All language subtitles for Bigger.Fatter.Liar.2017.DVDRip.x264-EiDER

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,133 --> 00:00:36,307 Kevin? Kevin! I'm up! I'm up. 2 00:00:36,603 --> 00:00:37,946 You're gonna be late for school. 3 00:00:38,038 --> 00:00:39,381 I'm already dressed, Dad. 4 00:00:39,439 --> 00:00:40,474 Uh-huh. 5 00:00:40,774 --> 00:00:42,481 I'm practically out of the door. 6 00:00:42,809 --> 00:00:44,049 Why don't I believe you? 7 00:00:44,110 --> 00:00:45,248 Are you calling me a liar? 8 00:00:45,879 --> 00:00:50,225 Well, let's just say that you and the truth aren't always on speaking terms. 9 00:00:50,450 --> 00:00:51,758 Well, that hurts. 10 00:00:51,818 --> 00:00:54,992 To think that my father doesn't even believe his first-born child. 11 00:00:55,088 --> 00:00:57,090 It's not a question of belief, Kevin, 12 00:00:57,157 --> 00:00:59,000 it's a question of experience, 13 00:00:59,926 --> 00:01:01,599 and in my experience... 14 00:01:01,661 --> 00:01:02,905 Who are you going to believe? 15 00:01:02,929 --> 00:01:05,569 Your experience? Or your son? 16 00:01:06,633 --> 00:01:07,668 Huh. 17 00:01:08,435 --> 00:01:10,506 Well, I stand corrected. 18 00:01:10,670 --> 00:01:11,978 Honestly, Dad... 19 00:01:12,072 --> 00:01:13,912 I wish you'd learn to trust me once in a while. 20 00:01:15,575 --> 00:01:17,646 Okay, I apologize. 21 00:01:18,311 --> 00:01:21,918 And Dad, I need some cash for the class trip. 22 00:01:21,981 --> 00:01:23,726 I thought I gave you money for a class trip last week. 23 00:01:23,750 --> 00:01:25,354 It's for another class trip. 24 00:01:25,452 --> 00:01:27,693 They must be running a travel agency out of your school. 25 00:01:30,156 --> 00:01:31,430 Here. 26 00:01:31,991 --> 00:01:33,026 Finish your homework? 27 00:01:33,960 --> 00:01:35,237 Of course I finished my homework. 28 00:01:35,261 --> 00:01:36,638 It's right in here. 29 00:01:36,796 --> 00:01:39,276 I'll see you tonight, then. See you tonight, Dad. 30 00:01:41,301 --> 00:01:43,474 Okay. All right. 31 00:01:48,041 --> 00:01:49,315 Homework. 32 00:02:40,093 --> 00:02:43,006 I will be collecting your social studies assignment this morning. 33 00:02:43,062 --> 00:02:44,666 You're late, Kevin. 34 00:02:44,731 --> 00:02:46,233 Sorry. Sorry. 35 00:02:46,332 --> 00:02:47,367 It's not my fault. 36 00:02:47,433 --> 00:02:50,004 I was helping Principal Taggert with a school safety issue. 37 00:02:50,103 --> 00:02:52,413 And what safety issue would that be? 38 00:02:52,505 --> 00:02:54,917 I'm afraid I can't tell you, Miss Walker. Top-level security. 39 00:02:55,008 --> 00:02:56,282 Sworn to secrecy. 40 00:02:56,376 --> 00:02:57,548 Take a seat, Kevin. 41 00:02:57,610 --> 00:03:01,456 As you know, this assignment is worth 30% of your final grade, 42 00:03:01,548 --> 00:03:03,926 so I hope you all took it very seriously. 43 00:03:05,685 --> 00:03:06,789 Top-level security? 44 00:03:07,187 --> 00:03:09,189 It's the best I could come up with on short notice. 45 00:03:09,589 --> 00:03:11,669 One of these days, you're gonna get caught, you know. 46 00:03:11,891 --> 00:03:13,063 Yeah? 47 00:03:13,426 --> 00:03:14,928 Well, not today. 48 00:03:16,462 --> 00:03:17,873 Thank you. 49 00:03:23,736 --> 00:03:26,046 Kevin. Award'? 50 00:03:30,810 --> 00:03:32,756 Is there a problem, Miss Walker? 51 00:03:32,812 --> 00:03:34,257 I'm not sure. 52 00:03:34,314 --> 00:03:36,055 You wrote this paper all by yourself? 53 00:03:36,115 --> 00:03:38,152 Stayed up all night, but it was worth it. 54 00:03:38,251 --> 00:03:40,492 I really think I learned something important. 55 00:03:40,620 --> 00:03:42,122 Uh-huh. You know what? 56 00:03:42,222 --> 00:03:43,599 I think I better call your father 57 00:03:43,656 --> 00:03:47,229 to confirm that you actually did write this paper on your own. 58 00:03:47,293 --> 00:03:49,102 Oh, I wouldn't do that, Miss Walker. 