All language subtitles for Breaking Bad - 4x09 - Bug.HDTV.TLA.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 -00:00:27,851 --> -00:00:24,590 Previously on AMC's Breaking Bad... 2 -00:00:27,500 --> -00:00:26,000 www.tvsubtitles.net 3 -00:00:19,525 --> -00:00:15,714 We're talking nearly a million dollars of undocummented revenue. 4 -00:00:15,572 --> -00:00:14,275 Don't report this. 5 -00:00:14,192 --> -00:00:12,541 I'll do it. I'll kill him. 6 -00:00:12,410 --> -00:00:09,999 Stick this on the car and see where it goes. 7 -00:00:09,665 --> -00:00:08,592 Do it. 8 -00:00:04,871 --> -00:00:03,670 If something were to happen to Hank then 9 -00:00:03,493 --> -00:00:01,276 that would only draw their attention to you. 10 -00:00:01,185 --> 00:00:01,641 I will make sure that he discovers nothing. 11 00:00:42,450 --> 00:00:46,255 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com 12 00:01:15,944 --> 00:01:17,378 I got it, I got it. 13 00:01:17,412 --> 00:01:18,479 Just-- 14 00:01:18,514 --> 00:01:20,748 You're like a bee at a damn picnic, Marie. 15 00:01:20,782 --> 00:01:22,683 Bzzz. Good morning. 16 00:01:22,717 --> 00:01:24,417 Hey, buddy. 17 00:01:24,452 --> 00:01:26,219 Ready to get your rocks on? 18 00:01:26,253 --> 00:01:27,420 See? I knew it. 19 00:01:27,455 --> 00:01:29,690 "Mineral show" is just some sort of guy code 20 00:01:29,724 --> 00:01:31,158 for strip club. 21 00:01:31,192 --> 00:01:32,827 Hey, you got any singles? 22 00:01:34,429 --> 00:01:35,596 - Got it? - Yeah. 23 00:01:35,630 --> 00:01:36,964 Yeah. 24 00:01:39,400 --> 00:01:41,935 Don't let him get too crazy, okay? 25 00:01:41,970 --> 00:01:44,204 Cram one more giant geode in here, 26 00:01:44,238 --> 00:01:45,772 we'll be sleeping in the garage. 27 00:01:45,807 --> 00:01:46,773 Got it. I got it. 28 00:01:46,808 --> 00:01:47,807 I'm sorry. 29 00:01:54,781 --> 00:01:55,748 Christ. 30 00:01:55,782 --> 00:01:57,382 Longest week ever. 31 00:01:58,818 --> 00:02:01,153 I just hope we get something good, you know? 32 00:02:01,187 --> 00:02:03,054 Keep your fingers crossed. 33 00:02:07,127 --> 00:02:10,162 Relax, buddy. This ain't no spy movie. 34 00:02:12,165 --> 00:02:14,100 It's more like Rocky, you know? 35 00:02:20,508 --> 00:02:23,643 ♪ Chk-a bom bom bom ♪ 36 00:02:23,678 --> 00:02:25,679 ♪ Bom, chka-chka-chka-chka, bom bom bom ♪ 37 00:02:25,713 --> 00:02:26,780 Get the bad guy! 38 00:02:32,753 --> 00:02:37,024 ♪ It's the eye of the tiger, it's the thrill of the fight ♪ 39 00:02:37,058 --> 00:02:41,128 ♪ Risin' up to keep 'em alive ♪ 40 00:02:41,162 --> 00:02:42,763 Uhh! 41 00:03:20,699 --> 00:03:23,001 What-- What-- But-- But-- What are you doing, buddy? 42 00:03:23,035 --> 00:03:24,035 Leaving. 43 00:03:24,070 --> 00:03:25,303 No, you got to go inside 44 00:03:25,338 --> 00:03:26,571 and order something like last time 45 00:03:26,606 --> 00:03:27,739 to avoid suspicion. 46 00:03:27,773 --> 00:03:30,542 Besides, I want a vanilla shake. 47 00:03:30,576 --> 00:03:33,078 We'll use the drive-through. 48 00:03:40,454 --> 00:03:42,889 All right, baby. Let's see what we got. 49 00:04:01,743 --> 00:04:02,709 What the hell? 50 00:04:02,743 --> 00:04:06,546 Look at this. Bom, bom, bom, bom, bom. 51 00:04:06,580 --> 00:04:10,316 That's work, that's home, that's work, that's home. 52 00:04:10,350 --> 00:04:14,720 What, this guy goes two places every day all week? 53 00:04:14,754 --> 00:04:17,422 It's unbelievable. 54 00:04:17,456 --> 00:04:19,957 Chicken-slinging son of a bitch. 55 00:04:21,927 --> 00:04:24,695 Hank, is it possible that... 56 00:04:24,729 --> 00:04:27,631 maybe, just maybe... 57 00:04:27,665 --> 00:04:29,700 he's not your guy? 58 00:04:29,734 --> 00:04:32,569 Oh, a guy this clean's got to be dirty. 59 00:04:35,307 --> 00:04:37,541 What's the play here, buddy? 60 00:04:37,575 --> 00:04:39,477 How do I get this guy? 61 00:04:40,879 --> 00:04:42,347 Yeah. 62 00:04:42,381 --> 00:04:43,815 How? 63 00:05:44,744 --> 00:05:46,145 Yes, hi. 64 00:05:46,179 --> 00:05:49,481 I live on the 4900 block of Doswell Place, 65 00:05:49,516 --> 00:05:52,584 and I want to report a very suspicious man 66 00:05:52,619 --> 00:05:54,553 who's lurking in my neighborhood. 67 00:05:54,587 --> 00:05:56,121 He's sitting in a blue Sedan, 68 00:05:56,156 --> 00:05:58,624 and he-- He's been staring at a particular house 69 00:05:58,658 --> 00:05:59,991 for a very long time. 70 00:06:00,026 --> 00:06:02,761 Thank you. Thank you so much. 71 00:06:02,796 --> 00:06:05,464 If you would, I would appreciate it. 72 00:06:38,830 --> 00:06:39,997 All right. 73 00:06:40,031 --> 00:06:42,132 So I guess we better get started. 74 00:06:43,201 --> 00:06:44,401 I already did. 75 00:06:47,405 --> 00:06:48,406 Yeah? 76 00:06:53,780 --> 00:06:54,880 Hey, uh... 77 00:06:58,885 --> 00:07:00,520 You got one of those for me? 78 00:07:00,554 --> 00:07:01,921 One of those what? 79 00:07:01,955 --> 00:07:02,955 Cigarette. 80 00:07:06,793 --> 00:07:08,661 Like, it's still in there, all right? 