Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,233 --> 00:00:35,399
Probili su prvu crtu boji�ta. -Izgubila
sam kontakt s ostalima! -Previ�e ih je!
2
00:00:37,000 --> 00:00:39,065
Odbijte!
3
00:00:41,500 --> 00:00:43,665
Dovr�ite ih!
4
00:00:53,983 --> 00:00:56,859
Gdje je B-127?
5
00:01:09,600 --> 00:01:13,532
Oprostite �to kasnim. Gu�va u prometu.
6
00:01:13,966 --> 00:01:15,999
Optimuse?
7
00:01:16,606 --> 00:01:20,832
Decepticoni, napad!
8
00:01:20,966 --> 00:01:25,465
Autoboti, povla�enje! Idite do tornja.
9
00:01:25,600 --> 00:01:30,332
Uni�tite lansirnu rampu.
Ne dopustite im da pobjegnu.
10
00:01:35,533 --> 00:01:39,432
Cybertron je pao. Idite
do kapsula za evakuaciju.
11
00:01:39,533 --> 00:01:43,982
U galaksiji se nalaze raspr�eni
drugi Autoboti. Moram ih prona�i ako
12
00:01:44,083 --> 00:01:48,432
�elimo pre�ivjeti. -Optimuse, ovo je
na� dom, moramo se boriti za njega.
13
00:01:53,466 --> 00:01:57,840
Nastavit �emo se boriti, ali
prvo moramo prona�i uto�i�te.
14
00:01:57,941 --> 00:02:02,415
Na�ao sam dobro skriveni planet.
Zemlja. Ti �e� oti�i onamo.
15
00:02:02,550 --> 00:02:06,532
Osnovat �e� nam bazu ondje. Kad
okupimo ostale, pridru�it �emo ti se.
16
00:02:06,633 --> 00:02:10,799
Mora� za�tititi planetu.
Ako je Decepticoni prona�u,
17
00:02:10,900 --> 00:02:15,699
onda je zaista do�ao kraj
na�em narodu. Sad kreni.
18
00:02:29,933 --> 00:02:34,499
Sretno, vojni�e! Kupit
�u ti malo vremena.
19
00:03:00,133 --> 00:03:04,732
BUMBLEBEE
20
00:03:07,566 --> 00:03:10,265
Zemlja
21
00:03:11,077 --> 00:03:13,266
1987. godina
22
00:03:38,900 --> 00:03:42,199
Dobro, dobro, ve� sam mrtav!
23
00:03:44,100 --> 00:03:49,199
Nisi samo ti. Po�to voli� pretjerivati,
cijeli tim je izgubio zbog tebe, Danny.
24
00:03:49,300 --> 00:03:53,032
Bravo. -Daj, �ovje�e, te
stvari peku. -Koje stvari? Ove?
25
00:03:53,366 --> 00:03:58,054
Ne bih znao. Jo� me nisu pogodili.
-Zna� �to? To je bilo izbliza.
26
00:03:58,189 --> 00:04:01,865
Mogao si mi iskopati oko. Ve�eras
imam spoj, a ovo nije privla�no.
27
00:04:01,966 --> 00:04:07,232
U pravu si, �ao mi je. Ja sam kriv
za ovo. Ovo je bio kvar na okida�u.
28
00:04:07,333 --> 00:04:11,332
Ovo oru�je je neispravno.
Netko �e me �uti.
29
00:04:11,433 --> 00:04:14,232
Prestani! Samo prestani!
30
00:04:14,766 --> 00:04:18,349
Trebao sam te ostaviti da
umre� u Grenadi. -Da jesi,
31
00:04:18,450 --> 00:04:22,532
ne bi mogli do�i u �umu igrati
ove super igre. -Tako je.
32
00:04:23,200 --> 00:04:26,699
Mrzim te. -�ovje�e, to boli.
33
00:04:26,800 --> 00:04:30,899
Volim te, ali ti to ne �eli� prihvatiti
jer ima� problema s intimno��u.
34
00:04:31,000 --> 00:04:33,832
Nisu te dovoljno grlili kao
dijete. -Jack, gledaj.
35
00:04:33,933 --> 00:04:39,099
Danny, znam da izgledam
glupo, ali... -Na�ite skloni�te!
36
00:04:51,066 --> 00:04:55,999
Danny? Jesi li dobro?
-Jesam, �ovje�e.
37
00:04:58,933 --> 00:05:02,565
Ovdje agent Jack Burns.
Trebam lije�ni�ku pomo�.
38
00:05:02,700 --> 00:05:07,599
Projektili su pogodili sjeverozapadni
ugao poligona. Vi�e ozlije�enih.
39
00:05:07,960 --> 00:05:12,432
Neka mi netko objasni za�to ste
bacili napalm na vlastite ljude!
40
00:05:13,033 --> 00:05:16,332
Negativno. U sjeverozapadnom
sektoru nema vje�bi ga�anja.
41
00:05:16,466 --> 00:05:18,865
Koji nas je vrag onda pogodio?
42
00:05:47,466 --> 00:05:51,932
Svi se ra�irite i pratite
tu stvar! Odmah!
43
00:05:54,633 --> 00:05:56,732
Vozi.
44
00:06:02,033 --> 00:06:04,132
Ondje.
45
00:06:06,900 --> 00:06:09,565
Koji vrag? Sredi ga!
46
00:06:13,633 --> 00:06:17,832
Za njim i istjeraj ga van! -Eno ga!
47
00:06:27,100 --> 00:06:29,699
Locirali smo metu, gospodine.
48
00:06:30,633 --> 00:06:32,732
Ga�aj!
49
00:06:42,532 --> 00:06:44,533
Kvragu!
50
00:06:54,400 --> 00:06:56,465
O, ne.
51
00:07:07,066 --> 00:07:10,065
Ide prema rudniku! Presjeci mu put!
52
00:07:26,033 --> 00:07:28,932
Pokret! Idemo.
53
00:07:29,100 --> 00:07:34,399
Centralni sustavi su o�te�eni
54
00:07:40,233 --> 00:07:43,065
Molim vas, ovo je gre�ka.
55
00:07:44,366 --> 00:07:48,632
Ostanite mirni, ne pucajte.
-Ne �elim nikoga ozlijediti.
56
00:07:55,901 --> 00:07:58,499
Tko je pozvao Zrakoplovstvo?
57
00:08:01,800 --> 00:08:04,232
To nije Zrakoplovstvo.
58
00:08:09,033 --> 00:08:11,065
Bje�ite.
59
00:08:33,300 --> 00:08:35,865
Mislio si da se mo�e� sakriti?
60
00:08:44,594 --> 00:08:49,032
Sad �e� umrijeti vri�te�i.
Kao tvoji prijatelji.
61
00:09:24,300 --> 00:09:28,632
Reci mi gdje se skrivaju tvoji
prijatelji. -Nikad ne�u progovoriti.
62
00:09:28,733 --> 00:09:30,832
Tako zna�i?
63
00:09:32,233 --> 00:09:34,799
Onda neka to bude slu�beno.
64
00:09:38,633 --> 00:09:41,399
Govorna sinteza onemogu�ena
65
00:10:03,300 --> 00:10:08,632
B-127, kao dio pokreta
otpora Autobota,
66
00:10:08,766 --> 00:10:14,527
ti si izdajica Cybertrona i ovim
putem te osu�ujem na smrt.
67
00:10:23,134 --> 00:10:25,228
Ne!
68
00:10:41,400 --> 00:10:44,199
Memorijske �elije otkazuju
69
00:11:32,990 --> 00:11:35,699
Memorijska jezgra, kriti�ni kvar
70
00:11:36,908 --> 00:11:40,499
Memorijska jezgra, kriti�ni kvar
71
00:11:45,566 --> 00:11:49,599
Memorijska jezgra, kriti�ni kvar
Pokre�em ga�enje
72
00:11:59,233 --> 00:12:01,332
Za�epi.
73
00:12:30,133 --> 00:12:32,432
Dobro jutro, tata.
74
00:13:19,330 --> 00:13:22,532
Uhvatila si nas. -Odvratno, Ron.
75
00:13:23,000 --> 00:13:25,065
Oprostite.
76
00:13:26,300 --> 00:13:30,299
Jesu li to tvoji trofeji od skakanja
u vodu? -Zauzimaju mi previ�e
77
00:13:30,400 --> 00:13:34,499
mjesta u sobi. -Bit �e ti �ao �to
si to uradila. -Gdje je doru�ak?
78
00:13:34,633 --> 00:13:38,565
Doru�ak je prikladno smje�ten
u ormari�ima i hladnjaku.
79
00:13:38,700 --> 00:13:44,665
Poku�aj malo pomo�i. -Po�to sam
odrasla, sad si sama pravim doru�ak.
80
00:13:44,800 --> 00:13:49,865
Zna� kako bi jo� vi�e bila od
pomo�i? Tako da imam auto.
81
00:13:50,000 --> 00:13:52,899
Charlie. -Tko bi rekao?
Sutra mi je ro�endan.
82
00:13:53,000 --> 00:13:57,316
Savr�eno vrijeme za veliki nov�ani
poklon. Treba mi samo 500 $ da
83
00:13:57,417 --> 00:14:01,832
dovr�im Corvette. -Nemam 500 $. Zna�
koliko medicinske sestre zara�uju.
84
00:14:01,966 --> 00:14:06,132
Duplo manje od lije�nika za duplo
vi�e posla, zar ne? -Ovako �emo.
85
00:14:06,266 --> 00:14:09,882
Sutra imam razgovor za posao. Ako
sve pro�e u redu, plivat �emo u
86
00:14:09,983 --> 00:14:14,099
autodijelovima. -Dra�i mi je novac,
Ron. -Ne budi bezobrazna. Nahrani psa.
87
00:14:14,233 --> 00:14:16,932
Conan je Otisov pas,
neka ga on hrani. -Molim?
88
00:14:18,033 --> 00:14:23,465
Izgleda� ba� odraslo u svom karate
odijelu. Moj dje�a�i� postaje mu�karac.
89
00:14:24,929 --> 00:14:29,599
Kvragu, zakasnit �u. Mo�e� li odvesti
brata na karate na putu do posla?
90
00:14:29,916 --> 00:14:35,565
Mogla bih da imam auto. -Neka te
prati na biciklu da ga nitko ne otme.