59 00:03:49,229 --> 00:03:51,072 My dad's very busy, you know. 60 00:03:51,130 --> 00:03:52,410 You really shouldn't bother him. 61 00:03:52,465 --> 00:03:54,741 Mmm. It won't take a minute. 62 00:03:54,801 --> 00:03:58,613 And I'm sure your father's interested in your education, of course. 63 00:04:01,107 --> 00:04:02,245 Of course. 64 00:04:02,775 --> 00:04:04,335 Happy Friday, kids. 65 00:04:04,410 --> 00:04:09,018 We are pleased to inform you that we won't be serving plain, hot mush today. 66 00:04:09,115 --> 00:04:11,925 It will be hot mush with applesauce and cinnamon. 67 00:04:11,985 --> 00:04:13,464 Bon appétit. 68 00:04:14,153 --> 00:04:16,292 Thanks. Keep the change. 69 00:04:17,991 --> 00:04:19,301 What if Miss Walker wasn't kidding? 70 00:04:19,325 --> 00:04:21,168 What if she really does call your dad? 71 00:04:21,427 --> 00:04:22,804 Becca, I'm hurt. 72 00:04:22,862 --> 00:04:25,001 You, of all people, don't believe I wrote that paper? 73 00:04:25,331 --> 00:04:27,504 How long have we been friends? Since third grade. 74 00:04:27,600 --> 00:04:29,773 And what's our agreement? We never lie to each other. 75 00:04:29,836 --> 00:04:31,042 Right. 76 00:04:31,170 --> 00:04:32,547 I know you didn't write that paper. 77 00:04:33,940 --> 00:04:35,385 Then you also know I've got a plan. 78 00:04:35,775 --> 00:04:37,820 You know we're stalling, but they don't know that. 79 00:04:37,844 --> 00:04:39,688 Don't worry about it. It's just a little white lie. 80 00:04:39,712 --> 00:04:41,757 Well, just tell them we need some more time 81 00:04:41,781 --> 00:04:44,489 to review the documents. Hang on a sec. Another call. 82 00:04:49,022 --> 00:04:50,262 Never mind. It's a wrong number. 83 00:04:52,992 --> 00:04:54,903 Wonder who this is. 84 00:05:00,133 --> 00:05:02,909 Hello? This is Tom Shepard. Hello, Mr. Shepard. 85 00:05:03,002 --> 00:05:06,313 This is Karen Walker, Kevin's social studies teacher. 86 00:05:06,372 --> 00:05:07,407 Ah, yes. 87 00:05:07,573 --> 00:05:10,053 Hello, Karen. Kevin has told me a lot about you. 88 00:05:10,143 --> 00:05:11,213 He has? 89 00:05:11,344 --> 00:05:13,464 He says you're one of the best teachers at the school. 90 00:05:13,746 --> 00:05:15,748 Oh! Well, I don't know about... 91 00:05:15,915 --> 00:05:18,896 I am calling to confirm something. 92 00:05:19,419 --> 00:05:22,866 Did Kevin stay up all night working on his social studies assignment? 93 00:05:22,922 --> 00:05:24,367 No. No, he did not. 94 00:05:24,424 --> 00:05:26,267 Ah. He retired around 3:00 a.m. 95 00:05:26,359 --> 00:05:28,439 He's been working quite hard on this paper for weeks. 96 00:05:28,728 --> 00:05:31,038 I'd be very surprised if it didn't earn him at least an A. 97 00:05:31,831 --> 00:05:33,504 Well, I will certainly, um... 98 00:05:33,566 --> 00:05:36,069 By the way, are you calling all the parents today? 99 00:05:37,170 --> 00:05:38,843 Uh. No, but... 100 00:05:38,905 --> 00:05:41,852 ls there some reason you're suspicious of my son in particular? 101 00:05:42,709 --> 00:05:44,689 Well, no, it's just... 102 00:05:44,744 --> 00:05:46,724 For crying out loud, cut the kid some slack. 103 00:05:47,180 --> 00:05:50,889 Now, if you'll excuse me, Miss Walker, I've got work to do. Bye-bye. 104 00:05:50,950 --> 00:05:52,554 Goodbye... 105 00:05:53,686 --> 00:05:55,097 Why did I ever doubt you? 106 00:06:01,427 --> 00:06:03,532 The doctor said it's a very rare condition... 107 00:06:03,596 --> 00:06:06,975 And any kind of extreme physical exertion could result in... 108 00:06:07,066 --> 00:06:09,569 Excuse me! Sorry to interrupt. 109 00:06:09,635 --> 00:06:11,615 Kevin, I need to see you in my classroom. 110 00:06:11,704 --> 00:06:14,583 No. Um, actually, I'm in a meeting. Can it wait? 111 00:06:16,309 --> 00:06:17,652 It can't. 112 00:06:18,811 --> 00:06:20,222 Plagiarism? 113 00:06:20,279 --> 00:06:22,782 They have this wonderful new program called iCompare 114 00:06:22,882 --> 00:06:28,798 that correlates instances of selected texts against known sources on the Internet. 