All language subtitles for Clean.Slate.1994.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,500 --> 00:00:37,100 OK. It's Monday morning. 2 00:00:37,200 --> 00:00:40,200 Your name is M.L. Pogue. 3 00:00:40,300 --> 00:00:42,200 Maurice Leonard. 4 00:00:42,200 --> 00:00:44,200 Pogue is fine. 5 00:00:44,300 --> 00:00:47,900 You live in Venice. That's Venice, California. 6 00:00:47,900 --> 00:00:50,600 You have an office just off the boardwalk. 7 00:00:50,700 --> 00:00:52,500 You're a small -time gumshoe-- 8 00:00:52,500 --> 00:00:55,700 credit reports, insurance scams, that kind of stuff. 9 00:00:55,800 --> 00:00:58,700 Nothing you'd call... adventurous. 10 00:00:58,800 --> 00:01:02,000 Right now, you're on vacation temporarily. 11 00:01:02,100 --> 00:01:05,100 You're unable to take any cases due to illness. 12 00:01:06,700 --> 00:01:08,100 You have a dog. 13 00:01:08,200 --> 00:01:11,000 He has a depth perception problem. 14 00:01:25,100 --> 00:01:27,800 But don't worry about the dog. He can take care of himself. 15 00:01:27,800 --> 00:01:29,900 It's you that's got the problem, pal-- 16 00:01:30,000 --> 00:01:33,400 a problem called Korsakoff's syndrome. 17 00:01:33,500 --> 00:01:35,700 OK. Are you ready for this? 18 00:01:35,700 --> 00:01:41,000 Whenever you go to sleep, you lose your memory. 19 00:01:41,000 --> 00:01:42,200 What? 20 00:01:46,000 --> 00:01:51,300 Whenever you go to sleep, you Lose your memory. 21 00:01:51,300 --> 00:01:53,900 -Shit. -Now, don't get upset. 22 00:01:53,900 --> 00:01:55,600 You're bound to feel a little disorientated at first... 23 00:01:55,600 --> 00:01:59,400 but, really, don't panic. You've got a system. 24 00:01:59,500 --> 00:02:02,600 As long as you talk into this recorder every night... 25 00:02:02,700 --> 00:02:05,200 everything's going to be fine. 26 00:02:05,200 --> 00:02:08,200 OK. Here's what happened. 27 00:02:08,200 --> 00:02:11,200 Two months ago, you were injured working on a case. 28 00:02:11,200 --> 00:02:13,800 -There was an explosion. -Are you my dog? 29 00:02:13,900 --> 00:02:16,500 That's what's causing this amnesia every night... 30 00:02:16,500 --> 00:02:18,400 so be careful. 31 00:02:18,400 --> 00:02:21,100 There may be complications. 32 00:02:30,800 --> 00:02:32,600 Wait. It gets worse. 33 00:02:32,600 --> 00:02:35,300 You can't tell anyone about the amnesia. 34 00:02:35,400 --> 00:02:38,100 You're the key witness against the guy who set the explosion. 35 00:02:38,200 --> 00:02:40,000 If anyone finds out your memory's gone... 36 00:02:40,000 --> 00:02:42,000 the whole case could collapse. 37 00:02:42,000 --> 00:02:44,800 The best thing you can do is stay in your apartment. 38 00:02:44,800 --> 00:02:46,500 Don't show your face around town... 39 00:02:46,600 --> 00:02:48,000 don't talk to strangers... 40 00:02:48,100 --> 00:02:52,000 and above all don't answer the door. 41 00:02:52,000 --> 00:02:55,000 I repeat--don't talk to anyone. 42 00:02:56,500 --> 00:02:58,500 Just stay in bed. 43 00:03:14,000 --> 00:03:16,900 Shh! They're following me. They want to kill me. 44 00:03:24,700 --> 00:03:26,900 Who's trying to kill you? 45 00:03:27,000 --> 00:03:30,000 Cornell. The FBI. I don't know. 46 00:03:36,500 --> 00:03:38,700 What--what are you doing? 47 00:03:38,700 --> 00:03:41,900 I'm calling the police, as soon as I find the phone. 48 00:03:42,000 --> 00:03:43,400 -No. You can't. -Why? 49 00:03:43,400 --> 00:03:44,900 -I don't trust them. -Who? 50 00:03:45,000 --> 00:03:47,400 -I need you. -I'm not taking any cases. 51 00:03:47,500 --> 00:03:48,700 Thank you. 52 00:04:00,200 --> 00:04:02,800 Well, I can listen. 53 00:04:02,800 --> 00:04:04,900 -You're mad at me. -No, I'm not. 54 00:04:04,900 --> 00:04:07,200 -You are. -Really, no. 55 00:04:07,200 --> 00:04:10,800 -You can't lie to me. -AII right, I'm a Little mad. 56 00:04:10,800 --> 00:04:13,600 Pogue, you've got to believe I missed you. 57 00:04:13,700 --> 00:04:16,100 I didn't want you to suffer. 58 00:04:16,200 --> 00:04:18,200 Oh, do you believe me? 59 00:04:19,500 --> 00:04:21,800 Yes, I believe you. 60 00:04:21,800 --> 00:04:24,100 Did you think I was dead? 61 00:04:24,100 --> 00:04:26,600 Should I have? 62 00:04:30,200 --> 00:04:33,400 Yes, I--I did think you were dead. 63 00:04:36,000 --> 00:04:37,600 Will you kiss me? 64 00:04:44,000 --> 00:04:45,500 AII right. 65 00:04:51,500 --> 00:04:53,300 Down! 66 00:05:18,500 --> 00:05:21,100 You want to run that by me again? 67 00:05:21,900 --> 00:05:23,700 I'm being blackmailed. 68 00:05:23,700 --> 00:05:27,100 -Uh, by who? -I honesty don't know. 69 00:05:27,100 --> 00:05:29,300 I got a note telling me to come to L.A. 70 00:05:29,300 --> 00:05:32,600 If I didn't, they'd tell Cornell where I was. 71 00:05:34,100 --> 00:05:37,800 I'm supposed to phone them in two days, set up a meeting. 72 00:05:37,900 --> 00:05:39,800 Uh, who, uh, followed you... 73 00:05:41,500 --> 00:05:44,300 -B-Beth? -You can use my real name. 74 00:05:45,500 --> 00:05:49,200 Good, yeah. I will. 75 00:05:49,300 --> 00:05:51,200 I don't know. I didn't get a good look at him. 76 00:05:51,300 --> 00:05:54,000 -He was big. -Big? 77 00:05:54,100 --> 00:05:56,700 By the way, how's Dolby doing? 78 00:05:56,700 --> 00:05:59,000 Dolby? 79 00:05:59,000 --> 00:06:01,500 Oh, he's, uh, great. 80 00:06:01,600 --> 00:06:03,900 Really? I heard he was shot. 81 00:06:03,900 --> 00:06:06,900 Uh, except for that. Yeah. 82 00:06:06,900 --> 00:06:08,500 And he was dying. 83 00:06:08,500 --> 00:06:12,400 Yeah, yeah, but, uh, he looks great now... 84 00:06:12,400 --> 00:06:15,400 and he's jogging and playing tennis. He's good. 85 00:06:15,400 --> 00:06:17,200 So he's out of the wheelchair? 86 00:06:19,800 --> 00:06:21,500 -But? -It's, uh... 87 00:06:21,600 --> 00:06:24,800 -But then, what-- -It's a new wheelchair. 88 00:06:24,900 --> 00:06:28,500 They just invented it. It's water-powered. 89 00:06:28,600 --> 00:06:29,900 Really? 90 00:06:30,000 --> 00:06:32,300 Look, could we not talk about this right now... 91 00:06:32,300 --> 00:06:35,500 because, like, it's really sad for me, OK? 92 00:06:42,500 --> 00:06:45,900 -Who's that? -It's the police, Mr. Pogue. 93 00:06:45,900 --> 00:06:48,200 It's the police. 94 00:06:49,400 --> 00:06:52,400 Don't tell them I'm here. Don't. 95 00:06:52,500 --> 00:06:54,000 I need you, Pogue. 96 00:07:03,700 --> 00:07:05,500 Mr. Pogue? 97 00:07:07,600 --> 00:07:08,900 Would you step outside, Mr. Pogue? 98 00:07:10,300 --> 00:07:12,000 What is it? 99 00:07:12,000 --> 00:07:14,000 Turn around, please, Mr. Pogue. 100 00:07:16,900 --> 00:07:19,800 Get your hands behind your back, Mr. Pogue. 101 00:07:21,600 --> 00:07:22,800 Let's go. 102 00:07:25,900 --> 00:07:27,900 Come on. 103 00:07:37,100 --> 00:07:38,600 What do you think? 104 00:07:39,700 --> 00:07:42,300 What's it going to be? 105 00:07:42,400 --> 00:07:44,300 The Mona Lisa. 106 00:07:45,600 --> 00:07:47,300 How's it going, Pogue? 107 00:07:49,000 --> 00:07:50,300 Just great. 108 00:07:50,400 --> 00:07:53,200 -You want the joke of the day? -Sure. 109 00:07:53,200 --> 00:07:56,900 Why don't blind people sky-dive? 110 00:07:57,000 --> 00:07:58,300 Why? 111 00:07:58,300 --> 00:08:00,400 It scares the shit out their dogs. 112 00:08:02,200 --> 00:08:03,300 That's funny. 113 00:08:11,200 --> 00:08:13,800 Mr. Pogue! Mr. Pogue, the rent! 114 00:08:13,800 --> 00:08:15,200 The rent, Mr. Pogue! 115 00:08:26,900 --> 00:08:30,000 If it's not too much to ask, what'd I do? 116 00:08:57,500 --> 00:09:00,000 -Stay here. -Right here. 117 00:09:15,800 --> 00:09:19,800 Surprise! 118 00:09:23,700 --> 00:09:27,400 Happy birthday to you 119 00:09:27,400 --> 00:09:31,700 Happy birthday to you 120 00:09:31,800 --> 00:09:36,300 Happy birthday, dear Pogue 121 00:09:36,300 --> 00:09:38,000 I told you I'd get you. 122 00:09:38,000 --> 00:09:41,900 Happy birthday to you 123 00:09:44,900 --> 00:09:46,100 Make a wish. 124 00:09:53,300 --> 00:09:54,500 Speech! 125 00:10:06,300 --> 00:10:08,000 I, uh... 126 00:10:12,200 --> 00:10:14,600 I just want to thank everyone for their effort here. 127 00:10:14,700 --> 00:10:15,800 Thank you. 128 00:10:15,800 --> 00:10:17,600 -More! -No! 129 00:10:20,500 --> 00:10:21,900 Come on! 130 00:10:26,500 --> 00:10:28,300 Seeing all your... 131 00:10:28,300 --> 00:10:31,000 faces here today... 132 00:10:31,000 --> 00:10:33,600 brings back such... 133 00:10:36,000 --> 00:10:37,500 memories. 134 00:10:37,500 --> 00:10:39,800 It's hard to know where to begin. 135 00:10:39,900 --> 00:10:41,400 Start with the girls! 136 00:10:42,800 --> 00:10:45,500 Jealous, Bob? 137 00:10:45,500 --> 00:10:47,800 You old dog, Bob! 138 00:10:49,800 --> 00:10:52,000 Sure, I could talk about Bob... 139 00:10:52,000 --> 00:10:55,000 John and Susan and Mary... 140 00:10:55,100 --> 00:10:58,900 Mary and--and Fred and Ethel and Little Ricky... 141 00:10:58,900 --> 00:11:00,500 and all the others... 142 00:11:00,600 --> 00:11:01,900 whose friendship means so much to me... 143 00:11:01,900 --> 00:11:03,300 but that wouldn�t be fair. 144 00:11:03,400 --> 00:11:05,500 I'm reminded of a story. 145 00:11:11,400 --> 00:11:14,000 A story about.... 146 00:11:14,000 --> 00:11:16,600 about guts... 147 00:11:16,600 --> 00:11:18,100 and blood. 148 00:11:18,200 --> 00:11:21,600 Blood and guts and patriotism. 149 00:11:21,600 --> 00:11:24,000 And love. Let's not forget Love. 150 00:11:26,800 --> 00:11:28,600 That-a-way! 151 00:11:30,100 --> 00:11:32,500 I think we all know who I'm talking about. 152 00:11:32,500 --> 00:11:35,700 I'm not going to embarrass them by mentioning their name... 153 00:11:35,700 --> 00:11:38,000 but what sacrifice, huh? 154 00:11:38,000 --> 00:11:39,300 When they went into the... 155 00:11:40,500 --> 00:11:42,000 the thing with the... 156 00:11:42,000 --> 00:11:44,600 the guy in the-- you know, the flames... 157 00:11:44,700 --> 00:11:47,700 and the running the back with the thing and the... 158 00:11:47,700 --> 00:11:49,900 Next thing, they're getting up in the middle of the night. 