All language subtitles for Coffee.Please.E05.181209-NEXT-VIKI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:09,776 Subtitles brought to you by the Coffee Please team @ Viki 2 00:00:10,310 --> 00:00:11,880 [ Episode 5 ] 3 00:00:11,880 --> 00:00:13,980 We're almost here. 4 00:00:22,710 --> 00:00:28,000 What's it? It was Writer Lim's birthday for sure. 5 00:00:28,000 --> 00:00:32,480 Perhaps, Writer Lim's birth year? 6 00:00:37,150 --> 00:00:39,900 What? 7 00:00:42,430 --> 00:00:45,740 Writer Lim, what is the password? 8 00:00:45,740 --> 00:00:47,750 Writer Lim. 9 00:00:50,470 --> 00:00:52,120 What is it? 10 00:00:52,840 --> 00:00:54,800 Four numbers. 11 00:00:56,340 --> 00:00:57,980 Car number? 12 00:01:15,760 --> 00:01:19,590 Writer Lim. I don't think this is the place. 13 00:01:23,680 --> 00:01:27,500 Found and half of half of half. 14 00:01:27,500 --> 00:01:31,490 Found and half of half of half of half. 15 00:01:31,490 --> 00:01:33,220 Hey, Ye Na! 16 00:01:33,220 --> 00:01:37,420 Hey, 5 seconds is almost up. 17 00:01:37,420 --> 00:01:40,670 But, it's not yet. 18 00:01:40,670 --> 00:01:43,820 Look at this. 19 00:01:45,030 --> 00:01:46,880 What is it? 20 00:01:46,880 --> 00:01:50,920 Let's chew this and just Hyeon Woo, too. 21 00:01:51,410 --> 00:01:55,000 Hey, do you know calories of those food? 22 00:01:55,000 --> 00:01:57,330 Per 100 gram, 23 00:01:59,100 --> 00:02:03,090 It's 350 calories but I'll eat one. 24 00:02:13,110 --> 00:02:18,160 Hey, Ye Na, why do you like Hyeon Woo so much? 25 00:02:20,850 --> 00:02:22,960 No matter what guys say 26 00:02:22,960 --> 00:02:26,990 about me being too sensitive and difficult 27 00:02:26,990 --> 00:02:32,600 I could get those guys no matter what, if I made up my mind. 28 00:02:32,600 --> 00:02:36,510 I do know. Your charm is as big as the universe. 29 00:02:36,510 --> 00:02:42,240 However, even if I made up my mind, 30 00:02:42,240 --> 00:02:44,970 I can't get Lim Hyeong Woo as mine. 31 00:02:46,440 --> 00:02:50,060 That's why I've been watching him. 32 00:02:50,060 --> 00:02:55,450 To see if when he becomes mine, on and on. 33 00:02:57,300 --> 00:03:00,360 As I keep watching him around, 34 00:03:01,820 --> 00:03:04,250 Lim Hyeon Woo was growing inside of me 35 00:03:04,250 --> 00:03:07,480 as mine. 36 00:03:16,580 --> 00:03:18,860 What are you doing instead of spinning me. 37 00:03:21,340 --> 00:03:23,210 Yes, sir! 38 00:03:48,520 --> 00:03:52,370 I'm going to Anmyeon Island to play with Oppa Bo Geum today. 39 00:03:52,370 --> 00:03:54,050 Kakoong. 40 00:04:23,690 --> 00:04:27,650 Woman, what are you thinking about? 41 00:04:36,650 --> 00:04:38,660 Get yourself together. 42 00:04:42,170 --> 00:04:45,470 You have to grab the opportunity when it shows itself. 43 00:04:49,070 --> 00:04:52,760 Don't do what you'll regret. You already did it once. 44 00:04:58,380 --> 00:05:01,410 A chance doesn't not come twice. 45 00:05:01,410 --> 00:05:03,260 You know. 46 00:05:08,970 --> 00:05:11,580 Don't try your poor English. 47 00:05:12,450 --> 00:05:15,640 In this world, this is not a chance, 48 00:05:15,640 --> 00:05:18,580 but they call it a crime. 49 00:05:43,690 --> 00:05:46,170 Writer Lim, you're awake? 50 00:05:46,170 --> 00:05:50,600 Ah... who are you? 51 00:05:58,880 --> 00:06:00,380 Hurry. 52 00:06:00,380 --> 00:06:03,790 Ah, Lee Seul Bi? 53 00:06:04,860 --> 00:06:06,490 Hurry. 54 00:06:20,780 --> 00:06:22,400 Seul Bi! 55 00:06:25,920 --> 00:06:29,030 Seul Bi, why are you like this? 56 00:06:29,030 --> 00:06:32,250 At least give me my shoes. 57 00:06:35,090 --> 00:06:36,850 Seul Bi! 58 00:06:39,930 --> 00:06:40,613 [ S ♥ H ] 59 00:06:42,800 --> 00:06:44,290 Seul Bi! 60 00:07:15,520 --> 00:07:18,410 One espresso for take out, please. 61 00:07:20,090 --> 00:07:22,190 Writer Lim. 62 00:07:23,560 --> 00:07:25,880 Ah, it's Lee Seul Bi. 63 00:07:34,080 --> 00:07:35,910 Writer Lim. 64 00:07:37,380 --> 00:07:39,410 Writer Lim. 65 00:07:40,870 --> 00:07:43,830 Why am I here? 66 00:07:47,310 --> 00:07:48,770 My throat hurts. 67 00:07:48,770 --> 00:07:52,570 You do remember that you called me out yesterday, right? 68 00:07:55,100 --> 00:07:56,670 [ Call Log ] 69 00:07:57,990 --> 00:08:00,050 Oh, yes, of course. 70 00:08:00,940 --> 00:08:04,910 When arrived, you were singing for two hours by yourself. 71 00:08:04,910 --> 00:08:08,730 I know that, but why am I here? 72 00:08:08,730 --> 00:08:12,370 I have to know the password to your door to open it. 73 00:08:15,610 --> 00:08:18,290 Did per chance anything else... 74 00:08:18,290 --> 00:08:20,830 There were no mistakes of some sort, right? 75 00:08:20,830 --> 00:08:23,170 Of course not. 76 00:08:23,170 --> 00:08:26,580 No mistake whatsoever. 77 00:08:35,320 --> 00:08:38,070 This tastes really good. 78 00:08:38,070 --> 00:08:43,950 My father grew this mushroom by planting it on a oak tree. The soup is flavorsome, right? 79 00:08:43,950 --> 00:08:45,310 Wow. 80 00:08:59,120 --> 00:09:00,130 Huh? 81 00:09:00,130 --> 00:09:01,390 [ They say this is the most popular lately. ] 82 00:09:01,390 --> 00:09:04,340 They say this is the most popular lately. 83 00:09:05,020 --> 00:09:08,180 What did he bring for me this time? 84 00:09:12,650 --> 00:09:15,320 These have so much calories. 85 00:09:24,270 --> 00:09:26,310 But it's tasty. 86 00:09:27,180 --> 00:09:28,790 Writer Lim, here. 87 00:09:28,790 --> 00:09:30,470 Thank you. 88 00:09:37,100 --> 00:09:38,910 But Seul Bi, 89 00:09:39,640 --> 00:09:42,150 are you really going to stop being an assistant? 90 00:09:44,180 --> 00:09:47,280 Honestly, my skills are borderline. 