91
00:14:35,700 --> 00:14:38,932
Da ga otme? Upravo si rekla
da je odrastao mu�karac.
92
00:14:39,033 --> 00:14:42,933
Ako itko i�ta poku�a,
uni�tit �u mu slezenu.
93
00:15:16,800 --> 00:15:21,832
Hvala, buraz.
-U�ivaj. Polako jedi.
94
00:15:29,200 --> 00:15:34,299
Oprosti. Bok. Nikad nismo... -Oprosti,
nemam vremena. -Da, dobro.
95
00:15:37,528 --> 00:15:41,032
O, moj Bo�e. Jako mi je �ao.
96
00:15:41,800 --> 00:15:45,932
O, Bo�e. -Netko �e dobiti otkaz.
97
00:15:46,100 --> 00:15:50,899
Da to moram nositi, molila bih
da me otpuste. -Dobra fora, Tina.
98
00:15:54,282 --> 00:15:56,300
Idemo.
99
00:16:33,266 --> 00:16:36,032
Hajde. -Bok, uja�e Hank.
100
00:16:36,166 --> 00:16:41,132
Jo� radi� na onom prokletom autu? -Ti
jo� radi� na toj prokletoj osobnosti?
101
00:16:42,300 --> 00:16:47,199
�to ima� za mene? -�to god �eli�.
Ionako �e nas Rusi sve raznijeti.
102
00:16:47,333 --> 00:16:50,932
To je pravi duh. -Hej, mala.
103
00:16:51,066 --> 00:16:54,765
Dodaj mi klju� 3/8".
-Sre�uje� rasplinja�? -Aha.
104
00:16:58,500 --> 00:17:01,799
Treba ti 1/2".
-Rekao sam 3/8"...
105
00:17:04,900 --> 00:17:07,065
Hvala, mala.
106
00:19:00,286 --> 00:19:05,565
Gdje je Optimus Prime?
-Pre�ivio je pad Cybertrona.
107
00:19:05,700 --> 00:19:12,132
Pobunjenici nisu istinski mrtvi dok
njihov vo�a ne nestane. Gdje je on?
108
00:19:12,266 --> 00:19:15,965
Moje ime je Cliffjumper.
Poru�nik pokreta otpora Autobota.
109
00:19:16,100 --> 00:19:20,599
Moj zadatak... -Pogre�an odgovor.
110
00:19:20,733 --> 00:19:23,999
Znamo da planira uspostaviti bazu.
111
00:19:24,133 --> 00:19:29,565
Reci nam lokaciju i ostavit �emo te
na �ivotu. -Moje ime je Cliffjumper.
112
00:19:34,233 --> 00:19:37,932
Ne. -To je signal B-127.
113
00:19:38,066 --> 00:19:41,032
Mo�e� li ga locirati? -Ve� jesam.
114
00:19:41,275 --> 00:19:47,232
Reci nam gdje je Prime ili �e tvoj
mladi prijatelj to u�initi. -Nikada!
115
00:19:47,366 --> 00:19:51,715
Ti si hrabar ratnik.
Zaslu�uje� bolju smrt.
116
00:19:52,100 --> 00:19:54,432
Ali kad bolje razmislim...
117
00:19:59,228 --> 00:20:02,753
Namjesti kurs prema Zemlji.
118
00:20:14,133 --> 00:20:18,832
Dat �u ti 30 dolara za sve ovo. -Dobit
�u dvostruko vi�e samo za zavojnicu.
119
00:20:18,966 --> 00:20:22,432
Od koga? Jedino ja dolazim.
Ni ne znam kako vi�e radi�.
120
00:20:22,566 --> 00:20:25,632
Samo uzmi. Odlazi, po�inje mi emisija.
121
00:20:27,400 --> 00:20:33,332
Odakle ti ona Buba? -Kunem se Bogom,
otkako sam postavio onaj prokleti toranj
122
00:20:33,433 --> 00:20:36,066
nemam signala za gledanje emisija.
123
00:20:36,167 --> 00:20:39,199
Moram vidjeti �to �e se
dogoditi s Alfom ovaj tjedan.
124
00:20:48,556 --> 00:20:50,632
Hajde.
125
00:21:04,233 --> 00:21:06,632
�ali� se?
126
00:21:10,833 --> 00:21:12,932
Kvragu.
127
00:21:17,649 --> 00:21:19,665
Odustajem.
128
00:21:21,100 --> 00:21:23,865
Ne mogu to napraviti bez tebe.
129
00:22:08,266 --> 00:22:10,299
Sretan ro�endan.
130
00:22:22,500 --> 00:22:24,565
Nedostaje� mi, tata.
131
00:22:25,733 --> 00:22:31,065
Mislim da je prenisko, du�o.
-Nije, mislim da ide na taj gumb.
132
00:22:31,200 --> 00:22:33,632
Da. Ne znam.
133
00:22:35,600 --> 00:22:40,799
Dobro jutro, slavljenice.
-Bok. -Izgleda�...
134
00:22:41,694 --> 00:22:46,199
Lijepo. -Sretan ro�endan,
du�o. Volim te.
135
00:22:46,333 --> 00:22:48,865
Otvori svoj poklon,
zakasnit �emo na posao.
136
00:22:49,966 --> 00:22:52,065
Hvala, mama.
137
00:22:55,566 --> 00:22:59,099
Kaciga s cvije�em.
138
00:22:59,233 --> 00:23:05,207
�ula sam da gaze ljude na mopedima
i da im mozak bude rasut.
139
00:23:05,342 --> 00:23:09,899
Odsad mora� ovo nositi. Briga me �to
zakon to ne tra�i, to je na� zakon.
140
00:23:10,033 --> 00:23:12,565
Usto, pogledaj kako je slatka.
141
00:23:14,433 --> 00:23:19,399
Da. -Sretan ro�endan. -I ja
sam ti kupio mali poklon, Charlie.
142
00:23:19,533 --> 00:23:22,699
Malen je, ali je od srca.
143
00:23:25,066 --> 00:23:27,632
Nasmij se za promjenu
144
00:23:28,933 --> 00:23:31,299
Osmjeh je mo�na stvar.
145
00:23:32,000 --> 00:23:37,032
Otpu�ta endorfin i poru�uje svijetu
da si zabavna i pristupa�na.
146
00:23:39,200 --> 00:23:43,116
Ima cijelo poglavlje
o tome da ljudi koji se
147
00:23:43,217 --> 00:23:47,232
�e��e smiju imaju vi�e
prijatelja. -Nevjerojatno.
148
00:23:47,366 --> 00:23:51,232
Mislim da �e ti se �ivot promijeniti
ako se bude� �e��e smijala.
149
00:24:07,839 --> 00:24:11,132
�elim Bubu. -�to?
150
00:24:11,266 --> 00:24:15,432
�uta Buba, �elim je. Dogovorit �emo
se. Moja je ako je uspijem pokrenuti.
151
00:24:15,566 --> 00:24:19,548
To nije dogovor nego ti uzima� moj
auto. -Ako ga pokrenem uzet �u ga i
152
00:24:19,649 --> 00:24:23,530
radit �u ovdje svaki dan godinu
dana. Oprat �u masno�u s podova,
153
00:24:23,665 --> 00:24:27,099
pokupit �u i organizirati
svaki papiri� ovdje.
154
00:24:27,233 --> 00:24:31,065
�ak �u i urediti tvoje
grozne, odvratne zahode.
155
00:24:32,633 --> 00:24:37,033
Molim te. Ro�endan mi je.
-�ao mi je, ni�ta od dogovora.
156
00:24:37,833 --> 00:24:43,899
Zato �to ne zapo�ljavamo.
Tvoja je, mala. Sretan ro�endan.
157
00:24:46,400 --> 00:24:48,499
Hvala ti.
158
00:24:49,423 --> 00:24:54,565
Hvala, hvala, hvala.
-I moji zahodi su predivni.
159
00:25:23,064 --> 00:25:25,565
Molim te, Bo�e.
160
00:25:27,966 --> 00:25:30,065
Hajde.
161
00:25:33,800 --> 00:25:36,832
O, moj Bo�e. O, moj Bo�e.
162
00:25:37,333 --> 00:25:40,532
O, Bo�e, puno ti hvala. Volim te.
163
00:25:46,600 --> 00:25:51,032
To nije sigurno za voziti.
-To je lijes na kota�ima.
164
00:25:54,233 --> 00:25:56,332
Mada je ona sretna.
165
00:26:18,766 --> 00:26:20,832
Nevjerojatno.
166
00:26:32,166 --> 00:26:34,199
�to?
167
00:27:30,400 --> 00:27:32,499
O, moj Bo�e.
168
00:27:55,833 --> 00:27:59,999
Charlie, kakva je to buka? -Ni�ta,
dobro sam. Mama, vrati se na spavanje.
169
00:28:00,133 --> 00:28:05,465
Sve je u redu. -Koji je ovo vrag? -To
je... -�to taj auto radi u na�oj gara�i?
170
00:28:05,566 --> 00:28:07,566
Auto?
171
00:28:08,600 --> 00:28:12,632
Taj auto... je moj auto.
172
00:28:13,266 --> 00:28:17,232
Ujak Hank mi ga je dao.
I u voznom je stanju.
173
00:28:17,366 --> 00:28:24,300
Nesiguran je. Da si mi barem rekla
prije nego si ga dovezla ku�i. -Oprosti.
174
00:28:24,466 --> 00:28:27,999
Usred nekog posla sam. -U redu, idem.
175
00:28:28,642 --> 00:28:32,932
Pri�aj sa mnom ponekad.
Ja sam ti majka. -Dobro.
176
00:28:33,366 --> 00:28:39,465
U redu. -Laku no�. -Stvarno je u
voznom stanju? -Da, stvarno vozi.
177
00:28:51,192 --> 00:28:53,532
Jesi li jo� uvijek tu?
178
00:28:56,466 --> 00:29:00,232
Dobro. Pomalo si nervozan, oprosti.
179
00:29:09,908 --> 00:29:11,932
Dobro.
180
00:29:36,933 --> 00:29:38,965
Bok.
181
00:29:50,611 --> 00:29:52,732
Jesi li ti...