115 00:06:29,389 --> 00:06:31,130 It could've been a coincidence. 116 00:06:31,224 --> 00:06:32,567 Forty-seven times? 117 00:06:33,593 --> 00:06:35,513 I'm afraid the odds are not in your favor, Kevin. 118 00:06:35,828 --> 00:06:39,332 Okay, I'm sorry. I just ran out of time. 119 00:06:39,432 --> 00:06:40,775 I didn't know what else to do. 120 00:06:42,235 --> 00:06:45,182 Usually, I would have to report this to the principal, 121 00:06:45,271 --> 00:06:48,775 but I think, in this case, one-week suspension. 122 00:06:49,675 --> 00:06:50,875 I can do better than that. 123 00:06:51,310 --> 00:06:52,448 One month. 124 00:06:52,512 --> 00:06:58,929 No Internet, no allowance, no phone, no video games and no car. 125 00:06:59,018 --> 00:07:03,160 And, of course, I will need you to redo your assignment in your own words, 126 00:07:03,256 --> 00:07:05,930 and in your own handwriting this time. 127 00:07:08,194 --> 00:07:09,264 No Internet? 128 00:07:09,328 --> 00:07:11,672 Tomorrow's the last day of the semester. 129 00:07:11,764 --> 00:07:15,610 I want your new assignment on my desk no later than 9:00 tomorrow morning. 130 00:07:17,336 --> 00:07:18,440 Or? 131 00:07:25,812 --> 00:07:27,348 Summer school? Seriously? 132 00:07:28,214 --> 00:07:29,318 Seriously. 133 00:07:29,382 --> 00:07:32,022 Unless I come up with a completely new project, 134 00:07:32,118 --> 00:07:34,463 I'm gonna be spending the entire summer stuck in some classroom 135 00:07:34,487 --> 00:07:36,728 with Miss Walker and a bunch of mouth-breathers. 136 00:07:36,823 --> 00:07:38,860 Okay, well, let's think. Uh... 137 00:07:38,958 --> 00:07:40,335 Just pick a topic. 138 00:07:40,393 --> 00:07:42,339 New technologies. 139 00:07:42,495 --> 00:07:44,475 Trends in new technologies. 140 00:07:46,365 --> 00:07:48,043 How am I supposed to write about new technologies 141 00:07:48,067 --> 00:07:50,240 if I can't even use my current technology? 142 00:07:50,336 --> 00:07:52,646 They say you should write about what you know. 143 00:07:52,705 --> 00:07:54,378 Great. So what do I know? 144 00:07:55,408 --> 00:07:57,012 Well, you know how to lie. 145 00:07:58,544 --> 00:07:59,818 Thanks. 146 00:08:00,580 --> 00:08:01,991 Just trying to help. 147 00:08:02,048 --> 00:08:04,688 This isn't a game, Becca. This is serious business. 148 00:08:06,719 --> 00:08:07,993 A game. 149 00:08:08,855 --> 00:08:10,198 I gotta go! See you tomorrow. 150 00:08:10,256 --> 00:08:11,360 But... 151 00:09:13,286 --> 00:09:14,321 I'm done! 152 00:09:21,961 --> 00:09:23,065 No! 153 00:09:37,677 --> 00:09:38,781 What? 154 00:09:43,015 --> 00:09:44,995 Great. Just great. 155 00:10:03,102 --> 00:10:04,877 Yeah, I'm coming home. 156 00:10:06,138 --> 00:10:09,176 Nah, it was a total waste of time. 157 00:10:10,376 --> 00:10:14,984 No-talent hacks at that stupid game expo couldn't come up with Ms. Pac-Man 158 00:10:15,381 --> 00:10:17,292 if you gave' em three ghosts on a plate. 159 00:10:18,818 --> 00:10:21,662 Yeah, I'm on my way to the airport now. 160 00:10:21,721 --> 00:10:24,531 If the guy could find the gas pedal! 161 00:10:25,725 --> 00:10:27,568 I'll call you later. 162 00:10:28,294 --> 00:10:30,205 So you're in the, uh, video game business? 163 00:10:31,397 --> 00:10:32,501 Oh, let me guess. 164 00:10:34,133 --> 00:10:36,204 You got a great idea for a game? 165 00:10:36,369 --> 00:10:38,645 Yeah, actually, I do. It's called... 166 00:10:40,873 --> 00:10:41,908 Nice guy- 167 00:10:49,749 --> 00:10:51,751 Kevin Shepard, you're a genius. 168 00:10:51,917 --> 00:10:52,987 Oh! 169 00:10:55,021 --> 00:10:57,194 Oh, no. Oh! Wow. 170 00:10:57,690 --> 00:10:58,725 Oh, my gosh. 171 00:10:59,025 --> 00:11:00,732 Oh, my gosh, kid. 172 00:11:00,993 --> 00:11:03,098 I didn't even see you. You okay? 173 00:11:03,262 --> 00:11:05,936 I think you broke my tibia. 