91 00:09:47,280 --> 00:09:49,530 Go Eun will do much better than me. 92 00:09:49,530 --> 00:09:51,850 So, Writer Lim, stop worrying. 93 00:09:51,850 --> 00:09:55,970 I'm not worried about me, I'm worrying about you. 94 00:09:55,970 --> 00:09:57,180 Pardon? 95 00:09:57,180 --> 00:10:01,400 You say that I'm the best, but you often have the tendency to see me as disregardable. 96 00:10:01,400 --> 00:10:04,800 No, I would never. 97 00:10:05,350 --> 00:10:08,590 It's just that I'm so lacking. 98 00:10:08,590 --> 00:10:12,630 There are no perfect person in this world. We're all lacking. 99 00:10:12,630 --> 00:10:14,730 Especially me. 100 00:10:16,420 --> 00:10:19,670 Writer Lim, it's been decided to discontinue your work. 101 00:10:19,670 --> 00:10:21,840 Yes, I understand. 102 00:10:21,840 --> 00:10:28,010 [ 4 years ago ] 103 00:10:33,170 --> 00:10:34,120 [ Bill ] 104 00:10:36,690 --> 00:10:38,780 Hello. 105 00:10:42,710 --> 00:10:47,480 The situation is good, but I see that you're selling it at a bargain. 106 00:10:47,480 --> 00:10:49,580 [ Recipe ] 107 00:10:50,800 --> 00:10:55,340 I understand you're webtoon writer. Did you per chance drew this manhwa? 108 00:10:55,340 --> 00:10:56,740 Huh? 109 00:10:57,710 --> 00:10:58,630 Yes. 110 00:10:58,630 --> 00:11:01,200 Wow. Daebak. 111 00:11:01,940 --> 00:11:04,170 I'm a total fan of this manhwa. 112 00:11:05,130 --> 00:11:06,600 Thank you. 113 00:11:06,600 --> 00:11:08,630 It's really regrettable that it ended. 114 00:11:08,630 --> 00:11:11,880 I lived to see this manhwa every Wednesday. 115 00:11:14,060 --> 00:11:16,950 You'll take it right away, right? 116 00:11:19,210 --> 00:11:22,500 Then, take your time looking through. 117 00:11:33,300 --> 00:11:38,030 Thanks to your manhwa, I suddenly want to see someone I haven't seen in a while. 118 00:11:38,030 --> 00:11:40,120 Please don't give up. 119 00:11:40,120 --> 00:11:42,600 From your ardent fan. 120 00:11:45,500 --> 00:11:47,600 You're not the only one who is lacking. 121 00:11:47,600 --> 00:11:51,670 I was also sub-par. I'm still like that. 122 00:11:52,250 --> 00:11:57,460 But, even that sub-par manhwa, there was someone who was waiting for it. 123 00:12:01,300 --> 00:12:05,230 Then, the old tablet in your room was... 124 00:12:06,760 --> 00:12:11,200 If I had given up back then, I wouldn't exist now. 125 00:12:11,200 --> 00:12:13,670 And I wouldn't have met you as well. 126 00:12:18,030 --> 00:12:20,680 So, you shouldn't give up either. 127 00:12:20,680 --> 00:12:23,670 You're going to be a better writer than me. 128 00:12:23,670 --> 00:12:27,050 Trust my appreciative eyes, please. 129 00:12:30,380 --> 00:12:33,720 You feel less passionate recently, right? 130 00:12:35,490 --> 00:12:37,960 Well, not that that extent... 131 00:12:38,590 --> 00:12:43,370 Tomorrow, go with me to The Night for Manhwa Writer. 132 00:12:43,990 --> 00:12:47,410 Excuse me, The Night for Manhwa Writer? 133 00:12:47,960 --> 00:12:49,470 Why would I go there? 134 00:12:49,470 --> 00:12:54,870 I want to show you how many more people are out there who are more lacking than you. 135 00:12:57,700 --> 00:13:00,500 But I haven't even debuted yet. 136 00:13:00,500 --> 00:13:02,480 We're going. 137 00:13:06,290 --> 00:13:07,940 Okay. 138 00:13:10,080 --> 00:13:12,740 Ah. 139 00:13:15,340 --> 00:13:17,780 Hello. 140 00:13:17,780 --> 00:13:21,380 Writer Lim, Go Eun Noona is not coming in anymore? 141 00:13:24,530 --> 00:13:25,960 Ramen. 142 00:13:25,960 --> 00:13:27,770 What ramen? 143 00:13:27,770 --> 00:13:30,700 Why ramen, when I'm full? 144 00:13:32,330 --> 00:13:38,430 Subtitles brought to you by the Coffee Please team @ Viki 145 00:13:48,970 --> 00:13:52,170 I want to draw an awesome manhwa, 146 00:13:53,480 --> 00:13:56,270 and get acknowledgment from people. 147 00:13:56,270 --> 00:14:00,250 Lim Hyeon Woo? Not just my name. 148 00:14:01,210 --> 00:14:04,210 Under the name of our Shim Koong Toon, 149 00:14:04,210 --> 00:14:06,500 I want to be acknowledged. 150 00:14:06,500 --> 00:14:09,160 So, don't you give up either. 151 00:14:09,160 --> 00:14:12,380 You're going to be a better writer than me. 152 00:14:12,380 --> 00:14:15,460 Trust my appreciative eyes, please. 153 00:14:16,490 --> 00:14:22,960 Right. Writer Lim is impulsive sometimes but he cares for me. 154 00:14:22,960 --> 00:14:25,820 What do you keep saying from your daydream? 155 00:14:25,820 --> 00:14:28,430 That's why you should quit drinking. 156 00:14:29,780 --> 00:14:32,170 I want to go to work. 157 00:14:32,170 --> 00:14:34,580 Please give me an Americano. 158 00:14:35,650 --> 00:14:41,000 You said you'll never go back. Wait a minute, then. 159 00:14:57,480 --> 00:15:00,570 Lee Seul Bi. 160 00:15:17,180 --> 00:15:21,900 So that means... until then there was no problem. 161 00:15:21,900 --> 00:15:24,070 But... but... 162 00:15:24,070 --> 00:15:25,640 But? 163 00:15:26,290 --> 00:15:28,570 But, what? 164 00:15:29,390 --> 00:15:34,360 As you know, I am using more then one pad to support my breast. 165 00:15:36,980 --> 00:15:39,190 You have two? 166 00:15:40,270 --> 00:15:41,460 Four... 167 00:15:41,990 --> 00:15:45,220 Oh man. Four is... 168 00:15:45,970 --> 00:15:51,680 He said I was a con-artist and left. 169 00:15:53,980 --> 00:15:58,480 Still, no matter what it was, how can he leave you at Anmyeon Island. 170 00:15:58,480 --> 00:16:03,140 I went all the way to Anmyeon Island and didn't get to eat the crab stew. 171 00:16:03,830 --> 00:16:07,630 What?! You went to Anmyeon Island but didn't get to eat crab stew? 172 00:16:07,630 --> 00:16:10,280 That's what happened, I'm telling you. 173 00:16:10,280 --> 00:16:16,480 That yokel. Even if you guys broke up, he still should have bought you crab stew. 174 00:16:16,480 --> 00:16:19,300 Crab stew!!! 175 00:16:20,900 --> 00:16:23,410 This bastard. 