182
00:29:55,266 --> 00:29:57,532
Mo�e� li pri�ati?
183
00:30:09,366 --> 00:30:11,399
Ne�u te ozlijediti.
184
00:30:36,100 --> 00:30:38,665
Mo�e� li me razumjeti?
185
00:30:43,802 --> 00:30:45,866
�to si ti?
186
00:30:46,966 --> 00:30:51,365
Odakle si do�ao? U redu je.
187
00:31:00,466 --> 00:31:04,099
Svi�a ti se moja majica?
Voli� slu�ati metal?
188
00:31:04,633 --> 00:31:08,465
Ne? �to? Misli� na mene?
189
00:31:09,300 --> 00:31:11,432
Tko sam ja?
190
00:31:12,600 --> 00:31:16,532
Ja sam Charlie.
191
00:31:17,233 --> 00:31:20,932
Charlie Watson. Osamnaest godina.
192
00:31:21,466 --> 00:31:25,065
Danas mi je ro�endan.
193
00:31:27,466 --> 00:31:29,599
Kako se zove�?
194
00:31:31,733 --> 00:31:34,832
Ne zna� ili nema� ime?
195
00:31:39,133 --> 00:31:41,699
Zvu�i� kao bumbar (bumblebee).
196
00:31:44,366 --> 00:31:47,399
Odsada �u te tako zvati.
197
00:31:49,200 --> 00:31:51,265
Bumblebee.
198
00:31:52,266 --> 00:31:54,865
I odgovara tvome izgledu.
199
00:32:20,833 --> 00:32:24,432
�elim razvod, Roy! -Ma daj,
Amber! Daj mi jedan dobar razlog?
200
00:32:24,566 --> 00:32:28,232
Poku�ao si spavati s
mojom sestrom! -Neuspje�no!
201
00:32:28,366 --> 00:32:33,132
Neuspje�an si u svemu! Polog je
bio za na�u ku�u, a ti si kupio auto!
202
00:32:33,266 --> 00:32:36,765
Koliko si glup, Roy?
Ne trebamo auto. Bo�e!
203
00:32:36,900 --> 00:32:40,732
Smiri se na trenutak i saslu�aj me...
204
00:32:41,933 --> 00:32:44,699
Koji je ono vrag? -�to?
205
00:32:48,266 --> 00:32:53,032
Bo�e, Roy, ta stvari dolazi
prema nama. -Ne, ne, ne, ne.
206
00:32:53,166 --> 00:32:57,513
Ne moj auto! Ne moj auto!
Molim Te, Bo�e. Ne u auto!
207
00:33:07,466 --> 00:33:11,699
Hvala Bogu, auto je �itav.
-Da, dobro sam.
208
00:33:11,833 --> 00:33:15,032
Dobro je, du�o. Dobro je.
209
00:33:33,200 --> 00:33:35,265
Bo�e...
210
00:33:37,066 --> 00:33:39,432
Je li to moj auto?
211
00:33:41,366 --> 00:33:43,399
Hej...
212
00:33:56,900 --> 00:34:00,065
Isuse. -Zemlja. -Makni se!
213
00:34:01,016 --> 00:34:06,465
Kako razo�aravaju�e. -Oblik �ivota
je primitivniji nego sam o�ekivao.
214
00:34:08,190 --> 00:34:10,266
Hej.
215
00:34:14,013 --> 00:34:16,199
Usredoto�i se, dru�e.
216
00:34:16,300 --> 00:34:21,492
Signal za poziv upomo� od B-127 je
do�ao sa zapadne obale ovog kontinenta.
217
00:34:21,600 --> 00:34:24,332
Za sada idemo na zapad.
218
00:34:38,466 --> 00:34:42,632
Kad �e ti dopustiti upotrebu nun�aki?
-Ne znam, ali nadam se uskoro.
219
00:34:42,766 --> 00:34:47,265
Jutro. Vidimo se kasnije.
-Kamo se �uri�? -Nikamo.
220
00:34:47,400 --> 00:34:49,565
Ugodan dan.
221
00:34:50,266 --> 00:34:54,832
Dobro jutro, B... Bumblebee?
222
00:34:57,931 --> 00:34:59,965
B, gdje si?
223
00:35:02,366 --> 00:35:05,699
O, Bo�e. O, Bo�e. O, Bo�e. B!
224
00:35:06,200 --> 00:35:08,365
Kamo si oti�ao?
225
00:35:13,400 --> 00:35:16,832
Otise! Jesi li vidio moj auto?
226
00:35:16,966 --> 00:35:20,732
Na�alost jesam. -Ne,
Otise, jesi li ga vidio danas?
227
00:35:20,866 --> 00:35:24,665
Bio je u gara�i. Netko ga je ukrao.
-Ne, glupa�o, mama ga je uzela.
228
00:35:24,800 --> 00:35:28,899
Odvezla je Conana veterinaru jer je
progutao gumenu rukavicu ili ne�to.
229
00:35:29,033 --> 00:35:31,599
Ronu je bio potreban
karavan. -Hvala Bogu.
230
00:35:33,366 --> 00:35:35,432
�ekaj.
231
00:35:40,133 --> 00:35:43,399
Bok, oprosti. Opet ja. Nismo
se slu�beno upoznali, ali...
232
00:35:43,533 --> 00:35:46,799
Nemam sad vremena, oprosti. -U redu.
233
00:35:51,059 --> 00:35:54,065
Znam, prijatelju. Dr�i se.
234
00:35:55,700 --> 00:36:00,799
Ne mo�e� jesti sve �to vidi�.
Neka ti ovo bude dobra lekcija.
235
00:36:02,882 --> 00:36:06,165
Moj Bo�e. Prestani, ne radi to!
236
00:36:10,766 --> 00:36:12,865
B, ne!
237
00:36:17,066 --> 00:36:21,665
Mama! -Isuse, Charlie. �to to radi�?
238
00:36:21,833 --> 00:36:27,365
Mama, mora� stati. -Koji vrag se
doga�a? -Samo zaustavi auto. -Dobro.
239
00:36:27,900 --> 00:36:29,932
U redu.
240
00:36:31,200 --> 00:36:35,599
Ho�e� li skloniti to? �to je tebi?
241
00:36:35,733 --> 00:36:40,465
Skoro sam dobila sr�ani. Mislila sam da
me netko plja�ka. Vozim psa veterinaru.
242
00:36:40,600 --> 00:36:44,332
Ne mogu vjerovati da ga vozi� bez
mene. Jako sam zabrinuta za njega.
243
00:36:44,466 --> 00:36:48,565
On je i moj pas! -A ono kad si
rekla da je Conan Otisov pas?
244
00:36:48,766 --> 00:36:52,834
Mama, histerizira�. Ne bi trebala
voziti u takvom emocionalnom stanju.
245
00:36:52,969 --> 00:36:56,965
Znam kakva bude� u hitnim slu�ajevima.
-Ja sam medicinska sestra.
246
00:36:58,400 --> 00:37:00,599
Ali ne za �ivotinje.
247
00:37:03,000 --> 00:37:07,632
Hajde. -U redu. Drago mi je da vozi�.
248
00:37:07,766 --> 00:37:11,799
Usput, nisi nosila kacigu.
Vidjela sam. -�ovje�e.
249
00:37:14,077 --> 00:37:16,299
Saberi se.
250
00:37:25,633 --> 00:37:29,032
Gospodine, mislim da
ovo �elite odmah vidjeti.
251
00:37:34,466 --> 00:37:38,599
Sigurni su? -Da, gospodine. Dvoje
je ostvarilo kontakt u Teksasu.
252
00:37:38,733 --> 00:37:42,765
Brzo se kre�u prema
zapadu. -Pripremi se.
253
00:37:42,866 --> 00:37:44,999
Idemo u Teksas.
254
00:37:46,466 --> 00:37:49,632
U redu, B. Moramo
raspraviti neke stvari.
255
00:37:55,133 --> 00:37:57,565
U redu, sami smo.
256
00:37:59,600 --> 00:38:02,599
U redu. Nismo trebali do�i na pla�u.
257
00:38:04,533 --> 00:38:08,465
Dobro sam. Dobro sam, hvala.
258
00:38:10,639 --> 00:38:14,632
Ljudi mogu biti grozni prema
stvarima koje ne razumiju.
259
00:38:14,766 --> 00:38:18,932
Ako te prona�u, vjerojatno �e te
zatvoriti u labos i isje�i na komade.
260
00:38:19,066 --> 00:38:21,865
Bit �e lo�e, vjeruj mi.
261
00:38:25,566 --> 00:38:29,765
Samo se meni smije� pokazati. Dobro?
262
00:38:31,366 --> 00:38:36,132
Idemo vje�bati. Jesi li spreman? �to �e�
napraviti ako vidi� nekoga osim mene?
263
00:38:38,566 --> 00:38:42,365
Odli�no. Savr�eno. Sad se vrati.
264
00:38:43,066 --> 00:38:46,665
Recimo da se vozimo.
Vozimo se i iznenada...
265
00:38:46,766 --> 00:38:50,265
Sranje, netko je tu.
Sakrij se! B, sakrij se!
266
00:39:00,766 --> 00:39:02,865
Stvarno?
267
00:39:06,600 --> 00:39:09,165
B, prekasno je, ve� si mrtav.
268
00:39:12,833 --> 00:39:17,899
U redu je. Zbog toga
vje�bamo. Nau�it �e�.
269
00:39:18,000 --> 00:39:21,799
F2 prilazi, nebiolo�ka
bi�a su u pokretu.
270
00:39:38,600 --> 00:39:42,065
Gospodine, cilj bi trebao
biti komunicirati s njima.
271
00:39:42,200 --> 00:39:45,532
Prvi kontakt s vanzemaljskom vrstom.
272
00:39:45,892 --> 00:39:48,932
Proveo sam �itav �ivot
�ekaju�i ovaj trenutak.
273
00:39:49,066 --> 00:39:52,799
U�ine li jedan pogre�an
korak, uni�tit �emo ih.
274
00:40:07,433 --> 00:40:12,132
Ljudi se mno�e. Molim te,
pusti me da ih pobijem. -Ne jo�.
275
00:40:12,266 --> 00:40:17,265
Signal B-127 je nestao. Imam ideju.
