Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
-00:00:27,851 --> -00:00:24,590
Previously on AMC's
Breaking Bad...
2
-00:00:27,500 --> -00:00:26,000
www.tvsubtitles.net
3
-00:00:19,525 --> -00:00:15,714
We're talking nearly a million
dollars of undocummented revenue.
4
-00:00:15,572 --> -00:00:14,275
Don't report this.
5
-00:00:14,192 --> -00:00:12,541
I'll do it.
I'll kill him.
6
-00:00:12,410 --> -00:00:09,999
Stick this on the car and
see where it goes.
7
-00:00:09,665 --> -00:00:08,592
Do it.
8
-00:00:04,871 --> -00:00:03,670
If something were to
happen to Hank then
9
-00:00:03,493 --> -00:00:01,276
that would only draw
their attention to you.
10
-00:00:01,185 --> 00:00:01,641
I will make sure that
he discovers nothing.
11
00:00:42,450 --> 00:00:46,255
Sync and corrections by n17t01
www.addic7ed.com
12
00:01:15,944 --> 00:01:17,378
I got it, I got it.
13
00:01:17,412 --> 00:01:18,479
Just--
14
00:01:18,514 --> 00:01:20,748
You're like a bee
at a damn picnic, Marie.
15
00:01:20,782 --> 00:01:22,683
Bzzz.
Good morning.
16
00:01:22,717 --> 00:01:24,417
Hey, buddy.
17
00:01:24,452 --> 00:01:26,219
Ready to get your rocks on?
18
00:01:26,253 --> 00:01:27,420
See? I knew it.
19
00:01:27,455 --> 00:01:29,690
"Mineral show" is just
some sort of guy code
20
00:01:29,724 --> 00:01:31,158
for strip club.
21
00:01:31,192 --> 00:01:32,827
Hey, you got any singles?
22
00:01:34,429 --> 00:01:35,596
- Got it?
- Yeah.
23
00:01:35,630 --> 00:01:36,964
Yeah.
24
00:01:39,400 --> 00:01:41,935
Don't let him
get too crazy, okay?
25
00:01:41,970 --> 00:01:44,204
Cram one more giant geode
in here,
26
00:01:44,238 --> 00:01:45,772
we'll be sleeping
in the garage.
27
00:01:45,807 --> 00:01:46,773
Got it.
I got it.
28
00:01:46,808 --> 00:01:47,807
I'm sorry.
29
00:01:54,781 --> 00:01:55,748
Christ.
30
00:01:55,782 --> 00:01:57,382
Longest week ever.
31
00:01:58,818 --> 00:02:01,153
I just hope we get
something good, you know?
32
00:02:01,187 --> 00:02:03,054
Keep your fingers crossed.
33
00:02:07,127 --> 00:02:10,162
Relax, buddy.
This ain't no spy movie.
34
00:02:12,165 --> 00:02:14,100
It's more like Rocky, you know?
35
00:02:20,508 --> 00:02:23,643
♪ Chk-a bom bom bom ♪
36
00:02:23,678 --> 00:02:25,679
♪ Bom, chka-chka-chka-chka,
bom bom bom ♪
37
00:02:25,713 --> 00:02:26,780
Get the bad guy!
38
00:02:32,753 --> 00:02:37,024
♪ It's the eye of the tiger,
it's the thrill of the fight ♪
39
00:02:37,058 --> 00:02:41,128
♪ Risin' up to keep 'em alive ♪
40
00:02:41,162 --> 00:02:42,763
Uhh!
41
00:03:20,699 --> 00:03:23,001
What-- What-- But-- But--
What are you doing, buddy?
42
00:03:23,035 --> 00:03:24,035
Leaving.
43
00:03:24,070 --> 00:03:25,303
No, you got to go inside
44
00:03:25,338 --> 00:03:26,571
and order something
like last time
45
00:03:26,606 --> 00:03:27,739
to avoid suspicion.
46
00:03:27,773 --> 00:03:30,542
Besides,
I want a vanilla shake.
47
00:03:30,576 --> 00:03:33,078
We'll use the drive-through.
48
00:03:40,454 --> 00:03:42,889
All right, baby.
Let's see what we got.
49
00:04:01,743 --> 00:04:02,709
What the hell?
50
00:04:02,743 --> 00:04:06,546
Look at this.
Bom, bom, bom, bom, bom.
51
00:04:06,580 --> 00:04:10,316
That's work, that's home,
that's work, that's home.
52
00:04:10,350 --> 00:04:14,720
What, this guy goes
two places every day all week?
53
00:04:14,754 --> 00:04:17,422
It's unbelievable.
54
00:04:17,456 --> 00:04:19,957
Chicken-slinging
son of a bitch.
55
00:04:21,927 --> 00:04:24,695
Hank, is it possible that...
56
00:04:24,729 --> 00:04:27,631
maybe, just maybe...
57
00:04:27,665 --> 00:04:29,700
he's not your guy?
58
00:04:29,734 --> 00:04:32,569
Oh, a guy this clean's
got to be dirty.
59
00:04:35,307 --> 00:04:37,541
What's the play here, buddy?
60
00:04:37,575 --> 00:04:39,477
How do I get this guy?
61
00:04:40,879 --> 00:04:42,347
Yeah.
62
00:04:42,381 --> 00:04:43,815
How?
63
00:05:44,744 --> 00:05:46,145
Yes, hi.
64
00:05:46,179 --> 00:05:49,481
I live on the 4900 block
of Doswell Place,
65
00:05:49,516 --> 00:05:52,584
and I want to report
a very suspicious man
66
00:05:52,619 --> 00:05:54,553
who's lurking
in my neighborhood.
67
00:05:54,587 --> 00:05:56,121
He's sitting in a blue Sedan,
68
00:05:56,156 --> 00:05:58,624
and he-- He's been staring
at a particular house
69
00:05:58,658 --> 00:05:59,991
for a very long time.
70
00:06:00,026 --> 00:06:02,761
Thank you. Thank you so much.
71
00:06:02,796 --> 00:06:05,464
If you would,
I would appreciate it.
72
00:06:38,830 --> 00:06:39,997
All right.
73
00:06:40,031 --> 00:06:42,132
So I guess we better
get started.
74
00:06:43,201 --> 00:06:44,401
I already did.
75
00:06:47,405 --> 00:06:48,406
Yeah?
76
00:06:53,780 --> 00:06:54,880
Hey, uh...
77
00:06:58,885 --> 00:07:00,520
You got one of those for me?
78
00:07:00,554 --> 00:07:01,921
One of those what?
79
00:07:01,955 --> 00:07:02,955
Cigarette.
80
00:07:06,793 --> 00:07:08,661
Like, it's still in there,
all right?