81 00:07:08,695 --> 00:07:10,529 I didn't get a chance yet. 82 00:07:14,134 --> 00:07:16,435 Just give me one. 83 00:07:36,088 --> 00:07:37,121 Hmm. 84 00:07:41,827 --> 00:07:44,129 So what have you been up to? 85 00:07:44,163 --> 00:07:45,697 What? 86 00:07:45,731 --> 00:07:48,799 You know, just a day in the life. 87 00:07:48,834 --> 00:07:50,534 What do you do after work? 88 00:07:53,438 --> 00:07:55,773 Go home, watch TV. 89 00:07:55,807 --> 00:07:57,308 What do you watch? 90 00:07:57,342 --> 00:07:59,177 I don't know. Stuff. 91 00:07:59,212 --> 00:08:00,712 Like what? 92 00:08:03,917 --> 00:08:06,251 Like, uh... 93 00:08:06,286 --> 00:08:08,020 Ice Road Truckers. 94 00:08:08,054 --> 00:08:10,656 Ice Road Truckers. 95 00:08:10,691 --> 00:08:12,358 What happens on that one? 96 00:08:12,393 --> 00:08:15,695 Guys drive on ice. 97 00:08:21,069 --> 00:08:23,003 I am going to do it. 98 00:08:30,310 --> 00:08:32,411 You got to inhale, by the way. 99 00:08:35,614 --> 00:08:38,716 What the hell, man, don't you have enough cancer already? 100 00:08:38,750 --> 00:08:44,154 Look, I said...I'd do it. 101 00:08:44,188 --> 00:08:45,823 I'll do it. 102 00:08:46,925 --> 00:08:51,595 Yeah, well, what does it matter? 103 00:08:51,629 --> 00:08:53,864 We're both dead men anyway. 104 00:09:28,902 --> 00:09:29,935 Hi. 105 00:09:29,970 --> 00:09:31,203 Hi. 106 00:09:31,238 --> 00:09:33,939 Am I, uh, catching you at a bad time? 107 00:09:33,973 --> 00:09:36,508 No, I have a few minutes. 108 00:09:36,542 --> 00:09:39,510 So Mr. I'm Almost 16 So Leave Me Alone 109 00:09:39,545 --> 00:09:41,179 doesn't want a big thing for his birthday. 110 00:09:41,213 --> 00:09:43,048 He just wants to hang out with his friends, 111 00:09:43,083 --> 00:09:44,550 which is fine by me. You? 112 00:09:44,584 --> 00:09:45,918 Fine by me. 113 00:09:45,953 --> 00:09:48,855 Okay. So I figured, uh, 114 00:09:48,889 --> 00:09:51,124 low-key family dinner, no official party, 115 00:09:51,159 --> 00:09:54,028 and we bite the bullet and... 116 00:09:55,464 --> 00:09:56,797 buy him a car-- 117 00:09:56,832 --> 00:10:00,268 Uh, used, I was thinking, would be best. 118 00:10:00,303 --> 00:10:02,137 But no more than five years old. 119 00:10:02,171 --> 00:10:05,440 Air bags, safety rated, all that. 120 00:10:05,475 --> 00:10:07,676 Do you, um, have any thoughts 121 00:10:07,710 --> 00:10:09,144 on what kind, 122 00:10:09,179 --> 00:10:12,047 or should I just go ahead and-- 123 00:10:12,081 --> 00:10:14,983 Yeah. No, you just go ahead. 124 00:10:15,018 --> 00:10:16,151 Okay. 125 00:10:18,055 --> 00:10:20,589 Listen. On another subject, 126 00:10:20,624 --> 00:10:22,992 I just wanted to tell you that 127 00:10:23,026 --> 00:10:25,327 business is good. 128 00:10:25,361 --> 00:10:27,696 Really good. 129 00:10:27,730 --> 00:10:31,900 So good that I'm thinking maybe... 130 00:10:31,934 --> 00:10:36,204 you don't even need to work your second job. 131 00:10:42,612 --> 00:10:44,246 You're turning a profit? 132 00:10:44,280 --> 00:10:45,781 We're coming close. 133 00:10:45,815 --> 00:10:47,083 Give us another month or two, 134 00:10:47,117 --> 00:10:51,754 and, uh, yeah, we'll be there. 135 00:10:51,788 --> 00:10:54,490 All of this to say 136 00:10:54,524 --> 00:10:58,326 maybe you could start thinking about an exit strategy. 137 00:11:01,731 --> 00:11:03,399 I'm working on it. 138 00:11:06,136 --> 00:11:07,370 Okay. 139 00:11:36,820 --> 00:11:37,920 Hello. 140 00:11:37,955 --> 00:11:39,622 Hey, buddy. Wake you? 141 00:11:42,392 --> 00:11:44,060 No, Hank, I'm up. 142 00:11:44,094 --> 00:11:47,096 Oh, good. Uh, what you doing? 143 00:11:47,130 --> 00:11:48,931 I'm, uh... 144 00:11:48,965 --> 00:11:50,399 Hey, listen, I-I'll cut to it. 145 00:11:50,434 --> 00:11:51,834 I got another favor to ask. 146 00:11:51,869 --> 00:11:53,335 I've been thinking about this Gus Fring, right? 147 00:11:53,370 --> 00:11:55,104 How he never goes anywhere, 148 00:11:55,138 --> 00:11:56,672 one restaurant, home, one restaurant, home, 149 00:11:56,707 --> 00:11:57,907 back and forth back and forth? 150 00:11:57,941 --> 00:11:59,108 Which, now I'm even more convinced 151 00:11:59,142 --> 00:12:00,710 is bullshit, because the man owns 152 00:12:00,744 --> 00:12:02,745 13 other restaurants, right? 153 00:12:02,780 --> 00:12:05,781 So I started thinking about this little empire of his, right? 154 00:12:05,816 --> 00:12:07,416 Fourteen restaurants. Who supplies them? 155 00:12:07,451 --> 00:12:09,885 What's the base of operations? 156 00:12:09,920 --> 00:12:12,288 So I do a little diggin', and bingo! 157 00:12:12,322 --> 00:12:15,157 Pollos Hermanos has a main distribution center. 158 00:12:15,192 --> 00:12:16,692 Uh... It's not far from town. 159 00:12:16,727 --> 00:12:19,228 The place is huge. I mean-- 160 00:12:19,262 --> 00:12:20,896 I'm looking at it online right now. 161 00:12:20,931 --> 00:12:22,865 I tell you, it's a big warehouse 162 00:12:22,900 --> 00:12:26,435 and rows of these long poultry buildings, 163 00:12:26,469 --> 00:12:28,471 or hatcheries, or whatever you call 'em. 164 00:12:28,505 --> 00:12:31,307 Lots of space to hide illicit activity. 165 00:12:31,341 --> 00:12:34,143 Sounds promising, right? 