176 00:16:28,140 --> 00:16:30,540 Get her out. 177 00:16:33,980 --> 00:16:37,820 Let's go. I'll make you some at home. 178 00:16:37,820 --> 00:16:39,720 Let's calm down for now. 179 00:16:39,720 --> 00:16:43,030 Really? You really are going to make me some? 180 00:16:43,030 --> 00:16:46,590 Of course, aren't we from Chuncheon? 181 00:16:46,590 --> 00:16:49,100 Let's go. I'll make it for you. 182 00:16:49,100 --> 00:16:52,940 When? When will you make it? 183 00:16:53,570 --> 00:16:56,950 Right now, I'll make it right now. 184 00:16:57,850 --> 00:16:59,780 Really? 185 00:17:04,430 --> 00:17:07,350 Crab stew. 186 00:17:08,800 --> 00:17:12,450 That's right, let's quickly make it, 187 00:17:12,450 --> 00:17:14,630 and then go to the office. 188 00:17:27,290 --> 00:17:30,160 Seriously... 189 00:17:35,900 --> 00:17:38,870 What the heck?! It's earthquake. Earthquake. 190 00:17:38,870 --> 00:17:41,880 My goodness, were you very scared? 191 00:17:44,583 --> 00:17:48,920 Hey. It was all because of you. I couldn't sleep and stayed up all night 192 00:17:48,920 --> 00:17:52,000 looking for lemon flavored candies and lemon flavored bread! 193 00:17:52,000 --> 00:17:54,130 It's all because of you. 194 00:17:54,130 --> 00:17:56,700 What did I do?! 195 00:17:56,700 --> 00:18:00,660 Did you forget what you did to Ye Na yesterday? 196 00:18:02,480 --> 00:18:04,230 I committed a sin. 197 00:18:04,230 --> 00:18:08,180 That's right. Therefore, don't wake me up. 198 00:18:14,990 --> 00:18:18,170 What?! What do you want?! 199 00:18:19,480 --> 00:18:21,650 No..honestly... it's because... 200 00:18:21,650 --> 00:18:25,310 Not only did I make a mistake towards Ye Na, 201 00:18:25,930 --> 00:18:28,560 but to Go Eun, too. 202 00:18:28,560 --> 00:18:32,110 Go Eun? What did you do? 203 00:18:32,800 --> 00:18:37,310 No... I told her that if she wanted to, just take over and be the main next time... 204 00:18:37,310 --> 00:18:40,070 Told her if she is an assistant she should behave like one. 205 00:18:40,070 --> 00:18:42,070 Wow... this... 206 00:18:42,830 --> 00:18:46,510 You're really tyrannical as Ye Na said. 207 00:18:46,510 --> 00:18:48,230 Gosh. I should just... 208 00:18:48,230 --> 00:18:51,080 My words were rash for that moment. 209 00:18:51,080 --> 00:18:53,200 It was very harsh. 210 00:18:53,200 --> 00:18:56,720 When the main writer is saying something like that, what assistant would stand for it. 211 00:18:56,720 --> 00:18:59,010 Call her immediately and apologize. 212 00:18:59,790 --> 00:19:03,620 I should apologize. I should, 213 00:19:03,620 --> 00:19:07,120 but... you know.. No, you're right. 214 00:19:07,120 --> 00:19:10,350 - I need to apologize. - Hey, wait a moment. 215 00:19:14,700 --> 00:19:17,360 Hello. This is I, Moon Jeong Won. 216 00:19:17,360 --> 00:19:21,550 Yes. Yes. This is our first time talking on the phone, right? 217 00:19:22,560 --> 00:19:26,510 Is that so? So that's why you're there right now. 218 00:19:26,510 --> 00:19:28,450 Yes. Yes. I completely understand. 219 00:19:28,450 --> 00:19:30,380 Yes. 220 00:19:30,380 --> 00:19:33,270 - Who was that all of a sudden? - Oh Go Eun. 221 00:19:33,270 --> 00:19:37,430 What?! Why did you call her?! 222 00:19:37,430 --> 00:19:41,240 You are currently in a situation where you want to apologize, but you can't bring yourself to say it. 223 00:19:41,240 --> 00:19:45,540 That's why, I decided to help you solve this problem. 224 00:19:45,540 --> 00:19:48,250 Naturally. 225 00:19:49,190 --> 00:19:51,870 Naturally? 226 00:19:51,870 --> 00:19:54,070 She is probably going around here and there looking for things. 227 00:19:54,070 --> 00:19:56,490 Then, she'll reach out her hand whenever she find something she needs. 228 00:19:56,490 --> 00:19:59,260 Then, at that very moment, you immediately grab it, too. 229 00:19:59,260 --> 00:20:02,170 Naturally. 230 00:20:05,210 --> 00:20:08,670 ♪ To you... ♪ 231 00:20:09,850 --> 00:20:11,990 - Oh my! - This type of fate! 232 00:20:11,990 --> 00:20:13,840 Just imagine how surprise she would be. 233 00:20:13,840 --> 00:20:16,550 Then, you'll pick the item up 234 00:20:16,550 --> 00:20:19,420 and naturally start a conversation. 235 00:20:19,420 --> 00:20:23,780 I was a bit harsh yesterday, right? 236 00:20:23,780 --> 00:20:28,750 You openly apologize first, so do you think she will be able to withstand it? 237 00:20:28,750 --> 00:20:32,820 No. I'm not proud of what I did either. 238 00:20:32,820 --> 00:20:34,540 Then, at this moment, 239 00:20:34,540 --> 00:20:39,940 you say a phrase that can and cannot be seen as an apology. 240 00:20:39,940 --> 00:20:45,860 Then, how about we forget about everything that happened yesterday? 241 00:20:45,860 --> 00:20:47,380 Gone! 242 00:20:48,860 --> 00:20:53,320 That's also the way I would want it. 243 00:20:53,320 --> 00:20:54,900 Gone. 244 00:21:05,930 --> 00:21:09,470 How was it? My plan. 245 00:21:11,180 --> 00:21:14,880 As expected, I'm a genius. 246 00:21:20,200 --> 00:21:23,850 Now you should take some rest. Forever. 247 00:21:27,693 --> 00:21:30,645 Hey... Oh gosh... 248 00:21:30,670 --> 00:21:33,980 If he was going to act that way, why did he ask for my help? 249 00:21:33,980 --> 00:21:37,410 I'm fully awake now, though! 250 00:21:40,780 --> 00:21:43,080 How can I fall asleep now? 251 00:22:05,890 --> 00:22:10,970 [ How to cook crab stew ] 252 00:22:11,930 --> 00:22:17,740 What type of crimes did I commit in my life to deserve this? 253 00:22:29,710 --> 00:22:34,070 Brand new chocolate snack. 