159 00:11:49,900 --> 00:11:52,100 Who knew? 160 00:11:52,100 --> 00:11:54,100 There's an old joke that goes... 161 00:11:54,100 --> 00:11:56,500 why don't blind people sky-dive? 162 00:11:56,600 --> 00:12:00,000 Is it irrelevant? I don't think so. 163 00:12:00,100 --> 00:12:02,000 Call me old-fashioned, call me irresistible... 164 00:12:02,000 --> 00:12:03,100 call me late for lunch... 165 00:12:03,200 --> 00:12:04,700 but I think grabbing the initiative... 166 00:12:04,700 --> 00:12:09,000 overcoming handicaps, and, yes, even skydiving blind... 167 00:12:09,000 --> 00:12:11,800 are the true virtues, hmm? 168 00:12:11,800 --> 00:12:13,000 I'm sure you have your own stories. 169 00:12:13,100 --> 00:12:14,700 Raise your hand if you have your own story. 170 00:12:16,800 --> 00:12:19,800 Come on, put 'em up. 171 00:12:19,800 --> 00:12:21,100 Yeah, a lot of stories... 172 00:12:21,100 --> 00:12:23,100 a Lot of hands... 173 00:12:23,200 --> 00:12:25,500 which is to say... 174 00:12:27,300 --> 00:12:30,400 I have a rare group of friends. 175 00:12:40,600 --> 00:12:42,300 Thank you. 176 00:12:44,200 --> 00:12:47,600 -Guess who! -I'm not real good at this. 177 00:12:47,600 --> 00:12:50,400 -Come on, guess. -Let the man go, Judy. 178 00:12:50,500 --> 00:12:54,300 -Judy. -No fair, Dolby, no fair. 179 00:12:55,500 --> 00:12:57,500 11:30. 180 00:12:59,900 --> 00:13:01,100 How's it going, Pogue? 181 00:13:01,100 --> 00:13:04,200 Uh, pretty good. 182 00:13:09,800 --> 00:13:11,900 I ran into a friend of ours this morning. 183 00:13:12,000 --> 00:13:15,400 -Who's that? -Sarah Novak. 184 00:13:15,400 --> 00:13:18,100 What? Sarah Novak. What? 185 00:13:20,200 --> 00:13:21,500 Come over here. 186 00:13:23,500 --> 00:13:25,800 Listen, Pogue, I've seen a Lot of innocent people... 187 00:13:25,800 --> 00:13:28,300 killed in my time, and I'm haunted by them constantly. 188 00:13:28,300 --> 00:13:31,900 But Sarah is dead, Pogue. You're alive. 189 00:13:32,000 --> 00:13:35,300 Stop torturing yourself with it. Stop talking to Sarah. 190 00:13:35,400 --> 00:13:38,500 Concentrate on putting that bastard Cornell in jail, OK? 191 00:13:38,600 --> 00:13:41,500 You nervous about Thursday? 192 00:13:42,700 --> 00:13:43,800 Thursday? 193 00:13:49,900 --> 00:13:53,500 Remember, be yourself on cross-examination. 194 00:13:53,500 --> 00:13:56,000 Tell it Like you know. 195 00:13:56,000 --> 00:13:57,500 Like I know. 196 00:13:57,500 --> 00:13:59,300 -Right, counselor? -That's right. 197 00:13:59,400 --> 00:14:02,300 Nobody's gotten that close to Cornell before--not till now. 198 00:14:02,300 --> 00:14:05,400 Either wind up dead or bought or in a wheelchair. 199 00:14:05,400 --> 00:14:06,800 But not you, Pogue. 200 00:14:12,700 --> 00:14:14,200 Too Late to rent a hall. 201 00:14:41,200 --> 00:14:43,300 Listen, I need to ask a favor as a friend. 202 00:14:43,400 --> 00:14:44,500 Sure. 203 00:14:44,500 --> 00:14:46,900 I think my fianc�e�s cheating on me. 204 00:14:46,900 --> 00:14:49,100 I know what you're thinking, ''Rosenheim, you're paranoid.'' 205 00:14:49,200 --> 00:14:50,300 But that's not it. 206 00:14:50,300 --> 00:14:51,600 I want to hire you. I need to hire you. 207 00:14:51,600 --> 00:14:52,800 I'm not taking any cases right now. 208 00:14:52,800 --> 00:14:54,200 -I'm desperate. -I'm real busy. 209 00:14:54,200 --> 00:14:57,100 -Listen, she's making me crazy. -I'm on vacation. 210 00:14:57,100 --> 00:14:58,700 Just find out who she's sleeping with. That's all I ask. 211 00:14:58,700 --> 00:15:00,100 May I borrow the birthday boy for a sec? 212 00:15:00,100 --> 00:15:02,400 Actually, we were talking. 213 00:15:04,700 --> 00:15:08,300 Come on, come on, come on. You're supposed to be resting. 214 00:15:08,300 --> 00:15:09,700 Open your mouth. 215 00:15:09,800 --> 00:15:12,500 I told you I would keep your amnesia confidential... 216 00:15:12,600 --> 00:15:14,000 but if you're gonna be running around... 217 00:15:14,000 --> 00:15:16,400 making an ass of yourself... 218 00:15:16,400 --> 00:15:18,600 Turn your head. You need some stability. 219 00:15:18,600 --> 00:15:20,600 You need settle down. You need to relax. 220 00:15:20,600 --> 00:15:23,200 Find a woman, somebody to help you get through this thing. 221 00:15:23,200 --> 00:15:26,200 Look up. If you keep up this life of high adventure... 222 00:15:26,200 --> 00:15:27,600 this amnesia's going to be permanent. 223 00:15:27,600 --> 00:15:30,900 Look down. The best place for you right now is home-- 224 00:15:31,000 --> 00:15:32,700 familiar surroundings, people you know. 225 00:15:32,800 --> 00:15:36,100 I'm surrounded by people I know. That's my problem. 226 00:15:36,100 --> 00:15:37,600 Now, who are they? 227 00:15:37,600 --> 00:15:40,500 Hey...who are you? 228 00:15:40,600 --> 00:15:42,900 -I'm your doctor. -You are? 229 00:15:43,000 --> 00:15:44,400 Anthony Doover. 230 00:15:44,400 --> 00:15:47,400 We're friends. We play tennis on Saturdays. 231 00:15:47,400 --> 00:15:51,300 Doover, Doover. And the guy you were just talking to? 232 00:15:51,300 --> 00:15:54,000 Rosenheim. Donald Rosenheim. He's the assistant D.A. 233 00:15:54,000 --> 00:15:55,500 You worked together on the force. 234 00:15:55,500 --> 00:15:59,000 Rosenheim, assistant D.A. And the guy in the wheelchair? 235 00:15:59,000 --> 00:16:01,700 John Dolby. He's the D.A. 236 00:16:01,700 --> 00:16:04,800 Dolby. D.A. Sarah Novak? 237 00:16:06,100 --> 00:16:08,400 Don't think about her, Pogue. You're feeling guilty. 238 00:16:08,400 --> 00:16:10,400 About what? What? 239 00:16:10,400 --> 00:16:12,400 Listen, you're never gonna get over this amnesia... 240 00:16:12,400 --> 00:16:14,600 until you come to grips with what happened. 241 00:16:14,700 --> 00:16:17,800 Would you just tell me what happened? 242 00:16:21,900 --> 00:16:23,900 Go home. Go to bed. 243 00:17:02,600 --> 00:17:04,400 Don't move. 244 00:17:10,200 --> 00:17:11,700 AII right. Zip up. 245 00:17:21,900 --> 00:17:23,400 Why, thank you. 246 00:17:35,900 --> 00:17:39,400 We haven't met formally, have we, Mr. Pogue? 247 00:17:39,500 --> 00:17:41,600 Philip Cornell. 248 00:17:43,100 --> 00:17:45,400 You've got no thumb, Mr. Cornell. 249 00:17:54,600 --> 00:17:56,600 My dad loved art, Mr. Pogue. 250 00:17:56,700 --> 00:17:58,000 He Loved art so much... 251 00:17:58,000 --> 00:18:00,100 that when I was kidnapped as a Little boy of 8... 252 00:18:00,100 --> 00:18:02,100 the kidnappers threatened to kill me... 253 00:18:02,100 --> 00:18:04,700 unless my father surrendered his Rubens-- 254 00:18:04,700 --> 00:18:09,200 Descent from the Cross-- a surpassing work, by the way. 255 00:18:09,300 --> 00:18:10,800 Dad called their bluff. 256 00:18:10,800 --> 00:18:14,700 The kidnappers sent my thumb back to him in a box. 257 00:18:16,600 --> 00:18:18,200 What'd your dad do with the thumb? 258 00:18:18,300 --> 00:18:19,400 Does he still have it? 259 00:18:20,800 --> 00:18:24,900 The kidnappers were captured. The Rubens was undamaged. 260 00:18:25,000 --> 00:18:28,100 Did he freeze the thumb? They can do-- 261 00:18:31,700 --> 00:18:34,000 Could they stop doing that? 262 00:18:36,600 --> 00:18:38,600 Your testimony on Thursday-- 263 00:18:38,600 --> 00:18:41,400 I shall be most grateful if you could see your way clear... 264 00:18:41,400 --> 00:18:44,100 to have a convenient loss of memory. 265 00:18:45,800 --> 00:18:49,700 This is a statement explaining you were mistaken. 266 00:18:49,800 --> 00:18:52,200 You never saw me at the crime scene. 267 00:18:52,300 --> 00:18:54,900 In turn, we could offer you this. 268 00:19:01,700 --> 00:19:03,300 Is that a comma? 269 00:19:09,400 --> 00:19:12,000 Can I think about this? 270 00:19:12,100 --> 00:19:13,300 Of course. 271 00:19:13,400 --> 00:19:15,400 Till tomorrow morning. 272 00:19:15,400 --> 00:19:18,700 Give us time to make other plans. 273 00:19:33,800 --> 00:19:35,600 This is bad. 274 00:19:35,800 --> 00:19:39,600 I've gotten involved with a Sarah Novak. 275 00:19:39,700 --> 00:19:43,100 She's either in trouble and needs your help... 276 00:19:43,200 --> 00:19:44,300 or she's dead... 277 00:19:44,400 --> 00:19:47,400 and in a remarkable state of preservation. 278 00:19:51,900 --> 00:19:54,600 OK, According to the file in your office... 279 00:19:54,600 --> 00:19:57,700 Sarah Novak was Philip Cornell's lover. 280 00:19:57,700 --> 00:20:00,700 They were apparently inseparable for five years... 281 00:20:00,700 --> 00:20:02,700 till she left him. 282 00:20:02,700 --> 00:20:05,400 Sarah was afraid that Cornell intended to kill her... 283 00:20:05,400 --> 00:20:08,400 for what she knew about his illegal activities. 284 00:20:08,400 --> 00:20:11,000 She decided to testify against him. 285 00:20:11,100 --> 00:20:14,900 She hired a private detective to protect herself. 286 00:20:15,000 --> 00:20:17,000 Yours truly. 287 00:20:18,200 --> 00:20:21,200 The day after the indictment was brought against Cornell... 288 00:20:21,300 --> 00:20:23,700 Sarah was killed. 289 00:20:23,700 --> 00:20:25,300 A car bomb. 290 00:20:25,400 --> 00:20:27,800 You were blown clear. 291 00:20:27,900 --> 00:20:29,500 The only witness. 292 00:21:06,100 --> 00:21:09,900 Oh, good. Let's see. 293 00:21:10,000 --> 00:21:13,200 So, all of this leaves you with an interesting dilemma. 294 00:21:13,300 --> 00:21:15,900 That is bizarre. 295 00:21:17,800 --> 00:21:19,900 Maybe, maybe. 296 00:21:20,000 --> 00:21:22,500 Ow! Ow! Shit. 297 00:21:22,600 --> 00:21:25,300 Dead woman walks into your Life... 298 00:21:25,400 --> 00:21:28,100 and now we have a date to meet her at a fashion show. 299 00:21:28,100 --> 00:21:31,500 AII right, two questions. 300 00:21:31,500 --> 00:21:35,400 One--why isn't she dead? 301 00:21:35,500 --> 00:21:38,200 And two-- 302 00:21:38,300 --> 00:21:40,300 what am I going to wear tonight? 303 00:22:00,300 --> 00:22:03,500 There's only one way you can get your questions answered... 304 00:22:03,600 --> 00:22:06,100 and only one place you can find her. 305 00:22:30,000 --> 00:22:31,400 Excuse me. 306 00:22:31,500 --> 00:22:32,800 Sorry, sorry. 307 00:22:32,800 --> 00:22:35,000 Excuse me. Excuse me. 308 00:22:46,800 --> 00:22:48,000 He's watching me. 309 00:23:16,600 --> 00:23:18,200 So what did the police want? 310 00:23:18,300 --> 00:23:20,400 Um...it's my birthday. 