81
00:07:08,695 --> 00:07:10,529
I didn't get a chance yet.
82
00:07:14,134 --> 00:07:16,435
Just give me one.
83
00:07:36,088 --> 00:07:37,121
Hmm.
84
00:07:41,827 --> 00:07:44,129
So what have you been up to?
85
00:07:44,163 --> 00:07:45,697
What?
86
00:07:45,731 --> 00:07:48,799
You know, just
a day in the life.
87
00:07:48,834 --> 00:07:50,534
What do you do after work?
88
00:07:53,438 --> 00:07:55,773
Go home, watch TV.
89
00:07:55,807 --> 00:07:57,308
What do you watch?
90
00:07:57,342 --> 00:07:59,177
I don't know. Stuff.
91
00:07:59,212 --> 00:08:00,712
Like what?
92
00:08:03,917 --> 00:08:06,251
Like, uh...
93
00:08:06,286 --> 00:08:08,020
Ice Road Truckers.
94
00:08:08,054 --> 00:08:10,656
Ice Road Truckers.
95
00:08:10,691 --> 00:08:12,358
What happens on that one?
96
00:08:12,393 --> 00:08:15,695
Guys drive on ice.
97
00:08:21,069 --> 00:08:23,003
I am going to do it.
98
00:08:30,310 --> 00:08:32,411
You got to inhale, by the way.
99
00:08:35,614 --> 00:08:38,716
What the hell, man, don't you
have enough cancer already?
100
00:08:38,750 --> 00:08:44,154
Look, I said...I'd do it.
101
00:08:44,188 --> 00:08:45,823
I'll do it.
102
00:08:46,925 --> 00:08:51,595
Yeah, well,
what does it matter?
103
00:08:51,629 --> 00:08:53,864
We're both dead men anyway.
104
00:09:28,902 --> 00:09:29,935
Hi.
105
00:09:29,970 --> 00:09:31,203
Hi.
106
00:09:31,238 --> 00:09:33,939
Am I, uh, catching you
at a bad time?
107
00:09:33,973 --> 00:09:36,508
No, I have a few minutes.
108
00:09:36,542 --> 00:09:39,510
So Mr. I'm Almost 16
So Leave Me Alone
109
00:09:39,545 --> 00:09:41,179
doesn't want a big thing
for his birthday.
110
00:09:41,213 --> 00:09:43,048
He just wants to hang out
with his friends,
111
00:09:43,083 --> 00:09:44,550
which is fine by me. You?
112
00:09:44,584 --> 00:09:45,918
Fine by me.
113
00:09:45,953 --> 00:09:48,855
Okay. So I figured, uh,
114
00:09:48,889 --> 00:09:51,124
low-key family dinner,no official party,
115
00:09:51,159 --> 00:09:54,028
and we bite the bulletand...
116
00:09:55,464 --> 00:09:56,797
buy him a car--
117
00:09:56,832 --> 00:10:00,268
Uh, used, I was thinking,
would be best.
118
00:10:00,303 --> 00:10:02,137
But no more
than five years old.
119
00:10:02,171 --> 00:10:05,440
Air bags, safety rated,
all that.
120
00:10:05,475 --> 00:10:07,676
Do you, um, have any thoughts
121
00:10:07,710 --> 00:10:09,144
on what kind,
122
00:10:09,179 --> 00:10:12,047
or should I
just go ahead and--
123
00:10:12,081 --> 00:10:14,983
Yeah. No, you just go ahead.
124
00:10:15,018 --> 00:10:16,151
Okay.
125
00:10:18,055 --> 00:10:20,589
Listen. On another subject,
126
00:10:20,624 --> 00:10:22,992
I just wanted to tell youthat
127
00:10:23,026 --> 00:10:25,327
business is good.
128
00:10:25,361 --> 00:10:27,696
Really good.
129
00:10:27,730 --> 00:10:31,900
So good that I'm thinking
maybe...
130
00:10:31,934 --> 00:10:36,204
you don't even need
to work your second job.
131
00:10:42,612 --> 00:10:44,246
You're turning a profit?
132
00:10:44,280 --> 00:10:45,781
We're coming close.
133
00:10:45,815 --> 00:10:47,083
Give us another month or two,
134
00:10:47,117 --> 00:10:51,754
and, uh, yeah, we'll be there.
135
00:10:51,788 --> 00:10:54,490
All of this to say
136
00:10:54,524 --> 00:10:58,326
maybe you could start thinking
about an exit strategy.
137
00:11:01,731 --> 00:11:03,399
I'm working on it.
138
00:11:06,136 --> 00:11:07,370
Okay.
139
00:11:36,820 --> 00:11:37,920
Hello.
140
00:11:37,955 --> 00:11:39,622
Hey, buddy. Wake you?
141
00:11:42,392 --> 00:11:44,060
No, Hank, I'm up.
142
00:11:44,094 --> 00:11:47,096
Oh, good. Uh, what you doing?
143
00:11:47,130 --> 00:11:48,931
I'm, uh...
144
00:11:48,965 --> 00:11:50,399
Hey, listen,
I-I'll cut to it.
145
00:11:50,434 --> 00:11:51,834
I got another favor to ask.
146
00:11:51,869 --> 00:11:53,335
I've been thinkingabout this Gus Fring, right?
147
00:11:53,370 --> 00:11:55,104
How he never goes anywhere,
148
00:11:55,138 --> 00:11:56,672
one restaurant, home,one restaurant, home,
149
00:11:56,707 --> 00:11:57,907
back and forthback and forth?
150
00:11:57,941 --> 00:11:59,108
Which, now I'm evenmore convinced
151
00:11:59,142 --> 00:12:00,710
is bullshit, becausethe man owns
152
00:12:00,744 --> 00:12:02,745
13 other restaurants, right?
153
00:12:02,780 --> 00:12:05,781
So I started thinking about this
little empire of his, right?
154
00:12:05,816 --> 00:12:07,416
Fourteen restaurants.
Who supplies them?
155
00:12:07,451 --> 00:12:09,885
What's the base of operations?
156
00:12:09,920 --> 00:12:12,288
So I do a little diggin',
and bingo!
157
00:12:12,322 --> 00:12:15,157
Pollos Hermanos has
a main distribution center.
158
00:12:15,192 --> 00:12:16,692
Uh... It's not far from town.
159
00:12:16,727 --> 00:12:19,228
The place is huge.
I mean--
160
00:12:19,262 --> 00:12:20,896
I'm looking at it
online right now.
161
00:12:20,931 --> 00:12:22,865
I tell you, it's
a big warehouse
162
00:12:22,900 --> 00:12:26,435
and rows of these
long poultry buildings,
163
00:12:26,469 --> 00:12:28,471
or hatcheries, or
whatever you call 'em.