174 00:11:06,165 --> 00:11:07,337 Your tibia's in your leg. 175 00:11:09,168 --> 00:11:10,203 Phantom pains! 176 00:11:10,269 --> 00:11:11,543 Phantom pains! 177 00:11:11,604 --> 00:11:13,845 All right, kid. Looks like you lived. 178 00:11:13,906 --> 00:11:15,613 We gotta get to the airport! 179 00:11:17,777 --> 00:11:20,053 Well, what about my bike? 180 00:11:20,346 --> 00:11:22,053 Tough break. Hope you have insurance. 181 00:11:22,114 --> 00:11:24,025 How am I supposed to get to school? 182 00:11:24,083 --> 00:11:26,461 Isn't there a bus for you people? 183 00:11:26,919 --> 00:11:28,762 I need to get to school now! 184 00:11:28,854 --> 00:11:32,734 Look, give me a ride and I'll forget all about this clearly illegal hit-and-run. 185 00:11:32,792 --> 00:11:34,794 Uh, we didn't run. We stopped. 186 00:11:34,894 --> 00:11:35,964 Forget it, kid! 187 00:11:36,062 --> 00:11:39,373 Thanks to Miss Daisy here, I'm already late for my flight. 188 00:11:40,866 --> 00:11:42,641 Ow! My arm! 189 00:11:42,902 --> 00:11:44,142 My leg! 190 00:11:45,871 --> 00:11:47,282 We'd better get a police report. 191 00:11:47,573 --> 00:11:49,280 Someone call 911. 192 00:11:51,410 --> 00:11:52,582 All right! 193 00:11:52,645 --> 00:11:54,056 He's kidding. 194 00:11:54,780 --> 00:11:56,316 Shut up. Get in the car. 195 00:11:59,218 --> 00:12:00,322 Come on! Come on! Come on! 196 00:12:14,500 --> 00:12:16,411 Hi. I'm Kevin Shepard. 197 00:12:16,902 --> 00:12:18,438 Where's your school? 198 00:12:18,771 --> 00:12:19,806 Fourth and Maple. 199 00:12:19,939 --> 00:12:21,748 Give it some gas! We haven't got all day. 200 00:12:21,807 --> 00:12:23,081 Yes, Mr. Wolf. 201 00:12:32,151 --> 00:12:34,188 So, what brings you to Columbus? 202 00:12:38,591 --> 00:12:41,663 I came here for the video game expo. 203 00:12:42,294 --> 00:12:44,672 I was scouting for new talent for Highcroft Electronics, 204 00:12:44,930 --> 00:12:47,308 apparently wasting my time. 205 00:12:47,366 --> 00:12:48,777 Wait. 206 00:12:48,834 --> 00:12:50,871 Did you say Highcroft Electronics? 207 00:12:50,970 --> 00:12:52,005 Have you heard of it? 208 00:12:52,104 --> 00:12:53,344 Are you kidding? 209 00:12:53,439 --> 00:12:56,716 Red Thunder? Army Call? Space Zombie 2? 210 00:12:56,809 --> 00:12:58,948 That place is legendary. You work there? 211 00:12:59,812 --> 00:13:02,816 Oh, Larry Wolf. Head of Interactive. 212 00:13:05,151 --> 00:13:06,186 Wow. 213 00:13:06,452 --> 00:13:07,829 You must be a genius. 214 00:13:07,887 --> 00:13:08,957 I'll accept that. 215 00:13:09,021 --> 00:13:10,295 You know, I wrote a game. 216 00:13:10,890 --> 00:13:12,667 For my social studies assignment. You want to see? 217 00:13:12,691 --> 00:13:14,034 Oh. Sure, sure, I do, 218 00:13:14,126 --> 00:13:17,972 but first, let me grab my ceremonial knife and commit hari-Highcroft! 219 00:13:18,030 --> 00:13:19,134 But it's really good. 220 00:13:19,198 --> 00:13:20,677 Yeah, yeah, read my lips. 221 00:13:20,733 --> 00:13:24,237 I'm not interested in your stupid game here. 222 00:13:39,185 --> 00:13:40,220 Hmm. 223 00:13:46,425 --> 00:13:47,904 Here we are. 224 00:13:51,764 --> 00:13:52,902 I guess we're here. 225 00:13:52,998 --> 00:13:54,602 Yes, we are. 226 00:13:54,867 --> 00:13:56,011 Hey, can I have my game back? 227 00:13:56,035 --> 00:13:59,039 Sure, sure, of course. Here, let me get the door for you here. 228 00:14:00,439 --> 00:14:01,941 Hey, thanks for the ride. 229 00:14:02,041 --> 00:14:03,782 We're even, right? Yeah, sure. 230 00:14:03,876 --> 00:14:05,412 Good. Out. 231 00:14:05,845 --> 00:14:07,322 Hey, drive! Hey, what are you doing? 232 00:14:07,346 --> 00:14:09,121 But what about the kid's assignment? 233 00:14:09,215 --> 00:14:11,252 I said drive, you idiot! Drive! 234 00:14:13,953 --> 00:14:15,091 Hey. Come back! 235 00:14:15,354 --> 00:14:17,231 You've got my assignment! Come back! 236 00:14:21,694 --> 00:14:23,970 You seriously expect me to believe this? 237 00:14:24,063 --> 00:14:26,703 But it's true! I did the assignment, I swear. 