Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,200 --> 00:00:18,600
Mr. Bond?
2
00:00:19,200 --> 00:00:21,600
Yes?
3
00:00:21,800 --> 00:00:24,800
I'm Lieutenant Mathis
of the Special Police.
4
00:00:28,800 --> 00:00:31,400
These are my credentials.
5
00:00:31,600 --> 00:00:33,600
They appear to be in order.
6
00:00:33,800 --> 00:00:35,800
Come with me.
7
00:03:58,000 --> 00:04:02,800
They used to say a good spy
is a pure spy, inside and out.
8
00:04:06,000 --> 00:04:10,000
Roses, Tanagra figurines and Debussy.
9
00:04:11,600 --> 00:04:13,800
He plays Debussy every afternoon,
10
00:04:14,000 --> 00:04:17,200
from sunset until it's too dark
to read the music.
11
00:04:24,000 --> 00:04:27,800
Stands on his head a lot,
eats royal jelly.
12
00:04:29,000 --> 00:04:32,400
Lets his intestines down
and washes them by hand.
13
00:04:32,600 --> 00:04:36,000
Something he learned
during his sojourn in Tibet.
14
00:04:40,400 --> 00:04:42,200
M, what gives?
15
00:04:43,600 --> 00:04:45,800
I forgot to mention lions.
16
00:04:46,000 --> 00:04:50,000
- Lions and more lions.
- We're surrounded by lions.
17
00:04:53,200 --> 00:04:56,400
I did not come here
to be devoured by symbols of monarchy!
18
00:04:56,600 --> 00:04:58,600
I warn you, M, if this is a trap...
19
00:04:58,800 --> 00:05:02,000
Calm yourselves, gentlemen.
It's no trap, I assure you.
20
00:05:02,200 --> 00:05:06,000
The lions are only curious.
He has few visitors.
21
00:05:06,200 --> 00:05:08,600
That I can believe.
22
00:05:23,000 --> 00:05:25,800
A veritable Eden,
is it not, gentlemen?
23
00:05:26,000 --> 00:05:28,600
Eden without an Eve is an absurdity.
24
00:05:28,800 --> 00:05:31,400
A good spy is a pure spy.
25
00:05:31,600 --> 00:05:34,200
Not good. Great.
26
00:05:34,400 --> 00:05:37,200
The greatest spy in history, gentlemen.
27
00:05:37,400 --> 00:05:42,200
The true, one and only,
original James Bond.
28
00:06:00,400 --> 00:06:03,400
- The gentlemen are here, Sir James.
- Thank you.
29
00:06:14,200 --> 00:06:17,000
- My dear Bond.
- My dear M.
30
00:06:18,400 --> 00:06:20,400
Ransome, CIA, Sir James.
31
00:06:20,400 --> 00:06:23,600
J-Junior cipher c-clerk in m-my day,
weren't you, Ransome?
32
00:06:23,800 --> 00:06:28,400
Yes, sir. JCC, class G, SIC to SCCT.
33
00:06:28,600 --> 00:06:31,000
CIA, Washington DC.
34
00:06:31,200 --> 00:06:33,200
Smernov, KGB, Sir James.
35
00:06:33,400 --> 00:06:35,600
Ah, yes. L-Labor camp inspector.
36
00:06:35,800 --> 00:06:39,400
Ikon 988, GPU, Siberian sector.
37
00:06:39,600 --> 00:06:42,200
I remember your ch-chap Lenin
very well.
38
00:06:42,400 --> 00:06:45,600
First-class organizer,
second-class mind.
39
00:06:45,800 --> 00:06:48,200
Le Grand, Sir James. Deuxi?me bureau.
40
00:06:48,400 --> 00:06:51,000
Promoted at last from the vice detail?
41
00:06:51,200 --> 00:06:54,000
How incredibly well you look, James.
42
00:06:54,200 --> 00:06:57,600
Time, my dear M,
does not exist within these walls.
43
00:06:58,000 --> 00:06:59,600
They ain't for real.
44
00:06:59,800 --> 00:07:03,800
Yes, a far cry
from our embattled world.
45
00:07:04,000 --> 00:07:06,400
In my day, spying
was an alternative to war.
46
00:07:06,600 --> 00:07:09,800
The spy was a member of a select
and immaculate priesthood,
47
00:07:10,000 --> 00:07:14,800
vocationally d-devoted,
sublimely disinterested.
48
00:07:16,000 --> 00:07:18,800
Hardly a description
of that sexual acrobat
49
00:07:19,000 --> 00:07:23,800
who leaves a t-trail of beautiful dead
women like blown roses behind him.
50
00:07:24,400 --> 00:07:26,800
- You mean...
- You know very well who I mean.
51
00:07:26,800 --> 00:07:29,800
That b-bounder to whom you gave
my name and number.
52
00:07:29,800 --> 00:07:33,600
My dear James, when you left us
we were a small service,
53
00:07:33,800 --> 00:07:36,600
under-financed,
ludicrously ill-equipped.
54
00:07:36,600 --> 00:07:39,600
It was essential
that your legend be maintained.
55
00:07:39,800 --> 00:07:44,000
Without a James Bond 007,
no one would have respected us.
56
00:07:44,200 --> 00:07:45,800
Him and his wretched g-gadgets.
57
00:07:46,000 --> 00:07:48,200
We must make use
of the weapons of our time.
58
00:07:48,400 --> 00:07:50,800
So I observe.
59
00:07:51,000 --> 00:07:56,200
You, Ransome, with your trick carnation
that s-spits cyanide.
60
00:07:56,400 --> 00:07:58,400
You ought to be ashamed.
61
00:07:59,400 --> 00:08:01,400
The Russians started it.
62
00:08:01,600 --> 00:08:06,800
And you, Smernov, with an armoury
concealed in your grotesque boots.
63
00:08:07,000 --> 00:08:09,400
Listen to them tinkle.
64
00:08:11,400 --> 00:08:13,800
And you, Le Grand,
with a different deadly poison
65
00:08:14,000 --> 00:08:15,800
in each of your fly buttons.
66
00:08:18,600 --> 00:08:22,800
And you, M,
with your flame-throwing fountain pens.
67
00:08:23,000 --> 00:08:26,000
Y-Y-You're joke-shop spies, gentlemen.
68
00:08:26,200 --> 00:08:29,000
We are in the last half
of the 20th century, Sir James.
69
00:08:29,000 --> 00:08:33,200
- Even you have to face it.
- Why should I, when I can face that?
70
00:08:34,400 --> 00:08:39,600
Look at my garden.
Out there, there is a black rose.
71
00:08:40,000 --> 00:08:42,600
Not dark red, but black.
72
00:08:42,800 --> 00:08:45,200
As a raven's wing at midnight.
73
00:08:49,000 --> 00:08:51,600
I would not exchange one single petal
74
00:08:51,800 --> 00:08:54,000
for anything your world has to offer,
75
00:08:54,200 --> 00:08:57,400
including an Aston M-Martin
with lethal accessories.
76
00:08:57,400 --> 00:09:01,400
You have only contempt for the
proletariat, Sir James. This we know.
77
00:09:01,600 --> 00:09:05,200
If I didn't know better, I'd say
you'd lost your faith in democracy.
78
00:09:05,400 --> 00:09:08,400
You can break the glass,
but you can't hold back the weather.
79
00:09:08,600 --> 00:09:10,800
Things are bad.
80
00:09:11,000 --> 00:09:14,200
I've lost 11 agents in the last
fortnight, seven killed, four missing.
81
00:09:14,400 --> 00:09:18,600
- Is my namesake among them?
- He may well be tomorrow.
82
00:09:18,800 --> 00:09:21,600
Eight of ours were given the works...
two in the Pentagon.
83
00:09:21,800 --> 00:09:24,400
- Sixteen.
- KGB is depleted.
84
00:09:24,600 --> 00:09:26,600
I cannot disclose exact figures.
85
00:09:26,800 --> 00:09:30,000
The enemy has penetrated
our most secret inner circles.
86
00:09:30,200 --> 00:09:32,600
- He reads our very mind.
- For all we know,
87
00:09:32,600 --> 00:09:34,800
he has his eye on us now.
88
00:09:35,000 --> 00:09:38,000
Are you quite sure
he is not one or m-more of you?
89
00:09:38,200 --> 00:09:40,600
- Oh, no, no.
- Absolutely sure.
90
00:09:40,600 --> 00:09:45,000
Until this danger is past, we must stand
united in the defense of all spies,
91
00:09:45,200 --> 00:09:48,200
great or small,
regardless of nationality.
92
00:09:48,400 --> 00:09:52,800
Calamity makes strange b-bedfellows,
but why, in the strength of your unity,
93
00:09:53,000 --> 00:09:55,800
do you disturb a gentleman
in his retirement?
94
00:09:55,800 --> 00:09:58,800
We need your inspirational leadership.
95
00:09:58,800 --> 00:10:02,800
Please give us the benefit of
your incomparable powers of deduction.
96
00:10:02,800 --> 00:10:07,200
- For all freedom-loving peoples.
- For the glorious socialist revolution.
97
00:10:07,400 --> 00:10:09,600
If I may interrupt this flow of clich๏ฟฝs,
98
00:10:09,800 --> 00:10:13,200
it is now that time of day
I have set apart for Debussy.
99
00:10:29,000 --> 00:10:32,200
Can this be the man
who won a Victoria Cross at Mafeking?
100
00:10:32,400 --> 00:10:35,200
The hero
of the Ashanti Uprising?
101
00:10:35,400 --> 00:10:39,200
What genius to be wasted
in the service of a crumbling empire.
102
00:10:39,400 --> 00:10:43,000
Why, at the height of his powers,
did Bond decide to retire?
103
00:10:47,200 --> 00:10:49,600
Mata Hari, my dear friend.
104
00:10:49,600 --> 00:10:53,000
- What's the connection?
- The woman in his life.
105
00:10:53,200 --> 00:10:56,000
- I don't get it.
- It was his painful duty...
106
00:10:56,000 --> 00:10:59,400
to lure her across the Spanish
frontier into France,
107
00:10:59,600 --> 00:11:03,200
where we stood her
in front of a firing squad.
108
00:11:03,400 --> 00:11:05,400
He really loved that woman.
109
00:11:11,200 --> 00:11:12,400
Well, James?
110
00:11:13,400 --> 00:11:16,200
I'm sorry, old man,
but what you ask is quite impossible.
111
00:11:18,400 --> 00:11:21,200
Perhaps...
this will change your decision.
112
00:11:26,400 --> 00:11:31,200
My record speaks my loyalty.
But no, not even for her, McTarry.
113
00:11:38,600 --> 00:11:41,200
Sorry, James.
114
00:11:42,000 --> 00:11:45,000
There's McTarry's signal. Stand by.
115
00:11:45,200 --> 00:11:46,400
- Zero.
- On.
116
00:11:46,400 --> 00:11:48,800
- Fire!
- Fire!
117
00:11:55,400 --> 00:11:57,800
Up 200!
118
00:12:04,200 --> 00:12:06,200
- Authority to Control.
- Go ahead.
119
00:12:06,400 --> 00:12:09,000
Proceed with Smersh Plan B.
120
00:12:09,200 --> 00:12:14,800
Sir James Bond is back, with his morals,
his vows, and his celibate image.
121
00:12:15,000 --> 00:12:17,400
We must destroy that image.
122
00:12:23,600 --> 00:12:25,000
Riverbank to Control.
123
00:12:25,200 --> 00:12:28,400
- Go ahead.
- The target has just entered Scotland.
124
00:12:39,000 --> 00:12:42,800
- M's castle to Control.
- M's name is McTarry. Use it.
125
00:12:43,000 --> 00:12:44,800
Plan B in operation.
126
00:12:45,000 --> 00:12:49,200
McTarry Castle completely occupied,
with only one change.
127
00:12:49,400 --> 00:12:52,800
Agent Mimi is now M's widow.
128
00:12:52,800 --> 00:12:55,800
Agent Mimi impersonating Lady Fiona?
129
00:12:56,000 --> 00:12:58,600
Well, she has the best Scots accent.
130
00:12:59,000 --> 00:13:01,600
And that's all that's left
of the McTarry.
131
00:13:01,800 --> 00:13:04,800
Your husband d-died
as he lived, Lady Fiona.
132
00:13:04,800 --> 00:13:06,800
In the service of Her Majesty.
133
00:13:06,800 --> 00:13:10,200
I thought it would be
my p-painful duty to impart the news.
134
00:13:10,400 --> 00:13:13,800
How did you know your husband M...
I'm sorry, McTarry... was dead?
135
00:13:14,000 --> 00:13:17,200
- We were told.
- Might I ask who told you?
136
00:13:18,200 --> 00:13:21,000
- The Grey Piper.
- The who?
137
00:13:22,000 --> 00:13:24,400
Tell Sir James
about the Grey Piper, lass.
138
00:13:24,600 --> 00:13:29,800
Whenever a McTarry dies,
he comes down from the mountain,
139
00:13:30,000 --> 00:13:32,200
over the loch
and through the heather,
140
00:13:32,400 --> 00:13:34,200
playing the clan lament.
141
00:13:34,400 --> 00:13:38,400
We always put a tappit-hen of
usquebaugh outside the castle door.
142
00:13:38,400 --> 00:13:41,400
- Tappit-hen?
- A quart o' whisky.
143
00:13:41,400 --> 00:13:43,800
- Is he a real p-piper?
- We dinna ken.
144
00:13:44,000 --> 00:13:47,000
But it's been
the same one for 600 years.
145
00:13:48,600 --> 00:13:52,400
- Naught else remains?
- Nothing to s-speak of, I'm afraid.
146
00:13:53,000 --> 00:13:57,200
It was found in a tree,
100 yards from where he stood.
147
00:13:57,600 --> 00:14:01,400
Took off, as it were,
and flew like a b-bird.
148
00:14:02,000 --> 00:14:04,600
But whether it is an article of apparel
149
00:14:04,800 --> 00:14:08,400
or an anatomical f-feature,
that is the question.
150
00:14:08,600 --> 00:14:14,000
Should it be given Christian burial?
Just how p-personal is a toupee?
151
00:14:14,000 --> 00:14:17,800
It can only be regarded as a "hairloom."
152
00:14:18,400 --> 00:14:22,400
Eliza, put it with
all the other relics of McTarry glory.
153
00:14:23,800 --> 00:14:26,800
We all ken that
our beloved McTarry of the Glen
154
00:14:27,000 --> 00:14:29,400
was a different man in Whitehall.
155
00:14:29,600 --> 00:14:32,600
But McTarry women
never ask questions.
156
00:14:35,000 --> 00:14:38,400
According to clan tradition,
when the laird dies,
157
00:14:38,400 --> 00:14:41,000
a black he-goat must be ta'en alive
158
00:14:41,200 --> 00:14:44,800
off Ben Tarry by six barefoot virgins.
159
00:14:45,400 --> 00:14:47,800
I myself slaughter it.
160
00:14:48,000 --> 00:14:52,200
The daughters wrest the stomach out,
and stuff it wi' entrails.
161
00:14:52,400 --> 00:14:54,400
Bright entrails.
162
00:14:54,600 --> 00:14:57,600
Sear it, boil it, and serve it up.
163
00:14:58,200 --> 00:15:00,000
And... eat it?
164
00:15:00,000 --> 00:15:04,400
- Warm reekin'.
- Sounds d-delicious.
165
00:15:04,800 --> 00:15:09,200
We start feastin' at midnight, washin'
the haggis down wi' usquebaugh.
166
00:15:09,400 --> 00:15:13,600
One gives strength to the limbs,
the other fire to the blood for dancin'.
167
00:15:14,400 --> 00:15:17,400
- Dancing?
- The McTarry funeral fling.
168
00:15:18,600 --> 00:15:23,200
"Argar, argar garar goru argar" it goes.
169
00:15:23,400 --> 00:15:24,400
Most m-moving.
170
00:15:24,600 --> 00:15:27,200
Ah, we dance till we fall in our tracks.
171
00:15:27,400 --> 00:15:30,800
And after an hour's repose,
the piper wakes us
172
00:15:31,000 --> 00:15:33,400
to the tune o' "Awa' to the Grouse,"
173
00:15:33,600 --> 00:15:36,600
and awa' we go
to the memorial grouse shoot.