166 00:12:34,177 --> 00:12:35,511 Huh. 167 00:12:35,545 --> 00:12:37,513 So. Whaddya say, buddy? 168 00:12:37,548 --> 00:12:40,683 Got another field trip in you? 169 00:12:40,717 --> 00:12:41,750 Uhh... 170 00:12:43,086 --> 00:12:45,921 You know, Hank. Um... 171 00:12:45,955 --> 00:12:47,622 I mean, it sounds great. 172 00:12:47,656 --> 00:12:50,190 It really does. But I-- 173 00:12:50,225 --> 00:12:52,893 You know, I won't lie, uh-- 174 00:12:52,927 --> 00:12:57,497 You caught me... somewhat... 175 00:12:57,531 --> 00:12:59,832 indisposed. 176 00:12:59,867 --> 00:13:01,901 What do you mean, like taking a dump indisposed? 177 00:13:03,570 --> 00:13:06,005 Yeah. That's-- 178 00:13:06,040 --> 00:13:08,541 Embarrassingly, that's it. 179 00:13:08,576 --> 00:13:11,911 You know, it's just... 180 00:13:11,946 --> 00:13:13,479 upset stomach, you know, and everything... 181 00:13:13,514 --> 00:13:16,650 - Yeah. - It's out of control. 182 00:13:16,684 --> 00:13:18,952 Really explosive. 183 00:13:18,986 --> 00:13:21,020 Bad Tex-Mex. 184 00:13:21,054 --> 00:13:22,956 - At the mall. - Yeah, yeah, yeah. 185 00:13:22,990 --> 00:13:25,992 I get it. You don't have to paint me a picture. 186 00:13:26,026 --> 00:13:27,961 Probably one guy in a diaper is enough for this trip anyway. 187 00:13:27,995 --> 00:13:29,796 Yeah. I'm sorry, Hank. 188 00:13:29,830 --> 00:13:31,331 Hey, don't be. 189 00:13:31,365 --> 00:13:32,799 I've been asking a lot of you lately. 190 00:13:32,834 --> 00:13:34,368 I appreciate it. 191 00:13:34,402 --> 00:13:37,504 I'll find another ride for this one. 192 00:13:37,538 --> 00:13:41,374 Another ride? 193 00:13:41,409 --> 00:13:43,543 Yeah. I'm sure I can get someone else to take me. 194 00:13:43,577 --> 00:13:45,377 Uh, my trainer, Chuck. 195 00:13:45,412 --> 00:13:46,912 Maybe I'll ask him. 196 00:13:46,946 --> 00:13:48,514 Look, I'm-- I'm-- 197 00:13:48,548 --> 00:13:51,049 This is probably just a 24-hour thing. 198 00:13:51,083 --> 00:13:53,351 Maybe 48 hours, at the most. 199 00:13:53,385 --> 00:13:54,986 And, um... 200 00:13:55,020 --> 00:13:57,488 Do you think you could possibly hold off 201 00:13:57,522 --> 00:13:59,289 for a day or two? 202 00:13:59,324 --> 00:14:03,161 Aw, jeez, buddy. I mean, I-- You know-- 203 00:14:03,195 --> 00:14:04,729 You know, I just-- 204 00:14:04,763 --> 00:14:06,164 I would just really... 205 00:14:06,199 --> 00:14:08,801 love to be the one to be able to-- 206 00:14:08,835 --> 00:14:10,703 to take you there, and-- 207 00:14:10,737 --> 00:14:15,408 I mean, I have just really enjoyed, you know, 208 00:14:15,443 --> 00:14:17,411 the time with you, 209 00:14:17,445 --> 00:14:20,648 - and helping you. - Well, yeah. 210 00:14:20,682 --> 00:14:23,150 Okay, sure. If it means that much to you. 211 00:14:24,353 --> 00:14:25,986 Just, you know, give me a call 212 00:14:26,021 --> 00:14:27,654 when you're feeling up to it, all right? 213 00:14:27,689 --> 00:14:31,357 Thank you. I will. Okay. 214 00:14:31,392 --> 00:14:32,892 Bye. 215 00:14:53,649 --> 00:14:56,284 - Yeah. - Uh, Mike. 216 00:14:56,318 --> 00:14:59,221 Listen. I just want to say, first off, 217 00:14:59,255 --> 00:15:00,989 don't be angry. 218 00:15:01,023 --> 00:15:02,123 What is it, Walter? 219 00:15:02,158 --> 00:15:03,592 My brother-in-law, 220 00:15:03,626 --> 00:15:06,828 My DEA-- He-- 221 00:15:06,862 --> 00:15:09,297 Soon, he will probably, 222 00:15:09,332 --> 00:15:12,167 in the near future, take a ride out to 223 00:15:12,201 --> 00:15:14,068 a certain distribution center, 224 00:15:14,102 --> 00:15:17,538 to look around for things. 225 00:15:21,510 --> 00:15:25,946 Look around for things. And... Yeah. 226 00:15:25,981 --> 00:15:29,316 Uh. 227 00:15:30,886 --> 00:15:32,053 Mike? 228 00:15:50,473 --> 00:15:53,308 - Where's this all going? - Elsewhere. 229 00:16:02,652 --> 00:16:04,419 You're all set. 230 00:16:04,453 --> 00:16:07,422 Thank you. Please give this to your car care professional. 231 00:16:18,802 --> 00:16:21,503 So. A hand wax for you today? 232 00:16:21,537 --> 00:16:24,372 Okay. Great. 233 00:16:28,477 --> 00:16:30,812 Please give this to your car care professional. 234 00:16:30,846 --> 00:16:32,279 And the black Explorer? 235 00:16:32,313 --> 00:16:34,615 Well, of course we could shampoo your floor mats, but really, 236 00:16:34,649 --> 00:16:36,883 deluxe detailing is the best bang for your buck. 237 00:16:36,918 --> 00:16:39,320 Oh, and SUVs are extra. 238 00:16:40,689 --> 00:16:43,391 And please give this to your car care professional. 239 00:16:43,425 --> 00:16:44,725 Thank you! 240 00:16:44,760 --> 00:16:47,795 Please give this to your car care professional. 241 00:16:53,203 --> 00:16:54,236 Hey, Sky. 242 00:16:55,739 --> 00:16:57,506 Oh, my God. Ted. 243 00:16:57,541 --> 00:16:59,108 What are you, uh-- 244 00:16:59,142 --> 00:17:00,910 Someone from the office, uh, 245 00:17:00,944 --> 00:17:03,279 said you worked down here, so I thought I'd... 246 00:17:03,313 --> 00:17:04,880 come down and say hi. 247 00:17:04,914 --> 00:17:06,181 Wow. Well, uh... 248 00:17:06,215 --> 00:17:09,083 Hello. 249 00:17:09,117 --> 00:17:10,484 You look great. 