254 00:23:00,630 --> 00:23:03,580 Excuse me, where are the crab marinated in soy sauce? 255 00:23:03,580 --> 00:23:05,820 That way. 256 00:23:05,820 --> 00:23:07,470 Thank you. 257 00:23:08,510 --> 00:23:11,480 Chinese cabbage is on sale. 258 00:23:11,480 --> 00:23:14,280 Is she really here? 259 00:23:23,440 --> 00:23:25,400 Good to see you. I hurt my ankle the other day 260 00:23:25,400 --> 00:23:27,410 and suffered a lot thanks to you. 261 00:23:27,410 --> 00:23:28,730 You got the wrong person. 262 00:23:28,730 --> 00:23:32,900 - Put it down. Let me look at your face! - You got the wrong person. 263 00:23:32,900 --> 00:23:34,740 - Let it go! - You're mistaken. 264 00:23:34,740 --> 00:23:38,240 - Seriously! - You're mistaken. I told you that you got the wrong perso- 265 00:23:42,010 --> 00:23:45,010 Hey, guys! Go, grab her! 266 00:23:45,010 --> 00:23:48,070 That person who hurt your thigh! Hurry up! 267 00:23:52,630 --> 00:23:54,740 Stop it already! 268 00:23:54,740 --> 00:23:57,430 She's getting away! 269 00:23:57,430 --> 00:23:59,200 Get her! 270 00:23:59,200 --> 00:24:01,320 Grab her!! 271 00:24:05,290 --> 00:24:07,330 Aish. 272 00:24:11,960 --> 00:24:14,120 Aish... 273 00:24:14,820 --> 00:24:17,040 Oh my! 274 00:24:28,860 --> 00:24:30,390 Writer Lim! 275 00:24:30,390 --> 00:24:32,000 Oh Go Eun.. 276 00:24:49,310 --> 00:24:51,570 Move aside! 277 00:24:58,594 --> 00:25:03,594 [Viki Ver] Channel A E04 'Coffee, Do Me a Favor' -♥ Ruo Xi ♥- 278 00:25:10,660 --> 00:25:12,830 Destroying other people's properties are severe sin as well. 279 00:25:12,830 --> 00:25:14,890 Do you understand? 280 00:25:14,890 --> 00:25:16,450 I'm sorry. 281 00:25:16,450 --> 00:25:20,030 A settlement was made with the mart, so you can leave now. 282 00:25:20,030 --> 00:25:24,160 Hey, you two! Be careful of the streets at night. 283 00:25:24,160 --> 00:25:27,640 You two, I'll remember you guys. 284 00:25:27,640 --> 00:25:30,220 Be quiet, you. 285 00:25:33,130 --> 00:25:36,770 Robbery Suspect Wanted 286 00:25:49,260 --> 00:25:51,880 I struggled coming up here, 287 00:25:51,880 --> 00:25:54,540 now I have to go down. 288 00:25:54,540 --> 00:25:57,350 Nothing is working out. Nothing at all. 289 00:25:57,350 --> 00:26:02,100 Let's ask him to make the cocktail we had last time. 290 00:26:02,920 --> 00:26:07,330 Black Russian cocktail is number one for stamina. 291 00:26:29,520 --> 00:26:33,470 Seriously.. She didn't even thank or greeted us. What a strange lady! 292 00:26:33,470 --> 00:26:35,360 Excuse me! 293 00:26:41,840 --> 00:26:47,070 Writer Lim, let's go halves on the settlement. 294 00:26:47,770 --> 00:26:50,930 If you're going to pay, you should pay the whole thing. What's up with paying half? 295 00:26:51,490 --> 00:26:54,790 Should I really pay for the whole thing? 296 00:26:54,790 --> 00:26:56,570 Forget it. 297 00:26:58,370 --> 00:27:01,540 Excuse me, Oh Go Eun. 298 00:27:04,530 --> 00:27:08,580 Uhm... you see.. the thing is... 299 00:27:13,230 --> 00:27:14,750 Yes? 300 00:27:28,210 --> 00:27:32,900 If we went to the police station, then tofu... 301 00:27:36,640 --> 00:27:38,840 You should eat it. 302 00:27:49,000 --> 00:27:50,800 However, Writer Lim, 303 00:27:50,800 --> 00:27:53,610 why were you by my neighborhood marketplace earlier? 304 00:27:58,610 --> 00:28:00,430 Ah, that's because... 305 00:28:00,970 --> 00:28:05,550 Lately, the weather is a bit warmer and my body is a bit weak, 306 00:28:05,550 --> 00:28:08,140 so I thought of making ox bone soup. 307 00:28:10,000 --> 00:28:14,500 Writer Lim, do you know what goes into ox bone soup? 308 00:28:14,500 --> 00:28:20,320 Ah... since it's an ox bone soup, it must be a bear... 309 00:28:23,270 --> 00:28:28,490 That's why you were planning to put in Bear Jelly in the ox bone soup. 310 00:28:28,960 --> 00:28:31,120 Why don't you eat your tofu already. 311 00:28:35,010 --> 00:28:38,120 I need to find a way to apologize naturally, 312 00:28:38,120 --> 00:28:41,290 but the timing... timing... 313 00:28:45,030 --> 00:28:49,240 Writer Lim. Is it not your taste? 314 00:28:49,240 --> 00:28:51,000 It's not that. 315 00:28:59,800 --> 00:29:01,260 Oh, my goodness. 316 00:29:01,260 --> 00:29:02,890 How could I forget this! 317 00:29:02,890 --> 00:29:05,550 I need to go, Writer Lim. 318 00:29:11,190 --> 00:29:14,170 I'm sorry about yesterday. I was a bit harsh. 319 00:29:14,170 --> 00:29:16,930 Alright. The timing is now. 320 00:29:17,400 --> 00:29:19,310 Excuse me, Go Eun. 321 00:29:19,310 --> 00:29:20,960 Oh, it's here! 322 00:29:21,970 --> 00:29:24,470 I'll be leaving now, Writer Lim. 323 00:29:25,430 --> 00:29:27,040 Go Eun! 324 00:29:27,040 --> 00:29:28,570 Yes? 325 00:29:30,030 --> 00:29:31,900 Come. 326 00:29:31,900 --> 00:29:33,370 What?! 327 00:29:34,040 --> 00:29:37,040 I told you to come to work. 328 00:29:44,640 --> 00:29:46,380 We'll see. 329 00:29:48,740 --> 00:29:55,250 Subtitles brought to you by the Coffee Please team @ Viki 330 00:29:58,370 --> 00:30:02,190 You're so idiotic, crazy, and stupid. 331 00:30:12,730 --> 00:30:14,570 Jeong Won just got off his shift. 332 00:30:14,570 --> 00:30:17,530 He said he had an important appointment or something. 333 00:30:18,580 --> 00:30:20,460 At 11pm? 334 00:30:20,460 --> 00:30:22,500 You should try calling him yourself. 335 00:30:22,500 --> 00:30:24,550 It's alright. Just give me a martini. 336 00:30:24,550 --> 00:30:27,000 Yes. I understand. 337 00:30:27,780 --> 00:30:30,760 I was going to buy him a soft tofu stew but... 338 00:30:30,760 --> 00:30:34,140 but that boy has no luck with eating. 339 00:30:35,900 --> 00:30:39,700 Stop! Reverse. 