276
00:40:18,400 --> 00:40:22,299
Slu�ajte. Ja sam agent
Burns, a ovo je dr. Powell.
277
00:40:22,466 --> 00:40:26,065
Trenutno imamo stotinu
oru�ja upereno u va�e glave.
278
00:40:26,200 --> 00:40:29,519
Navedite va� razlog
dolaska? -Ljudi sa Zemlje,
279
00:40:29,654 --> 00:40:35,155
mi smo �uvari mira s Decepticona koji
patroliraju galaksijom. -�to to radi�?
280
00:40:35,797 --> 00:40:39,881
Ovo je poni�avaju�e.
-Vjerujemo da se opasan
281
00:40:39,982 --> 00:40:44,165
kriminalac s na�e planete
skriva negdje na va�oj.
282
00:40:44,300 --> 00:40:50,432
Kako mislite da vam mo�emo
pomo�i? -Trebamo va�e o�i.
283
00:40:50,566 --> 00:40:54,332
�ekajte. �elite
pristup na�im satelitima?
284
00:40:54,466 --> 00:41:00,565
Domet na�ih skenera je ograni�en.
Va�a infrastruktura je primitivna,
285
00:41:00,700 --> 00:41:04,232
ali udru�ena bi mogla
biti prili�no mo�na.
286
00:41:04,366 --> 00:41:08,932
Nema �anse, nipo�to. -Imamo
zajedni�kog neprijatelja, agente Burns.
287
00:41:09,066 --> 00:41:11,565
Na na�oj planeti bjesni rat.
288
00:41:11,673 --> 00:41:15,605
Ako ne prona�emo B-127, taj
rat bi se mogao preseliti ovamo.
289
00:41:15,800 --> 00:41:20,599
Mo�da mo�emo prona�i na�in
da si me�usobno pomognemo.
290
00:41:20,895 --> 00:41:26,532
Razgovarat �emo o tome s na�im
nadre�enima, u me�uvremenu nas pratite.
291
00:41:26,636 --> 00:41:31,332
U redu, prijatelju Powell.
Odvedi nas svom vo�i.
292
00:41:41,166 --> 00:41:44,432
Sigurno je koma biti zarobljen u Bubi?
293
00:41:45,766 --> 00:41:49,832
Mo�e li ti itko pomo�i?
Ima� li obitelj?
294
00:41:50,000 --> 00:41:54,865
Poput mame, tate, bra�e i sestara.
Svi se me�usobno volite?
295
00:41:56,733 --> 00:42:01,565
Ili se me�usobno izlu�ujete i jedva
�eka� pobje�i i po�eti ispo�etka?
296
00:42:07,100 --> 00:42:09,699
�eli� da vidim mogu li to popraviti?
297
00:42:11,066 --> 00:42:13,599
Bit �u nje�na, obe�avam.
298
00:42:27,429 --> 00:42:29,532
Lezi, mo�e?
299
00:42:32,903 --> 00:42:34,932
Budi miran.
300
00:42:36,900 --> 00:42:39,532
Mislim da ovdje ima ne�ega.
301
00:42:50,236 --> 00:42:56,099
B-127, molim se da te
ova poruka prona�e.
302
00:42:56,233 --> 00:42:59,232
Na� rat nastavlja bjesniti.
303
00:42:59,366 --> 00:43:04,865
Planeta Zemlja... pre�ivljavanje...
304
00:43:28,100 --> 00:43:31,165
Ravage, izbacivanje.
305
00:43:48,533 --> 00:43:51,165
Tvoja misija...
306
00:43:57,046 --> 00:43:59,132
Jesi li dobro?
307
00:44:01,500 --> 00:44:06,465
Tko je to bio? Taj glas
je spominjao nekakav rat.
308
00:44:07,633 --> 00:44:09,699
Sje�a� li se i�ega?
309
00:44:12,935 --> 00:44:17,365
Je li VW Buba neka vrsta maske?
310
00:44:18,266 --> 00:44:20,599
Skriva� se od ne�ega?
311
00:44:23,033 --> 00:44:25,165
Boji� li se?
312
00:44:37,106 --> 00:44:39,165
Potrgano je.
313
00:44:40,600 --> 00:44:43,332
U redu je. Mogu ti pomo�i.
314
00:44:45,300 --> 00:44:47,399
Idemo ku�i.
315
00:44:55,233 --> 00:44:57,399
Skoro sam gotova.
316
00:44:59,466 --> 00:45:02,465
Nema �anse. Ti stvarno to gleda�?
317
00:45:05,700 --> 00:45:08,532
Mo�e� ubaciti drugu ako �eli�.
318
00:45:08,700 --> 00:45:11,532
Charlie - snimka natjecanja
319
00:45:18,589 --> 00:45:23,099
Hajde, du�o! Mo�e� ti to, curo!
320
00:45:26,133 --> 00:45:28,565
Hajde, Charlie, idemo!
321
00:45:29,000 --> 00:45:33,099
Pozdrav, Brighton Falls, ovo je Charlie
Watson, budu�a zlatna olimpijka.
322
00:45:33,233 --> 00:45:36,465
Bilo je savr�eno. -Hvala, tata.
-Kako se osje�a�? -Odli�no.
323
00:45:36,566 --> 00:45:39,165
Bila si nevjerojatna.
-Za�to si to pustio?
324
00:45:41,500 --> 00:45:43,999
Oprosti.
325
00:45:44,400 --> 00:45:46,499
Gotova sam.
326
00:45:50,600 --> 00:45:52,832
Da vidimo jesmo li napravili ne�to.
327
00:45:55,366 --> 00:45:57,432
Dobro.
328
00:46:05,866 --> 00:46:07,932
U redu.
329
00:46:08,366 --> 00:46:10,432
Dobro.
330
00:46:15,066 --> 00:46:18,665
O, Bo�e, to! Radi!
331
00:46:19,533 --> 00:46:23,865
Pogledaj se.
Ima� dobre pokrete.
332
00:46:31,233 --> 00:46:34,399
B, glazbom mo�e�
izraziti svoje osje�aje.
333
00:46:37,933 --> 00:46:40,899
Ova �e ti se svidjeti, nova je.
334
00:46:54,433 --> 00:46:57,699
Ne svi�a ti se? Dobro.
335
00:47:00,022 --> 00:47:03,100
Evo. Probaj ovo.
336
00:47:10,166 --> 00:47:12,265
U redu.
337
00:47:13,297 --> 00:47:16,266
Gdje mi je Stevie Nicks?
338
00:47:18,033 --> 00:47:20,532
The Black Hearts.
339
00:47:21,266 --> 00:47:25,832
Stonesi. Hej, hej. Molim te
da to ne dira�. Molim te.
340
00:47:31,166 --> 00:47:33,565
To je pripadalo mom ocu.
341
00:47:52,366 --> 00:47:54,465
�eli� �uti?
342
00:48:15,800 --> 00:48:19,199
Znali smo to slu�ati dok
smo radili na Corvetti.
343
00:48:24,033 --> 00:48:26,199
Ovo mu je omiljena pjesma.
344
00:48:29,533 --> 00:48:32,932
Znao je govoriti da se
od nje auto bolje osje�ao.
345
00:48:43,366 --> 00:48:46,899
Znali smo zajedno
raditi na autu svaki vikend.
346
00:48:51,000 --> 00:48:53,099
To je bila na�a stvar.
347
00:48:56,946 --> 00:48:59,099
Ta kaseta...
348
00:49:02,933 --> 00:49:06,165
To je bilo zadnji put
da sam ga vidjela.
349
00:49:09,079 --> 00:49:11,932
Umro je od sr�anog udara.
350
00:49:13,466 --> 00:49:16,032
Nisam dobila priliku
pozdraviti se s njim.
351
00:49:18,900 --> 00:49:24,765
Uvijek sam mislila kad bih mogla...
dovr�iti popravak ovog auta.
352
00:49:28,200 --> 00:49:31,599
Kad bih ga mogla ponovno upaliti...
353
00:49:33,033 --> 00:49:35,432
On bi me �uo.
354
00:49:37,198 --> 00:49:39,699
�uo bi me.
355
00:50:17,300 --> 00:50:21,165
Ka�em ovo uz du�no po�tovanje.
Jeste li vi poludjeli?!
356
00:50:21,266 --> 00:50:24,599
To je bilo uz du�no po�tovanje?
-�ovjek je u pravu, doktore.
357
00:50:24,700 --> 00:50:27,965
Na�a satelitska mre�a je prva
crta na�e nacionalne obrane.
358
00:50:28,066 --> 00:50:31,532
Gospodine, molim vas. Mo�da
je to prilika jedanput u �ivotu.
359
00:50:31,633 --> 00:50:35,632
Mo�ete li zamisliti napredak u savezu
koji bi ovaj bi�a mogla donijeti?
360
00:50:35,733 --> 00:50:38,699
Ja zami�ljam napad.
Napad na Washington.
361
00:50:38,800 --> 00:50:41,732
New York! Napad na Chicago.
-To se ne�e dogoditi.
362
00:50:41,833 --> 00:50:46,032
Doslovno se nazivaju Decepticoni
(prevaranti). To vam ne zvu�i sumnjivo?
363
00:50:46,133 --> 00:50:48,665
Dosta vas obojica!
364
00:50:48,766 --> 00:50:54,449
Gospodine, rije� je o najnaprednijem
robotskom sustavu ikad vi�enom.
365
00:50:54,550 --> 00:51:00,132
Ako ih odbijemo, odnijet
�e tehnologiju Rusima.
366
00:51:01,468 --> 00:51:04,166
�elite biti zapam�eni u povijesti kao
367
00:51:04,267 --> 00:51:07,065
�ovjek zbog kojeg smo
izgubili Hladni rat?
368
00:51:07,600 --> 00:51:12,832
Dobro. Pomo�i �emo im
prona�i njihovog bjegunca.
369
00:51:13,066 --> 00:51:17,532
Nakon toga mo�ete raditi
sve eksperimente koje �elite.
370
00:51:19,893 --> 00:51:25,832
Na zapovijed.
-Gospodo... roboti.
371
00:51:27,166 --> 00:51:32,602
Dobro do�li u Sektor 7. -Lijepo od vas
�to ste nas napokon pustili unutra.
372
00:51:32,703 --> 00:51:37,265
Zadovoljstvo nam je �to ste tu.