250 00:17:10,519 --> 00:17:12,887 No. I'm gonna like-- 251 00:17:12,921 --> 00:17:14,421 I probably just look crazed. 252 00:17:14,456 --> 00:17:17,190 Not at all. You look happy. 253 00:17:17,224 --> 00:17:18,959 Last time I saw you-- 254 00:17:24,498 --> 00:17:26,332 Hi, there. 255 00:17:26,367 --> 00:17:27,834 Uh, thing is, 256 00:17:27,868 --> 00:17:29,869 Skyler, um, 257 00:17:29,903 --> 00:17:31,904 I really need to talk to you. 258 00:17:34,441 --> 00:17:37,009 Ted, 259 00:17:37,044 --> 00:17:40,113 I really don't think we have anything to talk about. 260 00:17:41,582 --> 00:17:44,017 Actually, we do. 261 00:17:44,051 --> 00:17:45,952 An audit? 262 00:17:45,986 --> 00:17:50,624 Wait, an audit tomorrow? 263 00:17:50,658 --> 00:17:52,860 How long have you had this? 264 00:17:52,894 --> 00:17:55,462 Awhile. I'd... 265 00:17:55,497 --> 00:17:57,598 debated, you know, contacting you. 266 00:17:57,632 --> 00:17:59,900 Contact me? What about a lawyer? Ted-- 267 00:17:59,934 --> 00:18:02,603 Ted, this is-- 268 00:18:02,637 --> 00:18:04,105 This is the CID. 269 00:18:04,139 --> 00:18:07,407 The Criminal Division. 270 00:18:07,442 --> 00:18:11,378 My God, you facing a felony charge here. 271 00:18:11,413 --> 00:18:14,115 $100,000 fine on top of the taxes 272 00:18:14,149 --> 00:18:15,783 you already owe, plus 273 00:18:15,817 --> 00:18:17,452 five years in prison! 274 00:18:17,486 --> 00:18:19,420 Yeah. It's bad. 275 00:18:19,455 --> 00:18:22,390 Yeah. It most certainly is. 276 00:18:23,926 --> 00:18:25,260 Look, here's the thing. 277 00:18:25,295 --> 00:18:28,998 I was wondering, maybe, if um, 278 00:18:29,032 --> 00:18:30,666 there's some way you could help with this. 279 00:18:30,701 --> 00:18:34,938 Help? Help how? 280 00:18:34,973 --> 00:18:38,276 Well, with your knowledge of how the books 281 00:18:38,310 --> 00:18:40,445 got the way they are, maybe there's some way 282 00:18:40,479 --> 00:18:42,380 you could, uh, 283 00:18:42,414 --> 00:18:44,815 undo what's in there. 284 00:18:44,850 --> 00:18:48,119 You want me to uncook your books? 285 00:18:48,153 --> 00:18:50,954 Maybe there's some method, or some accounting trick 286 00:18:50,989 --> 00:18:53,657 - you could, you know, use-- - Ted. 287 00:18:53,692 --> 00:18:55,626 It doesn't work like that. 288 00:18:55,660 --> 00:18:58,095 The damage is already-- 289 00:19:01,933 --> 00:19:06,503 My name. My signatures 290 00:19:06,537 --> 00:19:09,705 are all over those books. 291 00:19:09,740 --> 00:19:12,141 Skyler, I'm accountable, not you. 292 00:19:12,175 --> 00:19:14,910 Let me explain what's gonna happen here, okay? 293 00:19:14,944 --> 00:19:18,480 Once the CID sees this as willful tax fraud, 294 00:19:18,515 --> 00:19:20,582 there are going to build the strongest possible case 295 00:19:20,616 --> 00:19:23,151 against you, and once they start down that path, 296 00:19:23,186 --> 00:19:25,887 they have an 80% conviction rate. 297 00:19:25,922 --> 00:19:29,257 That's because they're allowed to monitor your mail, 298 00:19:29,292 --> 00:19:33,528 and tap your phones-- and not just you, Ted. 299 00:19:33,563 --> 00:19:36,698 Everyone involved in those books. 300 00:19:38,769 --> 00:19:42,704 I can't have this in my life. 301 00:19:42,738 --> 00:19:45,340 I cannot be audited. 302 00:19:45,374 --> 00:19:46,641 Skyler, you-- you-- 303 00:19:46,676 --> 00:19:49,276 You're going to be fine, okay? They're after me. 304 00:19:49,311 --> 00:19:52,546 It's the captain they want, not some cashier at a car wash. 305 00:19:55,883 --> 00:19:58,151 No offense. I'm sorry. 306 00:19:58,185 --> 00:20:01,554 I, uh, 307 00:20:01,588 --> 00:20:03,857 I don't want you to worry, okay? 308 00:20:04,993 --> 00:20:07,561 I'm gonna figure out a way through this. 309 00:20:07,596 --> 00:20:09,530 Somehow. Okay? 310 00:20:19,776 --> 00:20:21,577 Here. 311 00:20:21,612 --> 00:20:23,178 Right here. 312 00:20:39,929 --> 00:20:41,229 So is he gonna kill him? 313 00:20:45,468 --> 00:20:46,868 Is who gonna kill who? 314 00:20:49,372 --> 00:20:51,206 Gus. 315 00:20:51,240 --> 00:20:53,775 Is he gonna kill Mr. White's brother-in-law? 316 00:20:57,280 --> 00:21:00,316 I mean, he's the reason for all this here, right? 317 00:21:03,052 --> 00:21:07,923 Because it's totally logical for him to off the dude. 318 00:21:10,794 --> 00:21:13,028 A-hole DEA agent, 319 00:21:13,063 --> 00:21:14,997 pokin' around your junk-- 320 00:21:16,700 --> 00:21:18,901 Who needs that, right? 321 00:21:21,171 --> 00:21:24,006 Makes sense to get rid of him... 322 00:21:24,041 --> 00:21:26,676 for good. 323 00:21:30,948 --> 00:21:34,551 But killing a cop-- 324 00:21:34,585 --> 00:21:37,920 I don't know. 325 00:21:37,955 --> 00:21:40,490 It could look suspicious if, uh, 326 00:21:40,524 --> 00:21:42,859 the dude who's investigating you 327 00:21:42,893 --> 00:21:44,928 suddenly up and dies. 328 00:21:50,201 --> 00:21:52,870 Then there's-- There's Mr. White. 329 00:21:55,040 --> 00:21:57,308 Who'd be even more ape shit 330 00:21:57,343 --> 00:22:02,246 if he had family getting murdered. 331 00:22:05,817 --> 00:22:08,185 He'd never cook for Gus again. 