340 00:30:42,700 --> 00:30:46,420 You're not thinking about leaving because you saw me, right? 341 00:30:47,120 --> 00:30:48,960 No way. 342 00:30:49,450 --> 00:30:51,440 You misunderstood. 343 00:30:52,060 --> 00:30:56,490 Can you postpone our update schedule? 344 00:30:57,230 --> 00:31:01,400 Your writer with high dignity insists on uploading on time. 345 00:31:01,400 --> 00:31:03,560 That's true, 346 00:31:03,560 --> 00:31:05,230 but after Go Eun leftㅡ 347 00:31:05,230 --> 00:31:06,680 Oh Go Eun left?! 348 00:31:06,680 --> 00:31:09,940 It seems like it. She didn't come to work today, either. 349 00:31:11,430 --> 00:31:14,950 Order everything you want to eat today. 350 00:31:14,950 --> 00:31:16,660 Really? 351 00:31:20,390 --> 00:31:24,790 He used to defend her in front of me, referring her as "my assistant." 352 00:31:24,790 --> 00:31:27,750 I guess what I said did seep in. 353 00:31:32,140 --> 00:31:34,990 The friend who said she would return immediately, 354 00:31:34,990 --> 00:31:39,370 didn't return as if she went all the way to Anmyeon Island to by crab stew. 355 00:31:40,210 --> 00:31:43,980 Oh my. I should just die. 356 00:31:44,610 --> 00:31:48,170 I'll make it in no time. 357 00:31:48,170 --> 00:31:53,040 If there were only two pads for my breast, do you think he would've stayed? 358 00:32:08,540 --> 00:32:10,660 Hey... 359 00:32:14,170 --> 00:32:17,340 Should I introduce you to someone? 360 00:32:18,070 --> 00:32:19,920 What type of person is he? 361 00:32:19,920 --> 00:32:24,540 A man with no date experience, a man from a church, a man with sexual appeal or a cute man? 362 00:32:24,540 --> 00:32:28,450 Why don't you eat crab stew first? 363 00:32:32,170 --> 00:32:36,840 What should I help you with? 364 00:32:43,370 --> 00:32:45,620 How shall I do this? 365 00:32:46,540 --> 00:32:49,010 Oh?! You're here? 366 00:32:49,880 --> 00:32:54,450 I definitely changed my pass code, so how did you get in? 367 00:32:54,450 --> 00:32:58,150 You always change it to the date of new series launch after using your birthday. 368 00:32:58,150 --> 00:33:01,140 You are a detective Conan (a Japanese manga). 369 00:33:02,370 --> 00:33:04,810 Oh?! You must've gone to the market place! 370 00:33:04,810 --> 00:33:10,120 Oh... just like my plan, you must have apologize to Go Eun 371 00:33:10,120 --> 00:33:14,050 You got shopping done and caught two birds with one stone. Wow. 372 00:33:14,050 --> 00:33:16,850 Your plan was a epic failure. 373 00:33:17,770 --> 00:33:20,650 Did she say she's not coming back? Really?! 374 00:33:20,650 --> 00:33:23,500 I don't know. We'll just wait and see. 375 00:33:25,060 --> 00:33:32,380 It seems Go Eun was hurt by what you said. 376 00:33:36,210 --> 00:33:39,050 Then, you should apologize to Ye Na, too. 377 00:33:39,050 --> 00:33:42,400 What? Should I make another plan for you? 378 00:33:42,400 --> 00:33:46,440 There is no need for apology between me and her. 379 00:33:50,460 --> 00:33:53,330 Hey, give me more. Hurry up. 380 00:33:53,330 --> 00:33:56,950 Oh gosh. Seriously. Let's not be too cheap. 381 00:33:56,950 --> 00:33:58,730 How come the bag is unnecessarily big? 382 00:33:58,730 --> 00:34:01,050 Here. Take it all. 383 00:34:08,520 --> 00:34:11,260 This is no ordinary crab stew. 384 00:34:11,260 --> 00:34:13,680 This gentlemen went all the way to the police station and back. 385 00:34:13,680 --> 00:34:17,330 Don't even leave a drop of broth, my comrade. 386 00:34:17,330 --> 00:34:20,330 Count on me, comrade. 387 00:34:22,350 --> 00:34:24,570 Oh my, this is so nice. 388 00:34:24,570 --> 00:34:27,950 Hey. It's noisy. Hurry up and answer it. 389 00:34:31,130 --> 00:34:32,950 Don't eat it all. 390 00:34:47,910 --> 00:34:50,750 You seriously work hard to live. 391 00:34:50,750 --> 00:34:53,070 However, how long are you planning to hide the truth from them? 392 00:34:53,070 --> 00:34:57,600 What do you mean "hide"? Seul Bi is Seul Bi and Go Eun is Seul Bi. 393 00:34:57,600 --> 00:35:00,890 My goodness, all you know is how to talk. 394 00:35:02,050 --> 00:35:05,500 As long as Writer Lim is by my side, then that's enough. 395 00:35:13,730 --> 00:35:16,680 Stop your crying and eat this. 396 00:35:22,680 --> 00:35:25,220 He really took everything. 397 00:35:30,900 --> 00:35:36,260 That's why you were planning to put the Bear Jelly into the ox bone soup. 398 00:35:43,570 --> 00:35:46,380 Why do I keep thinking about that? 399 00:35:55,490 --> 00:35:59,410 Lee Seul Bi. Could you fix the curtains, please? 400 00:36:13,760 --> 00:36:18,420 This girl, seriously. She's a coffee addict now. 401 00:36:42,220 --> 00:36:44,110 Hello! 402 00:36:50,370 --> 00:36:52,090 It's all thanks to you, 403 00:36:52,090 --> 00:36:55,790 I got to quench my thirst. 404 00:36:56,620 --> 00:37:00,940 In return, can you keep it a secret from Writer Lim that you saw me? 405 00:37:00,940 --> 00:37:06,720 No... I don't want the word to get around that I'm on a diet. 406 00:37:07,700 --> 00:37:09,350 Okay. 407 00:37:12,290 --> 00:37:16,110 Is this DIY purse? This is unique. 408 00:37:16,110 --> 00:37:20,300 It's very amateurish, right? What do you think it is? 409 00:37:20,300 --> 00:37:22,280 I'm not quite sure. 410 00:37:22,280 --> 00:37:25,070 This is me. Lee Seul Bi. 411 00:37:25,070 --> 00:37:28,740 My father made it himself for me when I started college. 412 00:37:28,740 --> 00:37:32,530 It's a bit slovenly, but this is one of a kind in this world, so 413 00:37:32,530 --> 00:37:34,760 I'me planning to use it for years to come. 414 00:37:34,760 --> 00:37:37,850 Your father is cool! 415 00:37:37,850 --> 00:37:40,680 - While we're in the mood, let's have a toast. - Cheers! 