164
00:12:28,505 --> 00:12:31,307
Lots of space to hideillicit activity.
165
00:12:31,341 --> 00:12:34,143
Sounds promising, right?
166
00:12:34,177 --> 00:12:35,511
Huh.
167
00:12:35,545 --> 00:12:37,513
So. Whaddya say, buddy?
168
00:12:37,548 --> 00:12:40,683
Got anotherfield trip in you?
169
00:12:40,717 --> 00:12:41,750
Uhh...
170
00:12:43,086 --> 00:12:45,921
You know, Hank. Um...
171
00:12:45,955 --> 00:12:47,622
I mean, it sounds great.
172
00:12:47,656 --> 00:12:50,190
It really does. But I--
173
00:12:50,225 --> 00:12:52,893
You know, I won't lie, uh--
174
00:12:52,927 --> 00:12:57,497
You caught me...
somewhat...
175
00:12:57,531 --> 00:12:59,832
indisposed.
176
00:12:59,867 --> 00:13:01,901
What do you mean, like
taking a dump indisposed?
177
00:13:03,570 --> 00:13:06,005
Yeah. That's--
178
00:13:06,040 --> 00:13:08,541
Embarrassingly, that's it.
179
00:13:08,576 --> 00:13:11,911
You know, it's just...
180
00:13:11,946 --> 00:13:13,479
upset stomach, you know,
and everything...
181
00:13:13,514 --> 00:13:16,650
- Yeah.
- It's out of control.
182
00:13:16,684 --> 00:13:18,952
Really explosive.
183
00:13:18,986 --> 00:13:21,020
Bad Tex-Mex.
184
00:13:21,054 --> 00:13:22,956
- At the mall.
- Yeah, yeah, yeah.
185
00:13:22,990 --> 00:13:25,992
I get it. You don't have
to paint me a picture.
186
00:13:26,026 --> 00:13:27,961
Probably one guy in a diaper
is enough for this trip anyway.
187
00:13:27,995 --> 00:13:29,796
Yeah. I'm sorry, Hank.
188
00:13:29,830 --> 00:13:31,331
Hey, don't be.
189
00:13:31,365 --> 00:13:32,799
I've been asking a lot
of you lately.
190
00:13:32,834 --> 00:13:34,368
I appreciate it.
191
00:13:34,402 --> 00:13:37,504
I'll find another
ride for this one.
192
00:13:37,538 --> 00:13:41,374
Another ride?
193
00:13:41,409 --> 00:13:43,543
Yeah. I'm sure I can get
someone else to take me.
194
00:13:43,577 --> 00:13:45,377
Uh, my trainer, Chuck.
195
00:13:45,412 --> 00:13:46,912
Maybe I'll ask him.
196
00:13:46,946 --> 00:13:48,514
Look, I'm-- I'm--
197
00:13:48,548 --> 00:13:51,049
This is probablyjust a 24-hour thing.
198
00:13:51,083 --> 00:13:53,351
Maybe 48 hours, at the most.
199
00:13:53,385 --> 00:13:54,986
And, um...
200
00:13:55,020 --> 00:13:57,488
Do you think you could
possibly hold off
201
00:13:57,522 --> 00:13:59,289
for a day or two?
202
00:13:59,324 --> 00:14:03,161
Aw, jeez, buddy.
I mean, I-- You know--
203
00:14:03,195 --> 00:14:04,729
You know, I just--
204
00:14:04,763 --> 00:14:06,164
I would just really...
205
00:14:06,199 --> 00:14:08,801
love to be the one
to be able to--
206
00:14:08,835 --> 00:14:10,703
to take you there, and--
207
00:14:10,737 --> 00:14:15,408
I mean, I have just
really enjoyed, you know,
208
00:14:15,443 --> 00:14:17,411
the time with you,
209
00:14:17,445 --> 00:14:20,648
- and helping you.
- Well, yeah.
210
00:14:20,682 --> 00:14:23,150
Okay, sure. If it means
that much to you.
211
00:14:24,353 --> 00:14:25,986
Just, you know, give me a call
212
00:14:26,021 --> 00:14:27,654
when you're feeling
up to it, all right?
213
00:14:27,689 --> 00:14:31,357
Thank you.
I will. Okay.
214
00:14:31,392 --> 00:14:32,892
Bye.
215
00:14:53,649 --> 00:14:56,284
- Yeah.
- Uh, Mike.
216
00:14:56,318 --> 00:14:59,221
Listen. I just want to say,
first off,
217
00:14:59,255 --> 00:15:00,989
don't be angry.
218
00:15:01,023 --> 00:15:02,123
What is it, Walter?
219
00:15:02,158 --> 00:15:03,592
My brother-in-law,
220
00:15:03,626 --> 00:15:06,828
My DEA-- He--
221
00:15:06,862 --> 00:15:09,297
Soon, he will probably,
222
00:15:09,332 --> 00:15:12,167
in the near future,
take a ride out to
223
00:15:12,201 --> 00:15:14,068
a certain distribution center,
224
00:15:14,102 --> 00:15:17,538
to look around for things.
225
00:15:21,510 --> 00:15:25,946
Look around for things.
And... Yeah.
226
00:15:25,981 --> 00:15:29,316
Uh.
227
00:15:30,886 --> 00:15:32,053
Mike?
228
00:15:50,473 --> 00:15:53,308
- Where's this all going?
- Elsewhere.
229
00:16:02,652 --> 00:16:04,419
You're all set.
230
00:16:04,453 --> 00:16:07,422
Thank you. Please give this
to your car care professional.
231
00:16:18,802 --> 00:16:21,503
So. A hand wax
for you today?
232
00:16:21,537 --> 00:16:24,372
Okay. Great.
233
00:16:28,477 --> 00:16:30,812
Please give this to your
car care professional.
234
00:16:30,846 --> 00:16:32,279
And the black Explorer?
235
00:16:32,313 --> 00:16:34,615
Well, of course we could shampoo
your floor mats, but really,
236
00:16:34,649 --> 00:16:36,883
deluxe detailing is
the best bang for your buck.
237
00:16:36,918 --> 00:16:39,320
Oh, and SUVs are extra.
238
00:16:40,689 --> 00:16:43,391
And please give this to
your car care professional.
239
00:16:43,425 --> 00:16:44,725
Thank you!
240
00:16:44,760 --> 00:16:47,795
Please give this to
your car care professional.
241
00:16:53,203 --> 00:16:54,236
Hey, Sky.
242
00:16:55,739 --> 00:16:57,506
Oh, my God.
Ted.