332 00:22:14,091 --> 00:22:18,460 Guess there's a lot of angles to consider. 333 00:22:23,165 --> 00:22:24,532 If something were to happen to the man, 334 00:22:24,567 --> 00:22:26,601 would you have a problem with that? 335 00:22:32,441 --> 00:22:34,442 Who really cares what I think? 336 00:23:28,531 --> 00:23:31,833 Son of a bitch! 337 00:23:33,569 --> 00:23:36,403 You get comfortable, kid. We may be here a while. 338 00:23:50,354 --> 00:23:52,855 - Hey. - Get down! 339 00:24:51,334 --> 00:24:52,668 Sí. 340 00:25:37,501 --> 00:25:40,186 - Should I even ask? - I wouldn't. 341 00:25:46,589 --> 00:25:51,293 So what? Is this going to be a regular thing now? 342 00:25:51,328 --> 00:25:53,796 Meth cooking and corpse disposal? Jesus. 343 00:25:53,830 --> 00:25:56,633 Just grab us a spare barrel, Walter. 344 00:25:59,137 --> 00:26:00,336 What was it this time? 345 00:26:00,371 --> 00:26:03,740 What did this poor bastard do to piss off Gus? 346 00:26:03,774 --> 00:26:05,809 Or did Gus just need to send another message? 347 00:26:05,843 --> 00:26:08,178 Shut your mouth. 348 00:26:08,212 --> 00:26:10,880 You shut your mouth, or I'll shut it for you. 349 00:26:10,914 --> 00:26:12,782 I don't want you talking to me or Jesse. 350 00:26:12,816 --> 00:26:14,717 Just get the barrel. 351 00:26:16,119 --> 00:26:18,287 And if you ever plan on calling the cops 352 00:26:18,321 --> 00:26:21,523 on one of my guys again, 353 00:26:21,558 --> 00:26:24,192 you go ahead and get two barrels. 354 00:27:01,631 --> 00:27:04,333 Yo, like, uh, 355 00:27:04,367 --> 00:27:07,770 I guess I never thanked you for 356 00:27:07,804 --> 00:27:09,338 what you did. 357 00:27:10,574 --> 00:27:12,609 Thanks. 358 00:27:16,013 --> 00:27:18,281 Next time, don't stand there like an idiot. 359 00:27:18,316 --> 00:27:21,385 Move your feet, run and so forth. 360 00:27:22,387 --> 00:27:24,655 But seriously, what-- 361 00:27:24,689 --> 00:27:26,022 What was the deal with Gus? 362 00:27:26,057 --> 00:27:29,459 - The deal? - The Terminator shit? 363 00:27:29,493 --> 00:27:31,460 Walking right into the bullets? 364 00:27:31,494 --> 00:27:34,329 What the hell was he doing? 365 00:27:34,364 --> 00:27:36,898 The cartel needs Gus. 366 00:27:36,932 --> 00:27:38,466 His distribution network. 367 00:27:38,501 --> 00:27:40,168 They're not looking to kill him. 368 00:27:40,202 --> 00:27:43,771 But what? The rest of us are like, open season? 369 00:27:43,806 --> 00:27:45,339 Is he doing anything about that? 370 00:27:45,374 --> 00:27:46,641 Or do we just keep hanging out 371 00:27:46,675 --> 00:27:47,975 for target practice while he's-- 372 00:27:48,009 --> 00:27:49,710 Kid. 373 00:27:49,745 --> 00:27:53,281 Enough. You got questions, 374 00:27:53,315 --> 00:27:54,582 ask him yourself. 375 00:28:06,030 --> 00:28:11,401 And here again. Unreported income. 376 00:28:11,436 --> 00:28:15,273 That's more than a year straight so far. 377 00:28:15,307 --> 00:28:16,808 Do you want to say something about this? 378 00:28:16,842 --> 00:28:19,778 Because I'm having a hard time figuring it out. 379 00:28:19,812 --> 00:28:23,849 Well, I-- I'd have to, um, 380 00:28:23,883 --> 00:28:25,951 have a look at the copies of the receipts 381 00:28:25,985 --> 00:28:27,552 to refresh my memory. 382 00:28:27,586 --> 00:28:29,420 Take all the time you need, Mr. Beneke. 383 00:28:29,454 --> 00:28:31,522 That's why we're here. 384 00:28:35,193 --> 00:28:39,162 Oh, I am so sorry I am late. 385 00:28:39,196 --> 00:28:40,696 I got lost. 386 00:28:40,731 --> 00:28:42,865 - Hey, Ted. - Sky. 387 00:28:42,900 --> 00:28:44,000 Whoo! 388 00:28:44,034 --> 00:28:46,369 This building is so confusing. 389 00:28:46,403 --> 00:28:47,770 There are doors everywhere. 390 00:28:47,805 --> 00:28:49,506 Hi. You are-- 391 00:28:49,540 --> 00:28:51,340 Special Agent James Bekaris. 392 00:28:51,375 --> 00:28:53,143 Ooh. Special. 393 00:28:53,177 --> 00:28:55,345 Skyler White. 394 00:28:55,379 --> 00:28:58,215 Ms. White. You are the accountant 395 00:28:58,249 --> 00:28:59,917 of record for many of these reports. 396 00:28:59,951 --> 00:29:01,519 - Is that correct? - Guilty as charged. 397 00:29:01,553 --> 00:29:03,487 Well then, perhaps you can shed some light 398 00:29:03,522 --> 00:29:05,356 on this history of missing revenue. 399 00:29:05,391 --> 00:29:07,125 Missing? Uh-huh. 400 00:29:07,160 --> 00:29:09,161 - No, it's there. - No. 401 00:29:09,195 --> 00:29:11,764 Revenue most definitely flowed through this company. 402 00:29:11,798 --> 00:29:14,000 But it's not all accounted for in your reports. 403 00:29:14,034 --> 00:29:16,570 Huh! 404 00:29:19,507 --> 00:29:22,243 Hmm, let's take a look. 405 00:29:22,277 --> 00:29:23,877 Hmm. Oh. 406 00:29:23,912 --> 00:29:26,579 Well, you know, this account here? 407 00:29:26,614 --> 00:29:28,648 That is Mr. Keller's account, 408 00:29:28,682 --> 00:29:31,484 and Mr. Keller's an old friend of Ted's dad, 409 00:29:31,518 --> 00:29:34,086 and he always sends an electronic payment, 410 00:29:34,121 --> 00:29:35,221 which personally I hate, 411 00:29:35,255 --> 00:29:36,923 because I'm a real paper person, 412 00:29:36,957 --> 00:29:39,725 but Mr. Keller's one of those environmental people. 