311 00:23:20,400 --> 00:23:21,900 I know. Psst. 312 00:23:22,900 --> 00:23:26,200 -Happy birthday. -Thanks. 313 00:23:28,000 --> 00:23:29,300 These are nice. 314 00:23:29,300 --> 00:23:31,000 Put them on. 315 00:23:40,400 --> 00:23:41,500 Come here. 316 00:23:44,600 --> 00:23:46,700 They seem very you. 317 00:23:46,800 --> 00:23:48,200 You think so? 318 00:23:48,300 --> 00:23:51,900 -Mm-hmm. -How's that? 319 00:23:52,000 --> 00:23:53,500 Black and white. 320 00:23:53,500 --> 00:23:55,400 Like your anklet? 321 00:23:55,400 --> 00:23:57,800 Yes, Like my ank-- 322 00:24:00,400 --> 00:24:04,600 You're a very good detective. 323 00:24:04,700 --> 00:24:06,700 -How do you tell time? -With difficulty. 324 00:24:06,700 --> 00:24:09,700 -It's broken. -Why don't you get it fixed? 325 00:24:09,800 --> 00:24:13,100 My grandmother engraved on the back of it... 326 00:24:13,200 --> 00:24:15,400 ''Vivi ogni momento al suo massimo.'' 327 00:24:15,500 --> 00:24:17,500 Ah, yes. Romanian. 328 00:24:17,600 --> 00:24:20,600 -No, It's Italian. -I knew that. 329 00:24:20,700 --> 00:24:23,100 That was my second choice. So, what's it mean? 330 00:24:23,100 --> 00:24:26,300 ''Live every second to its fullest.'' 331 00:24:26,400 --> 00:24:28,300 I'm doing my part. 332 00:24:28,300 --> 00:24:30,000 Clasp. 333 00:24:30,000 --> 00:24:35,400 Um, do you mind if I ask you a question? 334 00:24:35,500 --> 00:24:37,000 Sure. 335 00:24:37,000 --> 00:24:38,800 Why aren't you dead? 336 00:24:41,700 --> 00:24:43,900 -It wasn't me. It was a double. -Why? 337 00:24:44,000 --> 00:24:46,400 -Can we handle this later? -No. Tell me now. 338 00:24:46,500 --> 00:24:47,800 The FBI knew Cornell was gonna hit me... 339 00:24:47,900 --> 00:24:49,700 so they put an agent in just in case. 340 00:24:49,700 --> 00:24:52,000 They didn't expect... ba-boom. 341 00:24:52,000 --> 00:24:53,100 Why would someone want to kill you? 342 00:24:53,200 --> 00:24:54,400 You're on, Beth. 343 00:24:54,500 --> 00:24:58,000 I became Beth Holly of San Francisco, a model. 344 00:24:58,000 --> 00:25:00,900 What do I call you now, Sarah or Beth? 345 00:25:00,900 --> 00:25:02,400 Sarah. 346 00:25:02,400 --> 00:25:05,400 Someone is threatening to tell Cornell I'm still alive... 347 00:25:05,400 --> 00:25:06,600 unless I give them something. 348 00:25:06,600 --> 00:25:08,000 What? Give them what? 349 00:25:09,100 --> 00:25:11,400 You're on. 350 00:25:11,400 --> 00:25:13,900 What? Give them what? 351 00:25:35,300 --> 00:25:38,800 On display at the end of the hall of archeology... 352 00:25:38,800 --> 00:25:41,500 you'll find the oldest coin we now know to exist-- 353 00:25:41,500 --> 00:25:44,100 the Coin of Royal Power. 354 00:25:45,100 --> 00:25:47,800 Dating from the year 650 b.c... 355 00:25:47,800 --> 00:25:50,300 the coin is customarily held... 356 00:25:50,300 --> 00:25:54,100 under the tightest security in China's forbidden city... 357 00:25:54,200 --> 00:25:56,400 but was loaned to the county museum... 358 00:25:56,500 --> 00:25:59,000 in a rare cultural exchange Last year. 359 00:25:59,000 --> 00:26:02,000 -He stole it. -Cornell. 360 00:26:02,100 --> 00:26:04,200 He was obsessed with it. 361 00:26:04,300 --> 00:26:06,100 You know, he has every valuable coin in the world. 362 00:26:06,200 --> 00:26:08,000 He had to have this one, too. 363 00:26:08,000 --> 00:26:09,800 That's why you went to the FBI. 364 00:26:09,800 --> 00:26:11,900 I took it from him. 365 00:26:13,500 --> 00:26:16,600 It is named the Coin of Royal Power... 366 00:26:16,600 --> 00:26:18,200 due to the symbols of royalty-- 367 00:26:18,300 --> 00:26:19,800 the lion and the bull. 368 00:26:19,800 --> 00:26:24,100 Its estimated value is seven million dollars. 369 00:26:25,800 --> 00:26:28,500 I was angry, I wanted to hurt him, so I took it. 370 00:26:28,600 --> 00:26:31,100 He came after me, so I went to the FBI. 371 00:26:31,200 --> 00:26:33,100 I promised to testify about Cornell�s business... 372 00:26:33,200 --> 00:26:34,900 if they protected me. 373 00:26:34,900 --> 00:26:37,400 And now the blackmailers want the coin? 374 00:26:37,500 --> 00:26:39,800 -Give it to them. -I don't have it. 375 00:26:39,900 --> 00:26:41,900 -Who does? -You do. 376 00:26:45,300 --> 00:26:48,300 This whole thing is about a $7-miIIion coin... 377 00:26:48,300 --> 00:26:49,600 that Cornell stole from this museum... 378 00:26:49,700 --> 00:26:51,800 and you stole from Cornell? 379 00:26:51,900 --> 00:26:53,200 The morning before the explosion... 380 00:26:53,200 --> 00:26:56,000 I gave you something to hide, remember? 381 00:26:56,000 --> 00:26:58,700 I didn't tell you what it was. I couldn�t. 382 00:26:58,800 --> 00:27:00,400 I just asked you to hide it... 383 00:27:00,500 --> 00:27:02,100 and you said you had 384 00:27:02,200 --> 00:27:04,300 Remember? 385 00:27:04,400 --> 00:27:07,200 -Pogue. -Right. 386 00:27:07,300 --> 00:27:09,800 You said one word--''baby.'' 387 00:27:09,900 --> 00:27:12,900 -Baby. -Uh-huh. 388 00:27:16,200 --> 00:27:18,300 You wouldn�t tell me what it meant. 389 00:27:37,800 --> 00:27:39,300 This way. 390 00:27:39,300 --> 00:27:41,000 No. Left. 391 00:27:42,800 --> 00:27:45,000 -That's who's following you? -That's him. 392 00:27:48,800 --> 00:27:51,500 His name is Hendrix. He's FBI. 393 00:27:57,600 --> 00:27:59,600 Be careful. I need you. 394 00:28:39,100 --> 00:28:40,700 This isn't the way out? 395 00:28:44,300 --> 00:28:47,500 I told Novak I'd kill her if she went to the police. 396 00:28:47,500 --> 00:28:49,500 I'm not the police. 397 00:28:51,200 --> 00:28:53,700 That's why I'm going to kill you instead. 398 00:28:55,300 --> 00:28:57,500 Who did that? 399 00:29:24,700 --> 00:29:26,100 He made it after all. 400 00:29:40,300 --> 00:29:42,700 Welcome. Welcome. 401 00:30:15,200 --> 00:30:17,900 December 18, 1988-- 402 00:30:17,900 --> 00:30:21,300 a date Like any other... 403 00:30:21,300 --> 00:30:22,500 or was it? 404 00:30:29,700 --> 00:30:31,500 This is the path we took. 405 00:30:31,500 --> 00:30:35,600 It was a good path, a red path, a path of many moods. 406 00:30:39,800 --> 00:30:41,200 Thank you. 407 00:30:45,500 --> 00:30:47,100 We... 408 00:30:47,200 --> 00:30:48,800 we started here. 409 00:30:48,800 --> 00:30:51,300 Then we went here, here, down here... 410 00:30:51,300 --> 00:30:53,900 over here, here, and ended up here. 411 00:30:53,900 --> 00:30:57,900 Many people thought we wouldn�t make it. 412 00:31:00,600 --> 00:31:03,900 This was one of the people who laughed at us. 413 00:31:04,000 --> 00:31:07,100 We called him...Steve. 414 00:31:07,100 --> 00:31:09,400 Later he died of dysentery. 415 00:31:10,800 --> 00:31:12,700 We buried him here. 416 00:31:17,800 --> 00:31:21,000 This, I think, is self-explanatory. 417 00:31:22,800 --> 00:31:25,700 These dates are important to remember, obviously. 418 00:31:25,800 --> 00:31:27,800 They reflect a different time and-- 419 00:31:27,900 --> 00:31:29,900 a different place. 420 00:31:30,000 --> 00:31:33,100 Exotic? Yes...and no. 421 00:31:33,200 --> 00:31:35,400 Who's to say who's the savage? 422 00:31:35,500 --> 00:31:37,600 Not me. Not you. 423 00:31:37,600 --> 00:31:41,100 There's an old joke that goes, why don't blind people... 424 00:31:44,600 --> 00:31:48,500 But I--I think it was my illustrious colleague... 425 00:31:48,500 --> 00:31:50,600 Dr. Howard from the University of Geneva... 426 00:31:50,600 --> 00:31:52,800 who said it best. 427 00:31:52,800 --> 00:31:56,900 I think I should let the doctor tell it himself... 428 00:31:57,000 --> 00:31:59,100 shouldn�t I? 429 00:31:59,200 --> 00:32:01,000 Doctor. 430 00:32:06,400 --> 00:32:07,600 Come on up, doctor. 431 00:32:09,100 --> 00:32:11,000 Come on up. 432 00:32:11,000 --> 00:32:12,800 Where you going, doctor? 433 00:32:12,900 --> 00:32:14,400 Don't be shy. 434 00:32:14,400 --> 00:32:16,700 Oh, yes. The doctor's going to lead us... 435 00:32:16,700 --> 00:32:19,000 on a walking tour of the neolithic exhibits. 436 00:32:19,100 --> 00:32:21,900 Please, everybody. Don't Let the doctor get away. 437 00:32:22,000 --> 00:32:24,000 He's on a tight schedule. 438 00:32:24,100 --> 00:32:26,600 -Doctor! -Doctor! 439 00:32:36,700 --> 00:32:39,600 OK, things have gotten a bit more complicated. 440 00:32:39,600 --> 00:32:42,000 Now, Sarah gave you something to hide. 441 00:32:42,000 --> 00:32:44,600 You hid it either with someone called ''Baby''... 442 00:32:44,700 --> 00:32:48,000 or in a place that has something to do with babies. 443 00:32:48,000 --> 00:32:51,500 It's a coin about the size of a penny. 444 00:32:51,500 --> 00:32:53,200 It's worth seven million dollars. 445 00:32:58,900 --> 00:33:01,400 Maybe ''Baby'' is something to do with your past... 446 00:33:01,400 --> 00:33:02,700 maybe when you were a cop. 447 00:33:08,600 --> 00:33:12,000 Or maybe not. 448 00:33:12,000 --> 00:33:13,400 Maybe it's something more recent... 449 00:33:13,500 --> 00:33:16,100 something just before your amnesia. 450 00:33:16,100 --> 00:33:18,300 ''Testimony.'' 451 00:33:18,400 --> 00:33:20,200 I'II check that out Later. 452 00:33:20,300 --> 00:33:23,700 You were a private eye. Maybe that's a clue. 453 00:33:23,800 --> 00:33:26,100 ''Two-way radio and survellance glasses.'' 454 00:33:38,600 --> 00:33:41,600 Someone's wiling to kill Sarah to get at the coin. 455 00:33:41,700 --> 00:33:43,600 She needs your protection. 456 00:33:43,600 --> 00:33:45,600 She needs your help. 457 00:33:50,800 --> 00:33:53,200 Maybe it's time to do a little legwork. 458 00:34:26,900 --> 00:34:28,000 ''Baby.'' 459 00:34:48,500 --> 00:34:53,400 Oh, damn. Oh, damn it. Where--where are the bullets? 460 00:35:22,000 --> 00:35:25,300 Oh, so it was you. 461 00:35:47,400 --> 00:35:49,700 -Guess who. -Judy. 462 00:35:50,800 --> 00:35:52,900 Surprise. 463 00:35:53,000 --> 00:35:56,900 -What are you doing here? -11:30 on the dot. 464 00:35:56,900 --> 00:35:58,900 Ready? 465 00:35:59,000 --> 00:36:00,600 I... 466 00:36:00,700 --> 00:36:02,100 For what? 467 00:36:08,400 --> 00:36:10,500 I hope you don't mind. 468 00:36:10,500 --> 00:36:13,000 I borrowed a shirt. 