238 00:14:26,765 --> 00:14:31,805 Uh-huh. So, some guy hits you with his limousine, then stole your homework? 239 00:14:32,037 --> 00:14:33,482 Look, I know how it sounds... 240 00:14:33,572 --> 00:14:36,075 Actually, Kevin, I don't think you do. 241 00:14:36,141 --> 00:14:37,984 But I'm telling you the truth. 242 00:14:38,744 --> 00:14:41,156 Maybe I lied a few times in the past... A few? 243 00:14:41,247 --> 00:14:42,555 Okay, a lot! 244 00:14:43,115 --> 00:14:44,595 But this time, you have to believe me. 245 00:14:45,584 --> 00:14:46,824 Please! 246 00:14:48,320 --> 00:14:50,561 Enjoy summer school, Kevin. 247 00:15:15,814 --> 00:15:17,259 Economics. 248 00:15:18,284 --> 00:15:21,356 The fundamentals of economics have remained unchanged for centuries, 249 00:15:21,453 --> 00:15:23,831 with the simple idea that supply and demand 250 00:15:23,923 --> 00:15:28,030 is the foundation of all commerce in all fashions all around the world, 251 00:15:28,661 --> 00:15:31,301 wherein, if supply equals "X" and demand equals 252 00:15:39,104 --> 00:15:41,880 But if we are to understand that "Y" is greater than "X", 253 00:15:42,141 --> 00:15:43,950 we can invert the equation and reverse... 254 00:15:47,112 --> 00:15:48,147 Yes! 255 00:15:52,384 --> 00:15:54,193 Yes to economic theory? 256 00:15:57,456 --> 00:15:58,560 Thank you. I agree. 257 00:16:00,292 --> 00:16:01,327 Namaste. 258 00:16:22,548 --> 00:16:23,891 One with the floor. 259 00:16:26,652 --> 00:16:28,529 Respect your center. 260 00:16:57,416 --> 00:16:58,451 What? 261 00:17:00,252 --> 00:17:02,357 Do we have a problem, Mr. Shepard? Yeah! 262 00:17:02,855 --> 00:17:04,732 That jerk stole my game! 263 00:17:05,357 --> 00:17:06,868 You really expect me to believe this? 264 00:17:06,892 --> 00:17:08,735 But it's true, Dad. You can look him up. 265 00:17:08,794 --> 00:17:10,994 His name is Larry Wolf, he's from Highcroft Electronics, 266 00:17:11,063 --> 00:17:12,507 and he took my social studies assignment. 267 00:17:12,531 --> 00:17:14,033 Are we back to that lie again? 268 00:17:14,099 --> 00:17:16,238 I'm not lying! Oh, wait a second. Let me see. 269 00:17:16,301 --> 00:17:17,371 Are your lips moving? Yes. 270 00:17:17,436 --> 00:17:19,143 That means you're lying. 271 00:17:20,572 --> 00:17:21,642 That hurts, Dad. 272 00:17:21,740 --> 00:17:22,884 How do you think I feel, Kev? 273 00:17:22,908 --> 00:17:24,888 I can't even trust my own son. 274 00:17:34,887 --> 00:17:37,424 Now, I'll be back from New York in three days. 275 00:17:37,489 --> 00:17:38,889 This should tide you over till then. 276 00:17:45,431 --> 00:17:48,469 And this is for emergencies only. 277 00:17:48,567 --> 00:17:50,513 You got that? Got it. 278 00:17:50,769 --> 00:17:52,806 Say it with me. For... 279 00:17:53,105 --> 00:17:55,085 Emergencies only. Emergencies only. 280 00:17:56,341 --> 00:17:59,015 Your mom was always so proud of you, Kevin. 281 00:17:59,144 --> 00:18:02,148 I can't help but thinking how disappointed she'd be with all of this. 282 00:18:02,514 --> 00:18:03,754 I know I am. 283 00:18:03,849 --> 00:18:05,157 But, Dad... Please... 284 00:18:05,751 --> 00:18:06,957 No more lies. 285 00:18:24,703 --> 00:18:26,979 Highcroft Electronics. How can I direct your call? 286 00:18:27,039 --> 00:18:31,010 Yes, I'd like to speak to Mr. Larry Wolf in your Interactive division. 287 00:18:31,110 --> 00:18:32,953 Can I ask who's calling, please? 288 00:18:33,011 --> 00:18:34,046 My name is Kevin Shepard. 289 00:18:34,146 --> 00:18:35,955 And, Mr. Shepard, what is this regarding? 290 00:18:36,014 --> 00:18:38,654 It's regarding my game, Big Fat Liar, which he stole from me and... 291 00:18:38,684 --> 00:18:40,789 Please don't call back. 292 00:18:40,853 --> 00:18:42,059 Hello? 