416 00:37:46,750 --> 00:37:49,500 Do you think I'm going to forgive you easily if you do this? 417 00:37:50,510 --> 00:37:52,770 Then, just throw it away or something. 418 00:37:52,770 --> 00:37:56,990 Hey, Lim Hyeon Woo. Is apologizing to my that difficult? 419 00:37:57,730 --> 00:38:01,680 That's why I bought you your favorite salad and coffee. 420 00:38:01,680 --> 00:38:03,050 Here. 421 00:38:05,120 --> 00:38:08,580 I'm Buddha. Kang Buddha. 422 00:38:09,340 --> 00:38:11,780 You're going to go to The Night for Manhwa Writer, right? 423 00:38:12,480 --> 00:38:15,390 I'm not going. I'm not going. 424 00:38:15,390 --> 00:38:17,640 I'll see you later. 425 00:38:17,640 --> 00:38:20,960 I'm searching for a possible top start for an interview. 426 00:38:21,530 --> 00:38:24,170 You're always working hard, Vice Team Leader. 427 00:38:29,810 --> 00:38:33,400 Why is he extra lovely today? 428 00:38:36,760 --> 00:38:37,960 Hello? 429 00:38:37,960 --> 00:38:41,390 Did my cutie pie have a sweet sleep? 430 00:38:41,390 --> 00:38:44,560 Dad, that cutie pie, 431 00:38:44,560 --> 00:38:46,670 Can't you just leave it in the past? 432 00:38:46,670 --> 00:38:51,250 I'm calling my cutie pie, my cutie; who has a problem with that? 433 00:38:52,200 --> 00:38:54,860 What the reason that you're calling me early in the morning? 434 00:38:55,880 --> 00:38:58,750 All the side dishes I sent earlier, 435 00:38:58,750 --> 00:39:01,300 did you eat them all? 436 00:39:01,300 --> 00:39:04,690 I enjoyed it all. I even shared it with Ah Reum. 437 00:39:04,690 --> 00:39:08,890 You didn't perhaps share octopus porridge with Ah Reum, right? 438 00:39:10,000 --> 00:39:12,500 Of course, I ate it all! 439 00:39:12,500 --> 00:39:14,500 I mean, it's food that my father made for me, so I should eat it. 440 00:39:14,500 --> 00:39:19,770 However, are you seeing anyone? 441 00:39:19,770 --> 00:39:23,470 Of course I see a lot of people every day. Why are you asking all of a sudden? 442 00:39:23,470 --> 00:39:26,350 Not those type of people. 443 00:39:26,350 --> 00:39:29,760 You know, boyfriend. 444 00:39:29,760 --> 00:39:32,940 What do you mean, "boyfriend"? 445 00:39:32,940 --> 00:39:35,940 I'm busy, so I'm going to hang up! 446 00:39:47,260 --> 00:39:49,560 What the heck? You didn't go to drink coffee? 447 00:39:49,560 --> 00:39:52,080 I'm not going to drink it today. 448 00:39:52,080 --> 00:39:54,600 Your face looks like you're about to pass out. 449 00:39:54,600 --> 00:39:56,670 Your face is messy as well. 450 00:39:56,670 --> 00:39:58,560 Do you want to die? 451 00:39:58,560 --> 00:39:59,990 Oh my! 452 00:40:03,050 --> 00:40:08,780 However, you can just drink coffee and turn pretty. Why go through all the troubles of exercising? 453 00:40:09,810 --> 00:40:12,300 I'm going to go to The Night for Manhaw Writer later. 454 00:40:12,300 --> 00:40:14,950 Why are you going there, when you haven't even debuted yet? 455 00:40:14,950 --> 00:40:19,890 Writer Lim asked that we go together so that we can gather our strength. 456 00:40:20,790 --> 00:40:24,260 Ah, is that why you ran after a long time? 457 00:40:24,260 --> 00:40:28,110 Going there after losing couple of grams is the etiquette. 458 00:40:29,310 --> 00:40:32,320 You sound like you stepped on poop. 459 00:40:32,320 --> 00:40:34,210 What about me? 460 00:40:34,210 --> 00:40:38,420 Madam, it's not important to be thin. 461 00:40:39,820 --> 00:40:42,730 It more important to look slender. 462 00:40:44,070 --> 00:40:45,800 Is that so? 463 00:40:51,210 --> 00:40:54,400 First off, come back once you're human again. 464 00:40:54,400 --> 00:40:57,440 Ta-da. For our hard working workers, 465 00:40:57,440 --> 00:41:00,070 I prepared presents. 466 00:41:00,070 --> 00:41:03,560 What type of style is this? Jeong Won's style. 467 00:41:03,560 --> 00:41:04,810 I am against this. 468 00:41:04,810 --> 00:41:07,700 You better not touch that. 469 00:41:07,700 --> 00:41:10,160 Oh?! Wait a moment. 470 00:41:10,160 --> 00:41:15,060 Hey! What makes you dressed up today? 471 00:41:15,060 --> 00:41:17,650 There's a meeting later tonight. 472 00:41:19,150 --> 00:41:23,000 Is it tonight? The legendary festival, the Night for Manhwa Writer? 473 00:41:23,000 --> 00:41:25,060 I envy you. 474 00:41:27,230 --> 00:41:30,270 I see, all the things you stole are all here. 475 00:41:30,270 --> 00:41:32,910 I thought about you, so I decided to leave one behind. 476 00:41:32,910 --> 00:41:36,270 Did you not see it? Jelly, jelly, jelly bear? 477 00:41:36,270 --> 00:41:39,860 Should I chew you up just like a jelly? 478 00:41:45,130 --> 00:41:48,690 What should we have for lunch today? 479 00:41:51,510 --> 00:41:53,260 We'll see. 480 00:42:17,320 --> 00:42:19,810 If someone would wear this, she would look slender, right? 481 00:42:19,810 --> 00:42:21,510 Are you going to a funeral? 482 00:42:21,510 --> 00:42:25,880 You lost your touch ever since you've been living as Oh Go Eun. 483 00:42:25,880 --> 00:42:28,450 Today, you are going to definitely 484 00:42:30,040 --> 00:42:32,840 go for a shiny look. 485 00:42:32,840 --> 00:42:35,080 What about make up then? 486 00:42:35,710 --> 00:42:39,830 You need a solid foundation (for make up). 487 00:42:39,830 --> 00:42:41,470 Are you ready? 488 00:42:41,470 --> 00:42:43,230 Yes. 489 00:42:55,490 --> 00:42:59,780 Okay. With this, we're going to make some under eye fat. 490 00:42:59,780 --> 00:43:02,710 Ta-da! 491 00:43:02,710 --> 00:43:06,160 Make the world's most idiotic smile. 492 00:43:06,160 --> 00:43:07,430 Like this? 493 00:43:07,430 --> 00:43:10,780 No, no. Like a total ditz. 494 00:43:10,780 --> 00:43:13,840 Whoa. 495 00:43:13,840 --> 00:43:16,340 Alright, we're going to take the brush and 496 00:43:16,340 --> 00:43:18,330 in the inner corner, do this. 497 00:43:18,330 --> 00:43:23,400 light touch. 