243
00:16:57,541 --> 00:16:59,108
What are you, uh--
244
00:16:59,142 --> 00:17:00,910
Someone from the office, uh,
245
00:17:00,944 --> 00:17:03,279
said you worked down here,
so I thought I'd...
246
00:17:03,313 --> 00:17:04,880
come down and say hi.
247
00:17:04,914 --> 00:17:06,181
Wow. Well, uh...
248
00:17:06,215 --> 00:17:09,083
Hello.
249
00:17:09,117 --> 00:17:10,484
You look great.
250
00:17:10,519 --> 00:17:12,887
No. I'm gonna like--
251
00:17:12,921 --> 00:17:14,421
I probably just look crazed.
252
00:17:14,456 --> 00:17:17,190
Not at all.
You look happy.
253
00:17:17,224 --> 00:17:18,959
Last time I saw you--
254
00:17:24,498 --> 00:17:26,332
Hi, there.
255
00:17:26,367 --> 00:17:27,834
Uh, thing is,
256
00:17:27,868 --> 00:17:29,869
Skyler, um,
257
00:17:29,903 --> 00:17:31,904
I really need to talk to you.
258
00:17:34,441 --> 00:17:37,009
Ted,
259
00:17:37,044 --> 00:17:40,113
I really don't think we have
anything to talk about.
260
00:17:41,582 --> 00:17:44,017
Actually, we do.
261
00:17:44,051 --> 00:17:45,952
An audit?
262
00:17:45,986 --> 00:17:50,624
Wait, an audit tomorrow?
263
00:17:50,658 --> 00:17:52,860
How long have you had this?
264
00:17:52,894 --> 00:17:55,462
Awhile. I'd...
265
00:17:55,497 --> 00:17:57,598
debated, you know,
contacting you.
266
00:17:57,632 --> 00:17:59,900
Contact me? What about
a lawyer? Ted--
267
00:17:59,934 --> 00:18:02,603
Ted, this is--
268
00:18:02,637 --> 00:18:04,105
This is the CID.
269
00:18:04,139 --> 00:18:07,407
The Criminal Division.
270
00:18:07,442 --> 00:18:11,378
My God, you facing
a felony charge here.
271
00:18:11,413 --> 00:18:14,115
$100,000 fine
on top of the taxes
272
00:18:14,149 --> 00:18:15,783
you already owe, plus
273
00:18:15,817 --> 00:18:17,452
five years in prison!
274
00:18:17,486 --> 00:18:19,420
Yeah. It's bad.
275
00:18:19,455 --> 00:18:22,390
Yeah.
It most certainly is.
276
00:18:23,926 --> 00:18:25,260
Look, here's the thing.
277
00:18:25,295 --> 00:18:28,998
I was wondering, maybe, if um,
278
00:18:29,032 --> 00:18:30,666
there's some way
you could help with this.
279
00:18:30,701 --> 00:18:34,938
Help? Help how?
280
00:18:34,973 --> 00:18:38,276
Well, with your knowledge
of how the books
281
00:18:38,310 --> 00:18:40,445
got the way they are,
maybe there's some way
282
00:18:40,479 --> 00:18:42,380
you could, uh,
283
00:18:42,414 --> 00:18:44,815
undo what's in there.
284
00:18:44,850 --> 00:18:48,119
You want me to
uncook your books?
285
00:18:48,153 --> 00:18:50,954
Maybe there's some method,
or some accounting trick
286
00:18:50,989 --> 00:18:53,657
- you could, you know, use--
- Ted.
287
00:18:53,692 --> 00:18:55,626
It doesn't work like that.
288
00:18:55,660 --> 00:18:58,095
The damage is already--
289
00:19:01,933 --> 00:19:06,503
My name. My signatures
290
00:19:06,537 --> 00:19:09,705
are all over those books.
291
00:19:09,740 --> 00:19:12,141
Skyler, I'm accountable,
not you.
292
00:19:12,175 --> 00:19:14,910
Let me explain what's
gonna happen here, okay?
293
00:19:14,944 --> 00:19:18,480
Once the CID sees this
as willful tax fraud,
294
00:19:18,515 --> 00:19:20,582
there are going to build
the strongest possible case
295
00:19:20,616 --> 00:19:23,151
against you, and once
they start down that path,
296
00:19:23,186 --> 00:19:25,887
they have an 80%
conviction rate.
297
00:19:25,922 --> 00:19:29,257
That's because they're allowed
to monitor your mail,
298
00:19:29,292 --> 00:19:33,528
and tap your phones--
and not just you, Ted.
299
00:19:33,563 --> 00:19:36,698
Everyone involved
in those books.
300
00:19:38,769 --> 00:19:42,704
I can't have this in my life.
301
00:19:42,738 --> 00:19:45,340
I cannot be audited.
302
00:19:45,374 --> 00:19:46,641
Skyler, you-- you--
303
00:19:46,676 --> 00:19:49,276
You're going to be fine, okay?
They're after me.
304
00:19:49,311 --> 00:19:52,546
It's the captain they want,
not some cashier at a car wash.
305
00:19:55,883 --> 00:19:58,151
No offense. I'm sorry.
306
00:19:58,185 --> 00:20:01,554
I, uh,
307
00:20:01,588 --> 00:20:03,857
I don't want you
to worry, okay?
308
00:20:04,993 --> 00:20:07,561
I'm gonna figure out
a way through this.
309
00:20:07,596 --> 00:20:09,530
Somehow. Okay?
310
00:20:19,776 --> 00:20:21,577
Here.
311
00:20:21,612 --> 00:20:23,178
Right here.
312
00:20:39,929 --> 00:20:41,229
So is he gonna kill him?
313
00:20:45,468 --> 00:20:46,868
Is who gonna kill who?
314
00:20:49,372 --> 00:20:51,206
Gus.
315
00:20:51,240 --> 00:20:53,775
Is he gonna kill
Mr. White's brother-in-law?
316
00:20:57,280 --> 00:21:00,316
I mean, he's the reason
for all this here, right?
317
00:21:03,052 --> 00:21:07,923
Because it's totally logical
for him to off the dude.
318
00:21:10,794 --> 00:21:13,028
A-hole DEA agent,
319
00:21:13,063 --> 00:21:14,997
pokin' around your junk--
320
00:21:16,700 --> 00:21:18,901
Who needs that, right?
321
00:21:21,171 --> 00:21:24,006
Makes sense
to get rid of him...
322
00:21:24,041 --> 00:21:26,676
for good.
323
00:21:30,948 --> 00:21:34,551
But killing a cop--
324
00:21:34,585 --> 00:21:37,920
I don't know.
