrän.
355
00:37:30,996 --> 00:37:32,996
Toivottavasti olette sukua.
356
00:37:33,156 --> 00:37:37,157
Et kai seurustele tuon äijän
kanssa? Se olisi ällöttävää.
357
00:37:37,317 --> 00:37:39,958
Tervetuloa
Sandersvikin Brukshoteliin.
358
00:37:40,118 --> 00:37:44,790
Hotelli on osa
alueen kiehtovaa historiaa.
359
00:37:44,239 --> 00:37:48,560
Myös minun täällä oloni
nivoutuu historiaan.
360
00:37:48,720 --> 00:37:52,521
Asun Belgiassa, kuten asuivat
myös de Geer ja de Besche-
361
00:37:52,681 --> 00:37:58,803
-jotka opettivat täkäläisiä tekemään
raudasta tykkejä 1600-luvulla.
362
00:37:58,963 --> 00:38:03,840
Yhdessä maan suurimmista lehdistä
oli äskettäin juttu-
363
00:38:03,244 --> 00:38:06,525
-jossa epäiltiin
Ruotsin asekaupan uskottavuutta.
364
00:38:06,685 --> 00:38:11,246
Valehtelisin, jos väittäisin, että
riemastuimme jutun ajoituksesta.
365
00:38:11,406 --> 00:38:13,887
Mehän yritämme solmia sopimusta-
366
00:38:14,470 --> 00:38:17,167
-joka on meille
elämän ja kuoleman kysymys.
367
00:38:17,327 --> 00:38:20,888
Tiedän, että Indonesiassa
on omat ongelmansa.
368
00:38:21,480 --> 00:38:25,900
Uskon kuitenkin,
että bilateraalikaupan avulla-
369
00:38:25,169 --> 00:38:29,170
-voimme auttaa heitä
kehittämään demokratiaansa.
370
00:38:29,330 --> 00:38:32,811
Maailma muuttuu, parempaan
ja huonompaan suuntaan-
371
00:38:32,971 --> 00:38:37,253
-mutta meidän, jotka uskomme
demokratiaan, on oltava vahvoja.
372
00:38:37,413 --> 00:38:40,573
Meidän on vaadittava
asiakkailtani enemmän.
373
00:38:40,733 --> 00:38:45,140
Sandersvik voi menestyä
olemalla vaihtoehto korruptiolle-
374
00:38:45,175 --> 00:38:48,735
-vastustamalla
alan hämäriä osa-alueita.
375
00:38:48,895 --> 00:38:52,776
Haluan, että ihmiset luottavat
Sandersvikiin ja Ruotsiin.
376
00:38:52,937 --> 00:38:54,817
Maineemme on hyvä-
377
00:38:54,977 --> 00:38:58,898
-kuten Tukholman
ydinturvahuippukokous osoittaa.
378
00:38:59,580 --> 00:39:01,459
Rakennetaan sen pohjalta.
379
00:39:01,619 --> 00:39:05,460
Ihmiset haluavat saada
meidän hyväksyntämme.
380
00:39:05,620 --> 00:39:08,300
Anteeksi klisee-
381
00:39:08,460 --> 00:39:12,942
-mutta yhdessä me voimme
tehdä maailmasta paremman.
382
00:39:13,102 --> 00:39:15,782
Teidän on puolestanne
luotettava minuun.
383
00:39:15,942 --> 00:39:18,143
En ikinä tekisi mitään sellaista-
384
00:39:18,303 --> 00:39:23,624
-mikä vahingoittaisi
Sandersvikin ja Ruotsin mainetta.
385
00:39:23,784 --> 00:39:25,945
Kiitos.
386
00:39:28,266 --> 00:39:30,266
Hyvää ruokahalua.
387
00:39:31,786 --> 00:39:36,628
-Skool. Naulan kantaan.
-Kiitos.
388
00:39:45,310 --> 00:39:48,111
Maistuuko ruoka?
389
00:39:48,271 --> 00:39:51,912
Tarjolla on
vain paikallisia luomutuotteita.
390
00:39:53,872 --> 00:39:56,233
Hyvä puhe.
391
00:39:57,473 --> 00:40:01,914
Sääli, että moraali kärsii
ensimmäisenä, kun kassa kuihtuu.
392
00:40:02,740 --> 00:40:06,995
"Kassa kuihtuu" on minulle
outo sanonta. Olen maahanmuuttaja.
393
00:40:07,155 --> 00:40:10,996
Mutta moraali on kyllä tuttu käsite.
394
00:40:11,156 --> 00:40:14,277
Mitä kollegasi sanoisivat,
jos tietäisivät-
395
00:40:14,437 --> 00:40:20,519
-että vuodit salaisia tietoja
ystävillesi rauhanyhdistyksessä?
396
00:40:22,959 --> 00:40:25,760
Minä ymmärrän sen.
Olemme samanlaisia.
397
00:40:25,920 --> 00:40:29,401
Teemme mitä vain
saadaksemme tahtomme läpi.
398
00:40:29,561 --> 00:40:32,922
Meitä ei pysäytä kukaan, vai kuinka?
399
00:41:04,170 --> 00:41:07,510
-Oletko kunnossa?
-Mitä?
400
00:41:07,211 --> 00:41:11,372
-Oletko kunnossa?
-Olen.
401
00:41:13,332 --> 00:41:17,533
Miten hemmetissä
joku voi puolustella aseita?
402
00:41:17,693 --> 00:41:21,414
Ruotsi on muka hyvä maa,
jolla on eri säännöt.
403
00:41:21,574 --> 00:41:25,695
Muut maat eivät edes valmista aseita.
Sekin on valinta.
404
00:41:25,856 --> 00:41:30,577
Mutta Anders Spethsin kaltaiset siat
ovat eri mieltä.
405
00:41:30,737 --> 00:41:34,658
Anteeksi. Ymmärrän,
että hankit täällä elantosi.
406
00:41:34,818 --> 00:41:37,739
Miten niin siat?
Onko Speths tehnyt jotain?
407
00:41:37,899 --> 00:41:43,180
30 vuotta tällä mädällä alalla.
Totta hitossa hän on tehnyt jotain.
408
00:42:00,624 --> 00:42:02,265
Hei.
409
00:42:35,313 --> 00:42:38,634
Boforsia epäillään
salakuljetuksesta Thaimaahan
410
00:42:38,794 --> 00:42:42,350
TĂ„Ă„LTĂ„
CATSIA JA LENAA ETSITTIIN
411
00:42:44,316 --> 00:42:47,236
BOFORSILLA ON
KOLME YHTIĂ–TĂ„ SINGAPORESSA
412
00:42:51,597 --> 00:42:54,838
Mies kateissa
moottoriveneen räjähdettyä
413
00:43:01,240 --> 00:43:04,881
Sandersvikia uhkaa sulkeminen
Omistajat tyytymättömiä
414
00:43:47,332 --> 00:43:50,332
Suomennos: Kati Wink
www.sdimedia.com
31648