174
00:15:37,000 --> 00:15:39,400
B-But surely the grouse
are not in season?
175
00:15:39,600 --> 00:15:44,200
Whenever a McTarry dies,
the grouse come into season.
176
00:15:51,200 --> 00:15:53,200
I'm Heather.
177
00:15:54,000 --> 00:15:57,400
I'm Meg. Your bath's ready, Sir James.
178
00:15:57,600 --> 00:15:59,800
- Thank you.
- At the end of the passage.
179
00:16:00,000 --> 00:16:04,600
- Very kind of you.
- Let us help you out o' your duddies.
180
00:16:04,800 --> 00:16:08,800
- No, thank you. I can manage m-my...
- We always helped Daddy.
181
00:16:09,200 --> 00:16:13,000
How many... of you are there?
D-Daughters, I mean.
182
00:16:13,000 --> 00:16:17,000
- Eleven in all.
- Eleven? M-My word.
183
00:16:18,000 --> 00:16:21,200
And how do the ages...
... run?
184
00:16:21,400 --> 00:16:23,600
Who is the...
How young is the youngest?
185
00:16:23,800 --> 00:16:26,000
- Sixteen.
- And the eldest?
186
00:16:26,000 --> 00:16:28,200
- Nineteen.
- You mean there are only...?
187
00:16:28,400 --> 00:16:30,600
Careful, that's my loose kneecap.
188
00:16:30,800 --> 00:16:34,200
There are only three years
between all... Ho-ho-ho!... 11 of you?
189
00:16:34,400 --> 00:16:36,600
Some of us are adopted daughters.
190
00:16:36,600 --> 00:16:39,400
I see. Ooh. Steady.
191
00:16:39,600 --> 00:16:43,600
- Are there any m-men in the house?
- Nane but the pipers.
192
00:16:43,800 --> 00:16:46,800
My daddy only liked the lassies.
193
00:16:47,000 --> 00:16:51,000
Your d-daddy really was
a d-different man in Whitehall.
194
00:17:37,800 --> 00:17:40,200
I'm testing the temperature
of the water,
195
00:17:40,400 --> 00:17:42,600
as I always did for my daddy.
196
00:17:43,600 --> 00:17:46,200
He used to call me
his little thermometer.
197
00:17:46,400 --> 00:17:50,200
Well? Get in.
198
00:17:51,200 --> 00:17:53,200
- Get in?
- Get in!
199
00:18:04,800 --> 00:18:07,000
You're sure I'm not c-crowding you?
200
00:18:07,200 --> 00:18:09,400
Get in.
201
00:18:12,800 --> 00:18:15,400
Ah! Do you like your back scrubbed?
202
00:18:15,600 --> 00:18:17,800
Thank you.
203
00:18:19,200 --> 00:18:23,000
- What is your n-name, my dear?
- Buttercup.
204
00:18:23,200 --> 00:18:26,200
- How, um... old are you?
- Seventeen.
205
00:18:27,800 --> 00:18:30,800
- Do you, um... go to school?
- Daddy taught us.
206
00:18:32,000 --> 00:18:34,200
There. You're as sleek as a baby.
207
00:18:35,000 --> 00:18:37,000
Now, turn round.
208
00:18:53,400 --> 00:18:55,400
What form are you in?
209
00:18:55,600 --> 00:18:59,000
Can ye nae judge that
for yourself, Sir James?
210
00:18:59,200 --> 00:19:01,800
- What is your favorite subject?
- Anatomy.
211
00:19:02,000 --> 00:19:04,000
That's your mediastinum.
212
00:19:04,200 --> 00:19:07,200
That's your orbicularis oris.
213
00:19:07,400 --> 00:19:09,400
That's your Azygos vein.
214
00:19:09,600 --> 00:19:14,800
That's your articular cartilage,
and those are your synovial membranes.
215
00:19:15,000 --> 00:19:18,000
- Right, right.
- It's getting gey cold!
216
00:19:18,200 --> 00:19:20,800
- Quite.
- My daddy liked it hotter.
217
00:19:21,000 --> 00:19:23,800
I am not your d-da... Quite.
218
00:19:48,400 --> 00:19:49,600
Thank you.
219
00:19:53,600 --> 00:19:56,400
- To the laird!
- To the laird!
220
00:19:59,600 --> 00:20:01,200
To your right, Sir James...
221
00:20:01,400 --> 00:20:05,800
Lady Mary, daughter
of Lord Douglas McTarry,
222
00:20:06,000 --> 00:20:09,800
raped by the Campbells in 1622.
223
00:20:10,400 --> 00:20:12,400
In retaliation of which,
224
00:20:12,400 --> 00:20:15,800
Lord Douglas sent his only son Hamish
225
00:20:16,000 --> 00:20:18,600
out to rape twa Campbell lassies.
226
00:20:19,200 --> 00:20:23,000
- At the same t-time?
- Eldest first, of course.
227
00:20:23,200 --> 00:20:27,200
As prescribed by scripture.
The youngest bore him triplets.
228
00:20:30,400 --> 00:20:33,600
Their union being
thus bounteously blessed,
229
00:20:33,600 --> 00:20:36,000
a contract of marriage was entered into,
230
00:20:36,200 --> 00:20:41,000
which brought the McTarrys Black
Loch, Ben Torn, the Shags of Raugh,
231
00:20:41,200 --> 00:20:44,200
Glen Noch, and a good stretch
of salmon water.
232
00:20:59,800 --> 00:21:01,800
All the best.
233
00:21:04,600 --> 00:21:06,800
I say, does she...?
234
00:21:40,400 --> 00:21:42,600
Good night, ladies.
235
00:22:41,800 --> 00:22:45,200
Sleep I've had nane
for thinkin' on my dearie.
236
00:22:46,600 --> 00:22:51,000
All the long night I walk,
grovelin' in grief.
237
00:22:51,400 --> 00:22:53,400
Comfort me, Jamie lad.
238
00:22:54,400 --> 00:22:57,400
Gie me your bosom to weep on.
239
00:22:57,400 --> 00:23:00,200
- Doudle me, Jamie.
- Really, madam!
240
00:23:00,400 --> 00:23:03,400
I hereby claim my widow's due
241
00:23:03,600 --> 00:23:06,600
according to McTarry tradition.
242
00:23:06,800 --> 00:23:08,800
Let me be comforted.
243
00:23:10,200 --> 00:23:12,200
Doudle me!
244
00:23:12,200 --> 00:23:16,600
A quaint custom, but one more honored
in the breach than in the observance.
245
00:23:17,200 --> 00:23:20,200
Then you'll have to pay the piper!
246
00:23:20,800 --> 00:23:23,000
The p-piper?
247
00:23:23,200 --> 00:23:26,400
You heard me,
you mean-mou'd, ill-willie cuif!
248
00:23:26,400 --> 00:23:29,000
You'll have to pay the piper!
249
00:23:42,800 --> 00:23:45,200
Robin! Jock!
250
00:23:45,800 --> 00:23:48,000
Sandy!
251
00:23:48,200 --> 00:23:52,400
You've been challenged to warsle
with Sir James.
252
00:23:54,200 --> 00:23:56,400
He wants to warsle.
253
00:24:03,800 --> 00:24:08,200
I haven't... warsled for years.
I may be a little out of p-practice.
254
00:24:42,000 --> 00:24:44,600
Play ball!
255
00:27:23,000 --> 00:27:25,800
Superbe!
256
00:27:26,800 --> 00:27:28,800
Formidable!
257
00:27:31,600 --> 00:27:34,200
Splendide! Bravo!
258
00:27:39,200 --> 00:27:42,000
Magnifique. Mais...
259
00:27:48,000 --> 00:27:50,200
Surprising how quickly
it all comes back.
260
00:27:50,400 --> 00:27:54,800
Ah, well. A little b-beauty sleep
before the grouse shoot, perhaps?
261
00:28:10,200 --> 00:28:12,800
Beaters, follow Marie over to the butts.
262
00:28:14,400 --> 00:28:17,400
Eliza, stay here with me
for the countdown.
263
00:28:39,400 --> 00:28:44,200
Oh, my love...
is like a red, red rose...
264
00:28:45,400 --> 00:28:48,800
...that's newly sprung in June.
265
00:29:47,800 --> 00:29:49,800
- Fire, Mission.
- Roger.
266
00:29:50,000 --> 00:29:53,400
- Fuse alarm missiles.
- Roger.
267
00:29:53,600 --> 00:29:55,200
- Supercharge.
- Roger.
268
00:29:59,400 --> 00:30:01,200
Fire.
269
00:30:10,600 --> 00:30:21,200
The button!
270
00:30:25,400 --> 00:30:28,600
- Oh, beloved!
- Ah. Good of you to join me.
271
00:30:28,800 --> 00:30:32,200
- The button! The button!
- She's with him.
272
00:30:32,400 --> 00:30:34,600
Magnetic! Homing device!
273
00:30:34,800 --> 00:30:39,200
- Which button is it? Let me look!
- Ah. There's a knife in my pocket.
274
00:30:40,400 --> 00:30:42,800
- See!
- Ah. Take off my braces.
275
00:30:43,000 --> 00:30:45,000
- Huh?
- My braces.
276
00:31:05,000 --> 00:31:08,400
And now, madam, if you'd be kind
enough to furnish a few answers.
277
00:31:09,000 --> 00:31:13,200
Our orders were to corrupt you,
to befoul your image of yourself.
278
00:31:13,400 --> 00:31:15,600
Failing that, we were to kill you.
279
00:31:15,800 --> 00:31:19,400
- I see.
- Look! They've found the button.
280
00:31:31,600 --> 00:31:34,800
- Who g-gave you these orders?
- Authority.
281
00:31:35,000 --> 00:31:37,800
International Mothers' Help,
East Berlin.
282
00:31:54,200 --> 00:31:56,400
Jolly good sport, what?
283
00:31:59,200 --> 00:32:01,200
You're wounded.
284
00:32:03,200 --> 00:32:05,400
'Tis but a thimbleful.
285
00:32:06,600 --> 00:32:08,800
But heart's blood.
286
00:32:10,200 --> 00:32:13,800
Farewell, Jamie.
287
00:32:15,000 --> 00:32:17,000
My dear.
288
00:32:18,200 --> 00:32:20,800
Again. Say it again.
289
00:32:21,800 --> 00:32:25,800
James Bond, my jo James.
290
00:32:27,200 --> 00:32:30,000
James Bond, my jo.
291
00:32:32,000 --> 00:32:34,000
My dear.
292
00:32:34,600 --> 00:32:36,600
One more request.
293
00:32:37,600 --> 00:32:39,600
The last.
294
00:32:44,000 --> 00:32:49,400
Think of me
as the second woman in your life.
295
00:32:50,600 --> 00:32:53,800
The one after Mata Hari.
296
00:32:56,600 --> 00:32:59,400
Kiss me, Jamie.
297
00:32:59,600 --> 00:33:02,200
Kiss me goodbye.
298
00:33:09,200 --> 00:33:11,800
Madam! Are you quite sure you're dying?
299
00:33:13,400 --> 00:33:16,800
Not dying... but giving up my life.
300
00:33:17,800 --> 00:33:20,400
I'm going to another world.
301
00:33:21,800 --> 00:33:24,600
There's a convent over that hill.
302
00:33:42,800 --> 00:33:47,200
Bond leaving Scotland now.
Instructions understood.
303
00:34:20,000 --> 00:34:22,000
Jag to Dairy. Contact in position.
304
00:34:22,200 --> 00:34:26,000
- Get ready to deliver milk.
- Dairy to Jag. Understood.
305
00:34:26,000 --> 00:34:28,600
- Stand by, Remote Control.
- Remote control ready.
306
00:34:28,800 --> 00:34:30,800
Speed ready. Distance ready.
307
00:34:34,600 --> 00:34:36,800
- Start milk float.
- Contact.
308
00:34:48,000 --> 00:34:50,600
- Distance 75 yards.
- Accelerating.
309
00:35:00,800 --> 00:35:03,400
- Prime detonators.
- Check.
310
00:35:13,600 --> 00:35:15,800
- Gap has widened.
- 30 yards.
311
00:35:16,000 --> 00:35:18,000
- Retract detonators.
- Check.
312
00:35:22,600 --> 00:35:25,400
- Hold it. He's too close.
- Dropping speed.
313
00:35:25,400 --> 00:35:27,400
Ignore Jag. Increase speed.
314
00:36:12,400 --> 00:36:15,600
- Distance gauge failing.
- Vision failing... No vision.
315
00:36:18,800 --> 00:36:23,000
Switch to automatic control.
Hello, Jag. Are you receiving me?
316
00:36:29,000 --> 00:36:31,600
Drop speed. I'm in direct line.
317
00:36:31,800 --> 00:36:34,000
Jag to Dairy. Drop speed now!
318
00:36:34,200 --> 00:36:36,800
Hello, Jag. Come in, Jag.
319
00:36:37,000 --> 00:36:39,200
- Detonators out.
- Out.
320
00:37:05,600 --> 00:37:09,000
Good Lord! Moneypenny.
You haven't changed a bit.
321
00:37:13,400 --> 00:37:15,600
Actually,
I'm Miss Moneypenny's daughter.
322
00:37:18,200 --> 00:37:22,200
- How is your dear mother?
- After you left, she took the vows.
323
00:37:22,400 --> 00:37:24,800
That seems to be
the in thing to do these days.
324
00:37:25,000 --> 00:37:27,400
I must say, this place
brings back a few memories.
325
00:37:27,600 --> 00:37:29,800
Yes, Mother told me some of them.
326
00:37:31,600 --> 00:37:34,200
She probably also told you
that I'm partial to jasmine tea.
327
00:37:34,400 --> 00:37:37,000
- Jasmine tea, sir?
- Lapsang Souchong.
328
00:37:37,200 --> 00:37:40,600
By the way, since I came in here
have you noticed me stammer?
329
00:37:40,800 --> 00:37:42,800
- No, sir.
- Let me know if I do.
330
00:37:43,000 --> 00:37:45,000
I haven't got time for that now.
331
00:37:45,200 --> 00:37:48,400
- Will you be needing me tonight, sir?
- Very probably.
332
00:37:48,600 --> 00:37:52,000
If I'm to take over this department,
I have to know all M's secrets.
333
00:37:52,200 --> 00:37:55,000
Not his personal ones, of course.
334
00:37:55,200 --> 00:37:58,800
- May I say welcome back, Sir James.
- Ah. Thank you, um...
335
00:37:58,800 --> 00:38:01,400
- Hadley, sir.
- Of course. You were...
336
00:38:01,400 --> 00:38:05,200
- My father's son, sir.
- And where is your dear father now?
337
00:38:05,400 --> 00:38:07,800
- The same place, sir.
- That's encouraging.
338
00:38:08,000 --> 00:38:11,000
Bring me up to date.
Who's on what assignment?
339
00:38:11,200 --> 00:38:13,800
- It's not a happy picture.
- Why the black flags?
340
00:38:14,200 --> 00:38:16,200
They've been liquidated, I'm afraid.
341
00:38:16,200 --> 00:38:21,000
Finland... stabbed to death
in a ladies' sauna bath, sir.
342
00:38:21,000 --> 00:38:24,600
Madrid...
burnt in a blazing bordello, sir.
343
00:38:24,800 --> 00:38:28,600
And Tokyo, sir...
Garrotted in a geisha house.
344
00:38:29,000 --> 00:38:33,000
It's depressing that "secret agent" has
become synonymous with "sex maniac".
345
00:38:33,200 --> 00:38:37,400
- Incidentally, where is my namesake?
- We had to take him off the board, sir.
346
00:38:37,600 --> 00:38:39,400
He's now doing television.
347
00:38:39,600 --> 00:38:42,600
Oh. Why are there two flags
in the Caribbean?
348
00:38:42,600 --> 00:38:46,600
We've been out of contact for a month,
sir. We're not sure which one to leave.
349
00:38:46,800 --> 00:38:50,200
- Who's there?
- Your nephew, sir. Uh... Jimmy Bond.
350
00:38:50,400 --> 00:38:54,000
Oh. Rather a disappointment,
I'm afraid... little Jimmy.