325
00:21:37,955 --> 00:21:40,490
It could look suspicious
if, uh,
326
00:21:40,524 --> 00:21:42,859
the dude who's
investigating you
327
00:21:42,893 --> 00:21:44,928
suddenly up and dies.
328
00:21:50,201 --> 00:21:52,870
Then there's--
There's Mr. White.
329
00:21:55,040 --> 00:21:57,308
Who'd be even more ape shit
330
00:21:57,343 --> 00:22:02,246
if he had family
getting murdered.
331
00:22:05,817 --> 00:22:08,185
He'd never cook for Gus again.
332
00:22:14,091 --> 00:22:18,460
Guess there's a lot
of angles to consider.
333
00:22:23,165 --> 00:22:24,532
If something were
to happen to the man,
334
00:22:24,567 --> 00:22:26,601
would you have
a problem with that?
335
00:22:32,441 --> 00:22:34,442
Who really cares what I think?
336
00:23:28,531 --> 00:23:31,833
Son of a bitch!
337
00:23:33,569 --> 00:23:36,403
You get comfortable, kid.
We may be here a while.
338
00:23:50,354 --> 00:23:52,855
- Hey.
- Get down!
339
00:24:51,334 --> 00:24:52,668
Sí.
340
00:25:37,501 --> 00:25:40,186
- Should I even ask?
- I wouldn't.
341
00:25:46,589 --> 00:25:51,293
So what? Is this going
to be a regular thing now?
342
00:25:51,328 --> 00:25:53,796
Meth cooking
and corpse disposal? Jesus.
343
00:25:53,830 --> 00:25:56,633
Just grab us
a spare barrel, Walter.
344
00:25:59,137 --> 00:26:00,336
What was it this time?
345
00:26:00,371 --> 00:26:03,740
What did this poor bastard do
to piss off Gus?
346
00:26:03,774 --> 00:26:05,809
Or did Gus just need
to send another message?
347
00:26:05,843 --> 00:26:08,178
Shut your mouth.
348
00:26:08,212 --> 00:26:10,880
You shut your mouth,
or I'll shut it for you.
349
00:26:10,914 --> 00:26:12,782
I don't want you talking
to me or Jesse.
350
00:26:12,816 --> 00:26:14,717
Just get the barrel.
351
00:26:16,119 --> 00:26:18,287
And if you ever plan
on calling the cops
352
00:26:18,321 --> 00:26:21,523
on one of my guys again,
353
00:26:21,558 --> 00:26:24,192
you go ahead
and get two barrels.
354
00:27:01,631 --> 00:27:04,333
Yo, like, uh,
355
00:27:04,367 --> 00:27:07,770
I guess I never thanked you for
356
00:27:07,804 --> 00:27:09,338
what you did.
357
00:27:10,574 --> 00:27:12,609
Thanks.
358
00:27:16,013 --> 00:27:18,281
Next time, don't stand there
like an idiot.
359
00:27:18,316 --> 00:27:21,385
Move your feet,
run and so forth.
360
00:27:22,387 --> 00:27:24,655
But seriously,
what--
361
00:27:24,689 --> 00:27:26,022
What was the deal with Gus?
362
00:27:26,057 --> 00:27:29,459
- The deal?
- The Terminator shit?
363
00:27:29,493 --> 00:27:31,460
Walking right into the bullets?
364
00:27:31,494 --> 00:27:34,329
What the hell was he doing?
365
00:27:34,364 --> 00:27:36,898
The cartel needs Gus.
366
00:27:36,932 --> 00:27:38,466
His distribution network.
367
00:27:38,501 --> 00:27:40,168
They're not looking
to kill him.
368
00:27:40,202 --> 00:27:43,771
But what? The rest of us
are like, open season?
369
00:27:43,806 --> 00:27:45,339
Is he doing anything
about that?
370
00:27:45,374 --> 00:27:46,641
Or do we just keep hanging out
371
00:27:46,675 --> 00:27:47,975
for target practice
while he's--
372
00:27:48,009 --> 00:27:49,710
Kid.
373
00:27:49,745 --> 00:27:53,281
Enough. You got questions,
374
00:27:53,315 --> 00:27:54,582
ask him yourself.
375
00:28:06,030 --> 00:28:11,401
And here again.
Unreported income.
376
00:28:11,436 --> 00:28:15,273
That's more than
a year straight so far.
377
00:28:15,307 --> 00:28:16,808
Do you want to say
something about this?
378
00:28:16,842 --> 00:28:19,778
Because I'm having
a hard time figuring it out.
379
00:28:19,812 --> 00:28:23,849
Well, I-- I'd have to, um,
380
00:28:23,883 --> 00:28:25,951
have a look at the copies
of the receipts
381
00:28:25,985 --> 00:28:27,552
to refresh my memory.
382
00:28:27,586 --> 00:28:29,420
Take all the time
you need, Mr. Beneke.
383
00:28:29,454 --> 00:28:31,522
That's why we're here.
384
00:28:35,193 --> 00:28:39,162
Oh, I am so sorry I am late.
385
00:28:39,196 --> 00:28:40,696
I got lost.
386
00:28:40,731 --> 00:28:42,865
- Hey, Ted.
- Sky.
387
00:28:42,900 --> 00:28:44,000
Whoo!
388
00:28:44,034 --> 00:28:46,369
This building is so confusing.
389
00:28:46,403 --> 00:28:47,770
There are doors everywhere.
390
00:28:47,805 --> 00:28:49,506
Hi. You are--
391
00:28:49,540 --> 00:28:51,340
Special Agent James Bekaris.
392
00:28:51,375 --> 00:28:53,143
Ooh. Special.
393
00:28:53,177 --> 00:28:55,345
Skyler White.
394
00:28:55,379 --> 00:28:58,215
Ms. White. You are
the accountant
395
00:28:58,249 --> 00:28:59,917
of record for many
of these reports.
396
00:28:59,951 --> 00:29:01,519
- Is that correct?
- Guilty as charged.
397
00:29:01,553 --> 00:29:03,487
Well then, perhaps you can
shed some light
398
00:29:03,522 --> 00:29:05,356
on this history
of missing revenue.
399
00:29:05,391 --> 00:29:07,125
Missing?
Uh-huh.
400
00:29:07,160 --> 00:29:09,161
- No, it's there.
- No.
401
00:29:09,195 --> 00:29:11,764
Revenue most definitely
flowed through this company.
402
00:29:11,798 --> 00:29:14,000
But it's not all accounted for
in your reports.
403
00:29:14,034 --> 00:29:16,570
Huh!
404
00:29:19,507 --> 00:29:22,243
Hmm, let's take a look.
405
00:29:22,277 --> 00:29:23,877
Hmm. Oh.
406
00:29:23,912 --> 00:29:26,579
Well, you know,
this account here?