413 00:29:39,760 --> 00:29:42,060 So anyway, since there wasn't a physical check, 414 00:29:42,095 --> 00:29:44,830 I didn't enter it into the book, but... 415 00:29:44,865 --> 00:29:46,965 the money's there. 416 00:29:48,368 --> 00:29:51,404 Ms. White, you've read Section 61 of the IRC? 417 00:29:51,438 --> 00:29:54,573 I... did not follow what you just said. 418 00:29:54,608 --> 00:29:58,678 How gross income for a business is defined. 419 00:29:58,712 --> 00:30:00,714 - You're not allowed to do that. - Well, I think I am. 420 00:30:00,748 --> 00:30:02,315 No, you're not. 421 00:30:02,350 --> 00:30:04,418 Well, you know what they say about opinions, right? 422 00:30:04,452 --> 00:30:07,387 Everyone's got one. 423 00:30:08,423 --> 00:30:10,057 But seriously, I am. 424 00:30:10,091 --> 00:30:11,959 Look, it doesn't matter if its an electronic check 425 00:30:11,993 --> 00:30:14,328 or a paper check, income is income. 426 00:30:14,363 --> 00:30:16,464 You're not allowed to not declare it. 427 00:30:16,498 --> 00:30:19,868 When I input everything into the Quicken, 428 00:30:19,902 --> 00:30:22,337 nothing flashed red, so that's gotta mean 429 00:30:22,371 --> 00:30:25,306 it's okay, right? 430 00:30:25,340 --> 00:30:27,408 Quicken. Uh-huh. 431 00:30:27,442 --> 00:30:30,143 You used Quicken to manage books 432 00:30:30,178 --> 00:30:31,811 for a business this size. 433 00:30:31,846 --> 00:30:33,813 I did. Oh, do you guys use that here? 434 00:30:33,848 --> 00:30:35,414 'Cause it is the best. 435 00:30:35,449 --> 00:30:38,651 It's like having a calculator on your computer. Amazing. 436 00:30:38,685 --> 00:30:40,619 Ms. White, how did you get this job? 437 00:30:40,653 --> 00:30:42,488 - Oh, Ted hired me. - No. 438 00:30:42,523 --> 00:30:45,024 I mean your qualifications. 439 00:30:45,059 --> 00:30:46,259 What are your qualifications? 440 00:30:46,294 --> 00:30:47,894 Where did you get your training? 441 00:30:47,929 --> 00:30:51,265 Ooh, well I haven't had any training per se, 442 00:30:51,299 --> 00:30:53,834 I've always been naturally good with numbers. 443 00:30:53,869 --> 00:30:55,736 Got a good instinct for them. 444 00:30:55,771 --> 00:30:57,572 Right, Teddy? 445 00:31:01,310 --> 00:31:02,978 Right. 446 00:31:03,012 --> 00:31:06,848 This is all falling into place now. 447 00:31:10,519 --> 00:31:12,320 Ms. White, I just have to ask. 448 00:31:13,855 --> 00:31:16,590 You're not managing accounts anywhere else, are you? 449 00:31:16,625 --> 00:31:18,659 Right now? No. 450 00:31:18,693 --> 00:31:20,727 I'm a cashier at a car wash. 451 00:31:22,230 --> 00:31:26,734 I'm not really clear about what happened in there. 452 00:31:26,769 --> 00:31:29,171 What happened is good news. 453 00:31:29,205 --> 00:31:31,574 Ignorance of the law does not equate to criminality. 454 00:31:31,608 --> 00:31:33,543 It equates to ignorance. 455 00:31:33,577 --> 00:31:36,646 Look, pay your back taxes, pay the penalties, 456 00:31:36,680 --> 00:31:38,915 and move on from this. Just put it behind you. 457 00:31:38,949 --> 00:31:41,151 Pay with what? 458 00:31:41,185 --> 00:31:43,286 I owe them $617,000. 459 00:31:43,320 --> 00:31:45,054 - What am I-- - Look, just figure it out. 460 00:31:45,089 --> 00:31:48,291 All right? You just dodged prison. 461 00:31:48,325 --> 00:31:50,959 Sell your assets. Get rid of the BMW, 462 00:31:50,994 --> 00:31:52,461 take out a second mortgage on your house. 463 00:31:52,495 --> 00:31:54,329 Take a mortgage? I have a lien on my house. 464 00:31:54,363 --> 00:31:56,597 I don't have any assets. There are no assets 465 00:31:56,631 --> 00:31:58,632 - left to sell. - Ted. 466 00:31:58,667 --> 00:32:01,868 If you don't pay them, they will reopen the investigation. 467 00:32:01,903 --> 00:32:04,605 And that little fiction I just spun up there 468 00:32:04,639 --> 00:32:06,707 will completely unravel. 469 00:32:06,741 --> 00:32:08,842 You have to settle. 470 00:32:11,213 --> 00:32:13,213 Wish I could. 471 00:33:00,661 --> 00:33:02,863 Come in. 472 00:33:17,612 --> 00:33:20,014 I hope you brought an appetite. 473 00:33:22,417 --> 00:33:24,218 Yeah. I guess. 474 00:33:27,556 --> 00:33:30,825 Mike mentioned you have some questions. 475 00:33:33,963 --> 00:33:37,465 Yeah. 476 00:33:37,499 --> 00:33:41,136 We'll eat first. And then we'll talk. 477 00:33:47,410 --> 00:33:49,677 Right on. 478 00:34:01,390 --> 00:34:03,391 What am I doing here? 479 00:34:14,436 --> 00:34:16,803 I know you have concerns. 480 00:34:16,838 --> 00:34:19,706 What happened yesterday 481 00:34:19,740 --> 00:34:21,441 to my man at the farm-- 482 00:34:21,475 --> 00:34:23,110 It was a terrible thing. 483 00:34:23,144 --> 00:34:27,148 Oh, the dude getting his head blown off? Yeah. 484 00:34:27,182 --> 00:34:30,853 I have invited you into my home, 485 00:34:30,887 --> 00:34:32,988 prepared food, 486 00:34:33,023 --> 00:34:35,725 so we could sit and talk. 487 00:34:38,463 --> 00:34:41,698 Discuss what's going on in this business, 488 00:34:41,733 --> 00:34:44,768 our business, like men. 489 00:34:44,802 --> 00:34:48,504 And I will explain everything that's happening. 