351
00:38:54,200 --> 00:38:57,200
Listen... You can't shoot me. I, uh...
352
00:38:57,200 --> 00:38:59,600
I have a very low threshold of death.
353
00:38:59,600 --> 00:39:03,800
My doctor says I can't have bullets
enter my body at any time.
354
00:39:04,000 --> 00:39:07,200
I... I... uh... oh... oh...
355
00:39:07,200 --> 00:39:09,400
What if I said I was pregnant?
356
00:39:13,400 --> 00:39:18,600
Could I have a last c-cigarette?
I'm gonna give it up any day now.
357
00:39:18,800 --> 00:39:20,800
Thank you.
358
00:39:24,400 --> 00:39:26,000
Listos!
359
00:39:26,200 --> 00:39:29,800
You realize this means
an angry letter to The Times.
360
00:39:30,400 --> 00:39:32,800
Apunten!
361
00:39:33,000 --> 00:39:34,400
Fuego!
362
00:39:35,600 --> 00:39:38,600
So long, suckers!
363
00:39:44,200 --> 00:39:46,000
Apunten! Fuego!
364
00:39:48,800 --> 00:39:51,200
And so I think
we'd better count him out, sir.
365
00:39:51,400 --> 00:39:55,600
Yes... Hadley, we're up against
an opposition of fiendish ingenuity.
366
00:39:55,800 --> 00:39:59,200
- They make incredible use of women.
- Yes, they tend to nowadays.
367
00:39:59,200 --> 00:40:04,200
Female spies harassed me in Scotland,
female spies chased me to London...
368
00:40:04,400 --> 00:40:08,000
We need an AFSD...
Anti-Female-Spy Device.
369
00:40:08,600 --> 00:40:12,400
We find the one man all women want,
then we train him not to want women.
370
00:40:12,800 --> 00:40:15,600
All our wantable agents
have disappeared, sir.
371
00:40:15,800 --> 00:40:19,200
This is where you come in.
Go through all the auxiliary files.
372
00:40:19,600 --> 00:40:21,800
The lot, sir? It'll take all night.
373
00:40:22,200 --> 00:40:24,200
Your mother did her best work at night.
374
00:41:13,800 --> 00:41:16,000
Shall we continue?
375
00:41:22,600 --> 00:41:27,000
- And what is your name?
- Cooper, Big Eyes. But call me Coop.
376
00:41:27,200 --> 00:41:30,800
- Like something for keeping birds.
- That's me.
377
00:41:33,200 --> 00:41:35,000
I have to note your qualifications.
378
00:41:35,200 --> 00:41:38,800
Height six-foot, two and a half,
1 84 pounds.
379
00:41:39,000 --> 00:41:43,400
Trophies for karate and judo,
holder of the Kamasutra black belt.
380
00:41:43,400 --> 00:41:45,000
Very impressive.
381
00:41:45,000 --> 00:41:47,200
- How do you spell that?
- I'll show you.
382
00:41:47,400 --> 00:41:50,800
I have to check 1 5 more auxiliaries
in alphabetical...
383
00:41:51,000 --> 00:41:55,800
Call Mr. Zacharias and tell him not to
wait up. The vacancy's just been filled.
384
00:41:59,600 --> 00:42:02,800
A first-class performance, Cooper.
Excellent.
385
00:42:02,800 --> 00:42:06,600
- Your primary statistics fit the bill.
- We aim to please, sir.
386
00:42:06,800 --> 00:42:09,400
You will start
your AFSD training immediately.
387
00:42:09,600 --> 00:42:13,200
Moneypenny, get a few dozen girls
for Cooper to start with.
388
00:42:13,400 --> 00:42:15,600
- Moneypenny?
- A few dozen girls...
389
00:42:15,600 --> 00:42:18,000
I appreciate your confidence, sir.
390
00:42:18,200 --> 00:42:21,400
All agents and trainees will now be
known as James Bond 007,
391
00:42:21,600 --> 00:42:24,200
- including the girls.
- Won't that be confusing, sir?
392
00:42:24,400 --> 00:42:28,000
The enemy won't know which way
to turn. You are now James Bond.
393
00:42:28,400 --> 00:42:30,800
Congratulations, 007.
394
00:42:31,000 --> 00:42:33,800
And you, 007... uh... sir.
395
00:42:34,000 --> 00:42:36,000
Good hunting, 007.
396
00:43:00,600 --> 00:43:02,600
Doesn't that do something to you, 007?
397
00:43:02,600 --> 00:43:05,400
It does but I'm being trained
to ignore it.
398
00:43:05,600 --> 00:43:07,400
Beauty's only skin deep.
399
00:43:08,200 --> 00:43:11,000
How about some skin diving?
400
00:43:11,200 --> 00:43:13,200
Not today, Lorelei.
401
00:43:13,400 --> 00:43:15,400
Right. Ting-Ling.
402
00:43:19,000 --> 00:43:22,600
You know that every fifth child
born in the world is Chinese?
403
00:43:22,800 --> 00:43:27,000
- They'll have to keep it up without me.
- Why are you so inscrutable?
404
00:43:27,200 --> 00:43:30,200
- That's meant to be our racket.
- You might be a double agent.
405
00:43:30,400 --> 00:43:34,200
- What would you do if I was?
- Whether you are or not, sayonara.
406
00:43:36,400 --> 00:43:38,600
Next. Shirley.
407
00:43:43,000 --> 00:43:45,600
- You're not Shirley.
- No.
408
00:43:45,800 --> 00:43:48,200
I'm the new secret weapon.
409
00:43:48,400 --> 00:43:51,000
- I've just been perfected.
- Yes, haven't you?
410
00:43:51,000 --> 00:43:54,200
- They've kept me under wraps.
- Lucky them.
411
00:43:56,200 --> 00:43:58,200
What do you do that's so secret?
412
00:43:58,400 --> 00:44:03,000
I don't do anything.
But unless you're one of them, you do.
413
00:44:09,000 --> 00:44:12,400
Hey! You're really learning
to put up quite a resistance.
414
00:44:12,600 --> 00:44:15,200
- It goes against my nature.
- I sense that too.
415
00:44:15,400 --> 00:44:18,800
- What are you doing after the exercise?
- Getting my head examined.
416
00:44:27,400 --> 00:44:31,400
Our man in Delhi tells us gold will
be up two points by midday tomorrow.
417
00:44:31,400 --> 00:44:32,600
Buy gold.
418
00:44:32,800 --> 00:44:36,600
- It'll cost you three nuclear warheads.
- Offer two.
419
00:44:36,800 --> 00:44:39,200
Your offer for Rockefeller Center
is accepted.
420
00:44:39,400 --> 00:44:43,200
I've changed my mind. I like London.
What about Lord Nelson's statue?
421
00:44:43,400 --> 00:44:45,400
It was delivered today, Miss Lynd.
422
00:44:48,600 --> 00:44:50,600
My dear Miss Lynd.
423
00:44:52,200 --> 00:44:55,400
- Who are you, sir?
- I am Sir James Bond.
424
00:44:58,600 --> 00:45:01,000
But I thought
you were retired, Sir James.
425
00:45:01,200 --> 00:45:03,800
The whole world believes
you were eaten by a shark.
426
00:45:04,000 --> 00:45:06,800
That was no shark,
that was my personal submarine.
427
00:45:07,800 --> 00:45:10,000
But enough of this polite conversation.
428
00:45:10,200 --> 00:45:13,600
- What is the purpose of your visit?
- I desperately need your help.
429
00:45:13,800 --> 00:45:18,400
My dear Sir James, I hardly ever
undertake assignments these days.
430
00:45:18,400 --> 00:45:22,600
I can see why, but I think I can
persuade you to undertake this one.
431
00:45:22,800 --> 00:45:25,400
Your reputation is remarkable.
432
00:45:25,600 --> 00:45:29,200
But believe me when I say
I save all my energies for business.
433
00:45:29,400 --> 00:45:33,800
I have here a writ
for just over ๏ฟฝ5 million tax arrears.
434
00:45:34,400 --> 00:45:35,800
If you were to be cooperative,
435
00:45:36,000 --> 00:45:40,000
I could arrange easy payments
and a substantial discount?
436
00:45:41,600 --> 00:45:45,400
Uh... Perhaps we should discuss
this matter in comfort, Sir James.
437
00:45:45,600 --> 00:45:49,200
Ah. Thank you.
What a charming outfit that is.
438
00:45:49,200 --> 00:45:51,800
Do you often wear that in the office?
439
00:45:52,000 --> 00:45:55,000
If I wore it in the street,
people might stare.
440
00:45:56,000 --> 00:45:58,400
You said, Sir James,
you needed my help.
441
00:45:58,600 --> 00:46:02,400
I did, didn't I? I have a dossier on a
man who works at the Buckingham Club.
442
00:46:02,600 --> 00:46:04,800
His name is Evelyn Tremble.
443
00:46:15,400 --> 00:46:17,000
Mr. Evelyn Tremble?
444
00:46:20,800 --> 00:46:24,800
- Yes, that's right.
- Isn't Evelyn a girl's name?
445
00:46:26,600 --> 00:46:28,800
No, it's mine... actually.
446
00:46:31,800 --> 00:46:35,600
- Do you know me from somewhere?
- Your book: Tremble On Baccarat.
447
00:46:35,800 --> 00:46:38,000
I've studied it very closely.
448
00:46:38,600 --> 00:46:42,000
At night... in my bed.
449
00:46:43,000 --> 00:46:45,000
Is that where you study it?
450
00:46:46,000 --> 00:46:49,600
There are several passes
you describe in your book...
451
00:46:49,800 --> 00:46:52,000
...which I don't fully understand.
452
00:46:52,000 --> 00:46:54,200
Which passes are these?
453
00:46:54,200 --> 00:46:58,800
Oh, they're all marked. I would
have to have my book... Your book.
454
00:47:00,800 --> 00:47:03,200
And my book is in...
455
00:47:03,800 --> 00:47:05,400
My bed.
456
00:47:14,800 --> 00:47:16,400
You're winning tonight.
457
00:47:21,000 --> 00:47:23,400
I'll send my car for you.
458
00:47:37,600 --> 00:47:40,600
- Yes?
- Hello. It's me, Evelyn Tremble.
459
00:47:40,800 --> 00:47:44,000
Oh, hello, Mr. Tremble.
Can you hold on for a moment?
460
00:47:54,800 --> 00:47:59,600
Eric? Don't forget to empty the
deepfreeze first thing in the morning.
461
00:48:00,400 --> 00:48:04,000
Oh, hello, Mr. Tremble.
I'm so sorry to keep you waiting,
462
00:48:04,000 --> 00:48:06,200
but I was just seeing someone off.
463
00:48:06,400 --> 00:48:10,000
Come right up, all right? Bye-bye.
464
00:48:12,200 --> 00:48:14,400
- So nice of you to come.
- My pleasure.
465
00:48:14,600 --> 00:48:16,000
This way.
466
00:48:16,200 --> 00:48:19,800
The look of love
467
00:48:20,800 --> 00:48:24,800
Is in your eyes
468
00:48:25,600 --> 00:48:31,600
A look your smile can't disguise
469
00:48:35,200 --> 00:48:40,200
The look of love
470
00:48:41,600 --> 00:48:44,400
It's saying so much more
471
00:48:44,600 --> 00:48:48,400
Than just words could ever say
472
00:48:51,400 --> 00:48:54,400
And what my heart has heard
473
00:48:54,400 --> 00:48:58,400
Well, it takes my breath away
474
00:48:59,400 --> 00:49:02,200
I can hardly wait to hold you
475
00:49:02,400 --> 00:49:05,400
Feel my arms around you
476
00:49:05,800 --> 00:49:08,600
How long I have waited
477
00:49:08,800 --> 00:49:10,800
Waited just to love you
478
00:49:11,000 --> 00:49:14,400
Now that I have found you
479
00:49:15,200 --> 00:49:19,800
You've got the look of love
480
00:49:20,600 --> 00:49:24,400
It's on your face
481
00:49:25,600 --> 00:49:31,600
The look that time can't erase...
482
00:49:36,600 --> 00:49:41,800
Hello.
483
00:49:46,400 --> 00:49:49,600
That's, uh...
That's Lord Nelson, isn't it?
484
00:49:49,800 --> 00:49:52,600
- Yes. Isn't he beautiful?
- Yes...
485
00:49:53,400 --> 00:49:55,600
- And do you know what he said?
- What?
486
00:49:56,200 --> 00:49:59,600
England expects every man
to do his duty.
487
00:50:00,600 --> 00:50:03,400
So he did, yes. But, um...
488
00:50:03,600 --> 00:50:07,200
This is Mayfair. Lord Nelson's
in Trafalgar Square surely.
489
00:50:07,800 --> 00:50:11,000
No, not any more. He's mine.
Haven't you read the papers today?
490
00:50:11,200 --> 00:50:13,200
I don't normally get them
quite so early.
491
00:50:13,400 --> 00:50:15,600
I get 'em before they're printed.
492
00:50:15,800 --> 00:50:18,800
I suppose you can do anything
if you have money.
493
00:50:19,000 --> 00:50:21,000
Why don't you come down to me?
494
00:50:23,600 --> 00:50:24,600
Thank you very much.
495
00:50:25,800 --> 00:50:28,200
Lovely place you've got down there.
496
00:50:28,400 --> 00:50:30,400
Sit here.
497
00:50:34,800 --> 00:50:38,800
I do so like to feel comfortable
whatever I'm doing.
498
00:50:39,000 --> 00:50:43,200
Oh, yes indeed. Yes.
The more relaxed the muscles,
499
00:50:43,400 --> 00:50:48,200
the better the synchronization
between mind and body.
500
00:50:49,000 --> 00:50:52,800
I should think you're frightfully
synchronized, Mr. Tremble.
501
00:50:57,000 --> 00:50:59,600
- Martini?
- What about them?
502
00:50:59,800 --> 00:51:01,600
I was just about to offer you one.
503
00:51:11,800 --> 00:51:16,600
The things I didn't understand
too well in your book. Let me see...
504
00:51:16,600 --> 00:51:20,400
Was it in chapter seven or chapter six?
505
00:51:22,200 --> 00:51:24,600
Chapter six probably.
506
00:51:24,800 --> 00:51:28,800
Though of course...
it could have been chapter seven.
507
00:51:30,600 --> 00:51:34,000
Have you got the book
or is it... still in your bed?
508
00:51:35,200 --> 00:51:37,400
I believe it is.
509
00:51:49,000 --> 00:51:52,800
Well, we'd better go
right through the book, hadn't we?
510
00:52:05,800 --> 00:52:08,800
Do you get many complaints
from the neighbours?
511
00:52:14,800 --> 00:52:18,800
Do you really think that your system
is completely faultless?
512
00:52:19,000 --> 00:52:22,800
- Which system?
- Your system for winning at baccarat.
513
00:52:23,000 --> 00:52:26,000
Yes, yes. The, um...
514
00:52:26,000 --> 00:52:30,800
...Evelyn Tremble system is...
faultless.
515
00:52:31,000 --> 00:52:34,400
Good. Come on. We have more to do.
516
00:52:35,000 --> 00:52:36,600
More?
517
00:52:36,800 --> 00:52:39,800
I like a man who is able
to retain his own personality,
518
00:52:40,000 --> 00:52:43,000
no matter what the circumstances.
519
00:52:44,200 --> 00:52:47,800
- Oh, yes.
- No matter how he's dressed.
520
00:52:49,400 --> 00:52:52,600
They say it's the clothes
that make the man.
521
00:52:52,600 --> 00:52:56,000
If we're gonna work together, I have
to know what kind of a man you are.
522
00:52:59,400 --> 00:53:02,400
I thought you might have
gathered a little from...
523
00:53:02,400 --> 00:53:06,400
I want to see what happens when you
put on a different hat, a costume...
524
00:53:06,600 --> 00:53:08,400
You know, that sort of thing.
525
00:53:08,600 --> 00:53:11,400
Oh, you like that sort of thing, eh?
526
00:53:11,600 --> 00:53:15,000
You'll find clothes in there.
Put them on.