407
00:29:26,614 --> 00:29:28,648
That is Mr. Keller's account,
408
00:29:28,682 --> 00:29:31,484
and Mr. Keller's
an old friend of Ted's dad,
409
00:29:31,518 --> 00:29:34,086
and he always sends
an electronic payment,
410
00:29:34,121 --> 00:29:35,221
which personally I hate,
411
00:29:35,255 --> 00:29:36,923
because
I'm a real paper person,
412
00:29:36,957 --> 00:29:39,725
but Mr. Keller's one
of those environmental people.
413
00:29:39,760 --> 00:29:42,060
So anyway, since there
wasn't a physical check,
414
00:29:42,095 --> 00:29:44,830
I didn't enter it
into the book, but...
415
00:29:44,865 --> 00:29:46,965
the money's there.
416
00:29:48,368 --> 00:29:51,404
Ms. White, you've read
Section 61 of the IRC?
417
00:29:51,438 --> 00:29:54,573
I... did not follow
what you just said.
418
00:29:54,608 --> 00:29:58,678
How gross income for a
business is defined.
419
00:29:58,712 --> 00:30:00,714
- You're not allowed to do that.
- Well, I think I am.
420
00:30:00,748 --> 00:30:02,315
No, you're not.
421
00:30:02,350 --> 00:30:04,418
Well, you know what they say
about opinions, right?
422
00:30:04,452 --> 00:30:07,387
Everyone's got one.
423
00:30:08,423 --> 00:30:10,057
But seriously, I am.
424
00:30:10,091 --> 00:30:11,959
Look, it doesn't matter
if its an electronic check
425
00:30:11,993 --> 00:30:14,328
or a paper check,
income is income.
426
00:30:14,363 --> 00:30:16,464
You're not allowed
to not declare it.
427
00:30:16,498 --> 00:30:19,868
When I input everything
into the Quicken,
428
00:30:19,902 --> 00:30:22,337
nothing flashed red,
so that's gotta mean
429
00:30:22,371 --> 00:30:25,306
it's okay, right?
430
00:30:25,340 --> 00:30:27,408
Quicken.
Uh-huh.
431
00:30:27,442 --> 00:30:30,143
You used Quicken
to manage books
432
00:30:30,178 --> 00:30:31,811
for a business this size.
433
00:30:31,846 --> 00:30:33,813
I did. Oh, do you guys
use that here?
434
00:30:33,848 --> 00:30:35,414
'Cause it is the best.
435
00:30:35,449 --> 00:30:38,651
It's like having a calculator
on your computer. Amazing.
436
00:30:38,685 --> 00:30:40,619
Ms. White, how did you
get this job?
437
00:30:40,653 --> 00:30:42,488
- Oh, Ted hired me.
- No.
438
00:30:42,523 --> 00:30:45,024
I mean your qualifications.
439
00:30:45,059 --> 00:30:46,259
What are your qualifications?
440
00:30:46,294 --> 00:30:47,894
Where did you
get your training?
441
00:30:47,929 --> 00:30:51,265
Ooh, well I haven't had
any training per se,
442
00:30:51,299 --> 00:30:53,834
I've always been naturally
good with numbers.
443
00:30:53,869 --> 00:30:55,736
Got a good instinct for them.
444
00:30:55,771 --> 00:30:57,572
Right, Teddy?
445
00:31:01,310 --> 00:31:02,978
Right.
446
00:31:03,012 --> 00:31:06,848
This is all falling
into place now.
447
00:31:10,519 --> 00:31:12,320
Ms. White,
I just have to ask.
448
00:31:13,855 --> 00:31:16,590
You're not managing accounts
anywhere else, are you?
449
00:31:16,625 --> 00:31:18,659
Right now? No.
450
00:31:18,693 --> 00:31:20,727
I'm a cashier at a car wash.
451
00:31:22,230 --> 00:31:26,734
I'm not really clear about
what happened in there.
452
00:31:26,769 --> 00:31:29,171
What happened is good news.
453
00:31:29,205 --> 00:31:31,574
Ignorance of the law does
not equate to criminality.
454
00:31:31,608 --> 00:31:33,543
It equates to ignorance.
455
00:31:33,577 --> 00:31:36,646
Look, pay your back taxes,
pay the penalties,
456
00:31:36,680 --> 00:31:38,915
and move on from this.
Just put it behind you.
457
00:31:38,949 --> 00:31:41,151
Pay with what?
458
00:31:41,185 --> 00:31:43,286
I owe them $617,000.
459
00:31:43,320 --> 00:31:45,054
- What am I--
- Look, just figure it out.
460
00:31:45,089 --> 00:31:48,291
All right? You just
dodged prison.
461
00:31:48,325 --> 00:31:50,959
Sell your assets.
Get rid of the BMW,
462
00:31:50,994 --> 00:31:52,461
take out a second
mortgage on your house.
463
00:31:52,495 --> 00:31:54,329
Take a mortgage?
I have a lien on my house.
464
00:31:54,363 --> 00:31:56,597
I don't have any assets.
There are no assets
465
00:31:56,631 --> 00:31:58,632
- left to sell.
- Ted.
466
00:31:58,667 --> 00:32:01,868
If you don't pay them, they
will reopen the investigation.
467
00:32:01,903 --> 00:32:04,605
And that little fiction
I just spun up there
468
00:32:04,639 --> 00:32:06,707
will completely unravel.
469
00:32:06,741 --> 00:32:08,842
You have to settle.
470
00:32:11,213 --> 00:32:13,213
Wish I could.
471
00:33:00,661 --> 00:33:02,863
Come in.
472
00:33:17,612 --> 00:33:20,014
I hope you brought an appetite.
473
00:33:22,417 --> 00:33:24,218
Yeah. I guess.
474
00:33:27,556 --> 00:33:30,825
Mike mentioned
you have some questions.
475
00:33:33,963 --> 00:33:37,465
Yeah.
476
00:33:37,499 --> 00:33:41,136
We'll eat first.
And then we'll talk.
477
00:33:47,410 --> 00:33:49,677
Right on.
478
00:34:01,390 --> 00:34:03,391
What am I doing here?
479
00:34:14,436 --> 00:34:16,803
I know you have concerns.
480
00:34:16,838 --> 00:34:19,706
What happened yesterday
481
00:34:19,740 --> 00:34:21,441
to my man at the farm--
482
00:34:21,475 --> 00:34:23,110
It was a terrible thing.
483
00:34:23,144 --> 00:34:27,148
Oh, the dude getting
his head blown off? Yeah.