490 00:34:48,539 --> 00:34:50,673 I will answer your questions. 491 00:34:50,708 --> 00:34:55,344 But first, I need you... 492 00:34:55,378 --> 00:34:58,580 to answer one question for me. 493 00:35:00,349 --> 00:35:02,517 Can you cook Walter's formula? 494 00:35:04,887 --> 00:35:07,055 What? 495 00:35:07,090 --> 00:35:08,824 Walter's formula. 496 00:35:08,858 --> 00:35:11,393 Can you produce this product? 497 00:35:11,427 --> 00:35:14,864 Without any help, alone? 498 00:35:14,898 --> 00:35:17,099 No. 499 00:35:19,337 --> 00:35:20,870 Why? 500 00:35:20,905 --> 00:35:25,442 You asking me if I can cook Mr. White's crystal? 501 00:35:25,476 --> 00:35:30,314 Without him? Me? 502 00:35:30,348 --> 00:35:32,316 The junkie loser you were about to waste 503 00:35:32,350 --> 00:35:34,751 and dump in the desert a month ago? 504 00:35:34,786 --> 00:35:37,621 This is your plan, huh? 505 00:35:37,655 --> 00:35:43,027 Invite me in your house, make whatever this is, 506 00:35:43,061 --> 00:35:47,665 be my buddy and-- And make me feel 507 00:35:47,699 --> 00:35:49,767 important, 508 00:35:49,801 --> 00:35:53,704 then get me to keep cooking for you 509 00:35:53,738 --> 00:35:56,207 after you kill Mr. White. 510 00:35:58,043 --> 00:36:01,079 You want to-- You want to talk like men? 511 00:36:01,113 --> 00:36:02,480 Let's talk like men! 512 00:36:02,515 --> 00:36:06,718 You kill Mr. White, you're gonna have to kill me too. 513 00:36:06,752 --> 00:36:09,954 That is not what I asked you. 514 00:36:09,988 --> 00:36:12,457 You are here 515 00:36:12,491 --> 00:36:15,393 because circumstances with the cartel are untenable. 516 00:36:15,427 --> 00:36:17,662 And I need your help. 517 00:36:19,665 --> 00:36:21,632 I need you to help prevent an all-out war. 518 00:36:22,767 --> 00:36:26,504 Now, if you would, 519 00:36:26,538 --> 00:36:28,906 answer the question. 520 00:37:29,284 --> 00:37:32,318 Hey, you, uh-- You headed out? 521 00:37:34,655 --> 00:37:36,824 Yeah. 522 00:38:20,968 --> 00:38:23,236 Yo, Mr. White. Hey, uh, 523 00:38:23,270 --> 00:38:25,038 I really got to talk to you. I-- I don't know 524 00:38:25,072 --> 00:38:26,839 if you're with your family or whatever, 525 00:38:26,873 --> 00:38:31,010 but this is important, so I'm hoping 526 00:38:31,044 --> 00:38:33,880 you could come over. 527 00:38:41,021 --> 00:38:43,423 Thank God. Come on in. 528 00:38:45,960 --> 00:38:48,595 You uh-- You want a beer? 529 00:38:48,629 --> 00:38:50,797 - Or something? - No. 530 00:38:50,831 --> 00:38:52,666 - Should I sit down? - Oh, yeah, yeah. 531 00:38:52,700 --> 00:38:55,502 Yeah, sorry. Go ahead. 532 00:38:55,536 --> 00:38:58,038 Okay, so, um-- 533 00:38:58,072 --> 00:38:59,706 Okay. So... 534 00:38:59,740 --> 00:39:02,209 word has come down that they-- 535 00:39:02,243 --> 00:39:06,246 They want me to go to Mexico. 536 00:39:06,280 --> 00:39:09,516 There's some sort of war brewing 537 00:39:09,550 --> 00:39:12,085 between Gus and the cartel. 538 00:39:12,120 --> 00:39:13,554 "Word has come down?" 539 00:39:13,588 --> 00:39:17,558 Yeah, the cartel has been messing with Gus's operation. 540 00:39:17,592 --> 00:39:19,626 Like jacking trucks to like, send a message, 541 00:39:19,660 --> 00:39:22,029 and you know, yesterday, that dude 542 00:39:22,063 --> 00:39:23,430 we brought to the lab? 543 00:39:23,465 --> 00:39:26,033 I mean, they shot him right in front of me. 544 00:39:26,067 --> 00:39:28,402 Just blew his head open. 545 00:39:28,437 --> 00:39:31,072 Some sniper nailed him from like a mile away. 546 00:39:33,408 --> 00:39:36,143 Anyway, they've been holding them off, 547 00:39:36,177 --> 00:39:39,546 but between the cartel taking pot shots 548 00:39:39,581 --> 00:39:41,815 and your brother-in-law trying to throw a net 549 00:39:41,849 --> 00:39:44,350 over the whole deal, it's like, what do you call, 550 00:39:44,385 --> 00:39:47,086 a rock and a hard place situation. 551 00:39:47,120 --> 00:39:51,524 So Gus is gonna cave. 552 00:39:51,558 --> 00:39:53,960 So the cartel wants half 553 00:39:53,994 --> 00:39:56,529 of Gus' entire operation, and they want 554 00:39:56,563 --> 00:39:59,432 your formula, and he's gonna give it to them. 555 00:39:59,466 --> 00:40:01,767 Well, I-- I gotta give it to them. 556 00:40:01,802 --> 00:40:03,969 I mean, I'm supposed to go to Mexico 557 00:40:04,004 --> 00:40:06,806 and teach a bunch of cartel chemists 558 00:40:06,840 --> 00:40:08,841 how to cook a batch of blue. 559 00:40:10,343 --> 00:40:12,478 You know, Gus doesn't trust you, so... 560 00:40:12,512 --> 00:40:15,748 I gotta go-- I mean, you're the chemist, man! 561 00:40:15,782 --> 00:40:17,349 You know, not me. 562 00:40:17,383 --> 00:40:18,817 Let's say I go down 563 00:40:18,851 --> 00:40:22,019 to, you know, go over there, go to the jungle 564 00:40:22,054 --> 00:40:23,654 or-- Or whatever. 