469 00:36:14,900 --> 00:36:18,200 Th-this is not a good idea, 470 00:36:18,300 --> 00:36:22,100 Oh. That's not what you said Last night. 471 00:36:24,200 --> 00:36:26,500 Don't I Look as good tonight? 472 00:36:30,600 --> 00:36:33,400 That's not the point. 473 00:36:33,400 --> 00:36:36,900 Well, what is the point? 474 00:36:37,000 --> 00:36:39,500 Hey, I--I think the point is-- 475 00:36:43,300 --> 00:36:46,200 -Say it. Say it, Pogue. -What? 476 00:36:46,300 --> 00:36:48,500 -What? -Like Last night. 477 00:36:48,500 --> 00:36:50,500 Like Last night. Right. 478 00:36:53,500 --> 00:36:56,100 Let's pretend there was no Last night. 479 00:36:56,200 --> 00:36:58,700 Oh, you animal. 480 00:37:01,800 --> 00:37:05,100 Baby! Baby! 481 00:37:05,100 --> 00:37:06,900 What did you say? 482 00:37:07,000 --> 00:37:08,300 Skip it. 483 00:37:10,000 --> 00:37:11,300 What? 484 00:37:19,700 --> 00:37:21,700 You know what to do. 485 00:37:23,500 --> 00:37:25,900 Then do it. 486 00:37:31,600 --> 00:37:33,400 What are you doing? 487 00:37:45,800 --> 00:37:47,000 Judy, wait a second. 488 00:37:47,000 --> 00:37:50,000 Next time, try not to confuse me with your other girlfriends. 489 00:38:12,900 --> 00:38:15,100 Pogue, do you ever Listen to your messages? 490 00:38:15,100 --> 00:38:17,500 It's Paula. I'II be home tonight. 491 00:38:17,500 --> 00:38:19,100 I have the baby. 492 00:38:19,200 --> 00:38:20,500 Let's talk this out, OK? 493 00:38:32,500 --> 00:38:35,800 Hey, stranger. You drop off the face of the earth or what? 494 00:38:35,800 --> 00:38:37,300 Give me a call. 495 00:38:40,200 --> 00:38:43,900 Hi, Pogue. It's me. Call me sometime. 496 00:38:44,000 --> 00:38:45,600 I'm at the new number. 497 00:38:48,600 --> 00:38:51,400 Pogue, it's curia you call me today. 498 00:38:51,500 --> 00:38:53,000 I'm at the office. 499 00:38:56,300 --> 00:38:58,900 Pogue, do you ever Listen to your messages? 500 00:38:59,000 --> 00:39:00,200 It's Paula. 501 00:39:00,300 --> 00:39:02,900 I'II be home tonight. I have the baby. 502 00:39:02,900 --> 00:39:04,400 Let's talk this out, OK? 503 00:39:26,100 --> 00:39:30,500 OK, your name is M.L. Pogue, and you got a problem-- 504 00:39:30,500 --> 00:39:32,800 whenever you go to sleep, you Lose your memory. 505 00:39:32,800 --> 00:39:34,000 Shit. 506 00:39:37,600 --> 00:39:40,100 Whatever you do, don't talk to anyone. 507 00:39:40,100 --> 00:39:41,900 Just stay in bed. 508 00:39:44,000 --> 00:39:46,100 Pogue? It's me, Sarah. 509 00:39:48,000 --> 00:39:49,700 Did you get rid of him Last night? 510 00:39:49,800 --> 00:39:51,200 Was there any problem? 511 00:39:51,200 --> 00:39:53,100 Could you hold on one second? 512 00:39:55,900 --> 00:39:59,200 You've become involved with a Sarah Novak. 513 00:39:59,300 --> 00:40:01,900 Afraid that Philip Cornell intended to kill her... 514 00:40:01,900 --> 00:40:03,900 for what she knew about his operation... 515 00:40:04,000 --> 00:40:06,000 Sarah hired you to protect her. 516 00:40:09,600 --> 00:40:13,600 Sarah, are you safe? Does Cornell know where you are? 517 00:40:13,600 --> 00:40:15,700 Pogue, Cornell thinks I'm dead. 518 00:40:15,700 --> 00:40:18,400 Oh...right. 519 00:40:18,400 --> 00:40:19,600 One second. 520 00:40:22,800 --> 00:40:25,300 But Sarah made a deal with the FBI... 521 00:40:25,300 --> 00:40:26,700 and they made it Look Like she was dead... 522 00:40:26,800 --> 00:40:28,200 after a failed bomb attack... 523 00:40:28,300 --> 00:40:30,800 so she could testify against Cornell. 524 00:40:30,800 --> 00:40:34,600 But now an FBI man named Hendrix is blackmailing her... 525 00:40:34,600 --> 00:40:36,900 threatening to tell Cornell she's still alive... 526 00:40:36,900 --> 00:40:38,700 unless she gives him a valuable coin... 527 00:40:38,800 --> 00:40:41,500 that Cornell stole from the Natural History Museum... 528 00:40:41,500 --> 00:40:44,500 and Sarah stole from him and gave to you to hide. 529 00:40:44,500 --> 00:40:46,900 But you hid it with either someone called ''Baby''... 530 00:40:46,900 --> 00:40:50,200 or a place that has something to do with babies. 531 00:40:55,800 --> 00:40:58,800 -Sarah, can I get back to you? -Pogue, are you all right? 532 00:40:58,800 --> 00:41:00,400 I'm fine. I'II get back to you. 533 00:41:00,500 --> 00:41:02,500 I'II meet you on the beach at 6:00. 534 00:41:11,900 --> 00:41:14,200 -I want my money, Mr. Pogue. -Who is this? 535 00:41:14,300 --> 00:41:16,700 Your landIord. Don't tell me you've forgotten again. 536 00:41:16,800 --> 00:41:20,900 -How much is it? -Eight hundred. 537 00:41:21,000 --> 00:41:23,100 AII right. I'm sending you a check. 538 00:41:23,100 --> 00:41:24,900 No. I'm coming over this second. 539 00:41:25,000 --> 00:41:26,500 Good, good. 540 00:41:51,400 --> 00:41:55,700 My apologies for the early hour, Mr. Pogue. 541 00:41:55,700 --> 00:41:57,900 Have you decided to cooperate? 542 00:42:00,900 --> 00:42:02,200 Here it is. 543 00:42:02,200 --> 00:42:04,200 Thank you. 544 00:42:08,500 --> 00:42:10,200 Sorry about the lateness. 545 00:42:10,300 --> 00:42:12,300 Don't be sorry, Mr. Pogue. 546 00:42:12,300 --> 00:42:15,000 The important thing is you signed it. 547 00:42:15,000 --> 00:42:17,000 Yeah, I signed it. 548 00:42:17,100 --> 00:42:19,100 I'm in your debt, Mr. Pogue. 549 00:42:19,100 --> 00:42:23,900 Remember, anything you need, just Let me know. 550 00:42:23,900 --> 00:42:29,500 Um, this door, it seems to stick a bit. 551 00:42:33,000 --> 00:42:38,000 It probably needs a Little oil on the hinge. 552 00:42:42,400 --> 00:42:46,200 So, just so I'II know, it's the first of the month? 553 00:42:48,800 --> 00:42:50,300 No. It's the 8th. 554 00:42:50,400 --> 00:42:53,800 Oh. So it's always the 8th? 555 00:42:56,800 --> 00:43:00,100 Today is the 8th. Tomorrow is the 9th. 556 00:43:03,200 --> 00:43:06,400 OK. Good. Good. 557 00:43:06,400 --> 00:43:08,800 AII right. Bye. 558 00:43:44,500 --> 00:43:45,800 What's up? 559 00:44:50,000 --> 00:44:51,200 Sorry about that, boy. 560 00:44:51,300 --> 00:44:53,300 Here's fresh air. I'II be right back. 561 00:45:02,200 --> 00:45:03,400 May I help you? 562 00:45:03,400 --> 00:45:06,700 Oh, Maurice. Oh, go on in. 563 00:45:08,600 --> 00:45:11,000 What room number is it again? 564 00:45:11,100 --> 00:45:14,000 Naughty. You've been away too Long. 565 00:45:14,000 --> 00:45:15,900 Number thirty-two. 566 00:45:15,900 --> 00:45:17,900 Up the stairs, at the end. 567 00:45:17,900 --> 00:45:19,100 Thank you. 568 00:45:22,800 --> 00:45:23,900 Problem? 569 00:45:28,300 --> 00:45:30,600 Whose room is that? 570 00:45:31,800 --> 00:45:33,800 Mrs. Pogue's? 571 00:45:33,900 --> 00:45:35,800 Right. 572 00:45:53,700 --> 00:45:55,200 Mom? 573 00:45:57,000 --> 00:45:58,400 Son? 574 00:45:59,900 --> 00:46:01,500 Mom. 575 00:46:08,400 --> 00:46:10,700 Oh, I made some brownies. 576 00:46:10,800 --> 00:46:12,200 Thank you. 577 00:46:15,300 --> 00:46:16,900 They Look delicious. 578 00:46:18,400 --> 00:46:20,500 Mom? 579 00:46:22,400 --> 00:46:24,300 Son? 580 00:46:50,800 --> 00:46:54,700 Don't just stand there. Come and kiss your mother. 581 00:46:56,000 --> 00:46:59,700 Seven pounds, nine ounces. 582 00:46:59,800 --> 00:47:02,300 -Hmm. That's me? -Mm-hmm. 583 00:47:02,400 --> 00:47:03,500 The nurse said you were... 584 00:47:03,600 --> 00:47:05,900 the prettiest thing she ever saw. 585 00:47:05,900 --> 00:47:08,100 Oh, Look, there's your first Christmas. 586 00:47:08,100 --> 00:47:10,600 Oh, and that pretty tree. That was our prettiest. 587 00:47:10,600 --> 00:47:12,100 -You remember that house? -Mom? 588 00:47:12,100 --> 00:47:15,400 Mom, when I was a Little baby, was there someplace I'd go? 589 00:47:15,400 --> 00:47:16,900 In your diapers. 590 00:47:16,900 --> 00:47:20,600 No. Some kind of hiding place. 591 00:47:20,600 --> 00:47:24,000 Even as a baby, you had the straightest teeth. 592 00:47:24,100 --> 00:47:25,500 Oh, there you are. 593 00:47:25,600 --> 00:47:27,800 Mom, where's the rest of this picture? 594 00:47:27,900 --> 00:47:30,500 ''Maurice, Paula, and Baby.'' Where's the rest? 595 00:47:30,500 --> 00:47:32,100 Nap time, Shirley. 596 00:47:32,100 --> 00:47:34,700 Now, don't worry about it. 597 00:47:34,700 --> 00:47:36,500 -Come on. -Mom. 598 00:47:36,600 --> 00:47:38,100 Visiting hours are over. 599 00:47:38,100 --> 00:47:41,500 I promised I would never say anything bad about her. 600 00:47:41,500 --> 00:47:43,400 About who, Paula? 601 00:47:44,900 --> 00:47:46,600 Come on. 602 00:48:15,200 --> 00:48:17,600 What are you doing here, Pogue? 603 00:48:17,600 --> 00:48:19,900 Nostalgic for the old academy? 604 00:48:23,200 --> 00:48:27,100 Good to see you, John. How's the district attorney's office? 605 00:48:27,100 --> 00:48:31,100 Fine. Rosenheim wanted to get in a Little target practice. 606 00:48:31,100 --> 00:48:36,100 Oh, you mean my good friend Donald the assistant D.A. 607 00:48:36,100 --> 00:48:37,700 That's right. 608 00:48:37,700 --> 00:48:40,700 I'm looking for Paula, John. 609 00:48:40,700 --> 00:48:42,400 Do you know where I might find her? 610 00:48:44,900 --> 00:48:46,400 Sure you want to see her? 611 00:48:48,200 --> 00:48:51,400 It's none of my business, but watch out for Willis. 612 00:48:51,500 --> 00:48:54,000 He's never forgiven you, slugger. 613 00:48:54,000 --> 00:48:55,600 Paula�s on lane eight. 614 00:48:55,600 --> 00:48:57,000 Slugger? 615 00:48:59,100 --> 00:49:01,500 You been seeing any more of Sarah? 616 00:49:01,600 --> 00:49:03,600 Sarah Novak? No. 617 00:49:03,700 --> 00:49:05,600 -Good. -But she's coming by tonight. 618 00:49:06,600 --> 00:49:08,500 Pogue, sit down. 619 00:49:12,100 --> 00:49:15,100 You need to get some help. 620 00:49:15,200 --> 00:49:16,300 I wish I could. 621 00:49:16,300 --> 00:49:18,600 You can't fight this on your own. 622 00:49:18,700 --> 00:49:20,100 Sarah's afraid of bringing anyone else in. 623 00:49:20,100 --> 00:49:22,600 Pogue, Listen to me. 624 00:49:22,700 --> 00:49:24,600 Sarah is gone. 625 00:49:24,600 --> 00:49:29,200 -Just till tonight. -No! She's not coming back. 626 00:49:29,300 --> 00:49:31,400 -How do you know? -It's a fact of Life. 627 00:49:38,000 --> 00:49:41,100 Good, John. Thanks a Lot. 628 00:49:56,600 --> 00:49:58,600 Not now, Pogue. 