484
00:34:27,182 --> 00:34:30,853
I have invited you
into my home,
485
00:34:30,887 --> 00:34:32,988
prepared food,
486
00:34:33,023 --> 00:34:35,725
so we could sit and talk.
487
00:34:38,463 --> 00:34:41,698
Discuss what's going on
in this business,
488
00:34:41,733 --> 00:34:44,768
our business, like men.
489
00:34:44,802 --> 00:34:48,504
And I will explain
everything that's happening.
490
00:34:48,539 --> 00:34:50,673
I will answer your questions.
491
00:34:50,708 --> 00:34:55,344
But first, I need you...
492
00:34:55,378 --> 00:34:58,580
to answer one question for me.
493
00:35:00,349 --> 00:35:02,517
Can you cook Walter's formula?
494
00:35:04,887 --> 00:35:07,055
What?
495
00:35:07,090 --> 00:35:08,824
Walter's formula.
496
00:35:08,858 --> 00:35:11,393
Can you produce this product?
497
00:35:11,427 --> 00:35:14,864
Without any help, alone?
498
00:35:14,898 --> 00:35:17,099
No.
499
00:35:19,337 --> 00:35:20,870
Why?
500
00:35:20,905 --> 00:35:25,442
You asking me if I can
cook Mr. White's crystal?
501
00:35:25,476 --> 00:35:30,314
Without him? Me?
502
00:35:30,348 --> 00:35:32,316
The junkie loser
you were about to waste
503
00:35:32,350 --> 00:35:34,751
and dump in the desert
a month ago?
504
00:35:34,786 --> 00:35:37,621
This is your plan, huh?
505
00:35:37,655 --> 00:35:43,027
Invite me in your house,
make whatever this is,
506
00:35:43,061 --> 00:35:47,665
be my buddy and--
And make me feel
507
00:35:47,699 --> 00:35:49,767
important,
508
00:35:49,801 --> 00:35:53,704
then get me to keep
cooking for you
509
00:35:53,738 --> 00:35:56,207
after you kill Mr. White.
510
00:35:58,043 --> 00:36:01,079
You want to-- You want
to talk like men?
511
00:36:01,113 --> 00:36:02,480
Let's talk like men!
512
00:36:02,515 --> 00:36:06,718
You kill Mr. White, you're
gonna have to kill me too.
513
00:36:06,752 --> 00:36:09,954
That is not what I asked you.
514
00:36:09,988 --> 00:36:12,457
You are here
515
00:36:12,491 --> 00:36:15,393
because circumstances
with the cartel are untenable.
516
00:36:15,427 --> 00:36:17,662
And I need your help.
517
00:36:19,665 --> 00:36:21,632
I need you to help prevent
an all-out war.
518
00:36:22,767 --> 00:36:26,504
Now, if you would,
519
00:36:26,538 --> 00:36:28,906
answer the question.
520
00:37:29,284 --> 00:37:32,318
Hey, you, uh--
You headed out?
521
00:37:34,655 --> 00:37:36,824
Yeah.
522
00:38:20,968 --> 00:38:23,236
Yo, Mr. White. Hey, uh,
523
00:38:23,270 --> 00:38:25,038
I really got to talk to you.I-- I don't know
524
00:38:25,072 --> 00:38:26,839
if you're withyour family or whatever,
525
00:38:26,873 --> 00:38:31,010
but this is important,so I'm hoping
526
00:38:31,044 --> 00:38:33,880
you could come over.
527
00:38:41,021 --> 00:38:43,423
Thank God. Come on in.
528
00:38:45,960 --> 00:38:48,595
You uh--
You want a beer?
529
00:38:48,629 --> 00:38:50,797
- Or something?
- No.
530
00:38:50,831 --> 00:38:52,666
- Should I sit down?
- Oh, yeah, yeah.
531
00:38:52,700 --> 00:38:55,502
Yeah, sorry.
Go ahead.
532
00:38:55,536 --> 00:38:58,038
Okay, so, um--
533
00:38:58,072 --> 00:38:59,706
Okay. So...
534
00:38:59,740 --> 00:39:02,209
word has come
down that they--
535
00:39:02,243 --> 00:39:06,246
They want me to go to Mexico.
536
00:39:06,280 --> 00:39:09,516
There's some sort
of war brewing
537
00:39:09,550 --> 00:39:12,085
between Gus and the cartel.
538
00:39:12,120 --> 00:39:13,554
"Word has come down?"
539
00:39:13,588 --> 00:39:17,558
Yeah, the cartel has been
messing with Gus's operation.
540
00:39:17,592 --> 00:39:19,626
Like jacking trucks
to like, send a message,
541
00:39:19,660 --> 00:39:22,029
and you know, yesterday,
that dude
542
00:39:22,063 --> 00:39:23,430
we brought to the lab?
543
00:39:23,465 --> 00:39:26,033
I mean, they shot him
right in front of me.
544
00:39:26,067 --> 00:39:28,402
Just blew his head open.
545
00:39:28,437 --> 00:39:31,072
Some sniper nailed him
from like a mile away.
546
00:39:33,408 --> 00:39:36,143
Anyway, they've been
holding them off,
547
00:39:36,177 --> 00:39:39,546
but between the cartel
taking pot shots
548
00:39:39,581 --> 00:39:41,815
and your brother-in-law
trying to throw a net
549
00:39:41,849 --> 00:39:44,350
over the whole deal, it's
like, what do you call,
550
00:39:44,385 --> 00:39:47,086
a rock and a hard place
situation.
551
00:39:47,120 --> 00:39:51,524
So Gus is gonna cave.
552
00:39:51,558 --> 00:39:53,960
So the cartel wants half
553
00:39:53,994 --> 00:39:56,529
of Gus' entire operation,
and they want
554
00:39:56,563 --> 00:39:59,432
your formula, and he's
gonna give it to them.
555
00:39:59,466 --> 00:40:01,767
Well, I-- I gotta
give it to them.
556
00:40:01,802 --> 00:40:03,969
I mean, I'm supposed
to go to Mexico
557
00:40:04,004 --> 00:40:06,806
and teach a bunch of
cartel chemists
558
00:40:06,840 --> 00:40:08,841
how to cook a batch of blue.
559
00:40:10,343 --> 00:40:12,478
You know, Gus doesn't
trust you, so...
560
00:40:12,512 --> 00:40:15,748
I gotta go-- I mean,
you're the chemist, man!
561
00:40:15,782 --> 00:40:17,349
You know, not me.
562
00:40:17,383 --> 00:40:18,817
Let's say I go down
563
00:40:18,851 --> 00:40:22,019
to, you know, go over there,
go to the jungle
564
00:40:22,054 --> 00:40:23,654
or-- Or whatever.