Kao prijatelji. -Hvala, prijatelju.
373
00:51:37,366 --> 00:51:41,732
Moj nadre�eni pristao je dati vam
ograni�eni pristup na�im satelitima.
374
00:51:41,833 --> 00:51:46,899
Osim toga, slobodno mo�ete
koristiti svu na�u tehnologiju ovdje.
375
00:51:47,000 --> 00:51:50,132
To je najve�a mre�a
superra�unala na svijetu.
376
00:51:50,233 --> 00:51:53,065
Zahvaljujemo na va�oj gostoljubivosti.
377
00:51:53,166 --> 00:51:57,582
Ti ure�aji za glasovno
komuniciranje koje koristite,
378
00:51:57,683 --> 00:52:02,199
funkcioniraju li u cijelom
svijetu? -Telefoni? Da, za�to?
379
00:52:08,100 --> 00:52:11,199
Mora� odabrati stanicu.
Znam da ima puno izbora.
380
00:52:11,300 --> 00:52:16,565
�eli� li mo�da iza�i
sa mnom na spoj? U redu.
381
00:52:17,600 --> 00:52:22,182
�to poku�ava� napraviti? -Idemo,
idemo. Nisi �treber. Nisi �treber.
382
00:52:22,383 --> 00:52:26,497
Nisi �treber! Nisi �treber! Dobro,
�treber si, ali nemoj da ona to vidi.
383
00:52:26,598 --> 00:52:29,498
Oprosti �to upadam, samo sam...
384
00:52:32,700 --> 00:52:37,932
U redu je. Sjedni. Sjedni, molim te.
385
00:52:38,233 --> 00:52:42,925
Nemoj vri�tati, dobro? -�to je
to? -U redu je, samo di�i. Di�i.
386
00:52:43,198 --> 00:52:46,332
Kao prvo, bok. -Bok.
387
00:52:46,633 --> 00:52:49,632
Ja sam Charlie. -Ja sam Memo.
388
00:52:49,766 --> 00:52:53,499
Bok, Memo. Drago mi je.
389
00:52:53,851 --> 00:52:58,299
I meni je zadovoljstvo upoznati te.
-Znam da je ono �to si vidio malo ludo.
390
00:52:58,400 --> 00:53:00,400
Mogu objasniti.
391
00:53:01,466 --> 00:53:04,038
Ne mogu objasniti. Ali ovako �emo.
392
00:53:04,173 --> 00:53:07,765
Ako ikome ka�e� �to si vidio,
pregazit �u te s autom.
393
00:53:09,566 --> 00:53:13,365
Isuse. -Nisam to mislila na lo� na�in.
394
00:53:13,466 --> 00:53:19,032
�elim re�i da nitko ne smije
saznati �to si vidio. Dobro?
395
00:53:20,566 --> 00:53:22,599
Obe�ava�?
396
00:53:23,133 --> 00:53:25,599
Obe�avam. -Dobro.
397
00:53:30,300 --> 00:53:34,332
Bumblebee, mo�e� iza�i.
398
00:53:41,966 --> 00:53:44,832
To je... -Mu�ko.
399
00:53:51,500 --> 00:53:55,032
Ne znam za�to cijeli
dan mijenja stanice.
400
00:53:57,933 --> 00:54:02,432
Pogledaj mu reflekse. -O, Bo�e!
401
00:54:03,366 --> 00:54:06,232
Daj mi svoju ko�ulju. -Ha?
-Daj mi svoju ko�ulju.
402
00:54:06,400 --> 00:54:10,032
Misli� na ko�ulju koju nosim?
-Da, hajde. Vratit �u ti je.
403
00:54:10,494 --> 00:54:12,789
Hajde, daj mi svoju ko�ulju!
404
00:54:18,666 --> 00:54:20,765
U redu.
405
00:54:25,533 --> 00:54:29,699
�ekaj, �ekaj. Ne. Ne
mora� to raditi. -Moram.
406
00:54:30,333 --> 00:54:33,599
Do�i! -Shva�am.
407
00:54:40,600 --> 00:54:45,932
Oprosti. Znam da sam ti obe�ala,
ali ne�e� je dobiti natrag.
408
00:55:05,977 --> 00:55:08,056
Nevjerojatno.
409
00:55:08,166 --> 00:55:14,065
S lako�om kombiniraju na�u tehnologiju.
Sateliti, telefoni, ra�unala.
410
00:55:14,166 --> 00:55:18,563
Stvaraju me�usobno
povezanu mre�u informacija.
411
00:55:18,698 --> 00:55:23,432
Dostupne su im ogromne koli�ine
podataka. To je revolucionarno.
412
00:55:23,533 --> 00:55:29,391
On je �udan tip. Ne znate to o Powellu?
-Prate promjene na razinama energona.
413
00:55:29,526 --> 00:55:33,157
To je poput toplinskog potpisa
specifi�nog za njihovu vrstu.
414
00:55:33,263 --> 00:55:38,949
Zadivljuju�e, predivno... Halo? Halo?
415
00:55:39,100 --> 00:55:43,632
Dali ste im na�e satelite,
komunikacije i bogzna �to. -Da.
416
00:55:43,733 --> 00:55:50,562
U manje od jednog dana dali su nam na�in
ne samo da uhvatimo B-127 nego sve njih.
417
00:55:52,133 --> 00:55:56,065
Neka dovr�e to �to rade,
neka prona�u B-127.
418
00:55:56,200 --> 00:55:59,299
Onda �u ti dati dopu�tenje
da ih sve uni�ti�.
419
00:55:59,400 --> 00:56:04,106
Iskoristi� ih za rezervne dijelove.
-Na zapovijed, gospodine.
420
00:56:05,566 --> 00:56:09,365
Nema� pojma odakle je
do�ao? -Pojma nemam.
421
00:56:09,466 --> 00:56:11,865
Razmi�ljala si da nazove� policiju?
422
00:56:12,666 --> 00:56:18,199
�to �e oni napraviti? Poslat �e ga u
labos i vr�iti eksperimente na njemu.
423
00:56:23,033 --> 00:56:28,199
Dobro ti ide biranje stanica,
B. -DJ Bumble je stigao!
424
00:56:28,300 --> 00:56:30,800
Ne mogu �ivjeti bez svog radija!
425
00:56:32,233 --> 00:56:35,032
Zato stalno prebacuje� stanice?
426
00:56:35,633 --> 00:56:39,132
Poku�ava� nau�iti
kako govoriti, zar ne?
427
00:56:41,433 --> 00:56:45,932
Nema �anse. -Moj Bo�e, B.
Ti si genijalac. Pravi genijalac.
428
00:56:55,766 --> 00:56:59,532
�to se ovdje doga�a?
-To je Jim iz �kole.
429
00:56:59,633 --> 00:57:03,899
Rekao je da je zauzet
ovaj tjedan. Idemo vidjeti?
430
00:57:06,366 --> 00:57:10,532
Ovo je prili�no cool.
-B, odmah �emo se vratiti.
431
00:57:10,748 --> 00:57:13,132
Nemoj raditi nikakve gluposti.
432
00:57:13,266 --> 00:57:16,265
Hej, ljudi! Do�ite
gledati, Trip �e sko�iti!
433
00:57:16,600 --> 00:57:22,099
�to se ondje doga�a? -Dajte, nije
toliko visoko. -Je li to Trip Summers?
434
00:57:22,233 --> 00:57:26,965
Poznaje� Tripa? -Da,
polila sam ga limunadom.
435
00:57:27,066 --> 00:57:30,399
Ima li itko muda sko�iti
sa mnom odavde?
436
00:57:34,466 --> 00:57:38,865
Hrabra dobrovoljka.
-Nisam... nisam to napravila.
437
00:57:38,966 --> 00:57:44,467
Ti ima� dodir, ti ima� snagu
438
00:57:48,366 --> 00:57:51,232
Hej, poznajem te.
439
00:57:52,033 --> 00:57:56,165
Oprosti zbog toga. -Bila si u ekipi
skaka�a u vodu s mojom mla�om sestrom.
440
00:57:56,266 --> 00:57:59,265
Prije nekoliko godina si
osvojila dr�avno natjecanje.
441
00:58:00,400 --> 00:58:04,082
Dame i gospodo, ovo je
postalo puno zanimljivije.
442
00:58:04,183 --> 00:58:07,965
Imamo prvakinju u skoku u vodu s nama.
443
00:58:10,017 --> 00:58:15,532
U stvari, vi�e to ne radim.
-Ne brini, ne�e� i�i prva.
444
00:58:20,566 --> 00:58:22,599
Sklonite se!
445
00:58:30,400 --> 00:58:33,932
Skaka�ice, bolje da me ne iznevjeri�.
446
00:58:40,766 --> 00:58:47,232
Sko�i! Sko�i! Sko�i! Sko�i!
447
00:58:47,333 --> 00:58:53,965
Hajde! -Sko�i! Sko�i! Sko�i! Sko�i!
448
00:59:05,566 --> 00:59:08,065
Kamo �e�?
449
00:59:08,200 --> 00:59:12,535
Jesi li dobro? -Idemo. -Rekla
si da si bila u skaka�kom timu.
450
00:59:17,133 --> 00:59:19,532
Kamo �e�, du�o?
451
00:59:26,966 --> 00:59:30,899
�to se ondje dogodilo? To ti je bio
veliki trenutak da ispadne� cool.
452
00:59:31,000 --> 00:59:34,256
�to nije u redu s tobom, Tina?
-Je li to tip s churrosima?
453
00:59:34,357 --> 00:59:38,725
Gdje ti je mre�ica za kosu, kompa? -U
sme�u. Bacamo ih nakon svake upotrebe.
454
00:59:38,860 --> 00:59:44,632
Zbog higijene, o�igledno.
-Ovaj auto je sramota.
455
00:59:45,566 --> 00:59:48,832
Neka ti tata kupi bolji.
456
00:59:51,900 --> 00:59:53,965
�ekaj.
457
00:59:54,300 --> 00:59:56,399
Oprosti.
458
01:00:12,633 --> 01:00:17,699
Jesi li dobro? -Dobro sam.
-One su glupa�e.
459
01:00:18,933 --> 01:00:23,165
Mislim da znam ne�to �to
�e te oraspolo�iti. -�to?