498 00:43:23,400 --> 00:43:24,890 Alright. 499 00:43:24,890 --> 00:43:28,330 However, you're trying to make me shine, right? 500 00:43:28,330 --> 00:43:32,820 You can even say that you we're reborn again. 501 00:43:32,820 --> 00:43:35,850 Make sure to make it, so Writer Lim can still recognize me. 502 00:43:36,410 --> 00:43:39,020 Alright. With this... 503 00:43:39,700 --> 00:43:41,340 Jet! There~!! 504 00:43:41,340 --> 00:43:45,010 Jet! There~!! Tada~!!! 505 00:43:45,010 --> 00:43:47,630 Face transformation, success! 506 00:43:47,630 --> 00:43:49,530 Ta-da! 507 00:43:55,460 --> 00:43:58,340 Who is this?! 508 00:43:59,260 --> 00:44:00,770 Don't I look strange today? 509 00:44:00,770 --> 00:44:04,250 Strange? You normally look strange. 510 00:44:04,250 --> 00:44:08,270 You look fabulous today. 511 00:44:08,270 --> 00:44:09,650 That's a relief. 512 00:44:09,650 --> 00:44:11,210 What type of coffee would you like? 513 00:44:11,210 --> 00:44:12,590 Please give me iced tea. 514 00:44:12,590 --> 00:44:15,650 Oh? Aren't you going to drink coffee? 515 00:44:17,580 --> 00:44:21,730 I guess you decided to go to The Night for Manhwa Writer in your real appearance, huh? 516 00:44:22,200 --> 00:44:23,630 How did you... 517 00:44:23,630 --> 00:44:27,110 Did you forget? I'm a god. 518 00:44:28,060 --> 00:44:30,000 - Yes. - Here. 519 00:44:34,350 --> 00:44:38,800 However, it seems like you're particularly happier than other days. 520 00:44:39,300 --> 00:44:42,440 It's my first time going to The Night for Manhwa Writer. 521 00:44:42,440 --> 00:44:46,040 Writer Lim also invited me to go with him, too... 522 00:44:46,040 --> 00:44:50,040 On top of that, he asked you and not Oh Go Eun. 523 00:44:50,040 --> 00:44:51,900 I don't know. 524 00:44:53,950 --> 00:44:57,810 [ Shim Koong Toon ] 525 00:45:04,350 --> 00:45:05,930 Yes, Writer Lim? 526 00:45:05,930 --> 00:45:09,500 Where are you right now? Let's meet up and go together. 527 00:45:09,500 --> 00:45:12,170 No! I can go alone. 528 00:45:12,170 --> 00:45:15,620 Why do that? Let's just drive together in my car. 529 00:45:16,330 --> 00:45:19,590 Together? Alright... 530 00:45:19,590 --> 00:45:21,940 I understand. Then, I'm going to head to where you are right now. 531 00:45:21,940 --> 00:45:23,640 Yes. 532 00:45:24,930 --> 00:45:32,120 ♪ As if I can feel it all over my body, tonight in the life 533 00:45:32,120 --> 00:45:35,860 ♪ I can feel it 534 00:45:35,860 --> 00:45:41,710 ♪ As-As-As time pass 535 00:45:41,710 --> 00:45:45,110 More than I expected, he's a lunatic. 536 00:45:47,940 --> 00:45:50,650 After checking through the storyboard for 5th episode, you may go home. 537 00:45:50,650 --> 00:45:51,960 - Yes! - Yes! 538 00:45:51,960 --> 00:45:56,320 Oh?! It's our Hyeon Woo! 539 00:46:00,150 --> 00:46:03,850 When will we ever be able to go to The Night for Manhwa Writer? 540 00:46:03,850 --> 00:46:05,770 After you debut. 541 00:46:07,640 --> 00:46:12,390 Don't worry, guys. I will sing to comfort you. 542 00:46:12,390 --> 00:46:14,550 Alright. Listen well. 543 00:46:14,550 --> 00:46:16,660 ♪ The laundry is blowing 544 00:46:16,660 --> 00:46:18,790 - Let's go eat dinner. - We just ate though. 545 00:46:18,790 --> 00:46:21,160 Let's eat again. 546 00:46:25,300 --> 00:46:26,270 Then, I'll see you tomorrow. 547 00:46:26,270 --> 00:46:29,910 I'll grant you a wish. 548 00:46:29,910 --> 00:46:31,550 Well, you don't have to say it to that extent.. 549 00:46:31,550 --> 00:46:37,690 Hakuna Matata! Hakuna Matata! 550 00:46:40,600 --> 00:46:43,460 Hakuna Matata! 551 00:46:55,290 --> 00:46:57,910 Your favorite writer, Cheon Hye Yeong, will be here tonight, too. 552 00:46:57,910 --> 00:46:59,520 Really?! 553 00:46:59,520 --> 00:47:03,400 What a shame. I should have brought her book to get autograph on. 554 00:47:03,400 --> 00:47:07,380 If you like her so much, might as well go work under her. 555 00:47:07,900 --> 00:47:10,370 He can't be compared to you. 556 00:47:10,370 --> 00:47:11,560 Writer Lim! 557 00:47:11,560 --> 00:47:13,350 Writer Kang. 558 00:47:14,880 --> 00:47:16,520 Let's go. 559 00:47:19,220 --> 00:47:21,630 He should've at least came wearing a tie. 560 00:47:25,620 --> 00:47:27,270 You're here? 561 00:47:27,270 --> 00:47:29,640 It's been a while, Writer Lim. 562 00:47:29,640 --> 00:47:31,310 Since you just recently released a new manhwa, you must be busy. 563 00:47:31,310 --> 00:47:33,520 I'm still doing alright. 564 00:47:35,800 --> 00:47:39,260 This is my team's Writer, Lee Seul Bi. 565 00:47:39,260 --> 00:47:40,990 I'm Lee Seul Bi. 566 00:47:40,990 --> 00:47:44,780 She has very good foundation and a great sense of drawing. 567 00:47:44,780 --> 00:47:50,060 Since he hired you, you must be skillful. 568 00:47:50,640 --> 00:47:53,680 Writer Lim and I are fortunate to have her. 569 00:47:54,320 --> 00:47:58,330 It's fine. It's not like this is the first or second time people have been like this to me. 570 00:47:58,330 --> 00:48:01,620 As long as Writer Lim acknowledge me, then that's enough. 571 00:48:03,780 --> 00:48:08,310 Let me introduce Writer Lim to CEO Shin. 572 00:48:08,790 --> 00:48:10,120 Treat yourself to something first. 573 00:48:10,120 --> 00:48:12,810 Alright. Don't worry. 574 00:48:21,300 --> 00:48:24,900 [ The Night for Manhwa Writer ] 575 00:48:36,690 --> 00:48:39,410 Of course, Fat Bi is fast when it comes to these things. 576 00:48:39,410 --> 00:48:42,740 Quick. Quick. Quick. Quick. 