565
00:40:23,689 --> 00:40:26,090
You know, and say they got,
like, actual chemists,
566
00:40:26,124 --> 00:40:29,860
like cartel chemists,
asking me chemistry stuff
567
00:40:29,894 --> 00:40:32,529
that I don't know how to
answer because I'm not you?
568
00:40:32,564 --> 00:40:34,265
And what if, like,
all the equipment
569
00:40:34,299 --> 00:40:37,969
is uh, is in Mexican,
instead of English?
570
00:40:38,004 --> 00:40:40,305
You know? Oh!
571
00:40:40,339 --> 00:40:42,241
I don't know.
I don't know.
572
00:40:42,275 --> 00:40:45,378
I mean, if I mess this up,
573
00:40:45,412 --> 00:40:47,513
I am dead, you know?
574
00:40:47,548 --> 00:40:49,649
All of us!
575
00:40:52,086 --> 00:40:56,022
So I-- Look, I--
I need your help.
576
00:40:56,056 --> 00:40:58,090
Okay, maybe you could--
577
00:40:58,125 --> 00:41:00,526
Maybe you could, like, coach me
578
00:41:00,560 --> 00:41:02,694
or something, you know?
579
00:41:02,729 --> 00:41:05,063
Or you can give me some notes.
580
00:41:05,097 --> 00:41:08,366
Mr. White.
581
00:41:08,400 --> 00:41:10,201
So you saw Gus?
582
00:41:11,803 --> 00:41:13,738
What? No.
583
00:41:13,772 --> 00:41:17,042
You didn't see Gus.
No.
584
00:41:17,076 --> 00:41:20,413
Then who told you all of that?
585
00:41:20,447 --> 00:41:23,449
It was passed down,
like I said.
586
00:41:23,484 --> 00:41:26,786
Passed down?
587
00:41:26,820 --> 00:41:28,455
By whom?
588
00:41:28,489 --> 00:41:30,824
By, uh...
By Mike and them.
589
00:41:30,858 --> 00:41:32,025
They did. They--
590
00:41:32,059 --> 00:41:34,827
So "they" doesn't include Gus.
591
00:41:34,861 --> 00:41:36,862
You haven't been with Gus.
592
00:41:36,897 --> 00:41:39,698
You haven't seen Gus.
You haven't spoken to Gus.
593
00:41:39,733 --> 00:41:40,833
Why are you...
594
00:41:40,867 --> 00:41:43,268
You weren't at Gus's house
last night.
595
00:41:43,303 --> 00:41:45,371
What?
596
00:41:47,140 --> 00:41:49,108
What the hell?
597
00:41:49,142 --> 00:41:51,610
J-Jesus--
598
00:41:51,644 --> 00:41:52,811
It's still here.
599
00:41:54,414 --> 00:41:57,082
- It's still here.
- Oh, Jesus.
600
00:42:01,922 --> 00:42:04,958
You look me in the eye
and you tell me
601
00:42:04,992 --> 00:42:07,594
that you weren't at
his house last night.
602
00:42:08,596 --> 00:42:11,799
I, um...
603
00:42:11,833 --> 00:42:13,534
Look, I didn't have a chance.
604
00:42:13,569 --> 00:42:15,603
All right?
605
00:42:15,637 --> 00:42:17,940
Okay, I knew you would
react this way.
606
00:42:17,974 --> 00:42:19,808
I knew you would freak out
607
00:42:19,843 --> 00:42:21,010
and wouldn't
believe me--
608
00:42:21,044 --> 00:42:24,581
That's why I didn't
say anything.
609
00:42:24,615 --> 00:42:27,817
Look, there was just this
one big pot of stew, okay?
610
00:42:27,852 --> 00:42:29,486
He just made this one big pot,
611
00:42:29,520 --> 00:42:32,021
and we both ate from it--
What was I supposed to do?
612
00:42:32,055 --> 00:42:33,155
Huh? Poison myself?
613
00:42:33,189 --> 00:42:35,424
Two hours and 18 minutes,
614
00:42:35,458 --> 00:42:37,559
and you couldn't figure out
a way to give it to him.
615
00:42:37,593 --> 00:42:39,795
- He never left the room!
- You lying little shit!
616
00:42:40,997 --> 00:42:42,731
You had one thing to do!
617
00:42:42,765 --> 00:42:45,599
One thing! That is
the only thing, I might add,
618
00:42:45,634 --> 00:42:47,901
that would save our lives.
619
00:42:47,935 --> 00:42:50,704
Right there.
You were in his house!
620
00:42:50,738 --> 00:42:52,706
And you didn't have
the guts to do it.
621
00:42:57,178 --> 00:43:00,314
Two hours and 18 minutes?
622
00:43:00,348 --> 00:43:02,683
You never had any intention
of killing him, did you?
623
00:43:03,785 --> 00:43:06,854
How did you know I was
at his house last night?
624
00:43:06,888 --> 00:43:08,189
Were you following me?
625
00:43:11,993 --> 00:43:15,128
This.
This is how I knew.
626
00:43:19,133 --> 00:43:21,234
You bugged my car?
627
00:43:21,269 --> 00:43:23,670
7:10 to 9:28 p.m.
628
00:43:23,704 --> 00:43:25,438
Two hours and 18 minutes,
629
00:43:25,473 --> 00:43:27,574
but you had no intentions,
did you?
630
00:43:27,608 --> 00:43:30,911
Not the slightest intention.
631
00:43:30,945 --> 00:43:32,880
Everything that
I have done for you--
632
00:43:32,914 --> 00:43:36,183
You put a bug on my car?
633
00:43:36,217 --> 00:43:39,254
I'm sorry. After everything
you've done for me?
634
00:43:39,288 --> 00:43:41,523
What you've done for me?
635
00:43:41,557 --> 00:43:43,592
You've killed me
is what you've done.
636
00:43:43,626 --> 00:43:45,427
You've signed my death warrant.
637
00:43:45,462 --> 00:43:47,229
And now you want advice?
638
00:43:47,264 --> 00:43:48,397
All right,
I'll give you advice.
639
00:43:48,432 --> 00:43:51,333
Go to Mexico and screw up,
like I know you will,
640
00:43:51,368 --> 00:43:53,202
and wind up
in a barrel somewhere!
641
00:44:44,155 --> 00:44:45,556
Oh, God!
642
00:45:46,189 --> 00:45:48,457
Can you walk?
643
00:45:51,161 --> 00:45:52,728
Yeah.
644
00:45:52,763 --> 00:45:56,532
You get the fuck out of here
and never come back.
645
00:46:10,978 --> 00:46:12,012
Ohh!
646
00:46:25,940 --> 00:46:27,500
Sync and corrections by n17t01
www.addic7ed.com
44726
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.