629 00:49:58,600 --> 00:50:01,000 -You two going to fight? -Shut up, Donald. 630 00:50:01,000 --> 00:50:02,300 Just great to see you back together. 631 00:50:02,300 --> 00:50:04,700 We're not together. 632 00:50:04,700 --> 00:50:07,400 I was just visiting Shirley. 633 00:50:07,400 --> 00:50:09,500 Yeah? She still mad at me? 634 00:50:09,500 --> 00:50:12,300 N-no. She said to say hi. 635 00:50:12,300 --> 00:50:15,000 I'm trying to shoot here, Pogue. 636 00:50:15,100 --> 00:50:17,500 It sounds Like fighting. I do hear fighting. 637 00:50:17,500 --> 00:50:20,100 You two should have never got married. 638 00:50:25,300 --> 00:50:28,400 Ya-ya. He Looks just Like his daddy. 639 00:50:28,500 --> 00:50:30,500 -You think? -Oh, yeah. Spitting image. 640 00:50:30,500 --> 00:50:31,900 What do you think, Maurice? 641 00:50:31,900 --> 00:50:36,600 I always thought he looked more Like me, but, yeah, I see it. 642 00:50:36,600 --> 00:50:39,000 -Thirty seconds. -Thirty seconds. 643 00:50:39,100 --> 00:50:40,500 Can you watch him for a second? 644 00:50:40,600 --> 00:50:44,700 Maurice, just take him for a walk or something. 645 00:51:06,600 --> 00:51:08,300 Sarah gave you the coin to hide... 646 00:51:08,400 --> 00:51:10,800 and you hid it either with someone called ''Baby''... 647 00:51:10,800 --> 00:51:14,400 or in a place that has something to do with babies. 648 00:51:26,800 --> 00:51:27,900 Can I have teddy? 649 00:51:28,000 --> 00:51:30,400 Teddy? Yeah. 650 00:51:42,200 --> 00:51:44,300 Do the happy face. 651 00:52:16,200 --> 00:52:17,800 Get away from him! 652 00:52:21,000 --> 00:52:23,000 Don't push your luck, Pogue. It was a sucker punch. 653 00:52:23,000 --> 00:52:24,900 -Willis. -You stay away from him. 654 00:52:24,900 --> 00:52:26,600 -It's not what you think, OK? -Yeah, right. 655 00:52:26,700 --> 00:52:28,100 Just walk away! Just walk away! 656 00:52:30,100 --> 00:52:32,300 -Knock it off. -Would you leave him alone? 657 00:52:32,300 --> 00:52:34,300 Let go of the damn thing! I don't want you near my wife... 658 00:52:34,300 --> 00:52:35,900 and I sure as hell don't want you near my son. 659 00:52:36,000 --> 00:52:38,400 I'II kill you if I see you near them again. 660 00:52:47,500 --> 00:52:51,700 Pogue, I got a clue about who's sleeping with my fianc�e. 661 00:52:51,700 --> 00:52:54,400 She comes home Last night wearing this. 662 00:52:54,400 --> 00:52:56,400 It's a man's, not mine. 663 00:52:56,400 --> 00:52:59,700 And check out these initials-- M.P. 664 00:52:59,700 --> 00:53:02,800 Someone with the initials M.P. 665 00:53:02,900 --> 00:53:06,400 What do you think? Maybe it's somebody called M.P. 666 00:53:06,500 --> 00:53:09,400 Uh, not--not necessarily. 667 00:53:09,500 --> 00:53:11,100 I just came by to check the roll call, you know? 668 00:53:11,100 --> 00:53:14,400 Let's see. There's, uh, Mike and Manuel... 669 00:53:14,500 --> 00:53:17,400 -Maurice! -Mattie, Mickey... 670 00:53:17,400 --> 00:53:19,900 -Maurice! -One second! 671 00:53:19,900 --> 00:53:21,300 How about Last names? Last names. 672 00:53:21,300 --> 00:53:25,100 -Maurice Pogue! -I'm coming! 673 00:53:25,100 --> 00:53:28,100 Well, your car payments haven't been. 674 00:53:28,100 --> 00:53:30,100 I'm not a suspicious type by nature. You know that. 675 00:53:30,100 --> 00:53:32,600 It's just the idea of Judith sleeping with someone else-- 676 00:53:32,700 --> 00:53:34,100 I could kill, you understand? 677 00:53:34,100 --> 00:53:37,200 -Well, I'II check into it. -Will you? 678 00:53:37,300 --> 00:53:39,500 You're a buddy. Thanks. 679 00:53:39,600 --> 00:53:41,500 Listen, the suspenders Look great... 680 00:53:41,600 --> 00:53:44,000 but I'd Lose the teddy bear. 681 00:53:58,400 --> 00:54:00,300 What do you think? 682 00:54:00,400 --> 00:54:03,700 -Looks great. -Yeah? Aw, thanks. 683 00:54:03,700 --> 00:54:05,400 So, what's it going to be? 684 00:55:26,600 --> 00:55:28,900 Very you. 685 00:55:30,000 --> 00:55:31,700 Thanks... 686 00:55:31,700 --> 00:55:33,400 I think. 687 00:55:33,400 --> 00:55:35,300 You Look happy. 688 00:55:38,000 --> 00:55:39,600 You had a good day? 689 00:55:52,600 --> 00:55:55,200 Have we ever... 690 00:55:55,300 --> 00:55:56,600 I mean, we... 691 00:55:56,700 --> 00:55:59,100 Did, uh... 692 00:56:00,800 --> 00:56:02,700 How serious are we? 693 00:56:04,500 --> 00:56:06,600 I guess that depends. 694 00:56:06,700 --> 00:56:09,100 I get serious very quickly. 695 00:56:09,100 --> 00:56:11,600 I think you do, too. 696 00:56:11,700 --> 00:56:13,800 I do? 697 00:56:13,800 --> 00:56:15,300 Don't you? 698 00:56:30,200 --> 00:56:31,700 I mean, but... 699 00:56:31,700 --> 00:56:34,600 wh-what do you really know about me? 700 00:56:36,200 --> 00:56:38,600 I know enough. 701 00:56:41,000 --> 00:56:45,000 There's something else. I hit a snag with the coin. 702 00:56:45,000 --> 00:56:47,400 -I don't want to talk about it. -It's not as simple as... 703 00:56:47,400 --> 00:56:49,200 Kiss me. 704 00:56:50,900 --> 00:56:54,600 There was an explosion, and my memory... 705 00:56:56,100 --> 00:56:59,600 ''Kiss me''? What is with this ''Kiss me''? 706 00:57:09,900 --> 00:57:14,100 Ouch. What is this? What is this? 707 00:57:14,100 --> 00:57:16,700 Oh, that's where those were. Thank you. 708 00:57:20,200 --> 00:57:22,400 Like it's the first time. 709 00:57:29,100 --> 00:57:30,400 Just one second. 710 00:57:30,400 --> 00:57:32,500 -What? -It's all right. 711 00:57:32,600 --> 00:57:35,300 Wait. 712 00:57:35,400 --> 00:57:36,900 Right back. 713 00:57:36,900 --> 00:57:39,400 When you hear this, it'll be Wednesday morning. 714 00:57:39,500 --> 00:57:43,300 The woman sleeping next to you, her name is Sarah Novak. 715 00:57:47,100 --> 00:57:49,800 Don't be silly. I want you. 716 00:57:49,800 --> 00:57:51,100 I got to go. 717 00:57:52,900 --> 00:57:55,500 Where are you-- 718 00:57:55,600 --> 00:57:57,400 Don't Let her down because... 719 00:58:01,700 --> 00:58:04,200 What are you-- Shit. 720 00:58:04,300 --> 00:58:07,100 Because I think you're in Love with her. 721 00:58:13,200 --> 00:58:14,800 Come here. 722 00:58:16,000 --> 00:58:18,200 My watch is in your hair. I'm sorry. 723 00:58:18,200 --> 00:58:19,900 -My bra. -Oh, your bra, yes. 724 00:58:19,900 --> 00:58:21,200 I'm real good at this. 725 00:58:38,700 --> 00:58:40,000 Man. 726 00:59:41,400 --> 00:59:43,700 The woman sleeping next to you... 727 00:59:43,800 --> 00:59:46,500 her name is Sarah Novak. 728 00:59:46,600 --> 00:59:51,400 Don't Let her down because I think you're in Love with her. 729 01:00:23,300 --> 01:00:25,400 Of course it's a good sign. I go to sleep, I wake up... 730 01:00:25,400 --> 01:00:27,300 I remember everything from the day before. 731 01:00:27,300 --> 01:00:29,000 I'm not saying it's a bad sign, Pogue... 732 01:00:29,000 --> 01:00:31,600 but we can't tell anything from that. Cough. 733 01:00:31,600 --> 01:00:33,300 Why not? 734 01:00:33,300 --> 01:00:34,400 You still can't remember anything... 735 01:00:34,500 --> 01:00:37,100 from the day before yesterday or the day before that, right? 736 01:00:37,100 --> 01:00:39,100 What I'm saying is, you need a breakthrough... 737 01:00:39,100 --> 01:00:41,700 a memory of something before your amnesia. 738 01:00:44,700 --> 01:00:46,700 -What's that? -What's what? 739 01:00:46,700 --> 01:00:48,100 Scrambled or poached? 740 01:00:48,100 --> 01:00:50,900 -Scrambled. -Scrambled. 741 01:00:51,000 --> 01:00:53,500 -Scrambled? -What's scrambled? 742 01:00:53,500 --> 01:00:57,000 -The eggs. -The eggs. 743 01:00:58,000 --> 01:01:00,800 Well, whoever she is, Pogue, she's exactly what you need-- 744 01:01:00,900 --> 01:01:02,900 someone to help you get on with your Life. 745 01:01:04,200 --> 01:01:06,600 Got to go. 746 01:01:10,300 --> 01:01:12,200 ''Baby.'' 747 01:01:15,000 --> 01:01:16,800 Baby Ruth. Baby Ruth. 748 01:01:16,800 --> 01:01:18,500 Baby powder. 749 01:01:21,300 --> 01:01:22,900 Baby grand. 750 01:01:25,700 --> 01:01:28,900 Baby face. 751 01:01:28,900 --> 01:01:32,000 Baby blue. 752 01:01:32,000 --> 01:01:34,100 Crybaby. 753 01:01:34,100 --> 01:01:36,600 Sugar baby. 754 01:01:41,100 --> 01:01:42,700 Baby. 755 01:02:06,100 --> 01:02:08,700 Fido. Here, Fido. 756 01:02:08,700 --> 01:02:11,300 Here, Spot. Here, Spot. Spot. 757 01:02:11,400 --> 01:02:13,300 Rusty! 758 01:02:13,300 --> 01:02:16,000 Pete? Here, Pete. 759 01:02:22,100 --> 01:02:24,800 Hi, boy. Hi, Baby. Hi. Yeah. 760 01:02:24,800 --> 01:02:27,700 Have you got something? 761 01:02:54,700 --> 01:02:56,300 It's incredible. 762 01:02:56,400 --> 01:02:58,800 It's incredible. You're incredible. 763 01:02:58,800 --> 01:03:00,700 Oh, no. Well, all right. A Little bit. 764 01:03:00,800 --> 01:03:04,100 -Yes. Look at it. -Gorgeous, gorgeous, gorgeous. 765 01:03:04,200 --> 01:03:05,400 So, what time's he supposed to call? 766 01:03:05,500 --> 01:03:07,100 2:00. I may have to meet him alone. 767 01:03:07,100 --> 01:03:09,300 -AII right. 768 01:03:09,400 --> 01:03:11,300 -What are you doing? -What is this? 769 01:03:11,300 --> 01:03:13,700 What are you doing down there? 770 01:03:13,700 --> 01:03:15,000 What is this? 771 01:03:15,000 --> 01:03:19,300 That's a two-way surveillance glasses and radio. 772 01:03:19,300 --> 01:03:21,800 Wear them when he phones. 773 01:03:22,900 --> 01:03:24,600 -Over there. -AII right. 774 01:04:54,700 --> 01:04:56,500 Santa Monica Pier in half an hour. 775 01:04:56,500 --> 01:04:58,700 No one else. Just me. 776 01:04:58,800 --> 01:05:01,600 He says if he sees you within a mile, he won't show. 777 01:05:03,600 --> 01:05:05,300 What's wrong? 778 01:05:06,300 --> 01:05:08,400 Nothing. 779 01:05:27,600 --> 01:05:29,200 You�ll need the coin. 780 01:05:33,900 --> 01:05:35,000 Thanks. 781 01:05:36,400 --> 01:05:37,900 Anytime. 782 01:05:53,600 --> 01:05:55,100 Stay, boy. 783 01:05:58,400 --> 01:05:59,700 You're Late. 784 01:05:59,700 --> 01:06:02,500 How Long does it take to drive a block, you idiot? 785 01:06:02,500 --> 01:06:04,100 I don't want to hear it. 786 01:06:04,200 --> 01:06:06,800 -Did you get it from him? -No problem. 