527
00:53:15,800 --> 00:53:18,600
Well, if you think
it's really necessary.
528
00:53:18,600 --> 00:53:21,000
Unless you'd like to
go around one more time.
529
00:53:21,000 --> 00:53:23,200
One more time? Oh...
530
00:53:31,800 --> 00:53:37,600
There is nothing wrong with the British
Army that a damn good swim won't cure.
531
00:53:38,600 --> 00:53:41,600
Now... Evelyn Tremble.
532
00:53:41,800 --> 00:53:44,800
38 years old, born in Highgate.
533
00:53:45,200 --> 00:53:46,800
Hello, sailor.
534
00:53:51,600 --> 00:53:53,600
The wrong one, yes?
535
00:53:55,600 --> 00:53:57,400
Perfect.
536
00:53:57,400 --> 00:54:01,600
Distinguishing birthmark,
little scar on right shoulder,
537
00:54:01,800 --> 00:54:04,400
strawberry-shaped birthmark
on left thigh.
538
00:54:04,600 --> 00:54:07,000
Well, there's nothing unusual in that.
539
00:54:07,400 --> 00:54:11,000
No. I myself have
an apricot one on my hip.
540
00:54:11,400 --> 00:54:14,400
Well, I'll show you my strawberry
if you'll show me your apricot.
541
00:54:14,600 --> 00:54:17,400
Author of a book on baccarat.
542
00:54:24,000 --> 00:54:27,000
Have you ever heard of
a man called Le Chiffre?
543
00:54:27,400 --> 00:54:31,600
Oh, yes. An excellent card player.
He once wrote me a fan letter.
544
00:54:31,800 --> 00:54:35,400
Keep your hands there.
Perfect. Lovely.
545
00:54:37,200 --> 00:54:42,600
I devoted a chapter to him in my book.
His forte is baccarat.
546
00:54:43,000 --> 00:54:46,200
Beside baccarat, he deals in lechery.
547
00:54:46,800 --> 00:54:49,000
Well, nobody's perfect.
548
00:54:49,600 --> 00:54:53,800
Do you think, uh...
you can win against Le Chiffre?
549
00:54:54,000 --> 00:54:59,800
Well, you'll remember that to operate
my system completely free of risk,
550
00:55:00,000 --> 00:55:02,800
a stake of ๏ฟฝ100,000 is required.
551
00:55:03,600 --> 00:55:05,000
Oh, yes, I remember.
552
00:55:06,000 --> 00:55:08,000
Stand still.
553
00:55:11,800 --> 00:55:13,400
I'm gonna give you...
554
00:55:14,600 --> 00:55:19,000
...a 500th at f2.
555
00:55:20,200 --> 00:55:23,800
That's the nicest thing
that anyone's ever said to me.
556
00:55:26,600 --> 00:55:31,200
What would you say if I offered to
stake you in a game against Le Chiffre?
557
00:55:33,200 --> 00:55:34,600
What?
558
00:55:34,800 --> 00:55:39,000
I put up the money,
you play the game and we split 50-50.
559
00:55:43,200 --> 00:55:45,800
- I think I'll go now if you don't mind.
- What's wrong?
560
00:55:48,200 --> 00:55:51,600
I enjoyed the earlier part
of this evening very much.
561
00:55:52,200 --> 00:55:55,800
I shall always remember the, uh...
pleasure of your company.
562
00:55:56,000 --> 00:55:59,200
I didn't even mind this dressing-up bit.
563
00:55:59,400 --> 00:56:04,000
But I do mind bloody unnecessary jokes
about the one thing I really know well.
564
00:56:04,200 --> 00:56:09,400
Evelyn, I'm serious. It's because you
know about baccarat that I'm not joking.
565
00:56:10,000 --> 00:56:12,800
You said you needed ๏ฟฝ100,000?
566
00:56:15,000 --> 00:56:17,600
- It's yours.
- That's fantastic.
567
00:56:18,600 --> 00:56:22,800
But look here, I mean... Old Le Chiffre
would never agree to play me.
568
00:56:23,000 --> 00:56:25,400
He's read my book.
He'd recognize my name.
569
00:56:25,600 --> 00:56:28,400
- No, no. Not any more.
- Why?
570
00:56:28,800 --> 00:56:31,800
We have chosen a new name for you.
571
00:56:32,400 --> 00:56:34,400
James Bond.
572
00:56:35,200 --> 00:56:38,000
Welcome to
the James Bond 007 training school.
573
00:56:38,200 --> 00:56:43,000
It's a small Minnox camera, isn't it?
A friend of mine's got one of those.
574
00:56:43,200 --> 00:56:45,400
- It's Mr. Bond, isn't it?
- Yes.
575
00:56:45,600 --> 00:56:48,000
If you'd be good enough
to sign here, sir.
576
00:56:48,200 --> 00:56:52,600
It's not for me.
It's for the Official Secrets Act.
577
00:56:52,800 --> 00:56:53,800
Of course.
578
00:56:53,800 --> 00:56:56,800
Eyes... right!
579
00:56:58,200 --> 00:57:00,000
Eyes... front!
580
00:57:00,200 --> 00:57:03,400
- Carry on, Sergeant Major.
- Yes, sir. Mark time!
581
00:57:04,600 --> 00:57:07,200
Halt! About turn.
582
00:57:10,400 --> 00:57:12,800
You really do stock
everything at Harrod's.
583
00:57:12,800 --> 00:57:16,000
Oh, don't pay too much attention.
It's all basic stuff.
584
00:57:16,200 --> 00:57:18,400
It'll be out of date
by the January sales.
585
00:57:23,400 --> 00:57:26,200
- Good morning, Johnson.
- Sir!
586
00:57:35,600 --> 00:57:37,800
May I tell you something?
587
00:57:37,800 --> 00:57:40,800
- I'm being followed.
- I know. It's part of the training.
588
00:57:41,000 --> 00:57:43,200
Shadowing people without being seen.
589
00:57:43,200 --> 00:57:47,800
The whole point is I can quite clearly
see the man who is shadowing me.
590
00:57:49,400 --> 00:57:53,000
Him. Don't worry about him.
He's not one of our trainees.
591
00:57:53,200 --> 00:57:56,000
- He's our security man.
- I see.
592
00:57:56,400 --> 00:57:59,800
Ah, good morning, Inspector.
Don't let me interrupt you.
593
00:57:59,800 --> 00:58:02,400
On the command,
the head is turned thus,
594
00:58:02,600 --> 00:58:05,600
...the hat is aimed thus,
the gun is fired thus.
595
00:58:10,000 --> 00:58:12,600
Yes, we're... still working on that one.
596
00:58:13,400 --> 00:58:16,400
Now to Agents' Outfitting.
Ah. Here we are.
597
00:58:18,200 --> 00:58:20,800
- Morning, Q.
- Good morning, Fordyce. New man.
598
00:58:23,200 --> 00:58:26,000
If I could bother you
for the signature, sir...
599
00:58:26,000 --> 00:58:29,200
I shouldn't use that pen.
The moment the nib touches the paper,
600
00:58:29,400 --> 00:58:33,200
it releases a stream of poisonous gas
into the writer's eye.
601
00:58:33,200 --> 00:58:35,800
Good heavens!
What will they think of next?
602
00:58:36,000 --> 00:58:38,200
I won't be going near that.
603
00:58:38,400 --> 00:58:41,400
I suppose it's useful
if you want to send anyone a...
604
00:58:41,600 --> 00:58:43,600
...poison-pen letter.
605
00:58:43,800 --> 00:58:45,600
All our new men say that.
I usually reply,
606
00:58:45,800 --> 00:58:49,200
"I don't wish to know that.
Kindly leave MI5."
607
00:58:50,000 --> 00:58:54,400
Yes, sir. We have a very highly
developed sense of humour down here.
608
00:58:54,400 --> 00:58:59,400
It isn't the only thing that's
highly developed down here. Fordyce!
609
00:58:59,600 --> 00:59:02,200
- Wristwatch.
- Sir.
610
00:59:02,400 --> 00:59:05,800
1965 Rolex Oyster Perpetual.
611
00:59:06,200 --> 00:59:10,200
Date indicator and log table
round the outer band.
612
00:59:10,400 --> 00:59:13,600
And a thing that shows you
what shape the moon is.
613
00:59:14,800 --> 00:59:17,000
Now, this is very important. Try it on.
614
00:59:17,000 --> 00:59:18,600
Let me help you.
615
00:59:18,800 --> 00:59:23,200
It's your means of reporting to us
and our means of contacting you.
616
00:59:23,200 --> 00:59:25,800
Channel... six, Fordyce.
617
00:59:26,000 --> 00:59:29,600
Don't worry too much about him, sir.
Channel six it is, sir.
618
00:59:29,800 --> 00:59:32,600
I don't think I know
which one is which myself now, sir.
619
00:59:32,800 --> 00:59:35,400
Look at your watch
and tell me what you see.
620
00:59:36,800 --> 00:59:41,600
It's five and 20 minutes past 11.
It's the 14th of March and...
621
00:59:41,800 --> 00:59:44,800
I said channel six, Fordyce.
622
00:59:46,200 --> 00:59:48,200
Well, nobody's perfect.
623
00:59:51,600 --> 00:59:55,800
But it's absolutely amazing!
I've never seen anything like this.
624
00:59:56,200 --> 00:59:59,600
It's a two-way television
and radio wristwatch.
625
01:00:00,400 --> 01:00:04,400
It's an American idea. They got it
from one of their comic strips.
626
01:00:04,600 --> 01:00:07,400
- Good heavens.
- Tea.
627
01:00:07,600 --> 01:00:08,800
Three lumps.
628
01:00:09,000 --> 01:00:10,800
It's an incredible thing, this.
629
01:00:11,800 --> 01:00:14,800
Which side do you, uh... dress, sir?
630
01:00:14,800 --> 01:00:16,800
I usually dress away from the window.
631
01:00:16,800 --> 01:00:20,400
It's just some...
protective clothing, sir.
632
01:00:20,600 --> 01:00:23,400
Let me help you
out of your hampering things.
633
01:00:26,400 --> 01:00:28,600
And it is of course Sanforized, sir,
634
01:00:28,800 --> 01:00:32,800
non-iron, and also available
in chocolate, oyster or clerical grey.
635
01:00:33,000 --> 01:00:37,200
- It's hand-reefed and double-charvered.
- Is it? Hm.
636
01:00:37,200 --> 01:00:40,800
- It's a little tight around the, uh...
- Poison capsule compartment?
637
01:00:41,000 --> 01:00:45,600
I'm sure we can let it out above
the switchblade and Geiger counter.
638
01:00:45,800 --> 01:00:49,000
Do what you can, Fordyce.
Your intercom button's in here,
639
01:00:49,200 --> 01:00:52,000
with midget transmitters
for short-range contacts.
640
01:00:52,200 --> 01:00:56,400
There's an infrared camera, a tape
recorder in the shoulder padding,
641
01:00:56,400 --> 01:01:02,000
a Beretta in the buttonhole,
and a cute little minigun in the gusset.
642
01:01:02,200 --> 01:01:04,200
Yes. Um... Just one thing.
643
01:01:04,400 --> 01:01:07,800
What happens
if I suddenly need to go somewhere?
644
01:01:08,200 --> 01:01:13,000
In this, sir? You'll find safety
instructions under the left lapel.
645
01:01:13,200 --> 01:01:17,400
Oh, don't worry.
You're in... very good hands here.
646
01:01:17,600 --> 01:01:20,600
Now this won't hurt a bit, sir.
647
01:01:21,200 --> 01:01:22,800
Who g-gave you these orders?
648
01:01:23,000 --> 01:01:25,800
International Mothers' Help,
East Berlin.
649
01:01:26,000 --> 01:01:30,000
There it is, Hadley. Our only clue.
The voice of a beautiful woman.
650
01:01:30,000 --> 01:01:34,600
We've checked it out, sir.
It's a Smersh cover operation, sir.
651
01:01:34,800 --> 01:01:37,000
It supplies baby-sitters
and au pair girls
652
01:01:37,200 --> 01:01:39,400
to some of the most important families.
653
01:01:39,400 --> 01:01:42,800
Then it must be infiltrated
by someone absolutely reliable.
654
01:01:42,800 --> 01:01:46,200
- I hope you weren't thinking of me.
- I was thinking of Mata.
655
01:01:46,200 --> 01:01:49,600
- You can't mean Mata Hari, sir.
- No, her daughter Mata Bond.
656
01:01:49,800 --> 01:01:52,400
- Mata Bond, sir?
- Her mother gave her that name
657
01:01:52,600 --> 01:01:56,000
because I happen to be
the child's sort of godfather.
658
01:01:56,200 --> 01:02:00,200
And to think that you knew Mata Hari!
She really was one of the greats.
659
01:02:00,400 --> 01:02:03,800
Yes. Great little dancer, terrible spy.
660
01:02:04,000 --> 01:02:07,800
Whereas young Mata is a terrible dancer.
Might be a great little spy.
661
01:05:20,600 --> 01:05:25,600
It's uncanny. Quite uncanny.
What memories it brings back.
662
01:05:25,800 --> 01:05:31,000
Paris, Berlin, Vienna...
How madly we danced through the night.
663
01:05:31,200 --> 01:05:32,800
I was disguised as a Hungarian hussar...
664
01:05:33,000 --> 01:05:34,800
What are you going on about?
665
01:05:36,400 --> 01:05:40,600
You're the very image of your mother
and every bit as beautiful.
666
01:05:40,600 --> 01:05:41,800
You knew my mum?
667
01:05:43,600 --> 01:05:45,800
I am Sir James Bond.
668
01:05:46,800 --> 01:05:48,800
- Daddy!
- My child.
669
01:05:51,400 --> 01:05:54,800
- Snail's egg?
- No, thanks. They don't agree with me.
670
01:05:55,600 --> 01:05:58,800
Well... You're a charmer, aren't you?
671
01:06:00,400 --> 01:06:05,200
You dump me in an orphanage when I'm
three, and now, because you need me...
672
01:06:05,400 --> 01:06:09,000
It really was very difficult.
My career was at its height...
673
01:06:09,000 --> 01:06:12,000
It was a traumatic experience,
I can tell you.
674
01:06:12,200 --> 01:06:16,200
It's no joke being the illegitimate
daughter of Mata Hari and James Bond.
675
01:06:16,400 --> 01:06:18,800
Still, you do get my monthly paychecks?
676
01:06:20,000 --> 01:06:23,200
Your monthly paychecks
went on analysts' fees.
677
01:06:23,200 --> 01:06:26,200
That's why I came here.
I had to get away from it all.
678
01:06:26,400 --> 01:06:30,000
I had no idea. Well, I must say,
you seem to be very comfortable here.
679
01:06:30,200 --> 01:06:32,600
Oh, it's crazy. You want a drag?
680
01:06:33,400 --> 01:06:36,000
No, thank you. I'm trying to give that
up. Who are all these people?
681
01:06:36,800 --> 01:06:40,200
They're the high priests of the temple.
OK, Fred. Hop it.
682
01:06:41,000 --> 01:06:43,200
Ah-joong.
683
01:06:45,600 --> 01:06:47,600
Ah-mor.
684
01:06:49,200 --> 01:06:52,200
Extraordinary performance.
They seem to treat you like a goddess.
685
01:06:52,400 --> 01:06:57,600
Well, I am the Celestial Virgin
of the Sacred Altar.
686
01:06:58,800 --> 01:07:02,600
- Figuratively speaking, of course.
- Of course. Some tea.
687
01:07:02,800 --> 01:07:05,200
Ah, a cup of tea. Splendid.
688
01:07:05,200 --> 01:07:07,000
It's made from poppy seeds.
689
01:07:07,200 --> 01:07:09,800
Two cups of this
and you're stoned out of your mind.
690
01:07:09,800 --> 01:07:11,000
Thank you.
691
01:07:11,200 --> 01:07:15,800
You know, if you weren't my dad...
I think I could fancy you.
692
01:07:17,200 --> 01:07:19,600
Well, that's very good of you, my dear.
693
01:07:19,800 --> 01:07:23,600
- Rather warm in here, don't you think?
- Cool it, Charlie.
694
01:07:23,800 --> 01:07:25,800
So you want me to go to Berlin, huh?