565 00:40:23,689 --> 00:40:26,090 You know, and say they got, like, actual chemists, 566 00:40:26,124 --> 00:40:29,860 like cartel chemists, asking me chemistry stuff 567 00:40:29,894 --> 00:40:32,529 that I don't know how to answer because I'm not you? 568 00:40:32,564 --> 00:40:34,265 And what if, like, all the equipment 569 00:40:34,299 --> 00:40:37,969 is uh, is in Mexican, instead of English? 570 00:40:38,004 --> 00:40:40,305 You know? Oh! 571 00:40:40,339 --> 00:40:42,241 I don't know. I don't know. 572 00:40:42,275 --> 00:40:45,378 I mean, if I mess this up, 573 00:40:45,412 --> 00:40:47,513 I am dead, you know? 574 00:40:47,548 --> 00:40:49,649 All of us! 575 00:40:52,086 --> 00:40:56,022 So I-- Look, I-- I need your help. 576 00:40:56,056 --> 00:40:58,090 Okay, maybe you could-- 577 00:40:58,125 --> 00:41:00,526 Maybe you could, like, coach me 578 00:41:00,560 --> 00:41:02,694 or something, you know? 579 00:41:02,729 --> 00:41:05,063 Or you can give me some notes. 580 00:41:05,097 --> 00:41:08,366 Mr. White. 581 00:41:08,400 --> 00:41:10,201 So you saw Gus? 582 00:41:11,803 --> 00:41:13,738 What? No. 583 00:41:13,772 --> 00:41:17,042 You didn't see Gus. No. 584 00:41:17,076 --> 00:41:20,413 Then who told you all of that? 585 00:41:20,447 --> 00:41:23,449 It was passed down, like I said. 586 00:41:23,484 --> 00:41:26,786 Passed down? 587 00:41:26,820 --> 00:41:28,455 By whom? 588 00:41:28,489 --> 00:41:30,824 By, uh... By Mike and them. 589 00:41:30,858 --> 00:41:32,025 They did. They-- 590 00:41:32,059 --> 00:41:34,827 So "they" doesn't include Gus. 591 00:41:34,861 --> 00:41:36,862 You haven't been with Gus. 592 00:41:36,897 --> 00:41:39,698 You haven't seen Gus. You haven't spoken to Gus. 593 00:41:39,733 --> 00:41:40,833 Why are you... 594 00:41:40,867 --> 00:41:43,268 You weren't at Gus's house last night. 595 00:41:43,303 --> 00:41:45,371 What? 596 00:41:47,140 --> 00:41:49,108 What the hell? 597 00:41:49,142 --> 00:41:51,610 J-Jesus-- 598 00:41:51,644 --> 00:41:52,811 It's still here. 599 00:41:54,414 --> 00:41:57,082 - It's still here. - Oh, Jesus. 600 00:42:01,922 --> 00:42:04,958 You look me in the eye and you tell me 601 00:42:04,992 --> 00:42:07,594 that you weren't at his house last night. 602 00:42:08,596 --> 00:42:11,799 I, um... 603 00:42:11,833 --> 00:42:13,534 Look, I didn't have a chance. 604 00:42:13,569 --> 00:42:15,603 All right? 605 00:42:15,637 --> 00:42:17,940 Okay, I knew you would react this way. 606 00:42:17,974 --> 00:42:19,808 I knew you would freak out 607 00:42:19,843 --> 00:42:21,010 and wouldn't believe me-- 608 00:42:21,044 --> 00:42:24,581 That's why I didn't say anything. 609 00:42:24,615 --> 00:42:27,817 Look, there was just this one big pot of stew, okay? 610 00:42:27,852 --> 00:42:29,486 He just made this one big pot, 611 00:42:29,520 --> 00:42:32,021 and we both ate from it-- What was I supposed to do? 612 00:42:32,055 --> 00:42:33,155 Huh? Poison myself? 613 00:42:33,189 --> 00:42:35,424 Two hours and 18 minutes, 614 00:42:35,458 --> 00:42:37,559 and you couldn't figure out a way to give it to him. 615 00:42:37,593 --> 00:42:39,795 - He never left the room! - You lying little shit! 616 00:42:40,997 --> 00:42:42,731 You had one thing to do! 617 00:42:42,765 --> 00:42:45,599 One thing! That is the only thing, I might add, 618 00:42:45,634 --> 00:42:47,901 that would save our lives. 619 00:42:47,935 --> 00:42:50,704 Right there. You were in his house! 620 00:42:50,738 --> 00:42:52,706 And you didn't have the guts to do it. 621 00:42:57,178 --> 00:43:00,314 Two hours and 18 minutes? 622 00:43:00,348 --> 00:43:02,683 You never had any intention of killing him, did you? 623 00:43:03,785 --> 00:43:06,854 How did you know I was at his house last night? 624 00:43:06,888 --> 00:43:08,189 Were you following me? 625 00:43:11,993 --> 00:43:15,128 This. This is how I knew. 626 00:43:19,133 --> 00:43:21,234 You bugged my car? 627 00:43:21,269 --> 00:43:23,670 7:10 to 9:28 p.m. 628 00:43:23,704 --> 00:43:25,438 Two hours and 18 minutes, 629 00:43:25,473 --> 00:43:27,574 but you had no intentions, did you? 630 00:43:27,608 --> 00:43:30,911 Not the slightest intention. 631 00:43:30,945 --> 00:43:32,880 Everything that I have done for you-- 632 00:43:32,914 --> 00:43:36,183 You put a bug on my car? 633 00:43:36,217 --> 00:43:39,254 I'm sorry. After everything you've done for me? 634 00:43:39,288 --> 00:43:41,523 What you've done for me? 635 00:43:41,557 --> 00:43:43,592 You've killed me is what you've done. 636 00:43:43,626 --> 00:43:45,427 You've signed my death warrant. 637 00:43:45,462 --> 00:43:47,229 And now you want advice? 638 00:43:47,264 --> 00:43:48,397 All right, I'll give you advice. 639 00:43:48,432 --> 00:43:51,333 Go to Mexico and screw up, like I know you will, 640 00:43:51,368 --> 00:43:53,202 and wind up in a barrel somewhere! 641 00:44:44,155 --> 00:44:45,556 Oh, God! 642 00:45:46,189 --> 00:45:48,457 Can you walk? 643 00:45:51,161 --> 00:45:52,728 Yeah. 644 00:45:52,763 --> 00:45:56,532 You get the fuck out of here and never come back. 645 00:46:10,978 --> 00:46:12,012 Ohh! 646 00:46:25,940 --> 00:46:27,500 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com 44726

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.