787 01:06:06,800 --> 01:06:09,100 Well, where is it? 788 01:06:09,100 --> 01:06:11,400 -I've got it. -Well, let's see it. 789 01:06:11,400 --> 01:06:14,200 Not here. The big guy's gonna want to see it. Come on. 790 01:06:14,200 --> 01:06:16,300 The big guy can wait. 791 01:06:18,000 --> 01:06:21,900 What about Pogue? He didn't catch on? 792 01:06:25,800 --> 01:06:28,900 -Do not underestimate him. -You should talk. 793 01:06:29,000 --> 01:06:31,400 Any more questions, or can we go now? 794 01:06:31,400 --> 01:06:32,600 Let's go. 795 01:07:10,300 --> 01:07:12,300 Hold on, boy! 796 01:07:57,400 --> 01:08:00,000 May I help you, sir? 797 01:08:00,000 --> 01:08:02,500 Yes, you may. You may. 798 01:08:02,500 --> 01:08:04,500 The gentleman on court six. 799 01:08:04,500 --> 01:08:08,300 I believe he's a friend of mine, but I'm not quite certain. 800 01:08:08,400 --> 01:08:09,900 Well, I'II call down. 801 01:08:09,900 --> 01:08:13,000 Oh, I want to surprise him. 802 01:08:13,100 --> 01:08:14,200 Certainly. 803 01:08:16,000 --> 01:08:17,500 Court six. 804 01:08:17,500 --> 01:08:19,400 That's Doover. 805 01:08:19,500 --> 01:08:22,700 Dr. Anthony Doover. 806 01:08:22,700 --> 01:08:25,700 Is he your friend, sir? Dr. Doover? 807 01:08:34,400 --> 01:08:36,400 My mistake. 808 01:08:44,400 --> 01:08:46,100 Give me a high five. 809 01:08:48,600 --> 01:08:50,400 Well, smile, Beth. You pulled it off. 810 01:08:50,500 --> 01:08:52,800 -She's got a guilty conscience. -Shut up. 811 01:08:52,800 --> 01:08:55,200 What, about Pogue? 812 01:08:55,300 --> 01:08:56,500 Looks to me Like you've been doing... 813 01:08:56,500 --> 01:08:57,900 a few Little favors for him on your own. 814 01:08:57,900 --> 01:08:59,400 Stop it. 815 01:08:59,400 --> 01:09:01,500 You're a character, Beth. 816 01:09:01,500 --> 01:09:02,900 Well, let's see it. Let me see the coin. 817 01:09:05,500 --> 01:09:06,700 Come on. 818 01:09:27,700 --> 01:09:29,100 What? 819 01:09:32,200 --> 01:09:33,600 OK, this is Pogue's doing. 820 01:09:33,700 --> 01:09:36,800 He saw through our Little charade. 821 01:09:36,800 --> 01:09:39,500 So you go back, you get the tape before he wakes up... 822 01:09:39,600 --> 01:09:42,700 and we'll begin again from the beginning. 823 01:09:45,000 --> 01:09:46,400 I beg your pardon? 824 01:09:46,500 --> 01:09:49,500 It's over. 825 01:09:49,500 --> 01:09:51,900 I'm not doing it anymore. 826 01:09:52,000 --> 01:09:53,400 I'm not. 827 01:09:55,000 --> 01:09:58,700 May I remind you this Little item is worth $7 million? 828 01:09:58,700 --> 01:10:00,700 Seven million. 829 01:10:00,700 --> 01:10:02,900 Are you telling me you're going to turn your back on that? 830 01:10:03,000 --> 01:10:06,500 I don't think so. 831 01:10:06,600 --> 01:10:07,700 Watch me. 832 01:10:32,800 --> 01:10:35,100 Does it Look Like it now? 833 01:10:35,200 --> 01:10:36,600 Like what? 834 01:10:47,000 --> 01:10:50,900 Pogue, you want the joke of the day? 835 01:10:50,900 --> 01:10:53,500 How do you find a blind man in a nudist colony? 836 01:10:55,100 --> 01:10:56,600 How? 837 01:10:56,700 --> 01:10:58,200 It ain't hard. 838 01:11:04,000 --> 01:11:07,300 You ain't much in a laughing mood today, Pogue. 839 01:11:07,300 --> 01:11:09,300 Neither were your friends. 840 01:11:10,800 --> 01:11:11,900 What friends? 841 01:11:11,900 --> 01:11:14,600 The guys in your apartment. 842 01:11:21,000 --> 01:11:22,600 Hey, where you been all day? 843 01:11:22,700 --> 01:11:24,200 Uh, out. 844 01:11:24,200 --> 01:11:26,600 Yeah, well, I been calling. Somebody kept hanging up. 845 01:11:26,700 --> 01:11:29,100 Come here. I've got another clue. 846 01:11:29,100 --> 01:11:33,200 Nobody at the LAPD has the initials M.P. 847 01:11:33,300 --> 01:11:35,800 Are you sure? 848 01:11:35,900 --> 01:11:37,200 Check this out. 849 01:11:37,200 --> 01:11:40,100 I caught Judy tearing up a letter, OK? 850 01:11:40,100 --> 01:11:43,000 I got this out just before she flushed it down the toilet. 851 01:11:43,100 --> 01:11:44,300 Check it out. 852 01:11:44,300 --> 01:11:46,500 Look at the numbers-- ''1-1-9--'' 853 01:11:46,500 --> 01:11:48,500 What's that other number? 5? Maybe a 3? 854 01:11:48,500 --> 01:11:52,000 Could it be a license plate, maybe a phone number? 855 01:11:52,000 --> 01:11:54,200 Uh, probably a phone number. 856 01:11:54,200 --> 01:11:55,400 Maybe an address? 857 01:11:55,400 --> 01:11:58,600 Oh, I-I'II Look into it. 858 01:11:58,600 --> 01:12:01,300 OK. Well, we've got to go over your Cornell testimony. 859 01:12:01,300 --> 01:12:04,000 How about tomorrow night? 860 01:12:04,100 --> 01:12:05,900 Tomorrow night. That's good. 861 01:12:05,900 --> 01:12:08,000 The testimony's tomorrow at 2:00, so you know... 862 01:12:08,000 --> 01:12:10,800 That makes sense. 863 01:12:10,800 --> 01:12:12,400 That wouldn�t be-- 864 01:12:13,400 --> 01:12:14,600 You're... 865 01:12:14,700 --> 01:12:16,400 -Excuse me. -You're coming through. 866 01:12:16,400 --> 01:12:17,700 There you are. 867 01:12:21,000 --> 01:12:22,700 You all right? There you go. 868 01:12:22,700 --> 01:12:24,400 Pogue, the testimony. 869 01:12:24,500 --> 01:12:25,900 Tomorrow morning at 9:00. 870 01:12:25,900 --> 01:12:29,200 Judge BIock's upset because we missed the Last court date. 871 01:12:29,300 --> 01:12:30,400 He said if you're not on the stand tomorrow... 872 01:12:30,500 --> 01:12:31,700 he's throwing out the whole case. 873 01:12:31,800 --> 01:12:33,700 I'II be there. 874 01:13:20,300 --> 01:13:21,700 What do you think of the tie now? 875 01:13:21,700 --> 01:13:25,500 Have you thought about a clip-on or-- 876 01:13:25,600 --> 01:13:26,900 That's enough. 877 01:13:26,900 --> 01:13:29,000 Oh, you're in trouble now. 878 01:13:30,700 --> 01:13:33,000 Where's the coin, Maurice? 879 01:13:33,000 --> 01:13:35,200 See that? You got to watch out... 880 01:13:35,200 --> 01:13:38,400 when he starts calling you by your first name. 881 01:13:38,400 --> 01:13:40,400 I wouldn�t do that if I were you. 882 01:13:40,500 --> 01:13:43,400 There's some guys in there with guns. 883 01:13:43,400 --> 01:13:46,200 -Open it. -I really wouldn�t advise it. 884 01:14:15,700 --> 01:14:17,200 My landlord? 885 01:14:53,200 --> 01:14:54,400 Sir? 886 01:15:07,600 --> 01:15:10,300 Seen a pickup truck speeding by here? 887 01:15:18,700 --> 01:15:20,200 Just out for a walk? 888 01:15:21,400 --> 01:15:24,300 Oh, I hate to iron. 889 01:15:32,500 --> 01:15:34,500 When do they empty the meters? 890 01:15:34,500 --> 01:15:37,200 Tomorrow. Why? 891 01:15:39,100 --> 01:15:42,000 I--I just saw some kids messin' around with them. 892 01:15:42,100 --> 01:15:45,000 -W-what time? -3:30. 893 01:15:48,100 --> 01:15:51,200 Don't worry, sir. We�ll be here all night. 894 01:15:53,300 --> 01:15:54,400 Great. 895 01:16:04,100 --> 01:16:06,900 -He paid me to scare Pogue. -Shut up. 896 01:16:06,900 --> 01:16:10,100 To shoot up his apartment, make him turn over the coin. 897 01:16:13,400 --> 01:16:14,700 What coin? 898 01:16:14,700 --> 01:16:19,900 Royal...something. It's supposed to be worth a Lot. 899 01:16:19,900 --> 01:16:22,100 How do you know Mr. Pogue has this coin? 900 01:16:22,200 --> 01:16:24,700 Well, when they brought Pogue into the hospital... 901 01:16:24,800 --> 01:16:27,900 he was babbling on about the coin being with Baby. 902 01:16:28,000 --> 01:16:29,200 Will you shut up? 903 01:16:30,900 --> 01:16:33,300 Baby? What's baby mean? 904 01:16:33,400 --> 01:16:35,700 I don't know. 905 01:16:35,700 --> 01:16:37,900 Anything else you can tell us? 906 01:16:37,900 --> 01:16:42,100 No, except I think I deserve something. 907 01:16:42,100 --> 01:16:44,400 I mean, for my trouble. 908 01:16:44,400 --> 01:16:47,900 Oh, yes, you most certainly do. 909 01:16:47,900 --> 01:16:50,400 Not on the rug. 910 01:17:39,400 --> 01:17:43,200 Pogue, I'm sorry. I'm not Sarah Novak. 911 01:17:43,200 --> 01:17:45,200 I'm really Beth Holly... 912 01:17:45,200 --> 01:17:49,700 a washed-up actress trying to become a model. 913 01:17:49,700 --> 01:17:53,500 I Looked Like Sarah. That's why Doover hired me. 914 01:18:13,000 --> 01:18:15,100 OK, it's Thursday morning. 915 01:18:15,200 --> 01:18:17,500 Your name is M.L. Pogue. 916 01:18:17,500 --> 01:18:19,800 You're a private investigator. 917 01:18:22,400 --> 01:18:25,000 When you're slapped, you�ll take it and Like it. 918 01:18:31,500 --> 01:18:35,200 You're a, uh, you're a tough guy... 919 01:18:35,200 --> 01:18:36,900 a dangerous customer. 920 01:18:37,000 --> 01:18:39,100 Women, they flock to you. 921 01:18:39,100 --> 01:18:42,200 You use them and drop them Like yesterday's laundry. 922 01:18:44,100 --> 01:18:46,000 Or they use you. 923 01:18:49,900 --> 01:18:54,200 OK, your name is M.L. Pogue, and you got a problem. 924 01:18:54,200 --> 01:18:56,600 Whenever you go to sleep, you Lose your memory. 925 01:19:10,300 --> 01:19:12,200 ''Half a league, half a League, half a League onward... 926 01:19:12,200 --> 01:19:14,600 ''all in the valley of death rode the six hundred. 927 01:19:14,600 --> 01:19:16,600 ''Forward the light brigade. Charge for the guns, he said. 928 01:19:16,700 --> 01:19:18,600 ''Into the valley of death rode the six hundred!'' 929 01:19:20,000 --> 01:19:22,300 ''Aardvark--an animal resembling the anteater... 930 01:19:22,400 --> 01:19:23,900 ''found in parts of Africa...'' 931 01:19:27,300 --> 01:19:30,400 Whenever you go to sleep, you Lose your memory. 932 01:19:30,400 --> 01:19:32,900 You can't go to sleep, or you�ll Lose your memory. 933 01:20:20,300 --> 01:20:22,300 ''Push this button.'' 934 01:20:22,400 --> 01:20:25,000 Good morning, Mr. Pogue. 935 01:20:26,700 --> 01:20:28,200 Good morning. 936 01:20:28,300 --> 01:20:31,800 I'm disappointed with you. 937 01:20:31,900 --> 01:20:35,500 Eight hundred dollars for a bribe? 938 01:20:35,500 --> 01:20:38,900 I thought I meant more to you than that. 939 01:20:38,900 --> 01:20:42,200 Now I hear you've been holding out on me. 940 01:20:49,400 --> 01:20:52,900 The Coin of Royal Power-- 941 01:20:52,900 --> 01:20:54,800 we know you have it. 942 01:20:58,900 --> 01:21:01,900 Are you sure you've got the right person here or... 943 01:21:13,500 --> 01:21:15,400 Where we going? 944 01:21:48,800 --> 01:21:50,700 What happened to your thumb? 945 01:21:59,100 --> 01:22:00,500 Nothin'. 