293 00:18:44,723 --> 00:18:48,136 Kevin, you've called four times already. Give it up. 294 00:18:48,193 --> 00:18:50,503 No, not until I talk to Wolf. 295 00:18:50,996 --> 00:18:53,716 Do you know how many crank phone calls they must get there every day? 296 00:18:53,799 --> 00:18:55,073 From people just like you, 297 00:18:55,167 --> 00:18:58,512 who say they had their idea for a game stolen? 298 00:18:59,071 --> 00:19:00,243 You might as well forget it. 299 00:19:01,974 --> 00:19:03,317 Okay. 300 00:19:03,375 --> 00:19:05,412 I won't call anymore. Good. 301 00:19:05,511 --> 00:19:06,922 I'm gonna go see him in person. 302 00:19:08,180 --> 00:19:09,557 What? 303 00:19:09,648 --> 00:19:11,093 Think about it! 304 00:19:11,183 --> 00:19:13,720 He can't hang up on me when I'm standing in his office. 305 00:19:14,820 --> 00:19:17,733 San Francisco is, like, 2,000 miles away. 306 00:19:19,925 --> 00:19:22,428 My dad said for emergencies only. 307 00:19:22,594 --> 00:19:24,835 This is an emergency. 308 00:19:26,698 --> 00:19:29,152 So wait, you're just going to walk in there, 309 00:19:29,177 --> 00:19:31,467 all by yourself and try to meet this guy? 310 00:19:31,537 --> 00:19:34,074 You're right. I can't do this alone. 311 00:19:38,977 --> 00:19:42,186 Me? No! I can't go to San Francisco. 312 00:19:42,247 --> 00:19:43,920 Give me one good reason why not. 313 00:19:44,016 --> 00:19:45,086 I'll give you two. 314 00:19:45,217 --> 00:19:46,719 My parents. 315 00:19:46,818 --> 00:19:48,229 They'll never say yes to this. 316 00:19:48,987 --> 00:19:50,591 So lie. 317 00:19:59,498 --> 00:20:01,000 Mom? Dad? 318 00:20:01,066 --> 00:20:03,945 There's something I have to tell you. 319 00:20:05,037 --> 00:20:08,450 I've decided I want to go to Yoga Camp. 320 00:20:26,225 --> 00:20:28,432 How's the new phone? 321 00:20:28,527 --> 00:20:29,938 Perfect. Thanks, Dad. 322 00:20:39,371 --> 00:20:41,715 Highcroft Electronics, please. 323 00:20:53,652 --> 00:20:54,722 There he is. 324 00:20:57,256 --> 00:20:59,429 Yo. Hansel and Gretel. 325 00:21:00,325 --> 00:21:01,605 Where do you think you're going? 326 00:21:02,327 --> 00:21:04,068 We're here to see Larry Wolf. 327 00:21:05,330 --> 00:21:06,502 Uh-huh. 328 00:21:07,132 --> 00:21:08,236 Got an appointment? 329 00:21:08,300 --> 00:21:10,803 Not exactly, but he's going to want to talk to me. 330 00:21:11,169 --> 00:21:12,307 Oh, yeah. 331 00:21:12,404 --> 00:21:15,112 I'm sure he's been dreaming of this his whole life. 332 00:21:17,009 --> 00:21:20,320 Look, Jimmy, we've come a very long way for this meeting. 333 00:21:20,412 --> 00:21:24,087 I would suggest you just call upstairs and let him know that Kevin Shepard is here. 334 00:21:26,918 --> 00:21:28,022 Hi, Mr. Wolf? 335 00:21:28,120 --> 00:21:29,599 It's Jimmy in the lobby. 336 00:21:29,655 --> 00:21:32,295 I was hoping to get fired today for bothering you 337 00:21:32,357 --> 00:21:35,998 about a couple of snotty kids who don't have an appointment. 338 00:21:36,094 --> 00:21:37,129 On second thought, 339 00:21:39,331 --> 00:21:40,639 I'll keep my job. 340 00:21:41,433 --> 00:21:42,468 Buh-bye. 341 00:21:51,710 --> 00:21:52,780 Now what? 342 00:22:00,719 --> 00:22:01,789 Be right back. 343 00:22:09,394 --> 00:22:10,464 Go on up. 344 00:22:14,900 --> 00:22:16,243 Mmm, go on up. 345 00:22:21,039 --> 00:22:22,848 Yeah, go on up. 346 00:22:27,546 --> 00:22:29,685 Bigger Fatter Liar. 347 00:22:34,252 --> 00:22:37,597 Oh... It's not supposed to do that, sir. 348 00:22:38,056 --> 00:22:40,559 It's not supposed to freeze in the middle of the game? 349 00:22:40,659 --> 00:22:43,003 I had no idea... You're such an idiot! 350 00:22:43,261 --> 00:22:47,869 It's still got a few bugs, but I'm sure once we get it up and running, 351 00:22:47,933 --> 00:22:49,613 you won't be able to put it down, Mr. Wolf. 352 00:22:49,701 --> 00:22:51,510 No, no, I doubt that. 353 00:22:51,570 --> 00:22:53,379 I do not play video games. 