695
01:07:26,000 --> 01:07:29,200
Now, Mata. You remember
the old house on the Feldmannstrasse?
696
01:07:29,400 --> 01:07:30,600
Where Mum had her dancing school.
697
01:07:30,800 --> 01:07:33,600
It's become International Mothers' Help.
698
01:07:33,800 --> 01:07:36,800
But that's just a cover
for its real function. It is...
699
01:07:36,800 --> 01:07:39,200
- Does he speak English?
- Hey, Charlie. Speak English?
700
01:07:39,400 --> 01:07:41,800
- No.
- Good.
701
01:07:42,000 --> 01:07:45,400
It is a training center for what
are commonly referred to as spies.
702
01:07:45,600 --> 01:07:49,200
You are eminently suited
to infiltrate the organization.
703
01:07:49,400 --> 01:07:52,600
Two weeks' briefing in London
and you're off to Berlin.
704
01:07:52,800 --> 01:07:56,800
You want me
to be a spy like Mum, huh?
705
01:07:57,800 --> 01:08:00,200
- Well...
- Family tradition, my dear.
706
01:08:00,400 --> 01:08:04,200
Do I get an exploding briefcase
and a secret transmitter?
707
01:08:04,200 --> 01:08:07,200
- That won't be necessary.
- I have to have some equipment.
708
01:08:07,400 --> 01:08:11,800
Your mother wiped out three divisions
of infantry and five of cavalry and...
709
01:08:12,000 --> 01:08:14,600
Well, frankly, she had
much less equipment than you have.
710
01:08:23,000 --> 01:08:26,200
If you have any problems,
contact London immediately.
711
01:08:26,400 --> 01:08:29,600
- Are there any questions?
- Well, I have got one question.
712
01:08:30,600 --> 01:08:34,200
- How do I get to Berlin?
- Oh, dear! Silly me.
713
01:08:34,400 --> 01:08:35,800
Taxi!
714
01:08:36,800 --> 01:08:38,400
- Where to?
- Berlin.
715
01:08:38,600 --> 01:08:41,000
- East or West?
- West, of course.
716
01:08:41,200 --> 01:08:43,200
Oh, well, that's all right, then.
717
01:08:43,200 --> 01:08:45,400
Say goodbye to Dad for me.
718
01:08:45,600 --> 01:08:48,000
Yes. Have a good trip. Jolly good luck.
719
01:08:53,000 --> 01:08:56,200
Get out of it, you lunatic!
What are you trying to do?
720
01:08:56,800 --> 01:09:01,200
Come on! Move. Get out of it.
Get out the way! Go on.
721
01:09:13,400 --> 01:09:17,800
- That'll be ๏ฟฝ482 15s 9d.
- You'll have to wait.
722
01:09:18,000 --> 01:09:20,600
I've been caught like that before.
I haven't had my dinner yet.
723
01:09:20,800 --> 01:09:23,400
- I don't have any change.
- Oh, here we go.
724
01:09:23,600 --> 01:09:27,800
What about my dinner then, eh?
725
01:09:28,000 --> 01:09:31,600
What a liberty. Any fish
and chip shops round here, mush?
726
01:10:24,000 --> 01:10:26,600
Who are you? What do you want?
727
01:10:28,200 --> 01:10:31,800
I'm, uh... here to enroll as a student.
728
01:10:32,000 --> 01:10:34,600
What are your qualifications?
729
01:10:35,000 --> 01:10:39,000
- I am the daughter of Mata Hari.
- Mata Hari!
730
01:10:39,200 --> 01:10:42,600
- You are a liar.
- Am I?
731
01:10:43,600 --> 01:10:46,600
Well, what about this, then?
732
01:10:47,400 --> 01:10:50,800
My little Mata Hari!
733
01:10:51,000 --> 01:10:55,200
- I told you she'd come back!
- Silence! Or I will switch you off.
734
01:10:55,200 --> 01:10:57,600
Not that!
735
01:10:57,800 --> 01:11:00,000
Anything but that.
736
01:11:00,200 --> 01:11:04,200
You're even more
fascinating than your mother.
737
01:11:04,600 --> 01:11:07,200
You must be Frau Hoffner,
Mum's teacher.
738
01:11:07,400 --> 01:11:10,000
- I had that honour.
- You must be Polo.
739
01:11:10,400 --> 01:11:14,200
She remembers me, her little Polo.
She remembers me.
740
01:11:14,400 --> 01:11:16,600
- Welcome home.
- Welcome indeed...
741
01:11:16,800 --> 01:11:18,600
Shtum!
742
01:11:19,400 --> 01:11:25,000
The Mata Hari School of Dancing is the
only international school of espionage.
743
01:11:25,200 --> 01:11:27,600
There is no political prejudice here.
744
01:11:27,600 --> 01:11:32,400
We train Russian spies for America
und American spies for Russia.
745
01:11:32,600 --> 01:11:35,400
- Very democratic.
- Very democratic.
746
01:11:36,600 --> 01:11:41,400
Some of the greatest spies in the world
have graduated from this institution.
747
01:11:41,400 --> 01:11:45,200
- Von Grudendorf, Malenvosky...
- Peter Lorre, Bela Lugosi.
748
01:11:45,400 --> 01:11:48,600
Here we have
the decoding and cipher class.
749
01:11:57,200 --> 01:12:00,400
We are even training animals
as espionage agents.
750
01:12:00,600 --> 01:12:04,400
We have in the Kremlin
a Russian-speaking parrot
751
01:12:04,600 --> 01:12:07,800
in constant radio communication
with the Pentagon.
752
01:12:07,800 --> 01:12:10,600
Und here is our class
in karate und self-defense.
753
01:12:16,200 --> 01:12:19,000
Excuse me. I have
an important conference to attend.
754
01:12:19,200 --> 01:12:21,600
Polo, you will show Mata to her room.
755
01:12:21,800 --> 01:12:23,800
Please, follow me.
756
01:12:29,400 --> 01:12:32,000
Mata? Allow me.
757
01:12:34,000 --> 01:12:36,400
- Thank you.
- Follow me.
758
01:12:41,200 --> 01:12:44,800
My... my battery needs recharging.
759
01:12:45,000 --> 01:12:48,600
- Might be your head needs examining.
- No, I had that examined last week.
760
01:12:50,800 --> 01:12:56,600
This is your mother's room. It has not
been opened since she left here in 1916.
761
01:13:02,000 --> 01:13:04,200
You see? Nothing has been touched.
762
01:13:04,400 --> 01:13:06,400
It's a wild room.
763
01:13:07,400 --> 01:13:09,800
Hey, what an enormous bed.
764
01:13:09,800 --> 01:13:13,400
The German army
was very large in those days.
765
01:13:13,600 --> 01:13:19,200
To see you here in your mother's
room brings back such happy memories.
766
01:13:20,000 --> 01:13:22,400
Here...
767
01:13:22,600 --> 01:13:28,400
What's all this about...
an important conference, hm?
768
01:13:28,600 --> 01:13:33,200
A representative
of Le Chiffre is coming.
769
01:13:36,200 --> 01:13:37,600
Tonight.
770
01:13:37,600 --> 01:13:40,000
Who is Le Chiffre?
771
01:13:40,200 --> 01:13:42,200
Nobody knows.
772
01:13:44,600 --> 01:13:47,200
Not even Le Chiffre.
773
01:13:48,200 --> 01:13:50,800
What's the conference about then, hm?
774
01:13:52,600 --> 01:13:58,200
Le Chiffre is trying to raise money
by selling his unique art collection.
775
01:13:59,200 --> 01:14:03,400
- Why does he need money?
- He's a compulsive gambler, that's why.
776
01:14:03,600 --> 01:14:08,200
Und he is using organization funds
for his gambling!
777
01:14:08,800 --> 01:14:11,200
- You mean... Smersh?
- Smersh!
778
01:14:13,400 --> 01:14:18,200
If he does not pay off his debts...
he will be liquidated.
779
01:14:18,200 --> 01:14:21,600
Liquidated? Who by?
780
01:14:21,800 --> 01:14:24,200
- By them.
- You mean... Sh...?
781
01:14:24,200 --> 01:14:26,800
You're so like your mother.
You're driving me mad.
782
01:14:27,000 --> 01:14:32,200
- Well, you haven't got far to go.
- Come to me, my little Mata. Come!
783
01:14:33,200 --> 01:14:35,800
About time you were
back in your box, innit?
784
01:14:36,000 --> 01:14:39,000
You must forgive me.
I lose control of myself.
785
01:14:39,200 --> 01:14:42,000
- I'm a mad fool. Mad.
- You want an argument?
786
01:14:43,000 --> 01:14:44,800
Remember, forget everything I tell you.
787
01:14:45,000 --> 01:14:46,400
My lips are sealed.
788
01:14:46,600 --> 01:14:49,600
- Lips! Don't say such words.
- Run along, sonny.
789
01:14:50,800 --> 01:14:53,000
Le Chiffre...
790
01:15:06,200 --> 01:15:08,800
It's the first john
I've ever gone round with.
791
01:16:00,800 --> 01:16:04,200
Ah, there you are.
I have been looking for you.
792
01:16:04,400 --> 01:16:07,400
- Mm... It is little Otto.
- Who is he?
793
01:16:07,600 --> 01:16:11,200
One of your mother's lovers.
We often find them lying around.
794
01:16:11,400 --> 01:16:12,800
- Is he dead?
- Hard to tell.
795
01:16:13,000 --> 01:16:14,400
He always looked like that.
796
01:16:14,400 --> 01:16:17,400
Come along, child.
The auction is about to begin.
797
01:16:18,600 --> 01:16:19,600
Auction?
798
01:16:19,800 --> 01:16:23,400
Tonight we are selling one of
the finest art collections in Europe.
799
01:16:23,600 --> 01:16:26,800
- Le Chiffre's collection.
- Who is Le Chiffre?
800
01:16:27,000 --> 01:16:29,800
- The man who owns the collection.
- What collection?
801
01:16:30,000 --> 01:16:33,400
- The one to be auctioned.
- Who said anything about an auction?
802
01:16:33,400 --> 01:16:35,200
- You did.
- Who am I?
803
01:16:35,400 --> 01:16:38,600
- Frau Hoffner.
- Never heard of her. You're insane.
804
01:16:38,800 --> 01:16:42,400
- Quite insane.
- I think she's right.
805
01:16:44,400 --> 01:16:48,600
Gentlemen! Please take your seats
and the auction will commence.
806
01:16:48,800 --> 01:16:50,600
Thank you.
807
01:16:50,800 --> 01:16:54,000
Gentlemen, I am here tonight
on behalf of Le Chiffre,
808
01:16:54,200 --> 01:16:55,800
of whom you will have heard,
809
01:16:56,000 --> 01:16:59,000
to auction this unique collection
of art treasures.
810
01:16:59,400 --> 01:17:02,400
Are there any specific
bidding instructions?
811
01:17:02,600 --> 01:17:07,000
When we sit, we are bidding.
When we stand, we are not bidding.
812
01:17:07,600 --> 01:17:12,200
We'll do our bidding sitting down.
When we stand up, we're not bidding.
813
01:17:12,400 --> 01:17:14,600
We stand, we bid.
We no stand, we no bid.
814
01:17:14,600 --> 01:17:17,600
And, uh... the British representatives?
815
01:17:17,800 --> 01:17:22,000
Well, I don't know actually.
A bit of both, I suppose, really.
816
01:17:22,200 --> 01:17:25,000
- Is that all right with you chaps?
- That's fine.
817
01:17:25,200 --> 01:17:27,600
Very well, gentlemen.
818
01:17:28,600 --> 01:17:30,800
Now then...
819
01:17:31,000 --> 01:17:34,200
This is an extraordinarily
embarrassing item,
820
01:17:34,400 --> 01:17:37,000
one of the classic
blackmail items of all time.
821
01:17:37,000 --> 01:17:39,400
What am I bid for this priceless
picture?
822
01:17:40,000 --> 01:17:41,600
Fourteen pounds, ten.
823
01:17:41,800 --> 01:17:44,600
- Three hundred rubles.
- Three hundred rubles.
824
01:17:44,800 --> 01:17:47,000
- $1,000.
- $1,000.
825
01:17:47,200 --> 01:17:50,400
- 2 million Chinese dollars.
- 2 million Chinese dollars?
826
01:17:50,600 --> 01:17:54,400
Look at this masterpiece, gentlemen.
Surely we can do better than that.
827
01:17:54,400 --> 01:17:57,000
- Here, what about my fare?
- Get out!
828
01:17:57,000 --> 01:17:59,000
- Here!
- Stop it!
829
01:17:59,200 --> 01:18:02,600
Whatever you do, you must not
let Le Chiffre raise the money.
830
01:18:02,800 --> 01:18:04,800
Who are you?
831
01:18:06,400 --> 01:18:08,200
I'm Carleton Towers of the FO.
832
01:18:08,400 --> 01:18:10,800
- FO?
- The Foreign Office, dear.
833
01:18:11,000 --> 01:18:13,200
Wait outside and keep the motor
running.
834
01:18:16,600 --> 01:18:19,400
- 200,000 American dollars!
- 100,000 pounds!
835
01:18:19,600 --> 01:18:23,400
- A wagonload of vodka!
- 70 million tons of rice!
836
01:18:23,600 --> 01:18:27,400
- Sixty tons of caviar!
- Thirty million trucks!
837
01:18:37,400 --> 01:18:39,600
Hey! It's war!
838
01:18:47,200 --> 01:18:51,000
Hello! Hello! Get me the Pentagon!
839
01:18:51,200 --> 01:18:53,200
Hello, Fenella?
840
01:18:53,400 --> 01:18:57,800
I shan't be able to get back for dinner.
A sort of war's broken out.
841
01:19:11,800 --> 01:19:14,400
You should not have done this thing.
842
01:19:14,600 --> 01:19:18,200
Now... I will have to kill you.
843
01:19:19,000 --> 01:19:22,400
What... what are you doing to me?
844
01:19:22,600 --> 01:19:24,600
What?
845
01:19:24,800 --> 01:19:26,800
No!
846
01:19:29,800 --> 01:19:33,800
Positive, negative...
I never know which is which.
847
01:19:44,000 --> 01:19:46,000
Give me those films.
848
01:19:51,400 --> 01:19:53,000
She's got the films!
849
01:19:55,000 --> 01:19:57,800
Grab her! Get her! Get her!
850
01:20:15,800 --> 01:20:17,000
Now look here...
851
01:20:26,000 --> 01:20:28,200
Taxi! Tally-ho!
852
01:20:39,600 --> 01:20:41,000
I'm sorry, madam.
853
01:20:42,200 --> 01:20:45,600
- Let me go! Taxi!
- Over here!
854
01:20:49,800 --> 01:20:51,800
Come on!
855
01:20:59,200 --> 01:21:02,200
- Good Lord! Captain Towers?
- How nice to see you.
856
01:21:04,600 --> 01:21:06,000
This way!
857
01:21:07,600 --> 01:21:09,400
What's new, pussycat?
858
01:21:09,400 --> 01:21:12,200
No, no! Down. No.
859
01:21:16,800 --> 01:21:19,400
- Where to, miss?
- London!
860
01:21:46,600 --> 01:21:49,200
- Le Chiffre speaking.
- The scheme was a failure.
861
01:21:49,400 --> 01:21:52,600
And also Dr. Noah knows
what you've been up to.
862
01:21:53,000 --> 01:21:56,600
- What now?
- I'll just have to... raise the money.
863
01:21:57,200 --> 01:22:00,800
- But how?
- How? By playing baccarat.
864
01:22:01,400 --> 01:22:04,200
But... But, Le Chiffre, what about me?
865
01:22:04,600 --> 01:22:06,600
What's going to happen to me?
866
01:22:39,400 --> 01:22:43,000
Thank you.
And welcome to France, Monsieur Bond.
867
01:22:48,000 --> 01:22:51,800
We don't want our little talk
to be overheard. Get in the car.
868
01:22:52,000 --> 01:22:54,800
Well, there's nothing
to talk about, is there?
869
01:22:55,000 --> 01:22:57,000
Perhaps. Perhaps not.