577 00:48:43,270 --> 00:48:45,590 You're here? 578 00:48:45,590 --> 00:48:47,280 They still act like they always do. 579 00:48:47,280 --> 00:48:51,170 Fat Bi is putting so much food on one plate. 580 00:48:51,170 --> 00:48:53,430 Enjoy your meal. 581 00:49:02,570 --> 00:49:06,890 Fat Bi, go get LA galbi (beef rib) and sweet and sour pork. 582 00:49:06,890 --> 00:49:10,930 I like dipping and eating it, so make sure to keep the sauce on the side. 583 00:49:19,370 --> 00:49:21,650 - Team Leader Ma. - Huh? 584 00:49:21,650 --> 00:49:25,590 I am an assistant for Writer Lim, not you. 585 00:49:26,470 --> 00:49:30,850 Hey. Fat Bi. You! 586 00:49:30,850 --> 00:49:34,300 Just eat mine instead, Team Leader. Calm down. 587 00:49:34,300 --> 00:49:36,400 That annoying personality... 588 00:49:36,400 --> 00:49:40,030 I like to dip it into sauce. Do you want to get killed? 589 00:49:40,930 --> 00:49:43,700 Why isn't Writer Lim coming? 590 00:49:46,250 --> 00:49:48,120 Hello. 591 00:49:48,630 --> 00:49:51,360 Let's talk, Lim Hyeon Woo. 592 00:49:54,240 --> 00:49:56,020 Please wait a moment. 593 00:49:59,290 --> 00:50:01,640 Where did Writer Lim go? 594 00:50:01,640 --> 00:50:04,370 He still needs to eat... 595 00:50:06,330 --> 00:50:07,730 Oh? 596 00:50:08,650 --> 00:50:11,110 Was it necessary to bring Lee Seul Bi with you? 597 00:50:11,110 --> 00:50:13,110 What's wrong with her? 598 00:50:13,110 --> 00:50:18,020 She draws well and create good story lines. In a manhwa creator's perspective, she's great at everything. 599 00:50:18,020 --> 00:50:21,130 Did I ever say she doesn't have skills in making manhwa? 600 00:50:21,130 --> 00:50:22,910 She has no attractiveness as a girl. 601 00:50:22,910 --> 00:50:24,320 Hey, Kang Ye Na. 602 00:50:24,320 --> 00:50:27,770 At least, Oh Go Eun is crazy but at least she won't embarrass you. 603 00:50:27,770 --> 00:50:29,490 Why do you have to put it that way? 604 00:50:29,490 --> 00:50:33,040 It's not like she made her debut yet, she's just merely you're assistant. 605 00:50:33,040 --> 00:50:36,320 Was it necessary to bring her all the way here? 606 00:50:36,320 --> 00:50:38,600 Did you not see how people were giving judging looks to her earlier? 607 00:50:38,600 --> 00:50:41,700 That is spitting in one's eyes. 608 00:50:41,700 --> 00:50:42,700 Hey! 609 00:50:42,700 --> 00:50:47,450 Let's be honest for a bit. It's true that Seul Bi is fat. 610 00:50:47,450 --> 00:50:51,610 Am I wrong? Huh? Aren't I right? 611 00:50:52,110 --> 00:50:55,440 She is fat. However... 612 00:51:12,890 --> 00:51:18,680 ♪ I stand one far step away ♪ 613 00:51:18,680 --> 00:51:24,490 ♪ I gaze upon you a long period ♪ 614 00:51:24,490 --> 00:51:27,550 ♪ At first ♪ 615 00:51:28,390 --> 00:51:31,140 [ Soju Glass Cup ] 616 00:51:31,140 --> 00:51:35,760 ♪ I think about it ♪ 617 00:51:38,470 --> 00:51:39,810 [ Soju Glass Cup ] [Reject] 618 00:51:39,810 --> 00:51:40,987 [ Missed call ] 619 00:52:01,240 --> 00:52:03,170 Oh Go Eun? 620 00:52:05,490 --> 00:52:11,580 I will never appear as Lee Seul Bi in front of Writer Lim ever again. 621 00:52:11,680 --> 00:52:17,150 [ Shim Koong Toon ] 622 00:52:18,030 --> 00:52:23,870 Subtitles brought to you by the Coffee Please team @ Viki 623 00:52:24,760 --> 00:52:31,010 [ Epilogue ] 624 00:52:31,010 --> 00:52:36,610 Out of all the people who applied, your story line was the most lacking. 625 00:52:39,050 --> 00:52:40,820 I see... 626 00:52:40,820 --> 00:52:47,700 Therefore, Lee Seul Bi. Would you like to work under me? 627 00:52:47,700 --> 00:52:48,560 Yes? 628 00:52:48,560 --> 00:52:54,350 Even though it was lacking, I could feel your sincerity in each of the drawings. 629 00:52:54,350 --> 00:52:57,120 Do you usually draw a girl a lot? 630 00:52:57,120 --> 00:53:00,590 How do you know that? 631 00:53:00,590 --> 00:53:03,470 I draw for a living you see. 632 00:53:04,310 --> 00:53:08,210 That's true. I was just talking nonsense.. 633 00:53:10,240 --> 00:53:12,060 Lee Seul Bi. 634 00:53:12,060 --> 00:53:13,780 Yes? 635 00:53:13,780 --> 00:53:18,630 Let's make stories that make people's hearts flutter 636 00:53:18,630 --> 00:53:19,970 together. 637 00:53:19,970 --> 00:53:22,730 ♪ How do I say, I love you ♪ 638 00:53:22,730 --> 00:53:25,540 ♪ How do I say, I need you ♪ 639 00:53:25,540 --> 00:53:30,510 ♪ You are so beautiful to me ♪ 640 00:53:34,920 --> 00:53:38,500 [ Coffee, Do Me a Favor ] ~ Next Episode Preview ~ 641 00:53:38,570 --> 00:53:41,460 - Don't be like that an... It's difficult for me because of you! 642 00:53:41,460 --> 00:53:43,900 Do you think you can really handle it? 643 00:53:43,900 --> 00:53:48,600 It's part of our lives when we have to go to places we don't even want to go to. 644 00:53:48,600 --> 00:53:52,160 I won't ever run away again. 645 00:53:52,160 --> 00:53:54,410 Can you take responsibility for those words? 646 00:53:54,410 --> 00:53:58,060 Hey! Do you think you can be like that right now?! Aren't you going to go practice singing?! 647 00:53:58,060 --> 00:54:02,370 I can look around Seoul alone. 648 00:54:03,230 --> 00:54:05,460 I'm Oh Go Eun right now, though! 649 00:54:05,460 --> 00:54:10,970 How dare she come here to hang around after saying she'll work hard? 650 00:54:12,140 --> 00:54:14,030 Writer Lim! 651 00:54:14,030 --> 00:54:15,610 Didn't you hear that we have deadline to meet today? 652 00:54:15,610 --> 00:54:19,800 I will let it slide by for what I said before. 653 00:54:19,800 --> 00:54:21,840 I said I'm going to let it go. 654 00:54:21,840 --> 00:54:23,290 What? 655 00:54:24,170 --> 00:54:26,920 ♪ How do I say, I love you ♪ 656 00:54:26,920 --> 00:54:30,630 ♪ How do I say, I need you ♪ 49414

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.