460
01:00:23,474 --> 01:00:26,032
Osveta.
461
01:00:26,766 --> 01:00:32,965
Ne �elim osvetu. -Ja �elim.
A ti, B? �eli� li osvetu?
462
01:00:35,463 --> 01:00:37,466
Osveta!
463
01:00:39,400 --> 01:00:42,499
Hajde. Imam ideju.
464
01:00:43,500 --> 01:00:46,099
Ovo je Tinina ku�a.
465
01:00:46,800 --> 01:00:50,599
A ovo je toaletni papir.
Koristi� ga kad...
466
01:00:52,055 --> 01:00:54,106
Samo uzmi rolu.
467
01:00:57,796 --> 01:01:00,507
Ne! Ne, ne, ne.
468
01:01:01,900 --> 01:01:03,965
Baci� je.
469
01:01:04,933 --> 01:01:07,032
Ovako.
470
01:01:09,533 --> 01:01:11,599
Nije lo�e.
471
01:01:23,463 --> 01:01:28,999
Nije lo�e. B, ti �e�
biti na� tip za jaja.
472
01:01:30,933 --> 01:01:33,399
Vidi� ovo ovdje?
473
01:01:35,566 --> 01:01:41,499
Ovako zgrabi jedno,
a ono ondje ti je meta.
474
01:01:41,866 --> 01:01:44,099
Napravi ovo.
475
01:01:45,766 --> 01:01:49,532
Mislim da bi mu trebali dati...
476
01:01:54,133 --> 01:01:56,599
B, �to... -�to...
477
01:02:13,766 --> 01:02:15,832
Sranje.
478
01:02:19,500 --> 01:02:21,999
Sakrij se. Sakrij se.
479
01:02:26,821 --> 01:02:28,900
Sakrij se, B!
480
01:02:40,066 --> 01:02:42,232
Idemo, idemo, idemo!
481
01:02:55,633 --> 01:02:57,865
Mama!
482
01:03:11,787 --> 01:03:14,849
To je bilo... ludo.
483
01:03:15,000 --> 01:03:17,865
Srce mi udara k'o ludo.
484
01:03:19,566 --> 01:03:22,965
O, Bo�e. -Zaustavi
auto, molim te. -Ne, ne.
485
01:03:23,066 --> 01:03:25,599
�to to radi�? �to to radi�?!
486
01:03:32,276 --> 01:03:36,499
Sranje! Bumblebee!
487
01:03:54,338 --> 01:03:56,434
�to to radi�?!
488
01:04:06,366 --> 01:04:08,865
O, Bo�e, �inimo kazneno djelo!
489
01:04:15,366 --> 01:04:20,132
Imamo �uto vozilo bez
voza�a koje juri tunelom.
490
01:05:02,800 --> 01:05:04,832
Laku no�.
491
01:05:08,066 --> 01:05:10,132
Laku no�.
492
01:05:19,033 --> 01:05:21,132
Laku no�, B.
493
01:05:33,500 --> 01:05:36,465
Jutro, prijatelju. Moram na posao.
494
01:05:36,966 --> 01:05:40,765
B, poslu�aj me. Mora�
ostati u ovoj gara�i.
495
01:05:40,866 --> 01:05:44,765
Sigurna sam da te policija
tra�i nakon onoga sino�.
496
01:05:44,866 --> 01:05:50,099
I ne uklapa� se ba� najbolje.
Vratit �u se, u redu?
497
01:05:53,100 --> 01:05:55,199
Izvoli.
498
01:05:56,566 --> 01:05:58,999
Mo�e� pojesti moj kola�i�.
499
01:06:08,882 --> 01:06:13,765
Trebam te da ode� do �tanda sa smrznutim
bananama i ukrade� nekoliko �tapi�a.
500
01:06:14,700 --> 01:06:20,799
Ponestalo nam je �tapi�a. -Zar ne mo�emo
prodavati hrenovke bez �tapi�a? -Ne.
501
01:08:54,837 --> 01:08:57,283
Strujni udar energona
502
01:08:59,366 --> 01:09:02,379
�to se dogodilo? -Mislim da
smo ga prona�li. Lokacija?
503
01:09:02,514 --> 01:09:06,299
Blizu San Francisca. Gradi� uz
obalu po imenu Brighton Falls.
504
01:09:24,077 --> 01:09:27,132
Ima� privatan poziv.
505
01:09:30,700 --> 01:09:36,299
Halo? -Charlie, bok. Memo je.
Mora� smjesta do�i ku�i.
506
01:09:42,700 --> 01:09:45,565
Lo�e je. Jako, jako lo�e.
507
01:09:50,500 --> 01:09:52,832
Gdje je Bumblebee?
508
01:09:57,933 --> 01:10:03,832
Bumblebee? �to si u�inio?
�to ti je bilo na pameti? �to...
509
01:10:03,933 --> 01:10:07,132
Rekla sam ti da se sakrije� u gara�i.
510
01:10:08,233 --> 01:10:12,099
Odli�no. Sad se srami�, B?
511
01:10:13,300 --> 01:10:19,165
Nisam ljuta, u redu? Za sve sam
ja kriva. Nisam te trebala ostaviti.
512
01:10:23,333 --> 01:10:28,765
Bolje se nemoj transformirati do kraja,
moramo te izvesti kroz vrata.
513
01:10:28,900 --> 01:10:32,200
Do�i, prijatelju. -U redu je.
514
01:10:51,900 --> 01:10:54,432
Totalno sam nadrapala.
515
01:11:06,733 --> 01:11:12,365
I sad si osaka�ena do kraja
�ivota. -Du�o, pazi na kosu.
516
01:11:16,900 --> 01:11:21,765
Bje�i. Budi tiho.
Mama, �ekaj!
517
01:11:23,633 --> 01:11:25,732
Moj Bo�e!
518
01:11:27,700 --> 01:11:31,653
Mama. -�to se dogodilo? -Mama,
jako mi je �ao. Za sve sam ja kriva.
519
01:11:31,754 --> 01:11:36,732
�to si u�inila mom TV-u? -Mama,
mogu objasniti. Kasnije �emo o tome.
520
01:11:36,833 --> 01:11:40,599
Sad moram i�i. -�ali� se?
Ne, ti ne ide� nikamo.
521
01:11:40,700 --> 01:11:45,199
Radi se o mom autu, jako je va�no. -O
tvom autu kod kojeg provodi� dane i no�i
522
01:11:45,300 --> 01:11:49,899
�arafe�i po njemu? Bog zna �to radi�
s njim. -Mama, stvarno sad ne mogu.
523
01:11:50,000 --> 01:11:53,965
Ne, stvarno mo�e�.
Charlie, stvarno mo�e�!
524
01:11:54,100 --> 01:11:58,232
Dosta mi je svega!
Tvog stava i durenja!
525
01:11:58,333 --> 01:12:04,765
Dovukla si to sme�e bez da si me pitala.
Svi u obitelji poku�avaju biti sretni,
526
01:12:04,866 --> 01:12:08,649
a ti samo �eli� ote�ati stvari.
-Samo zato �to si ti nastavila
527
01:12:08,750 --> 01:12:12,432
dalje i �to si sretna u novom
�ivotu, ne zna�i da sam i ja!
528
01:12:12,566 --> 01:12:17,799
Ti si prona�la zamjenu za mog tatu,
a ja nisam. Nikad ne�u! �ao mi je ako
529
01:12:17,900 --> 01:12:23,232
ti to ote�ava stvari, ali za deset
mjeseci me vi�e ne�e� morati trpjeti!
530
01:12:24,233 --> 01:12:26,265
Charlie!
531
01:12:35,366 --> 01:12:39,665
Jesi li dobro? -Jesam.
532
01:12:42,343 --> 01:12:47,638
Osje�am da otkako mi je tata umro
da sam postala teret svima i mrzim to.
533
01:12:49,166 --> 01:12:55,599
Svi o�ekuju da se pona�am kao da se
ni�ta nije dogodilo, a to je nemogu�e.
534
01:12:57,333 --> 01:13:02,399
U vezi tvog tate,
jako mi je �ao. -Hvala.
535
01:13:02,866 --> 01:13:06,865
Ima jedna izreka koja mi se svi�a.
536
01:13:07,400 --> 01:13:11,632
Najmra�nije no�i
daju najsvjetlije zvijezde.
537
01:13:15,266 --> 01:13:17,299
Lijepo.
538
01:13:17,600 --> 01:13:20,899
Mama je to �ula od
stru�njaka za dijete.
539
01:13:21,766 --> 01:13:23,799
Dobro.
540
01:13:34,400 --> 01:13:37,465
Iza�ite i odmaknite se od vozila!
541
01:13:38,300 --> 01:13:40,932
Ostani miran, B.
542
01:13:49,100 --> 01:13:51,165
�to se doga�a?
543
01:13:53,091 --> 01:13:56,632
Prestanite! Pustite me!
544
01:13:57,433 --> 01:14:02,099
Sredite ga! -Bje�i! -Ne,
nemoj bje�ati! Ne bje�i!
545
01:14:05,800 --> 01:14:07,899
Pobjegla je.
546
01:14:29,966 --> 01:14:32,565
Molim vas, budite na na�oj strani.
547
01:14:44,633 --> 01:14:48,865
Nema vi�e bje�anja i skrivanja.
548
01:14:52,533 --> 01:14:59,999
B-127, ti si izdajica i kukavica!
Reci nam gdje se skriva Optimus Prime!
549
01:15:02,600 --> 01:15:04,665
B, pazi!
550
01:15:06,233 --> 01:15:10,265
Za�to se ne brani?
Za�to se ne bori�?!
551
01:15:10,366 --> 01:15:13,232
Ostavite ga na miru. Molim vas.
552
01:15:15,800 --> 01:15:17,899
Ponovno.
553
01:15:20,400 --> 01:15:25,199
Pucajte ponovno! -Prestanite!
554
01:15:55,238 --> 01:15:58,751
Va�a k�er je ukrala vladino
vlasni�tvo, g�o Watson.
555
01:15:58,852 --> 01:16:03,265
Imala je problema u prilagodbi,
ali nismo znali da je ovako ozbiljno.