946 01:22:02,200 --> 01:22:04,000 Anything? 947 01:22:04,100 --> 01:22:05,700 He's good. 948 01:22:14,300 --> 01:22:16,900 If you don't tell me where that coin is... 949 01:22:16,900 --> 01:22:19,300 I will have to kill you. 950 01:22:19,300 --> 01:22:22,300 But first I will kill her. 951 01:22:33,700 --> 01:22:36,700 I have a court date to keep. 952 01:22:36,700 --> 01:22:39,200 You have two hours... 953 01:22:39,200 --> 01:22:43,200 to sweat it out, as it were. 954 01:22:47,500 --> 01:22:49,900 Oh, Pogue, I'm so sorry. I was wrong. 955 01:22:49,900 --> 01:22:52,500 When Doover came to me, I had no money, nothing. 956 01:22:52,600 --> 01:22:54,700 But I didn't mean to get you into this. 957 01:22:54,800 --> 01:22:56,200 Can you forgive me? 958 01:22:56,200 --> 01:22:58,100 Sure. 959 01:22:59,500 --> 01:23:01,000 Who are you? 960 01:23:09,600 --> 01:23:12,100 AII rise and face the flag. 961 01:23:12,200 --> 01:23:14,800 What is going on, Mr. Rosenheim? 962 01:23:14,900 --> 01:23:17,800 We've hit a snag, your honor. Our witness is missing. 963 01:23:17,800 --> 01:23:19,700 AII right. Both of you, up here. 964 01:23:24,600 --> 01:23:27,000 OK, Let me get this straight. I'm a detective with amnesia... 965 01:23:27,100 --> 01:23:29,000 caused by an explosion set by Cornell... 966 01:23:29,000 --> 01:23:30,800 the guy I'm supposed to be testifying against... 967 01:23:30,800 --> 01:23:32,400 in a court of law on a murder charge. 968 01:23:32,500 --> 01:23:34,200 You are an actress who pretended to be... 969 01:23:34,200 --> 01:23:35,700 a victim killed in the explosion... 970 01:23:35,800 --> 01:23:37,300 in order to get a valuable coin... 971 01:23:37,400 --> 01:23:39,200 that she gave to me before my amnesia... 972 01:23:39,200 --> 01:23:40,400 and I hid in my dog's collar. 973 01:23:40,400 --> 01:23:41,500 But now you say you're sorry... 974 01:23:41,600 --> 01:23:44,000 and you want to help me get to court and find the coin. 975 01:23:46,200 --> 01:23:47,600 If we could just have another day... 976 01:23:47,600 --> 01:23:49,200 to locate our witness, sir, I'm sure-- 977 01:23:49,200 --> 01:23:52,400 You've got until 3:00, Mr. Rosenheim. 978 01:23:57,300 --> 01:23:58,400 Listen, you're a detective. 979 01:23:58,400 --> 01:24:01,900 You've been in tough spots Like this before. 980 01:24:01,900 --> 01:24:03,400 I can't remember. 981 01:24:03,400 --> 01:24:06,200 Listen, that doesn't matter. You are who you are. 982 01:24:06,300 --> 01:24:08,500 Think. Give me that. 983 01:24:10,500 --> 01:24:12,600 -Careful. Careful. -That's cold. 984 01:24:12,700 --> 01:24:16,000 Here, take this. You get the guy in here... 985 01:24:16,000 --> 01:24:18,100 and then I'II--Poof! Bam, bam, bam. 986 01:24:20,900 --> 01:24:24,300 You just sit right back down there and get comfortable. 987 01:24:24,400 --> 01:24:25,800 That's right. 988 01:24:37,200 --> 01:24:41,200 -Now what? -I have no idea. 989 01:24:41,200 --> 01:24:43,000 -Pogue. -What? 990 01:24:43,100 --> 01:24:45,200 You're a baseball pitcher. You are. I'm telling you. 991 01:24:45,200 --> 01:24:47,000 That's about the distance to home plate. 992 01:24:47,100 --> 01:24:48,500 Hit him with a pitch. 993 01:24:48,500 --> 01:24:50,600 I thought you said I was a detective. 994 01:24:50,700 --> 01:24:52,100 You were in a baseball League at night. 995 01:24:52,200 --> 01:24:54,600 -How Long ago? -A few years--Last year. 996 01:24:54,700 --> 01:24:56,700 I think you pitched three no-hitters... 997 01:24:56,800 --> 01:24:58,000 struck out twenty-five batters. 998 01:24:58,100 --> 01:25:00,200 -Left hand or right hand? -Right. 999 01:25:00,200 --> 01:25:02,300 -You think I'm making this up? -How many batters? 1000 01:25:02,300 --> 01:25:03,700 Twenty...ten in one game. 1001 01:25:03,800 --> 01:25:06,500 You said twenty-five a second ago. I heard you. 1002 01:25:06,500 --> 01:25:09,100 What is this, a sports quiz? You're a champion. Let's go. 1003 01:25:09,200 --> 01:25:10,600 AII right, I'II do it one time. 1004 01:25:10,700 --> 01:25:12,800 -Let's go. -One time. 1005 01:25:12,800 --> 01:25:14,800 Right now. Just take it and do it. 1006 01:25:16,300 --> 01:25:18,500 Now. Now. 1007 01:25:18,500 --> 01:25:22,200 -What are you doing? -I got to be a pitcher. 1008 01:25:35,300 --> 01:25:37,800 Now, now, now. 1009 01:25:37,800 --> 01:25:39,200 Loose. OK. 1010 01:25:43,900 --> 01:25:45,900 See? I suck. 1011 01:25:45,900 --> 01:25:47,100 I'm horrible. 1012 01:25:47,100 --> 01:25:48,900 Listen, you always lean high on your first pitch. 1013 01:25:49,000 --> 01:25:51,500 -I can't. -Just do another one for me. 1014 01:25:51,500 --> 01:25:52,600 One more. 1015 01:25:52,700 --> 01:25:55,100 OK, for you, I'II do it one more time, and that's it. 1016 01:25:55,200 --> 01:25:56,500 You're a champion. 1017 01:25:58,000 --> 01:25:59,700 Now. 1018 01:25:59,700 --> 01:26:02,000 Just do it now. 1019 01:26:10,800 --> 01:26:12,600 Did you see that? 1020 01:26:18,600 --> 01:26:21,300 You did it. 1021 01:26:21,300 --> 01:26:23,200 You forgive me, don't you, Pogue? 1022 01:26:23,200 --> 01:26:26,300 That's kind of hard for me to answer... 1023 01:26:26,300 --> 01:26:27,800 -Beth. -Beth. 1024 01:26:27,800 --> 01:26:29,500 I don't know anything about you. 1025 01:26:29,600 --> 01:26:30,700 You know enough. 1026 01:26:32,700 --> 01:26:34,100 Come on. 1027 01:26:36,500 --> 01:26:38,300 First pitch. 1028 01:26:38,300 --> 01:26:40,600 That was the first pitch. 1029 01:26:42,200 --> 01:26:43,500 Now, where am I going? 1030 01:26:43,600 --> 01:26:46,000 Make a right to the courthouse. 1031 01:26:46,000 --> 01:26:48,400 We're going to smarten you up. Here. Wear these. 1032 01:26:48,500 --> 01:26:50,100 -Those are nice. -Thanks. 1033 01:26:57,500 --> 01:27:00,100 Pogue, you have to memorize your testimony. 1034 01:27:00,200 --> 01:27:03,900 The only way to keep Cornell off our backs... 1035 01:27:04,000 --> 01:27:05,800 is to put him in jail. 1036 01:27:05,800 --> 01:27:07,700 What testimony? What do I say? 1037 01:27:07,700 --> 01:27:10,000 Here. Listen to this. 1038 01:27:10,100 --> 01:27:12,100 -Comb. -''Testimony.'' 1039 01:27:13,500 --> 01:27:14,900 It doesn't work. It doesn't work. 1040 01:27:15,000 --> 01:27:16,100 -It works. -Try it. 1041 01:27:16,100 --> 01:27:18,500 Give it to me. 1042 01:27:18,500 --> 01:27:20,200 Damn it! It's batteries. 1043 01:27:20,200 --> 01:27:21,900 The batteries. Do you have batteries? 1044 01:27:21,900 --> 01:27:24,400 Uh, glove compartment? 1045 01:27:25,700 --> 01:27:27,900 No, no, no. Batteries. Batteries. 1046 01:27:27,900 --> 01:27:31,900 -The glasses. Put those on. -I don't need glasses. 1047 01:27:31,900 --> 01:27:33,900 Don't worry. Listen, just Listen. 1048 01:27:34,000 --> 01:27:35,100 I can see fine. 1049 01:27:36,900 --> 01:27:39,400 That's you. I hear you. 1050 01:27:39,500 --> 01:27:41,900 That's it. 1051 01:27:52,700 --> 01:27:55,500 God damn it, Pogue! Where the hell have you been? 1052 01:27:55,500 --> 01:27:58,700 Keep the glasses on. I'II go and get batteries. 1053 01:27:58,700 --> 01:28:00,400 Listen, Pogue, just stay calm, all right? 1054 01:28:00,400 --> 01:28:02,500 I don't want you to be too detailed in your descriptions. 1055 01:28:02,600 --> 01:28:04,900 I'd rather Let the jury's imagination run wild... 1056 01:28:05,000 --> 01:28:06,500 than have them question specifics. 1057 01:28:06,500 --> 01:28:07,900 The glasses are a nice touch, by the way. 1058 01:28:08,000 --> 01:28:09,900 They make you Look very, very respectable. 1059 01:28:10,000 --> 01:28:11,000 Thank you. 1060 01:28:11,100 --> 01:28:12,400 I got another clue about the LAPD T-shirt... 1061 01:28:12,500 --> 01:28:13,900 the one with ''M.P.'' on the collar? 1062 01:28:13,900 --> 01:28:17,000 They haven't made that shirt for two years. 1063 01:28:17,100 --> 01:28:21,500 Let us through, please. You have to Let us through. 1064 01:28:21,500 --> 01:28:23,400 Do your job there, will you, fellas? 1065 01:28:23,400 --> 01:28:26,200 Oh, kiss me! 1066 01:28:26,200 --> 01:28:27,800 No time for family reunions. I'm sorry. 1067 01:28:33,200 --> 01:28:35,700 I still don't have a check. 1068 01:28:35,800 --> 01:28:37,600 Did you talk to Sarah Novak today? 1069 01:28:37,700 --> 01:28:39,300 No. She's dead. 1070 01:28:40,800 --> 01:28:42,200 So happy you could join us, Mr. Pogue. 1071 01:28:42,300 --> 01:28:43,600 I'm happy, too. 1072 01:28:47,200 --> 01:28:49,600 -Excuse me. I need to buy-- -Just a sec. 1073 01:28:49,600 --> 01:28:51,400 Nice lady's buying a postcard. 1074 01:28:51,500 --> 01:28:54,300 -OK, but-- -Patience. 1075 01:28:55,500 --> 01:28:58,200 Stand, sir. Raise your right hand. 1076 01:28:58,300 --> 01:29:00,600 Do you solemnly swear to tell the truth, the whole truth... 1077 01:29:00,600 --> 01:29:02,300 and nothing but the truth, so help you God? 1078 01:29:02,300 --> 01:29:04,100 I do. 1079 01:29:04,200 --> 01:29:06,900 State your name and spell it for the record, please. 1080 01:29:07,000 --> 01:29:09,000 Maurice Pogue. 1081 01:29:09,000 --> 01:29:14,200 P...o...g... 1082 01:29:18,700 --> 01:29:20,600 -U-e! -U-e! 1083 01:29:25,600 --> 01:29:27,800 Mr. Pogue, I'd Like to begin... 1084 01:29:27,800 --> 01:29:30,500 with a few simple background questions. 1085 01:29:30,600 --> 01:29:32,200 You're a private investigator, is that correct? 1086 01:29:34,700 --> 01:29:36,600 And where is your place of business? 1087 01:29:38,500 --> 01:29:40,700 For the record. 1088 01:29:42,000 --> 01:29:43,800 -Stall! -Stall! 1089 01:29:43,900 --> 01:29:45,700 Excuse me? 1090 01:29:45,700 --> 01:29:47,800 No. You stall. 1091 01:29:49,500 --> 01:29:53,400 I mean...stall. 1092 01:29:53,400 --> 01:29:57,700 S'tall possible to turn up the air conditioning here? 1093 01:30:05,400 --> 01:30:07,200 Answer the question, Mr. Pogue. 1094 01:30:08,300 --> 01:30:10,900 My address. You want my address. 1095 01:30:10,900 --> 01:30:12,300 P-o, P-o, P-o. 1096 01:30:12,300 --> 01:30:13,800 Before I give my address... 1097 01:30:13,800 --> 01:30:18,700 I'd Like to state one thing for the record. 