870
01:22:57,200 --> 01:23:00,400
The point is you must not
allow yourself to become involved.
871
01:23:00,600 --> 01:23:05,600
Don't forget there are many people here
who loathe and despise you.
872
01:23:18,400 --> 01:23:21,800
I have to warn you, Bond,
my instructions are...
873
01:23:22,000 --> 01:23:25,800
...that you play your game
with Le Chiffre and leave immediately.
874
01:23:26,200 --> 01:23:30,400
No one can be such a perverse idiot
as to assault a customs official.
875
01:23:30,600 --> 01:23:34,000
- It may just be natural talent, sir.
- I have to warn Vesper.
876
01:23:34,200 --> 01:23:37,000
- You mean James Bond 007, sir.
- Yes, yes, yes.
877
01:23:49,200 --> 01:23:51,600
Vesper? James Bond 007?
878
01:23:52,200 --> 01:23:55,600
- Vesper, are you there?
- Hello, Sir James. Yes, I'm here.
879
01:23:55,800 --> 01:23:58,800
I can't see you. Your picture's gone.
880
01:23:59,000 --> 01:24:01,800
No, it hasn't. I was
just getting into the bath.
881
01:24:03,000 --> 01:24:06,000
Vesper, do you think
Tremble could be a double agent?
882
01:24:06,400 --> 01:24:10,000
He has enough trouble being
a single agent. Leave him to me.
883
01:24:10,400 --> 01:24:11,800
Right. Over and out.
884
01:24:19,600 --> 01:24:21,600
Mr. Bond?
885
01:24:21,800 --> 01:24:23,800
Missed, Mr. Bond.
886
01:24:25,000 --> 01:24:26,200
Yes...
887
01:24:26,400 --> 01:24:28,200
I am Miss Goodthighs.
888
01:24:29,200 --> 01:24:30,400
I can see that.
889
01:24:32,600 --> 01:24:34,600
You've got your cork
still in your bottle.
890
01:24:36,000 --> 01:24:38,800
So I have. What are you
going to do about it?
891
01:24:41,000 --> 01:24:43,400
Stick your arm out.
892
01:24:47,400 --> 01:24:50,800
The management of the Hotel Tropical
send their compliments...
893
01:24:51,000 --> 01:24:53,200
...and hope you will
enjoy your stay with us.
894
01:24:59,400 --> 01:25:01,600
I see.
895
01:25:02,400 --> 01:25:05,400
Very sexy pants you're wearing, James.
896
01:25:06,200 --> 01:25:08,800
Yes, they're the new double-O-fronts.
897
01:25:09,000 --> 01:25:11,600
Tell me, Miss, uh... Goodthighs,
898
01:25:11,800 --> 01:25:14,400
how much did you tip the porter
to let you in here?
899
01:25:14,600 --> 01:25:18,000
- I just showed him a little kindness.
- How much?
900
01:25:18,400 --> 01:25:20,600
Not too much. He's 83.
901
01:25:20,800 --> 01:25:22,800
It's a good year.
902
01:25:24,200 --> 01:25:25,800
So...
903
01:25:26,400 --> 01:25:28,400
What can I do for you?
904
01:25:28,600 --> 01:25:31,400
The question should be
what can I do for you?
905
01:25:31,600 --> 01:25:34,600
- Have you got any suggestions?
- This, for one.
906
01:25:53,200 --> 01:25:55,400
Tell me about yourself, James.
907
01:25:57,000 --> 01:26:01,400
Oh, well... I've had
some pretty wild times in my life.
908
01:26:04,400 --> 01:26:09,600
Could you move over a bit?
You're lying on my loose change.
909
01:26:11,600 --> 01:26:14,200
James, I need you.
910
01:26:14,200 --> 01:26:17,800
Yes, yes, yes.
Well, I can understand that, my dear.
911
01:26:18,400 --> 01:26:22,800
- I want to know you better.
- You're absolutely right.
912
01:26:24,400 --> 01:26:27,000
My goodness, this is strong shampoo.
913
01:26:27,200 --> 01:26:29,200
This really is.
914
01:26:29,400 --> 01:26:32,000
I think I'd better
freshen up a bit quick.
915
01:26:32,200 --> 01:26:36,000
I'll, uh... be back in five minutes.
If I'm not, start without me.
916
01:26:40,800 --> 01:26:44,000
James Bond playing at Casino Royale
917
01:26:44,200 --> 01:26:48,400
He won a lot of money
and a gal at Casino Royale
918
01:26:54,200 --> 01:26:57,400
Oh, he's not really
such a wonderful spy
919
01:26:57,600 --> 01:27:02,200
But winning lots of money
and a gal, he's a fabulous guy...
920
01:27:46,400 --> 01:27:48,400
Evelyn! Evelyn!!
921
01:27:49,200 --> 01:27:53,600
Evelyn! Evelyn!
922
01:27:54,200 --> 01:27:57,000
Evelyn, wake up! Up!
Evelyn, what's the matter?
923
01:27:57,200 --> 01:28:01,200
- Wake up! You were drugged.
- What?
924
01:28:01,600 --> 01:28:05,400
- You were drugged.
- Yes, I know I was drugged.
925
01:28:05,600 --> 01:28:07,800
I put the antidote pill in. And then...
926
01:28:08,000 --> 01:28:12,800
Hey! I thought those antidote pills were
supposed to give me 24-hour protection.
927
01:28:13,000 --> 01:28:16,600
- I've got to get Sir James Bond...
- There is no time for that.
928
01:28:16,800 --> 01:28:18,600
Look at you!
You're wearing your glasses
929
01:28:18,800 --> 01:28:20,800
and you know
you're not supposed to.
930
01:28:21,000 --> 01:28:23,400
James Bond doesn't wear glasses.
931
01:28:23,600 --> 01:28:26,600
Yes, but I... It's just that
I like to see who I'm shooting.
932
01:28:27,600 --> 01:28:32,800
There are only a few hours left
before the game. Now, get freshened up.
933
01:28:33,000 --> 01:28:35,400
Here, what about Miss Goodthighs?
934
01:28:36,600 --> 01:28:40,400
Don't worry. I took care of her.
Now concentrate on the game.
935
01:28:43,000 --> 01:28:45,800
Vesper, I've given this game
a lot of thought.
936
01:28:46,000 --> 01:28:48,000
When I go into that casino tonight,
937
01:28:48,200 --> 01:28:49,800
I'm going to sit down
opposite Le Chiffre,
938
01:28:50,000 --> 01:28:52,600
look him in the eye and say...
939
01:29:07,600 --> 01:29:09,800
No cards.
940
01:29:10,600 --> 01:29:13,400
- Neuf ? la banque.
- It's amazing! He never loses.
941
01:29:13,800 --> 01:29:16,800
La banque gagne. La partie est termin๏ฟฝe.
942
01:29:17,000 --> 01:29:19,000
Quiet. Absolute silence, please.
943
01:29:19,200 --> 01:29:23,200
For this experiment, I require
the assistance of a young lady.
944
01:29:23,400 --> 01:29:25,600
You, madam. Look me in the eyes!
945
01:29:27,600 --> 01:29:30,400
And you, Georges,
keep your eyes on my chips.
946
01:29:31,400 --> 01:29:35,400
I present you with the levitation
of the Princess Ayisha...
947
01:29:36,600 --> 01:29:41,400
...an illusion taught to me
by an ancient vegetarian...
948
01:29:41,600 --> 01:29:45,000
...in the mountain fastnesses of Tibet.
949
01:29:52,800 --> 01:29:56,200
She feels no pain.
My assistants will enshroud her
950
01:29:56,200 --> 01:29:59,200
in this perfectly ordinary
paisley shawl.
951
01:30:02,200 --> 01:30:05,200
Now will you all...
place your hands on the table?
952
01:30:25,000 --> 01:30:27,400
Now let's get the show off the ground.
953
01:30:34,000 --> 01:30:36,800
Keep your hand in place, madam,
and continue to ascend...
954
01:30:38,200 --> 01:30:39,600
...into thin air.
955
01:30:40,400 --> 01:30:42,600
Don't take your eyes from her,
not one of you.
956
01:30:42,800 --> 01:30:45,000
It is by your perfect concentration
957
01:30:45,000 --> 01:30:47,600
that the young lady
remains floating in thin air.
958
01:30:48,600 --> 01:30:52,600
Oh, excuse me, madam.
Sorry to keep you hanging around.
959
01:30:58,800 --> 01:31:01,400
Ah, monsieur.
You wish to make a deposit?
960
01:31:01,600 --> 01:31:04,400
- Yes.
- Uh... How much?
961
01:31:04,600 --> 01:31:08,000
- ๏ฟฝ1 00,000 sterling.
- One hundred thou...
962
01:31:08,600 --> 01:31:11,400
You can keep the case
with my compliments.
963
01:31:12,200 --> 01:31:15,400
Thank you, monsieur.
Could we have the name, please?
964
01:31:16,000 --> 01:31:18,400
Bond. James Bond.
965
01:31:18,600 --> 01:31:20,400
James B...
966
01:31:22,000 --> 01:31:25,600
- James Bond?
- Yes, James Bond.
967
01:31:26,400 --> 01:31:28,400
Yes. James Bond.
968
01:31:29,400 --> 01:31:33,800
I wonder if you'd be kind enough
to sign my autograph book.
969
01:31:34,000 --> 01:31:38,200
It's not for me, you understand.
It's, um... my little sister.
970
01:31:38,200 --> 01:31:40,400
I wonder if you'd be kind enough
971
01:31:40,600 --> 01:31:44,200
to put your autograph on that receipt
for the ๏ฟฝ100,000 sterling.
972
01:31:44,400 --> 01:31:47,200
But of course, Mr. Bond.
973
01:31:47,400 --> 01:31:49,800
It's not for me, it's for somebody else.
974
01:31:51,000 --> 01:31:54,200
- Now what happens?
- We go to the casino director's office.
975
01:31:54,400 --> 01:31:56,800
Point me. Just point me.
976
01:32:01,800 --> 01:32:05,000
- What's the matter?
- Oh, nothing.
977
01:32:05,200 --> 01:32:08,600
Just a bit different
from the Buckingham Club, that's all.
978
01:32:11,000 --> 01:32:14,200
- Bond has arrived.
- Bond is here. All staff on the alert.
979
01:32:14,400 --> 01:32:16,400
Come in.
980
01:32:19,200 --> 01:32:22,000
Hello. How nice to see you again.
981
01:32:22,200 --> 01:32:24,200
- May I introduce...
- We have met.
982
01:32:24,400 --> 01:32:28,000
Mr. Slymington-Jones,
Mr. James Bond.
983
01:32:28,000 --> 01:32:31,000
How do you do?
Do make yourself comfortable.
984
01:32:35,800 --> 01:32:38,600
I, uh... see you've put
a tiger in your office.
985
01:32:39,600 --> 01:32:44,000
Yes. I have several actually.
That one that you so cleverly spotted,
986
01:32:44,200 --> 01:32:46,200
the head on the wall over there,
987
01:32:46,400 --> 01:32:50,200
and the one you're about to trip over.
Do be careful.
988
01:32:50,400 --> 01:32:52,200
Yes.
989
01:32:54,000 --> 01:32:56,400
The man in the white coat is Le Chiffre.
990
01:32:56,600 --> 01:32:59,400
Don't be afraid.
It's a one-way mirror.
991
01:32:59,600 --> 01:33:01,600
- Which way?
- That way.
992
01:33:04,200 --> 01:33:06,200
- No card.
- No card.
993
01:33:08,400 --> 01:33:10,400
Neuf ? la banque.
994
01:33:11,200 --> 01:33:15,000
Mr. Bond... You can
watch Le Chiffre better on here.
995
01:33:17,800 --> 01:33:21,400
He's bought the bank for the evening,
and he's winning consistently.
996
01:33:21,600 --> 01:33:24,200
And showing off
with his magic throughout.
997
01:33:37,800 --> 01:33:40,400
- Why the dark glasses?
- Here.
998
01:33:46,600 --> 01:33:49,600
So if Le Chiffre wears
the same kind of glasses,
999
01:33:49,800 --> 01:33:51,800
he knows every card on the table.
1000
01:33:52,000 --> 01:33:54,200
- Infrared glasses.
- Ooh, the cheat!
1001
01:33:56,000 --> 01:33:58,000
Listen, Evelyn.
1002
01:33:58,000 --> 01:34:01,400
You win and he will almost certainly
be killed by his organization.
1003
01:34:01,600 --> 01:34:03,600
But he'd try and avoid that,
wouldn't he?
1004
01:34:03,800 --> 01:34:05,400
If you win, yes.
1005
01:34:05,600 --> 01:34:07,200
- How?
- By trying to kill you.
1006
01:34:07,400 --> 01:34:11,200
- As in dead?
- Yes. But don't worry about that now.
1007
01:34:11,400 --> 01:34:14,600
Let's go down there
and you play the game of your life.
1008
01:34:14,800 --> 01:34:19,400
Yes, I better had. There may
not be too much more of it left.
1009
01:34:22,200 --> 01:34:26,400
- Vesper...
- Don't worry. I'll take care of you.
1010
01:34:31,000 --> 01:34:32,400
Well, then. It's all under control now.
1011
01:34:32,600 --> 01:34:34,000
I hope so.
1012
01:34:35,000 --> 01:34:37,000
- Well, excuse me.
- Willingly.
1013
01:34:45,400 --> 01:34:47,600
Messieurs, faites vos jeux.
1014
01:35:01,600 --> 01:35:04,400
I believe you have my name
in a crevice. James Bond.
1015
01:35:04,400 --> 01:35:07,400
- Pardon, monsieur?
- Uh... Bond. James Bond.
1016
01:35:07,600 --> 01:35:09,600
Oh, yes, Mr. Bond.
1017
01:35:10,000 --> 01:35:14,000
Bond? James Bond?
The name is familiar.
1018
01:35:14,400 --> 01:35:17,000
I don't believe I've had the...
pleasure.
1019
01:35:17,600 --> 01:35:20,600
- I'm flattered you've heard of me.
- I have heard of you,
1020
01:35:20,800 --> 01:35:23,800
but not as an expert on baccarat.
1021
01:35:23,800 --> 01:35:26,000
Well, I'm sorry you weren't told.
1022
01:35:31,600 --> 01:35:34,400
Don't think
that went unnoticed, Mr. Bond.
1023
01:35:35,400 --> 01:35:38,200
I see everything
that goes on at this table.
1024
01:35:39,200 --> 01:35:41,800
- Nothing escapes me.
- I'm quite sure it doesn't.
1025
01:35:42,000 --> 01:35:44,000
But we mustn't forget that...
1026
01:35:44,200 --> 01:35:47,200
...the beggar
who is in the marketplace
1027
01:35:47,400 --> 01:35:51,000
is completely deaf
insomuch as far as listening
1028
01:35:51,200 --> 01:35:54,200
to the song that is coming
from the mockingbird is concerned.
1029
01:35:54,600 --> 01:35:57,000
I'm sorry, Mr. Bond,
I don't get the connection.
1030
01:35:57,200 --> 01:36:00,400
You will, you will.
1031
01:36:01,600 --> 01:36:03,600
Sim salabim.
1032
01:36:12,400 --> 01:36:14,600
When you're quite ready.
1033
01:36:14,800 --> 01:36:18,800
Now I require a perfectly ordinary
gentleman's pocket handkerchief.
1034
01:36:19,000 --> 01:36:23,000
From the pocket
of one perfectly ordinary gentleman.
1035
01:36:23,200 --> 01:36:26,600
That's the kind of remark
that leads to war.
1036
01:36:26,600 --> 01:36:28,600
How much better for all humanity
1037
01:36:28,800 --> 01:36:31,200
if all the nations
could learn to live together in peace.
1038
01:36:32,000 --> 01:36:34,400
- Marvelous!
- Hip, hip, hooray!
1039
01:36:34,600 --> 01:36:37,600
- Hip, hip, hooray!
- More!
1040
01:36:37,800 --> 01:36:41,600
Hooray! Hooray! Hooray!
1041
01:36:43,800 --> 01:36:46,000
Oh, I... That's finished, is it?
1042
01:36:46,800 --> 01:36:48,800
Oh, fantastic. Wonderful. Incredible.