556
01:16:03,907 --> 01:16:08,632
Charlie, du�o. -Nisam ni�ta
ukrala. On ne pripada njima.
557
01:16:08,866 --> 01:16:15,123
On? -Gospo�o, uvjeravam vas da to
nije to. To je jako opasan ratni stroj.
558
01:16:15,258 --> 01:16:18,999
Ne, nije. Mama on nije ratni stroj.
559
01:16:19,100 --> 01:16:22,700
Ne znam �to je on,
ali on mi je prijatelj.
560
01:16:23,600 --> 01:16:26,982
Gospo�o, va�a k�er je danas
do�ivjela traumati�no iskustvo.
561
01:16:27,083 --> 01:16:30,365
Mo�da ne razumije sve �to je
vidjela. Dezorijentirana je.
562
01:16:30,466 --> 01:16:33,928
Ne, dobro sam, mama. Posve
sam dobro, mora� mi vjerovati.
563
01:16:34,029 --> 01:16:37,832
Molim te, ni�ta nisam ukrala.
-Prestani. Idi u svoju sobu!
564
01:16:44,833 --> 01:16:49,665
Kad sam ja prolazio kroz
pubertet i ja sam krao stvari.
565
01:16:50,000 --> 01:16:54,032
Jedanput sam ukrao
kutiju �okoladica. -Znamo.
566
01:17:38,133 --> 01:17:44,665
Uhvatio sam te. Mami �e se ovo
svidjeti. -Otise, idi ku�i i... -Mama!
567
01:17:46,066 --> 01:17:50,732
Prestani! Za�to to radi�? -Pusti me!
568
01:17:50,866 --> 01:17:54,099
Re�i �u ti tajnu ako za�uti�.
569
01:17:54,933 --> 01:17:59,199
Ovo je moja soba.
570
01:17:59,300 --> 01:18:03,916
Raskomotite se. Ovo su sestrine
stvari. Voli raditi podvale.
571
01:18:04,017 --> 01:18:08,632
Primjerice stavljati svoje stvari
kod mene. -Smijem li sjeti? -Da, da.
572
01:18:08,733 --> 01:18:12,303
Stanovnici Brighton Fallsa su
ve�eras vidjeli neobi�an prizor.
573
01:18:12,404 --> 01:18:18,401
Naoru�ane snage nahrupile su u
gradu tijekom rutinske vojne vje�be.
574
01:18:18,502 --> 01:18:22,346
Postavili su kamp u zra�noj
bazi. -Ako je Bumblebee jo�
575
01:18:22,447 --> 01:18:26,291
uvijek �iv, ondje ga dr�e.
Moramo ga i�i poku�ati spasiti.
576
01:18:26,392 --> 01:18:30,665
Ra�unajte i na mene. Ja
�u zapovijedati. -Ne�e�.
577
01:18:30,766 --> 01:18:35,199
Daj! -Ne, Otise. -Ali ja mogu pomo�i.
U�itelj ka�e... -Netko mora biti ovdje.
578
01:18:35,300 --> 01:18:38,965
Trebam nekog pouzdanog da mama
i Ron ne saznaju da sam oti�la.
579
01:18:39,066 --> 01:18:41,399
Ja sam netko pouzdan.
580
01:18:41,688 --> 01:18:44,054
Posljednja prilika.
581
01:18:49,697 --> 01:18:52,320
Sigurna si da je ovo dobra ideja?
582
01:18:52,421 --> 01:18:56,554
Ovo je grozna ideja,
ali moram poku�ati.
583
01:18:57,504 --> 01:19:01,045
Kako si znala da je struja
isklju�ena? -Nisam. Idemo.
584
01:19:06,255 --> 01:19:09,720
Njegove memorijske �elije su spr�ene.
585
01:19:10,121 --> 01:19:12,487
Dovr�i ga.
586
01:19:17,721 --> 01:19:22,954
Borit �emo se �estoko, ponovno
okupiti, izgraditi i vratiti na� dom,
587
01:19:23,055 --> 01:19:28,020
ali prvo moramo prona�i uto�i�te.
Ti �e� odletjeti na Zemlju.
588
01:19:28,121 --> 01:19:32,887
Kad okupimo ostale, pridru�it �emo
ti se. Mora� za�tititi planetu.
589
01:19:32,988 --> 01:19:37,654
Ako je Decepticoni prona�u,
onda je na� narod zaista gotov.
590
01:19:37,755 --> 01:19:41,854
�uvaj se, vojni�e. Ja dolazim.
591
01:19:44,121 --> 01:19:49,057
Prime dolazi ovamo? -Svi dolaze ovamo.
592
01:19:49,308 --> 01:19:53,287
Ovo nam je prilika da izbri�emo
pokret otpora Autobota zauvijek.
593
01:19:53,388 --> 01:19:59,562
Pretvorit �emo cijeli planet u pepeo.
-Smjesta moramo obavijestiti Cybertrona.
594
01:19:59,697 --> 01:20:05,720
Ovdje Burns. -Reci im da povedu vojsku.
-U�inili smo gadnu pogre�ku.
595
01:20:05,821 --> 01:20:11,437
Powell? -Zahvaljuju�i na�im ljudskim
saveznicima znam kako poslati
596
01:20:11,538 --> 01:20:17,454
poruku ku�i. -Koriste na�e satelite.
Pozivaju vojsku i sve �e nas pobiti.
597
01:20:18,055 --> 01:20:22,987
Hvala na gostoljubivosti,
prijatelju Powell.
598
01:20:23,188 --> 01:20:29,754
Tvoj je. -Ne. Mora� ih
zaustaviti! -Powell!
599
01:20:33,321 --> 01:20:37,387
Gdje je super ljepilo?
-Presjekla je kabel od TV-a.
600
01:20:37,588 --> 01:20:39,588
Ron.
601
01:20:40,122 --> 01:20:42,554
Charlie! Charlie.
602
01:20:43,421 --> 01:20:46,087
Lijepo. Plejer i dalje radi.
603
01:20:46,821 --> 01:20:49,054
Gdje ti je sestra?
604
01:20:49,645 --> 01:20:54,739
Charlie se razboljela i ostat �e ostatak
ve�eri u sobi. �eli da je ne ometate.
605
01:20:54,840 --> 01:20:58,020
Dr�ite se podalje od
njezine sobe. -Molim?
606
01:21:01,788 --> 01:21:07,668
Charlie se razboljela i ostat �e
ostatak ve�eri u sobi. �eli da je ne...
607
01:21:07,803 --> 01:21:10,754
Otise, jesi li popio neke lijekove?
608
01:21:11,063 --> 01:21:15,187
Ne, ne. Mama, mama,
molim te, stani. -Charlie.
609
01:21:15,288 --> 01:21:19,520
Mama, nema razloga da
ide�... -Gdje je ona? -Mama.
610
01:21:24,497 --> 01:21:26,521
Gdje je ona?
611
01:21:28,121 --> 01:21:31,154
Ona... -Otise?
612
01:21:33,321 --> 01:21:37,887
Prona�ao sam toranj za
slanje na�e poruke. Blizu je.
613
01:21:38,355 --> 01:21:44,387
B-127. Skoro sam zaboravila. -Ja nisam.
614
01:21:46,155 --> 01:21:48,454
Ne, ne pucajte!
615
01:22:09,955 --> 01:22:12,487
Reci ne�to, B. Reci ne�to.
616
01:22:17,821 --> 01:22:21,054
Mogu ovo popraviti.
Mogu ovo popraviti.
617
01:22:24,921 --> 01:22:29,287
Charlie. -Mora� se probuditi, B.
Mora� se probuditi.
618
01:22:29,421 --> 01:22:31,554
Molim te.
619
01:22:32,355 --> 01:22:35,887
Charlie, moramo i�i. Charlie...
620
01:22:38,910 --> 01:22:42,354
Pu�ka. -�to? -Elektri�na
pu�ka, idi po nju.
621
01:22:43,795 --> 01:22:45,871
Mogu te popraviti.
622
01:22:47,828 --> 01:22:50,872
Hajde, B. Vrati mi se.
623
01:22:56,818 --> 01:22:59,520
Hajde, daj mi drugu.
624
01:23:04,656 --> 01:23:06,754
Probudi se.
625
01:23:08,610 --> 01:23:13,054
Ne mogu i tebe izgubiti. Molim te, B!
626
01:23:26,641 --> 01:23:28,724
�ao mi je.
627
01:23:52,155 --> 01:23:56,920
O, moj Bo�e. Do�i, B,
odvest �u te odavde.
628
01:24:00,355 --> 01:24:03,420
Oporavak memorije
629
01:24:08,784 --> 01:24:11,787
Charlie! Vani je hrpa vojnika.
630
01:24:12,580 --> 01:24:16,788
Moramo smjesta krenuti.
-Hajde, B, mora� ustati.
631
01:24:17,238 --> 01:24:19,520
Vrata su mi na putu.
632
01:24:21,688 --> 01:24:25,054
Postavili su bombe.
Moramo i�i. -B, do�i.
633
01:24:26,288 --> 01:24:29,320
Charlie? -Mora� ustati, hajde.
634
01:24:29,521 --> 01:24:33,754
Tri! -Charlie! -Dva! -Hajde! -Jedan!
635
01:24:34,055 --> 01:24:36,087
Charlie!
636
01:24:56,455 --> 01:24:59,987
Memo, Memo, probudi se.
637
01:25:01,321 --> 01:25:03,554
Polako.
638
01:25:05,888 --> 01:25:07,954
Polako.
639
01:25:09,555 --> 01:25:12,920
Ne pucajte. Vodite tu djecu odavde.
640
01:25:13,909 --> 01:25:16,787
Memo, probudi se. Memo.
641
01:25:17,321 --> 01:25:19,587
Do�i, mala.
642
01:25:20,588 --> 01:25:23,054
B! Bje�i!
643
01:25:25,247 --> 01:25:28,520
B! Bje�i!
644
01:25:28,655 --> 01:25:32,187
Pusti me! -Mora� se
maknuti od te stvari.
645
01:25:33,468 --> 01:25:36,554
Uni�tite ga! -Ne, stanite!
646
01:25:37,088 --> 01:25:41,654
Prestanite! -Obuzdajte ga i
razoru�ajte! Rastavite ga u dijelove!