354 00:22:53,438 --> 00:22:56,783 Video games are for losers with nothing better to do. 355 00:22:59,010 --> 00:23:00,045 Uh... 356 00:23:01,246 --> 00:23:03,226 Excuse me, Mr. Wolf? Hmm? 357 00:23:03,281 --> 00:23:06,854 If you don't like the games, why are you running the Interactive division? 358 00:23:07,719 --> 00:23:09,721 Well, let me ask you something, Connie. 359 00:23:09,955 --> 00:23:11,229 It's Kenny, sir. 360 00:23:11,289 --> 00:23:12,427 Yeah, whatever. 361 00:23:12,524 --> 00:23:15,300 Do you think that I like microwave ovens? 362 00:23:15,394 --> 00:23:16,429 No, I don't. 363 00:23:16,528 --> 00:23:19,031 Microwave ovens cook like crap, 364 00:23:19,097 --> 00:23:22,476 and they don't even get the popcorn setting correct. 365 00:23:22,567 --> 00:23:27,380 But I spent five years in appliances. 366 00:23:28,073 --> 00:23:30,383 Five long years. 367 00:23:31,376 --> 00:23:34,414 I pioneered convection-roasting technology. 368 00:23:34,479 --> 00:23:38,552 I introduced the FridgeMate TV system. 369 00:23:38,650 --> 00:23:41,722 I tripled the revenue for that department. 370 00:23:42,320 --> 00:23:45,631 I was a shoo-in to be president of this company. 371 00:23:45,824 --> 00:23:47,394 Top-floor office. 372 00:23:47,459 --> 00:23:48,494 Big pay raise. 373 00:23:50,395 --> 00:23:51,897 A view. 374 00:23:51,963 --> 00:23:53,670 You have a wonderful view, sir. 375 00:23:53,765 --> 00:23:56,177 Oh, yeah? Really? Look at this. 376 00:24:00,439 --> 00:24:01,509 Oh. 377 00:24:01,606 --> 00:24:02,914 Exactly. 378 00:24:03,508 --> 00:24:05,148 I've worked for this company for 30 years. 379 00:24:05,243 --> 00:24:06,779 I deserved to be president. 380 00:24:06,845 --> 00:24:09,655 They owed it to me. But what did Old Man Highcroft do? 381 00:24:09,748 --> 00:24:11,853 He gave the job to his grandson. 382 00:24:11,950 --> 00:24:13,293 His idiot grandson! 383 00:24:13,351 --> 00:24:14,455 I meant to say that. 384 00:24:14,519 --> 00:24:15,623 Now, you listen to me. 385 00:24:16,087 --> 00:24:18,829 I'm going to work you morons like rented monkeys 386 00:24:19,424 --> 00:24:22,428 until I turn this turd of a department into a winner. 387 00:24:22,594 --> 00:24:27,100 Then I'm going to show them who should be president of this company! 388 00:24:27,165 --> 00:24:28,200 Capisce? 389 00:24:28,300 --> 00:24:29,370 Yup. 390 00:24:34,673 --> 00:24:36,653 Hmm. 391 00:24:45,016 --> 00:24:46,620 Wait here. 392 00:24:58,396 --> 00:24:59,707 I'm sorry. Mr. Wolf is in a meeting right now. 393 00:24:59,731 --> 00:25:01,131 He's going to have to call you back. 394 00:25:02,467 --> 00:25:03,844 Delivery for Mr. Wolf. 395 00:25:04,669 --> 00:25:06,280 Thank you. You can just put that right there. 396 00:25:06,304 --> 00:25:07,908 Sorry. This is a special order. 397 00:25:08,006 --> 00:25:11,920 Mr. Wolf asked for this to be hand-delivered to him. 398 00:25:12,010 --> 00:25:14,422 Well, I'm Mr. Wolf's executive assistant. 399 00:25:14,513 --> 00:25:16,322 I'm sure I can handle this. 400 00:25:19,818 --> 00:25:22,890 My instructions were very specific, Penny. 401 00:25:36,167 --> 00:25:38,340 Cyberdatetoday.com? 402 00:25:39,938 --> 00:25:41,349 Oh, Penny. 403 00:25:50,081 --> 00:25:51,719 Just give it to me! 404 00:25:51,783 --> 00:25:52,853 No! 405 00:25:52,918 --> 00:25:54,420 Look, kid, it's just a pizza! 406 00:25:56,588 --> 00:25:57,623 Oh. 407 00:25:57,789 --> 00:25:58,961 Mr. Wolf's office. 408 00:25:59,057 --> 00:26:00,559 Hi, Penny, it's Mike. 409 00:26:01,626 --> 00:26:02,696 Mike? 410 00:26:02,928 --> 00:26:06,375 I had a really good time last night at, uh... 411 00:26:08,366 --> 00:26:09,470 Olive Garden? 412 00:26:10,201 --> 00:26:14,377 Oh! So did I, Mike. I didn't expect to hear from you so soon. 413 00:26:14,873 --> 00:26:15,943 L need to see you again. 