1043
01:36:49,000 --> 01:36:51,200
Incredible, isn't it?
Absolutely marvelous.
1044
01:36:51,200 --> 01:36:53,600
I've never seen anything like it.
1045
01:36:55,800 --> 01:36:58,000
And now if you're ready,
Monsieur Le Chiffre,
1046
01:36:58,000 --> 01:37:00,000
I would like to play baccarat.
1047
01:37:00,000 --> 01:37:03,400
- I use the Evelyn Tremble method.
- Oh! You read Tremble.
1048
01:37:04,600 --> 01:37:08,000
I thought he'd only published
a few paperback editions.
1049
01:37:08,200 --> 01:37:10,800
Well, I have
an autographed first edition.
1050
01:37:11,000 --> 01:37:14,800
It's a bit dog-eared now, mind you,
but it nevertheless has a certain...
1051
01:37:15,000 --> 01:37:16,800
Uninformed quality?
1052
01:37:20,400 --> 01:37:24,400
Six ? la ponte et neuf ? la banque.
La banque gagne.
1053
01:37:25,000 --> 01:37:27,600
Aren't you a little
out of your depth, Mr. Bond?
1054
01:37:27,800 --> 01:37:31,800
In the last 20 minutes I have ruined
two Greeks and a maharajah.
1055
01:37:32,000 --> 01:37:35,000
You know, Mr. Bond,
we aren't playing for marbles.
1056
01:37:35,200 --> 01:37:40,400
The night is young and the rose garden
is already littered with my victims.
1057
01:37:40,600 --> 01:37:43,600
Yes, but the...
beggar in marketplace
1058
01:37:43,800 --> 01:37:46,600
are deaf to song of nightingale.
1059
01:37:46,800 --> 01:37:50,800
- You amuse me, Mr. Bond.
- I'm glad you're enjoying me.
1060
01:37:51,000 --> 01:37:54,000
Shall we, uh... double the bank?
1061
01:37:54,600 --> 01:37:56,400
If it'll improve your game.
1062
01:38:05,000 --> 01:38:08,000
Pas de cartes. No card.
1063
01:38:19,200 --> 01:38:22,200
- Sept ? la banque.
- He never loses!
1064
01:38:22,400 --> 01:38:24,800
Cinq ? la ponte. La banque gagne.
1065
01:38:25,000 --> 01:38:27,000
What about one for the road?
1066
01:38:28,600 --> 01:38:32,000
It looks as though luck isn't
on your side of the road, old man.
1067
01:38:32,200 --> 01:38:34,200
She has a habit of moving around.
1068
01:38:35,200 --> 01:38:37,600
Then we might as well
double the bank again.
1069
01:38:41,000 --> 01:38:43,400
Suppose I were to treble it?
1070
01:38:43,600 --> 01:38:46,400
Treble it? You haven't any chips!
1071
01:38:47,200 --> 01:38:51,000
Oh, uh... I think my credit's good.
1072
01:38:52,600 --> 01:38:54,000
Bond credit good.
1073
01:38:54,800 --> 01:38:57,600
The bank now stands
at 50 million francs.
1074
01:39:04,600 --> 01:39:05,800
Very well.
1075
01:39:07,400 --> 01:39:10,200
Goodbye, Mr. Bond.
It's been nice knowing you.
1076
01:39:24,800 --> 01:39:27,600
Pas de cartes. No card.
1077
01:39:48,800 --> 01:39:51,400
- Baccarat.
- He lost!
1078
01:39:54,000 --> 01:39:55,600
La ponte gagne.
1079
01:39:55,800 --> 01:39:58,400
Goodbye, Monsieur Le Chiffre.
It was nice knowing you.
1080
01:39:58,600 --> 01:40:02,200
Let's not say goodbye, Mr. Bond.
Let's just say au revoir.
1081
01:40:02,400 --> 01:40:04,600
- Lovely!
- Credit my account, would you?
1082
01:40:06,000 --> 01:40:08,400
La partie est termin๏ฟฝe.
1083
01:40:09,200 --> 01:40:14,200
- A remarkable performance, Mr. Bond.
- Thank you. Trifle unusual but, uh...
1084
01:40:14,200 --> 01:40:16,800
- How would you like the money?
- A check in a Swiss bank.
1085
01:40:17,000 --> 01:40:20,800
- Would you like the check now?
- Yes, now, yes.
1086
01:40:21,000 --> 01:40:23,800
I'll tell the cashier.
You can pick it up as you go out.
1087
01:40:23,800 --> 01:40:26,000
- Excuse me.
- Willingly.
1088
01:40:27,800 --> 01:40:32,200
Mr. Bond, what are your movements
for the rest of the evening?
1089
01:40:32,400 --> 01:40:38,000
Oh, uh... We thought we'd have a bite
to eat and then back to the hotel.
1090
01:40:38,200 --> 01:40:41,200
And you're leaving Royale
first thing in the morning.
1091
01:40:41,400 --> 01:40:42,400
Are we?
1092
01:40:42,400 --> 01:40:45,600
The inspector isn't asking us.
He's telling us.
1093
01:40:45,800 --> 01:40:49,400
A police car will escort you
from the hotel to the airport.
1094
01:40:49,600 --> 01:40:51,400
- Mr. Mathis.
- Yes?
1095
01:40:51,400 --> 01:40:53,600
Something's been worrying me.
1096
01:40:53,800 --> 01:40:58,000
You're a French police officer
and yet you have a Scots accent.
1097
01:40:58,200 --> 01:41:01,400
Aye... It worries me, too.
1098
01:41:27,600 --> 01:41:30,800
Haven't by any chance seen
a young lady in a green dress?
1099
01:41:31,000 --> 01:41:34,000
Would that be a lady
with a black bag over her head,
1100
01:41:34,200 --> 01:41:36,800
being manhandled
by two unsavory gentlemens?
1101
01:41:37,000 --> 01:41:39,400
- Could very well be.
- She went that way, sir.
1102
01:41:39,400 --> 01:41:42,600
In a car. A very fast car!
1103
01:41:43,200 --> 01:41:45,200
- Moss?
- Yes, sir.
1104
01:41:45,400 --> 01:41:47,600
- Follow that car!
- Yes, sir.
1105
01:41:49,200 --> 01:41:51,200
I'll use Fangio next time. Idiot!
1106
01:41:53,800 --> 01:41:55,800
Grand Prix enthusiasts may be worried
1107
01:41:56,000 --> 01:41:59,800
by the time it's taken me
to get into this Lotus Formula Three.
1108
01:41:59,800 --> 01:42:02,800
They don't realize
that although Le Chiffre
1109
01:42:03,000 --> 01:42:04,800
thinks he has a faster car than me,
1110
01:42:05,000 --> 01:42:07,400
I am faster in my Lotus Formula Three!
1111
01:42:23,400 --> 01:42:25,600
Wake up, Mr. Bond. Wake up.
1112
01:42:29,600 --> 01:42:31,200
Well, now, Mr. Bond.
1113
01:42:31,200 --> 01:42:33,600
You've had your little victory
at the baccarat table.
1114
01:42:33,800 --> 01:42:37,000
Now it's my turn. I'm going to
have to have that check, Mr. Bond.
1115
01:42:37,200 --> 01:42:39,600
Smersh is going to be very unhappy.
1116
01:42:39,800 --> 01:42:44,000
- You mean you're going to torture me?
- Persuade you, Mr. Bond. Persuade you.
1117
01:42:49,000 --> 01:42:51,600
Don't worry about that chair
with the hole.
1118
01:42:51,800 --> 01:42:54,200
It's merely waiting to be reupholstered.
1119
01:42:54,200 --> 01:42:57,000
- By me.
- You have an inventive mind, Mr. Bond.
1120
01:42:57,200 --> 01:42:59,800
But my methods are much more subtle.
They have to be.
1121
01:43:00,000 --> 01:43:01,200
What are you going to do?
1122
01:43:01,400 --> 01:43:04,200
Physically, I'm not going
to do anything.
1123
01:43:04,800 --> 01:43:06,600
Oh, you're going to nothing me to death.
1124
01:43:08,000 --> 01:43:13,200
Torture of the mind. The most
exquisite torture is all in the mind.
1125
01:43:26,400 --> 01:43:31,800
I'm going to have to
have that check, Mr. Bond.
1126
01:43:32,000 --> 01:43:35,800
...check, Mr. Bond.
1127
01:43:38,000 --> 01:43:40,400
Suppose Mr. Bond isn't ready
to give it to you?
1128
01:43:40,400 --> 01:43:43,600
You are a tiresome little man.
Let's try another approach.
1129
01:43:45,800 --> 01:43:48,200
It's a beauty contest, Mr. Bond.
1130
01:43:58,800 --> 01:44:01,200
You're supposed to pick the winner.
1131
01:45:08,000 --> 01:45:12,400
- Excuse me. Are you Richard Burton?
- No, I'm Peter O'Toole.
1132
01:45:12,600 --> 01:45:15,000
Then you're the finest man
that ever breathed.
1133
01:45:16,400 --> 01:45:19,600
- Ooh! God bless you, sir.
- Thank you.
1134
01:45:50,200 --> 01:45:51,800
You've changed my plans, Miss Lynd.
1135
01:45:51,800 --> 01:45:55,200
But neither you nor Bond will
leave here till I get that check!
1136
01:45:55,400 --> 01:45:57,600
Mr. Tremble?
1137
01:45:59,200 --> 01:46:01,400
Never trust a rich spy.
1138
01:46:04,400 --> 01:46:06,200
Le Chiffre, you're a fool.
1139
01:46:06,400 --> 01:46:08,200
Smersh believed
you could win at baccarat.
1140
01:46:10,000 --> 01:46:12,800
- All I need is 24 hours!
- It's too late.
1141
01:46:36,600 --> 01:46:41,600
Oh, Daddy, I do so long to meet him.
All the girls do. He really turns me on.
1142
01:46:41,800 --> 01:46:43,600
Did that finishing school
teach you that?
1143
01:46:43,600 --> 01:46:45,200
No, I taught them.
1144
01:46:45,400 --> 01:46:48,400
Now run along and watch
the Changing of the Guard.
1145
01:46:48,600 --> 01:46:52,800
- I bet Mummy would have taken me in.
- Mummy took everyone in.
1146
01:47:27,400 --> 01:47:29,800
Hey! Put me down! Put me down!!
1147
01:47:29,800 --> 01:47:31,800
- What is it, a film?
- It must be a commercial.
1148
01:48:17,400 --> 01:48:20,600
No time for window-gazing,
Moneypenny. Mata's been kidnapped.
1149
01:48:20,800 --> 01:48:23,600
- But...
- That's an unidentified flying object.
1150
01:48:23,800 --> 01:48:26,600
And our fastest jets
trying to track it down. Control?
1151
01:48:26,800 --> 01:48:29,200
That's the canteen.
1152
01:48:29,200 --> 01:48:32,600
Contact all operatives.
We must find out where it lands.
1153
01:48:32,800 --> 01:48:36,600
- Air Ministry. They've lost it.
- Lost it? You were right on its tail.
1154
01:48:36,800 --> 01:48:39,400
Well, you must have
one plane fast enough... I see.
1155
01:48:39,600 --> 01:48:42,200
They stopped building those last week.
1156
01:48:44,200 --> 01:48:46,800
I wonder if you'd care to help us.
1157
01:48:47,400 --> 01:48:51,400
- Could you come back...
- Oh, yes. Do please come in, Sister.
1158
01:48:53,000 --> 01:48:56,000
It's our annual collection
for needy girls.
1159
01:48:59,600 --> 01:49:01,800
Your receipt?
1160
01:49:05,000 --> 01:49:09,600
This department has always been
very helpful to needy girls.
1161
01:49:10,400 --> 01:49:13,800
That's strange.
We've never had a receipt before.
1162
01:49:16,600 --> 01:49:21,200
"They're taking your daughter
to Casino Royale. Sister McTarry."
1163
01:49:24,000 --> 01:49:26,000
The Prime Minister, urgently.
1164
01:50:07,000 --> 01:50:08,600
Daddy'll come after me.
1165
01:50:08,800 --> 01:50:12,000
- That's what we're hopin'.
- You won't get away with this.
1166
01:50:13,400 --> 01:50:17,200
Move to the door, Mata Bond.
You are a prisoner of Smersh.
1167
01:50:17,400 --> 01:50:22,000
We already have most of your father's
agents here. You will complete the set.
1168
01:50:30,600 --> 01:50:34,200
- Looks like a Smersh convention.
- Le directeur wishes to see you.
1169
01:50:34,400 --> 01:50:38,400
- It is about your daughter.
- Tactic 4B if necessary.
1170
01:50:41,200 --> 01:50:43,600
I will tell him you are here.
1171
01:51:13,600 --> 01:51:15,600
Hold it! Back up.
1172
01:51:18,400 --> 01:51:20,600
Face the curtains!
1173
01:51:21,200 --> 01:51:23,200
March!
1174
01:51:24,200 --> 01:51:28,000
You are now entering
the Smersh headquarters of Dr. Noah.
1175
01:51:29,200 --> 01:51:31,200
Tactic 33A.
1176
01:51:35,400 --> 01:51:37,600
Now!
1177
01:51:59,200 --> 01:52:04,200
Operation James Bond completed.
1178
01:52:04,400 --> 01:52:07,000
Dr. Noah, I presume.
Why don't you come out and face me?
1179
01:52:07,200 --> 01:52:09,600
Because you are going to
come in and face me.
1180
01:52:09,800 --> 01:52:11,800
Sir!
1181
01:52:13,400 --> 01:52:15,600
Moneypenny!
1182
01:52:39,400 --> 01:52:43,000
This is an historic day
in our saga, Sir James.
1183
01:52:43,800 --> 01:52:48,000
The day Smersh finally eliminated
the original James Bond.
1184
01:52:48,200 --> 01:52:52,000
- His world will soon follow.
- This is all very impressive.
1185
01:52:52,200 --> 01:52:56,000
You might be even more impressed
to meet one of my 1,000 doubles.
1186
01:52:59,400 --> 01:53:03,600
Waiting for the moment when
I command them to take over the world.
1187
01:53:04,000 --> 01:53:06,400
It's fantastic.
May I take a closer look?
1188
01:53:06,800 --> 01:53:09,000
It's quite perfect.
1189
01:53:25,000 --> 01:53:28,000
- Good Lord! It's my nephew.
- Jimmy Bond?!
1190
01:53:28,200 --> 01:53:33,000
This explains the Caribbean assignment.
Is this some kind of a joke?
1191
01:53:35,200 --> 01:53:38,000
- He can't speak!
- Never could in my presence.
1192
01:53:38,000 --> 01:53:42,200
Psychological block he's had since
childhood, based on hero worship.
1193
01:53:42,400 --> 01:53:46,400
- He's Dr. Noah?
- My nephew the head of Smersh?
1194
01:53:46,800 --> 01:53:50,400
I have been bombed, bullied and baited
out of retirement to deal with you?
1195
01:53:52,000 --> 01:53:54,400
- Do you suppose he's a junkie?
- Leave this to me.
1196
01:53:55,200 --> 01:53:59,200
Now, Jimmy, as your uncle
I really must insist...
1197
01:53:59,200 --> 01:54:02,600
- What is it?
- He's put a sheet of glass between us.
1198
01:54:08,800 --> 01:54:10,800
I never should have let Nellie
send him to progressive school.
1199
01:54:15,000 --> 01:54:16,600
What's that?
1200
01:54:16,800 --> 01:54:21,800
Dr. Noah's bacillus? Now, Jimmy,
even you wouldn't release germ warfare.
1201
01:54:22,200 --> 01:54:24,200
Handle these capsules with care.
1202
01:54:24,400 --> 01:54:26,800
Dr. Noah's bacillus
is highly contagious.
1203
01:54:27,000 --> 01:54:30,600
When distributed in the atmosphere
it will make all women beautiful
1204
01:54:30,800 --> 01:54:33,200
and destroy all men over four foot six.
1205
01:54:33,400 --> 01:54:35,800
Please handle these capsules
with care...
1206
01:54:35,800 --> 01:54:37,800
So that's your plan, huh?