1098 01:30:18,800 --> 01:30:21,200 That's a fabulous pin. 1099 01:30:21,200 --> 01:30:24,000 Oh, thank you. It was a gift. 1100 01:30:24,100 --> 01:30:25,700 Really? Have you seen this, judge? 1101 01:30:25,700 --> 01:30:27,600 Objection, your honor! Nonresponsive. 1102 01:30:27,700 --> 01:30:30,000 He's such a well-mannered boy. 1103 01:30:32,400 --> 01:30:33,900 Pogue! 1195 Speedway! 1104 01:30:33,900 --> 01:30:36,800 -Mr. Pogue. -1195 Speedway. 1105 01:30:36,900 --> 01:30:39,400 -Beautiful postcard. -Can I have some batteries? 1106 01:30:39,400 --> 01:30:41,400 Just one moment. And your change. 1107 01:30:41,400 --> 01:30:43,200 Batteries! 1108 01:30:45,300 --> 01:30:47,700 Mr. Pogue, is it also true that you used to work... 1109 01:30:47,800 --> 01:30:49,300 as a police officer? 1110 01:30:49,300 --> 01:30:51,200 -What size? -''C.'' 1111 01:30:54,900 --> 01:30:56,700 Amigo. 1112 01:31:01,200 --> 01:31:04,600 And that you retired from the police force two years ago? 1113 01:31:10,700 --> 01:31:13,100 AII right, Mr. Pogue, I have a few more questions... 1114 01:31:13,100 --> 01:31:15,600 before we move on. 1115 01:31:42,400 --> 01:31:45,700 Mr. Rosenheim, do you have a question? 1116 01:31:55,300 --> 01:31:59,300 Yes, your honor, I do have a few more questions. 1117 01:31:59,300 --> 01:32:00,600 Back stock. 1118 01:32:00,700 --> 01:32:04,200 It's in front of you, in front of you. No, no, no! 1119 01:32:04,200 --> 01:32:06,700 Mr. Pogue... 1120 01:32:06,800 --> 01:32:11,200 you're a bachelor, isn't that correct? 1121 01:32:11,200 --> 01:32:12,500 Do you Live alone? 1122 01:32:14,400 --> 01:32:17,400 Would you say that you Live a promiscuous lifestyIe? 1123 01:32:17,500 --> 01:32:20,600 Objection, your honor. What's the relevance? 1124 01:32:20,700 --> 01:32:24,500 For background, your honor. Rather pertinent background. 1125 01:32:24,500 --> 01:32:27,000 Well, I'II allow a Little leeway. 1126 01:32:27,000 --> 01:32:28,900 Thank you, your honor. Again, Mr. Pogue. 1127 01:32:28,900 --> 01:32:32,100 Would you say you Live a promiscuous lifestyle? 1128 01:32:33,500 --> 01:32:36,400 I--I wouldn�t say promiscuous. 1129 01:32:36,500 --> 01:32:39,000 Let me rephrase. 1130 01:32:39,100 --> 01:32:41,600 You are attracted to women, aren't you? 1131 01:32:43,400 --> 01:32:45,400 And not being married hasn't kept you... 1132 01:32:45,400 --> 01:32:47,200 from being sexually active? 1133 01:32:48,500 --> 01:32:50,200 A simple yes or no will do, Mr. Pogue. 1134 01:32:50,300 --> 01:32:52,300 -No. -Thank you. 1135 01:32:52,400 --> 01:32:55,200 Mr. Pogue, what is the seventh commandment? 1136 01:33:01,900 --> 01:33:04,500 The seventh commandment? 1137 01:33:04,600 --> 01:33:07,900 Yes, yes, that one in particular. 1138 01:33:11,200 --> 01:33:13,400 The right to bear arms? 1139 01:33:13,500 --> 01:33:15,400 A Little difficulty with that one, Mr. Pogue? 1140 01:33:15,400 --> 01:33:16,900 Like some help with this, hmm? 1141 01:33:16,900 --> 01:33:19,700 Shall I help you out with the seventh commandment? 1142 01:33:19,700 --> 01:33:22,500 Thou shall not commit adultery! 1143 01:33:22,500 --> 01:33:26,000 Your honor! Your honor! Your honor! 1144 01:33:26,000 --> 01:33:27,900 AII right. Withdrawn. Withdrawn. 1145 01:33:27,900 --> 01:33:31,400 Mr. Pogue, where were you on the night of April 7th? 1146 01:33:37,200 --> 01:33:38,700 I don't remember. 1147 01:33:38,800 --> 01:33:39,900 Come, come, Mr. Pogue. It was three nights ago. 1148 01:33:39,900 --> 01:33:41,200 Would you have this court believe you don't remember... 1149 01:33:41,200 --> 01:33:43,200 who you were with three nights ago? 1150 01:33:46,800 --> 01:33:48,600 Yes. Let me refresh your memory a Little bit. 1151 01:33:48,600 --> 01:33:51,400 I have evidence here that suggests you were with a woman! 1152 01:33:53,300 --> 01:33:55,700 Background is fine, Mr. Rosenheim... 1153 01:33:55,700 --> 01:33:58,100 but let's get back to the crime, please. 1154 01:34:04,000 --> 01:34:07,400 Mr. Pogue, you've testified... 1155 01:34:07,400 --> 01:34:08,600 that the defendant was responsible... 1156 01:34:08,600 --> 01:34:11,900 for the death of Sarah Novak, is that correct? 1157 01:34:13,900 --> 01:34:16,900 I got it! Your testimony. 1158 01:34:16,900 --> 01:34:19,300 I'm sorry, Pogue, I'm not Sarah Novak. 1159 01:34:19,400 --> 01:34:21,700 Oh, my God. 1160 01:34:21,700 --> 01:34:23,900 Pogue, I taped over it. 1161 01:34:23,900 --> 01:34:25,400 What? 1162 01:34:27,900 --> 01:34:30,200 A simple question, Mr. Pogue. 1163 01:34:30,200 --> 01:34:31,900 You testified in the past... 1164 01:34:31,900 --> 01:34:35,000 that Mr. Cornell murdered Sarah Novak. 1165 01:34:35,000 --> 01:34:36,400 Is that correct? 1166 01:34:38,600 --> 01:34:40,300 Now, to the best of your recollection... 1167 01:34:40,300 --> 01:34:44,100 and perhaps drawing upon your extensive expertise... 1168 01:34:44,200 --> 01:34:45,700 in this particular area... 1169 01:34:45,700 --> 01:34:51,100 do you think that Mr. Cornell has ever... 1170 01:34:51,100 --> 01:34:52,600 boffed his best friend's fianc�e? 1171 01:34:52,600 --> 01:34:54,300 Objection! 1172 01:34:54,400 --> 01:34:57,200 That's enough, Mr. Rosenheim. 1173 01:34:57,200 --> 01:34:58,500 I'II tell you where it's leading, your honor. 1174 01:34:58,500 --> 01:35:01,800 -To his fucking grave! -Objection, your honor! 1175 01:35:01,900 --> 01:35:04,200 Tell the court you were with her! 1176 01:35:04,200 --> 01:35:06,300 -You're in contempt! -You were with that slut! 1177 01:35:06,300 --> 01:35:10,100 You want to talk about sluts? 1178 01:35:10,100 --> 01:35:13,500 -Let's talk about Cynthia! -Leave her out of this! 1179 01:35:13,600 --> 01:35:16,000 You slut! 1180 01:35:16,000 --> 01:35:18,700 As far as I'm concerned, we're even! 1181 01:35:18,800 --> 01:35:20,400 Even? He did boff her! 1182 01:35:20,400 --> 01:35:23,900 We need help in courtroom five. 1183 01:35:24,000 --> 01:35:27,000 Damn it! What's going on here? 1184 01:35:29,900 --> 01:35:32,300 I'm sorry, Pogue. I'm not Sarah Novak. 1185 01:35:32,300 --> 01:35:33,700 I should�ve told you sooner... 1186 01:35:33,800 --> 01:35:36,200 but I started to Like being Sarah... 1187 01:35:36,200 --> 01:35:39,900 and I started to Like being with you. 1188 01:35:40,000 --> 01:35:42,800 I've lied to you throughout, Pogue, I know... 1189 01:35:42,800 --> 01:35:45,700 but there is one thing that's not a Lie. 1190 01:35:45,700 --> 01:35:48,700 I Love you. I Love you. 1191 01:35:48,700 --> 01:35:52,500 I'm not Sarah, but I Love you. 1192 01:35:59,800 --> 01:36:01,900 Rosenheim, what are you doing? 1193 01:36:01,900 --> 01:36:03,500 I can't reach his throat. 1194 01:36:03,600 --> 01:36:04,700 Order in my courtroom! 1195 01:36:34,100 --> 01:36:35,400 I gotcha! 1196 01:36:39,700 --> 01:36:41,900 Order in the court! 1197 01:36:41,900 --> 01:36:45,100 I'II have order in the courtroom! 1198 01:36:45,100 --> 01:36:48,800 Leave him alone! Leave my baby alone! 1199 01:36:53,800 --> 01:36:56,100 That's it! That's it! That's enough! 1200 01:36:57,700 --> 01:37:00,600 Come on, back off. Back off. Back off. 1201 01:37:00,700 --> 01:37:03,100 You touch her again, I'II kill you! 1202 01:37:05,900 --> 01:37:07,700 You son of a bitch! 1203 01:37:07,800 --> 01:37:09,400 Not me, her! 1204 01:37:12,000 --> 01:37:15,400 The coin, it's in the alley behind my apartment. 1205 01:37:15,500 --> 01:37:16,600 The Last parking meter. 1206 01:37:16,700 --> 01:37:19,700 Your memory's back! I'm on my way. 1207 01:37:21,200 --> 01:37:23,600 I'II kill him! Give me two seconds! 1208 01:37:23,700 --> 01:37:25,600 Get your hands off of me! 1209 01:37:25,700 --> 01:37:27,200 What are you doing? 1210 01:37:28,700 --> 01:37:30,200 I'm the bailiff, damn it! 1211 01:37:30,200 --> 01:37:33,700 I'II have your badges for this. 1212 01:37:35,300 --> 01:37:37,700 Move it on out. 1213 01:37:43,600 --> 01:37:46,600 Mr. Pogue, what do you remember... 1214 01:37:46,600 --> 01:37:50,700 of the night of February 8th, the death of Sarah Novak... 1215 01:37:50,700 --> 01:37:55,100 its aftermath, and the person responsible? 1216 01:37:55,100 --> 01:37:56,700 I remember... 1217 01:38:03,200 --> 01:38:05,600 everything. 1218 01:38:12,500 --> 01:38:15,300 Miss, there are some kids breaking into a parking meter. 1219 01:38:15,300 --> 01:38:17,800 -What? Not on my beat! -Around the corner. 1220 01:38:17,900 --> 01:38:19,000 Thank you! 1221 01:38:37,500 --> 01:38:39,800 Why did you change your plea, Mr. Cornell? 1222 01:38:39,900 --> 01:38:41,900 The fact that we made a deal has no bearing... 1223 01:38:41,900 --> 01:38:43,500 on Mr. Cornell�s guilt or innocence. 1224 01:38:43,500 --> 01:38:46,000 But it's kind of a thumbs-down for his credibility, isn't it? 1225 01:38:46,100 --> 01:38:49,200 Thumbs-down? Thumbs-down? What do you mean, thumbs-down? 1226 01:38:49,300 --> 01:38:53,400 We will ask that Mr. Cornell receive the maximum sentence-- 1227 01:38:53,400 --> 01:38:54,900 Life imprisonment. 1228 01:38:54,900 --> 01:38:56,500 I want to add one more thing. 1229 01:38:56,600 --> 01:38:58,700 This successful prosecution could not have happened... 1230 01:38:58,800 --> 01:39:02,300 without the assistance of one very special person. 1231 01:39:02,300 --> 01:39:05,200 Oh, thank you. Even as a baby, I always knew... 1232 01:39:05,200 --> 01:39:07,800 that Maurice was a very special person. 1233 01:39:37,400 --> 01:39:39,100 Hey, boy. 1234 01:39:39,100 --> 01:39:40,700 Good to see you. 1235 01:39:58,000 --> 01:40:00,000 Here we go. 1236 01:40:19,900 --> 01:40:21,900 Remember me? 1237 01:40:23,700 --> 01:40:25,400 Humphrey Bogart? 1238 01:40:28,200 --> 01:40:31,000 I can give you a hint. 1239 01:40:35,700 --> 01:40:37,800 Mmm, it's coming back. 1240 01:40:42,200 --> 01:40:44,700 You know what? It's almost there. 1241 01:40:48,200 --> 01:40:49,500 I'm cured. 1242 01:40:53,200 --> 01:40:55,700 How much do you remember, anyway? 1243 01:40:55,700 --> 01:40:58,700 Well, let's see. How about, uh... 1244 01:40:58,700 --> 01:41:04,500 Viva suo massimo momento... 1245 01:41:04,600 --> 01:41:06,200 No. Wait a minute. Wait a minute. 1246 01:41:06,300 --> 01:41:08,700 Yeah, but what did you do with the coin? 88111

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.