647
01:25:42,555 --> 01:25:45,820
Ostavite ga na miru! Ne razumijete!
648
01:25:46,434 --> 01:25:50,787
Odupri im se, B! -Mala,
prestani, to je stroj!
649
01:25:50,921 --> 01:25:55,320
Ve�i je �ovjek nego
�e� ti ikada biti! -Dosta!
650
01:26:02,731 --> 01:26:05,439
Oporavak memorije
651
01:26:18,321 --> 01:26:20,354
Sranje.
652
01:26:30,516 --> 01:26:32,618
Otvorite paljbu!
653
01:26:44,021 --> 01:26:47,587
Idemo! Povla�enje! Na�ite zaklon!
654
01:27:05,921 --> 01:27:07,954
B!
655
01:27:09,487 --> 01:27:11,487
B, prestani.
656
01:27:30,355 --> 01:27:33,287
Sje�a� se, zar ne?
657
01:27:37,855 --> 01:27:40,120
Vra�aju se.
658
01:27:44,588 --> 01:27:48,087
Bo�e. Jesi li dobro?
659
01:27:48,485 --> 01:27:50,987
Da, dobro sam.
660
01:27:51,355 --> 01:27:56,754
Moramo oti�i odavde. Moramo
te odvesti na sigurno mjesto.
661
01:27:59,701 --> 01:28:02,154
B, prestani, ubit �e te.
662
01:28:02,254 --> 01:28:07,787
Ako Decepticoni prona�u Zemlju,
onda je na� narod istinski gotov.
663
01:28:09,121 --> 01:28:12,554
U redu. Onda �emo se boriti.
664
01:28:19,865 --> 01:28:21,887
Idemo, upadaj.
665
01:28:23,955 --> 01:28:26,820
Kupit �u vam malo vremena kod njih.
666
01:28:37,088 --> 01:28:41,020
Upravo si me poljubila? -U obraz.
667
01:28:41,221 --> 01:28:43,321
To je svejedno ra�una.
668
01:28:48,945 --> 01:28:50,987
Svejedno se ra�una.
669
01:28:59,739 --> 01:29:01,754
�ekajte!
670
01:29:02,859 --> 01:29:04,955
Stanite.
671
01:29:08,899 --> 01:29:11,120
To nije uspjelo.
672
01:29:16,927 --> 01:29:19,299
Maknite se! Maknite se!
673
01:29:33,821 --> 01:29:36,587
Br�e, B! Br�e!
674
01:29:38,821 --> 01:29:41,763
Trebali bi nabaviti pojaseve.
-O, Bo�e. O, Bo�e.
675
01:29:41,898 --> 01:29:45,476
U redu je. Ukrast �e robota
natrag, borit �e se protiv policije,
676
01:29:45,577 --> 01:29:48,854
ubiti dva velika robota i
vratiti se ku�i. -Za�epi, Otise.
677
01:29:48,988 --> 01:29:53,749
�ini se da se odvija potjera
izvan zrakoplovne baze.
678
01:29:53,850 --> 01:29:56,050
Skreni desno, desno!
679
01:30:07,455 --> 01:30:13,120
Bli�e. Bli�e. Ako ti pobjegne taj
auto, osobno �u ti otkinuti lice.
680
01:30:16,621 --> 01:30:19,554
O, Bo�e. -Sve je pod kontrolom.
681
01:30:23,221 --> 01:30:27,437
Charlie! Smjesta zaustavi auto!
682
01:30:27,572 --> 01:30:31,520
To �to radi� je jako opasno!
-Mama, morate oti�i odavde.
683
01:30:35,701 --> 01:30:39,454
Mama, mora� mi vjerovati, molim te!
684
01:30:39,821 --> 01:30:43,720
Charlie! Moramo joj
pomo�i, Ron! -Dr�'te se!
685
01:30:46,121 --> 01:30:48,220
Pazi!
686
01:30:51,184 --> 01:30:57,520
Skloni se s puta! -Ron, �to to radi�?
-Vidio sam to u Porocima Miamija.
687
01:31:00,221 --> 01:31:02,320
Kvragu!
688
01:31:02,543 --> 01:31:06,320
Uspjet �u, uspjet �u, uspjet �u.
689
01:31:29,088 --> 01:31:31,287
Dobra vo�nja, Ron.
690
01:31:32,821 --> 01:31:38,020
Jesu li svi dobro? -Ron!
Imamo dijete u autu!
691
01:31:38,185 --> 01:31:42,420
Poku�avao sam spasiti drugo
dijete. Lo�e u svakom pogledu.
692
01:31:42,588 --> 01:31:45,654
Otise? Jesi li dobro?
693
01:31:46,721 --> 01:31:50,154
To je bilo radikalno.
694
01:32:17,221 --> 01:32:20,254
Pripremam satelit za prijenos poruke.
695
01:32:20,388 --> 01:32:24,287
Otkrivena baza Autobota.
Po�aljite vojsku na Zemlju.
696
01:32:39,121 --> 01:32:41,987
Kakav je plan?
697
01:32:45,531 --> 01:32:48,954
Ovo je plan? Mrzim ovaj plan.
698
01:32:49,088 --> 01:32:51,220
B, �elim pomo�i.
699
01:32:51,421 --> 01:32:56,232
Ne bih volio da joj se i�ta dogodi.
700
01:32:56,455 --> 01:33:01,254
Ti stvarno govori�.
I slu�a� The Smiths!
701
01:33:10,455 --> 01:33:12,554
Budi oprezan.
702
01:33:14,816 --> 01:33:17,087
To�ka slanja signala
703
01:33:20,721 --> 01:33:24,554
Pobrini se za njega i
ovaj put dovr�i posao!
704
01:33:40,621 --> 01:33:42,720
O, sranje.
705
01:34:08,921 --> 01:34:11,287
Kako �u se popeti tamo?
706
01:35:35,368 --> 01:35:38,354
Priprema za prijenos
707
01:35:45,688 --> 01:35:48,654
Ondje. Na jednom od tornjeva.
708
01:36:48,255 --> 01:36:51,220
Misli� da me ovi lanci mogu zadr�ati?
709
01:37:29,388 --> 01:37:31,487
Dr�ite se!
710
01:37:50,721 --> 01:37:53,187
�to to radi�?!
711
01:38:31,588 --> 01:38:33,620
Hajde!
712
01:38:38,455 --> 01:38:40,487
Hajde!
713
01:38:55,669 --> 01:38:58,187
Nestanak struje
714
01:38:59,737 --> 01:39:01,788
Ne.
715
01:39:22,321 --> 01:39:28,187
Nakon �to tebe ubijem,
ubit �u i nju! -B, ne.
716
01:39:31,786 --> 01:39:33,788
Proma�io si.
717
01:39:39,855 --> 01:39:42,120
Oboje �e� nas ubiti.
718
01:39:50,688 --> 01:39:52,720
Bumblebee!
719
01:41:16,388 --> 01:41:18,454
Ti.
720
01:41:23,821 --> 01:41:28,387
Mora� oti�i odavde. -Kako to misli�?
721
01:41:28,488 --> 01:41:33,054
Moji prijatelji dolaze i tra�it �e ga.
722
01:41:36,155 --> 01:41:38,220
Hvala ti.
723
01:41:40,388 --> 01:41:42,487
Hvala tebi.
724
01:41:56,255 --> 01:41:58,320
Hej, vojni�e!
725
01:42:29,081 --> 01:42:33,487
Stigao sam. Uspio sam.
�to se doga�a?
726
01:42:33,780 --> 01:42:37,854
Svijet je ve� spa�en, mali. -Zakon.
727
01:42:39,155 --> 01:42:41,220
Zakon.
728
01:42:44,342 --> 01:42:46,721
Mo�e� li nazvati moju mamu?
729
01:42:54,255 --> 01:42:56,454
To je to, B.
730
01:43:17,862 --> 01:43:19,888
Idemo!
731
01:43:20,855 --> 01:43:23,487
B, ne mogu po�i s tobom.
732
01:43:33,021 --> 01:43:36,287
Ima� ljude koji te trebaju.
733
01:43:38,588 --> 01:43:40,887
Kao i ja.
734
01:43:49,088 --> 01:43:51,554
Moram te pustiti.
735
01:43:58,621 --> 01:44:03,554
Hvala ti... puno... �to
si mi... vratila... glas.
736
01:44:07,621 --> 01:44:14,454
Hvala ti... �to se opet
osje�am kao ona stara.
737
01:44:18,755 --> 01:44:22,220
Nikada te ne�u zaboraviti.
738
01:44:31,955 --> 01:44:34,620
Zbogom, Bumblebee.
739
01:45:02,521 --> 01:45:06,654
Nema �anse. �ali� se?
740
01:45:07,721 --> 01:45:11,387
Ka�e� da si �itavo
vrijeme mogao biti Camaro?
741
01:45:12,021 --> 01:45:14,120
Moj Bo�e!
742
01:46:00,888 --> 01:46:02,987
Izvolite, gospo�o.
743
01:46:12,155 --> 01:46:16,187
Hvala Bogu da si dobro.
-Hvala �to si do�la, mama.
744
01:46:20,888 --> 01:46:25,587
To je bila prava vo�nja, Ron.
-Zapamtio sam nekoliko uputa.
745
01:46:27,855 --> 01:46:29,887
Otise.
746
01:46:30,588 --> 01:46:32,987
Natjerali su me da ka�em.
747
01:46:34,155 --> 01:46:38,787
Drago mi je da jesu.
Ne bih uspjela bez vas.
748
01:46:43,396 --> 01:46:45,420
Hej, Charlie.
749
01:46:49,988 --> 01:46:52,554
Odmah se vra�am.
750
01:46:55,555 --> 01:46:58,520
Ajme. �to se tebi dogodilo?
751
01:46:58,655 --> 01:47:05,220
Ovo? Borba robota, brzinske
potjere, me�unarodne katastrofe.
752
01:47:05,388 --> 01:47:08,654
Uobi�ajeno. -Odli�no.
753
01:47:22,755 --> 01:47:26,320
Jo� nismo stigli do toga. -Ne? U redu.
754
01:47:31,910 --> 01:47:34,921
Preveo: x200sx
755
01:47:37,921 --> 01:47:41,921
Preuzeto sa www.titlovi.com
60749
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.