1207
01:54:38,000 --> 01:54:41,800
A world full of beautiful women
and all men shorter than yourself.
1208
01:54:57,200 --> 01:55:02,200
Good evening. All this just to make up
for your feeling of sexual inferiority?
1209
01:55:12,600 --> 01:55:14,800
I'm beginning to think
you're a trifle neurotic.
1210
01:55:36,800 --> 01:55:40,800
Maybe you can explain. Why was I
abducted and subjected to this?
1211
01:55:41,000 --> 01:55:45,800
Because, of all Uncle James's 007s,
you're the most beautiful and desirable.
1212
01:55:46,000 --> 01:55:48,600
Do you treat
all the girls you desire this way?
1213
01:55:48,600 --> 01:55:51,800
Yes! I undress them and tie them up.
I learned that in the Boy Scouts.
1214
01:55:52,600 --> 01:55:56,000
Let me ask you a question.
Do I appear menacing to you at all?
1215
01:55:56,800 --> 01:55:59,800
- What are you laughing at?
- Nothing. I just think...
1216
01:55:59,800 --> 01:56:01,800
Did you see yourself
in the mirror lately?
1217
01:56:01,800 --> 01:56:03,600
I think you should.
1218
01:56:03,800 --> 01:56:05,600
You are a wretched, grotesque,
1219
01:56:05,600 --> 01:56:08,200
ridiculous, insignificant
little monster.
1220
01:56:08,400 --> 01:56:12,400
Are you saying to me that you find
Uncle James more attractive than I am?
1221
01:56:12,600 --> 01:56:16,600
Uncle James? He's a real man. Wow!
1222
01:56:16,800 --> 01:56:20,400
Do you realize that anything
Uncle James can do I can do better?
1223
01:56:20,600 --> 01:56:22,200
That will be the day.
1224
01:57:14,000 --> 01:57:16,600
You're crazy. You are absolutely crazy.
1225
01:57:16,800 --> 01:57:21,000
- They called Einstein crazy.
- No one ever called Einstein crazy.
1226
01:57:21,200 --> 01:57:23,400
They would have
if he carried on like this.
1227
01:57:23,600 --> 01:57:25,200
People respected Einstein.
1228
01:57:25,400 --> 01:57:28,800
Einstein could never have conceived
of something like this.
1229
01:57:29,000 --> 01:57:31,800
It looks like an aspirin,
it tastes like an aspirin,
1230
01:57:32,000 --> 01:57:34,600
- but it's not an aspirin.
- It's cyanide.
1231
01:57:34,800 --> 01:57:38,600
This pill contains 400 tiny time pills.
1232
01:57:38,800 --> 01:57:42,200
They go off in the body,
forming a chain reaction,
1233
01:57:42,400 --> 01:57:44,800
and turn the person
into a walking atomic bomb.
1234
01:57:45,000 --> 01:57:48,200
Einstein's bomb was crude.
This is brilliant.
1235
01:57:48,600 --> 01:57:50,600
It's crude to tie up women.
1236
01:57:50,600 --> 01:57:53,400
In a week it'll be
April Fools' Day, my birthday.
1237
01:57:54,000 --> 01:57:59,000
All world leaders will be assassinated
and my doubles will take their places.
1238
01:57:59,200 --> 01:58:02,600
In five days' time
I'll be ruler of the Earth. Ha!
1239
01:58:02,800 --> 01:58:06,400
- How would you like to be my co-ruler?
- Why not?
1240
01:58:06,400 --> 01:58:09,800
- Why not? You hate me.
- Oh, I don't know.
1241
01:58:10,000 --> 01:58:13,200
I'm beginning to wonder if
the real genius of the Bond family
1242
01:58:13,400 --> 01:58:16,200
is not right here
in the room with me now.
1243
01:58:17,200 --> 01:58:19,200
- Why don't you unlock me?
- Yes, I will.
1244
01:58:19,400 --> 01:58:22,400
I'll unlock you immediately
and we'll run amok.
1245
01:58:22,600 --> 01:58:25,000
If you're too tired, we'll walk amok.
1246
01:58:25,200 --> 01:58:29,000
I'm so sorry for all the things I said.
I didn't really mean it.
1247
01:58:29,200 --> 01:58:33,800
- Here. Slip into this.
- Oh! Just a moment. Be careful.
1248
01:58:34,000 --> 01:58:36,400
Yes. I don't want to
damage any of your parts.
1249
01:58:36,400 --> 01:58:38,600
Thanks.
1250
01:58:40,200 --> 01:58:42,400
Ooh! Thank you.
1251
01:58:42,600 --> 01:58:46,800
Now, turn yourself like a nice fool
while I slip this on.
1252
01:58:46,800 --> 01:58:48,800
Yes. Yes, I'll wait over here.
1253
01:58:49,000 --> 01:58:53,400
This'll show Sir James once and for all
which of us has the perfect body.
1254
01:58:53,400 --> 01:58:56,000
The poor boob! Hurry, my dear.
1255
01:58:56,200 --> 01:58:58,800
I... I have great plans for us.
1256
01:59:01,400 --> 01:59:04,800
It's vaporized lysergic acid.
It's highly explosive.
1257
01:59:07,000 --> 01:59:10,200
You are now entering
Dr. Noah's personal aircraft,
1258
01:59:10,400 --> 01:59:13,600
where our beloved leader
has assembled a collection
1259
01:59:13,800 --> 01:59:16,400
of the world's
most distinguished doubles.
1260
01:59:16,600 --> 01:59:21,000
Dr. Noah's jet orbital space plane
welcomes you aboard.
1261
01:59:21,600 --> 01:59:23,600
- Hey!
- A great likeness, isn't she?
1262
01:59:23,800 --> 01:59:26,400
I copied her right down
to the last, uh...
1263
01:59:26,600 --> 01:59:29,400
The two of us have had some profoundly
moving religious experiences.
1264
01:59:31,200 --> 01:59:32,800
How do you like this place?
I had a decorator help me,
1265
01:59:32,800 --> 01:59:34,200
but I worked with her.
1266
01:59:35,200 --> 01:59:37,800
Your leader
has remoulded ordinary agents
1267
01:59:38,000 --> 01:59:40,400
into replicas
of the world's greatest figures
1268
01:59:40,600 --> 01:59:43,000
in culture, politics and the arts.
1269
01:59:43,200 --> 01:59:46,400
- Look! They're uncovered!
- These are not doubles.
1270
01:59:46,400 --> 01:59:50,400
These are the real people. I've already
substituted my robots for them.
1271
01:59:50,600 --> 01:59:55,200
At this very minute the world is being
ruled by duplicates under my control.
1272
01:59:55,200 --> 01:59:57,400
Oh well, that explains a lot of things.
1273
01:59:57,600 --> 02:00:00,200
Your rain-cooled Taittinger, sir.
1274
02:00:00,400 --> 02:00:01,600
The drink!
1275
02:00:04,000 --> 02:00:06,000
And... for you.
1276
02:00:06,200 --> 02:00:11,600
Think of it. A world free of
poverty and pestilence and war.
1277
02:00:11,600 --> 02:00:14,000
A world where all men are created equal.
1278
02:00:14,200 --> 02:00:17,400
Where a man, no matter how short,
can score with a top broad.
1279
02:00:17,600 --> 02:00:21,800
Where each man, regardless of race,
creed, color, gets free dental work
1280
02:00:22,000 --> 02:00:25,800
and a chance of subscription-buying
all the good things in life.
1281
02:00:26,000 --> 02:00:28,000
But, Noah, you are for all this?
1282
02:00:28,200 --> 02:00:30,600
No, no. I'm against all this.
1283
02:00:30,800 --> 02:00:33,200
Oh, I love politics!
1284
02:00:35,000 --> 02:00:38,600
- To your future.
- I'll drink to that.
1285
02:00:41,400 --> 02:00:43,200
My very special champagne.
1286
02:00:43,400 --> 02:00:47,600
- With your very special pill in it.
- What are you talking about?
1287
02:00:48,000 --> 02:00:50,400
It looks like an aspirin,
it tastes like an aspirin,
1288
02:00:50,600 --> 02:00:53,600
but it isn't an aspirin.
And you just swallowed it.
1289
02:00:53,800 --> 02:00:55,600
You're lying.
1290
02:00:57,800 --> 02:01:03,400
398 more of those little pills to go
off. Have a real bomb of an evening!
1291
02:01:03,800 --> 02:01:07,000
Alka Seltzer!
1292
02:01:08,000 --> 02:01:09,200
Right?
1293
02:01:30,000 --> 02:01:31,400
Charge!
1294
02:01:34,800 --> 02:01:37,000
- Hic!
- Delightful vintage, sir.
1295
02:01:37,200 --> 02:01:39,800
- 297...
- Smooth to the palate.
1296
02:01:40,400 --> 02:01:44,000
Here. There's a fish
in my mixture. You fool!
1297
02:01:46,400 --> 02:01:49,400
Ooh, I say! Super place
for a coming-out party.
1298
02:01:49,600 --> 02:01:51,200
Now now, Mata.
1299
02:01:52,200 --> 02:01:54,600
- Through here!
- Down!
1300
02:02:07,000 --> 02:02:10,000
Look! Quick, before the fuse burns out.
1301
02:02:14,200 --> 02:02:16,200
Try not to look conspicuous.
1302
02:02:19,600 --> 02:02:22,400
- Good Lord! It's one of ours.
- Oh, sir!
1303
02:02:22,600 --> 02:02:25,000
We've got to get out
before he blows up!
1304
02:02:25,200 --> 02:02:27,000
- We've got to find that office.
- What office?
1305
02:02:27,200 --> 02:02:29,200
The one we came down in, of course.
1306
02:02:32,200 --> 02:02:34,000
Leave this to me.
1307
02:02:36,200 --> 02:02:39,400
Where's the office? The office.
1308
02:02:40,000 --> 02:02:41,600
Come on! Quick.
1309
02:02:44,200 --> 02:02:46,400
That's very civil of you, sir.
Thank you.
1310
02:02:50,800 --> 02:02:52,800
- Come on, give me a hand.
- Look out!
1311
02:02:54,800 --> 02:02:56,400
Follow me!
1312
02:03:01,800 --> 02:03:03,600
Charge!
1313
02:03:08,200 --> 02:03:12,200
Mata, put your finger
in the tiger's ear. It works the doors.
1314
02:03:15,000 --> 02:03:18,000
- Good.
- What's the strategy, sir?
1315
02:03:18,200 --> 02:03:20,200
Get out of the bloody place
before it blows up.
1316
02:03:24,800 --> 02:03:29,000
- Everybody stay close behind me.
- I'm not chancing that casino again.
1317
02:03:29,000 --> 02:03:32,800
- I'd rather slide down a drainpipe.
- Beautiful, but no stamina.
1318
02:03:35,800 --> 02:03:38,800
Get the girls out the back way.
I'm sorry I got you into this.
1319
02:03:39,000 --> 02:03:42,200
Good heavens, Daddy.
I couldn't have enjoyed it more.
1320
02:03:42,400 --> 02:03:43,800
Over there.
1321
02:03:46,200 --> 02:03:48,800
Clear the building.
It's liable to blow up.
1322
02:03:49,000 --> 02:03:51,600
I want London. Whitehall double-0, 07.
1323
02:03:53,800 --> 02:03:56,000
Too bad you won't get it, Sir James.
1324
02:03:56,200 --> 02:03:58,800
I went through a lot of trouble
to bring you here.
1325
02:03:59,200 --> 02:04:02,000
Dear Vesper.
The things you do for money.
1326
02:04:02,400 --> 02:04:04,400
This time it's for love, Sir James.
1327
02:04:04,600 --> 02:04:06,600
- Don't expect...
- Back to the office.
1328
02:04:09,000 --> 02:04:11,000
The American aid, sir. It's arrived.
1329
02:04:36,800 --> 02:04:38,800
Hic! 80.
1330
02:04:39,000 --> 02:04:41,000
Hic! 79.
1331
02:05:47,400 --> 02:05:49,400
Geronimo!
1332
02:05:56,400 --> 02:05:58,400
Hic! 51.
1333
02:06:32,400 --> 02:06:35,600
- Glad we could be of help, sir.
- Good Lord! Ransome, isn't it?
1334
02:06:35,800 --> 02:06:38,400
A-OK, Sir James. CIC at CIA.
1335
02:06:38,400 --> 02:06:41,000
Don't start all that again.
I haven't worked out your last lot yet.
1336
02:06:44,200 --> 02:06:47,400
- As you were saying, sir?
- A-OK, Ransome. A-OK.
1337
02:06:49,000 --> 02:06:50,000
- Ciao.
- Ciao.
1338
02:06:50,200 --> 02:06:52,000
Hic! 37.
1339
02:06:54,600 --> 02:06:56,600
- Les Fran?ais sont arriv๏ฟฝs.
- Pardon?
1340
02:06:56,800 --> 02:07:00,200
- Les Fran?ais sont l?.
- Sorry, my French is rather rusty.
1341
02:07:01,400 --> 02:07:04,200
- The French have arrived.
- Ah, splendid. Thank you.
1342
02:07:04,400 --> 02:07:06,400
Look out!
1343
02:07:06,400 --> 02:07:09,200
- Merde!
- What? Look in the book.
1344
02:07:09,400 --> 02:07:12,000
This way.
1345
02:07:13,400 --> 02:07:14,800
Police!
1346
02:07:29,400 --> 02:07:31,400
Merde! Non... Ouch!
1347
02:07:36,600 --> 02:07:38,800
I've been framed.
1348
02:07:39,000 --> 02:07:42,800
This gun shoots backwards.
I just killed myself.
1349
02:07:43,000 --> 02:07:44,400
Hic! 18.
1350
02:07:44,600 --> 02:07:46,000
Wait!
1351
02:07:47,000 --> 02:07:49,200
17.
1352
02:08:33,200 --> 02:08:34,400
Four.
1353
02:08:35,400 --> 02:08:38,000
Three. Hic! Two.
1354
02:08:41,600 --> 02:08:44,200
Seven James Bonds at Casino Royale
1355
02:08:44,400 --> 02:08:48,200
They came to save the world
and win the gal at Casino Royale
1356
02:08:52,600 --> 02:08:55,200
Six of them went to a heavenly spot
1357
02:08:55,400 --> 02:09:00,200
The seventh one is going to a place
where it's terribly hot
1358
02:09:02,800 --> 02:09:06,400
The formula is safe with old 007
1359
02:09:07,800 --> 02:09:10,400
He's got a redhead in his arms
1360
02:09:11,600 --> 02:09:14,000
Though he's a lover,
when you are in trouble
1361
02:09:14,200 --> 02:09:17,400
Have no fear, look who's here
1362
02:09:18,000 --> 02:09:22,800
James Bond!
1363
02:09:23,000 --> 02:09:25,400
They've got us on the run
1364
02:09:25,600 --> 02:09:28,600
With guns and knives
1365
02:09:31,000 --> 02:09:33,200
We're fighting for our lives
1366
02:09:34,800 --> 02:09:36,800
Have no fear, Bond is here
1367
02:09:38,400 --> 02:09:42,200
He's going to save the world
at Casino Royale
1368
02:09:57,800 --> 02:09:59,800
At Casino Royale
1369
02:10:01,200 --> 02:10:05,200
The formula is safe with old 007
1370
02:10:06,400 --> 02:10:09,000
He's got a redhead in his arms
1371
02:10:09,800 --> 02:10:12,400
Though he's a lover,
when you are in trouble
1372
02:10:12,600 --> 02:10:16,400
Have no fear, look who's here
1373
02:10:16,600 --> 02:10:21,400
James Bond!
1374
02:10:21,600 --> 02:10:23,800
They've got us on the run
1375
02:10:24,000 --> 02:10:27,200
With guns and knives
1376
02:10:29,600 --> 02:10:31,800
We're fighting for our lives
1377
02:10:33,600 --> 02:10:35,800
Have no fear, Bond is here
1378
02:10:37,000 --> 02:10:41,400
He's going to save the world
at Casino Royale
1379
02:10:41,600 --> 02:10:45,000
James Bond is here
1380
02:10:45,200 --> 02:10:51,200
So have no fear
112024
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.