414 00:26:16,308 --> 00:26:18,083 Can you meet me right away? 415 00:26:18,443 --> 00:26:19,615 When? 416 00:26:20,145 --> 00:26:21,886 Now. Right now? 417 00:26:21,947 --> 00:26:25,451 I know it sounds crazy, but I have to see you. 418 00:26:25,550 --> 00:26:28,121 I need to tell you how I feel. 419 00:26:29,254 --> 00:26:30,289 Oh, Mike. 420 00:26:30,388 --> 00:26:32,766 I think this could be the start of something very special. 421 00:26:34,059 --> 00:26:35,094 I'm in the lobby. 422 00:26:35,160 --> 00:26:36,230 I'll be right down. 423 00:26:40,265 --> 00:26:41,300 Oh! 424 00:26:41,666 --> 00:26:44,476 You're still here. Fine, yeah. You can go. Fine. 425 00:26:47,072 --> 00:26:48,449 Thanks. 426 00:26:52,944 --> 00:26:54,321 Good luck. 427 00:26:54,479 --> 00:26:55,958 Thanks. 428 00:27:00,018 --> 00:27:01,588 Wait. What? Uh... 429 00:27:03,421 --> 00:27:04,695 Don't worry, Mr. Wolf. 430 00:27:04,789 --> 00:27:07,531 We'll do our best to see that Big Fat Liar launches on time. 431 00:27:07,659 --> 00:27:10,697 You'd better, because if it doesn't, Candy... Kenny. 432 00:27:10,829 --> 00:27:12,103 Yeah, whatever. 433 00:27:12,163 --> 00:27:14,439 The point is, is that if you don't fix this game, 434 00:27:14,499 --> 00:27:17,844 I'm gonna see to it that you spend the rest of your pathetic life 435 00:27:17,936 --> 00:27:21,679 programming talking baby dolls till your ears bleed! 436 00:27:26,444 --> 00:27:28,355 Hi. Remember me? 437 00:27:28,680 --> 00:27:29,715 Penny! 438 00:27:29,814 --> 00:27:30,884 She's on a date. 439 00:27:31,616 --> 00:27:33,618 All right, everybody, get out. 440 00:27:37,222 --> 00:27:38,360 Now! 441 00:27:38,523 --> 00:27:39,627 Now! 442 00:27:44,396 --> 00:27:48,037 So, let me guess. This is about, um, Big Fat Liar, right? 443 00:27:48,533 --> 00:27:49,807 So you do remember? 444 00:27:50,502 --> 00:27:51,640 What do you want, kid? 445 00:27:51,703 --> 00:27:52,847 What do you think he wants? 446 00:27:52,871 --> 00:27:55,078 Uh, money, credit and an apology. 447 00:27:55,173 --> 00:27:56,675 Actually, no. 448 00:27:57,075 --> 00:27:58,748 What? What? 449 00:27:59,711 --> 00:28:03,716 All I want is for you to call my dad and tell him the truth. 450 00:28:03,815 --> 00:28:05,726 Seriously? We came all this way for that? 451 00:28:06,718 --> 00:28:08,755 You want me to call your dad, 452 00:28:08,853 --> 00:28:13,359 Daddy, and tell him that I, um, stole your idea? 453 00:28:14,659 --> 00:28:15,729 Exactly. 454 00:28:15,927 --> 00:28:17,031 Let me think about that. 455 00:28:17,095 --> 00:28:19,097 Yeah, I'm gonna say no. 456 00:28:19,831 --> 00:28:20,866 Mr. Wolf. 457 00:28:20,932 --> 00:28:22,605 Larry... Mr. Wolf. 458 00:28:22,934 --> 00:28:25,380 Come on! Think about it. 459 00:28:25,437 --> 00:28:27,477 I think we both know you want to do the right thing. 460 00:28:28,707 --> 00:28:31,779 Pretty much goes without saying that if I'm going to steal somebody's idea, 461 00:28:33,044 --> 00:28:34,955 which you have absolutely no proof of, 462 00:28:35,046 --> 00:28:37,424 I'm probably not going to do the right thing. 463 00:28:39,918 --> 00:28:41,864 Security! Mr. Wolf? 464 00:28:41,920 --> 00:28:43,058 You're making a big mistake. 465 00:28:43,121 --> 00:28:44,862 Is that a threat? 466 00:28:45,090 --> 00:28:47,297 Let me tell you something, kid. 467 00:28:47,392 --> 00:28:51,704 I didn't get this far in the corporate snake pit by being intimidated, 468 00:28:51,763 --> 00:28:55,267 especially by some smart-ass kid. 469 00:28:55,467 --> 00:28:57,640 So why don't you and Fly-Over Barbie here 470 00:28:57,736 --> 00:29:00,216 go back to Hooterville, where you belong? 471 00:29:00,405 --> 00:29:04,911 I came up with Big Fat Liar, and I am never going to admit otherwise. 472 00:29:07,879 --> 00:29:09,552 Oh, Mr. Wolf, I am so sorry. 473 00:29:09,781 --> 00:29:14,287 Oh! So am I, because the unemployment line is so long these days! 474 00:29:14,552 --> 00:29:16,623 Steroids, get these two out of my sight. 475 00:29:16,955 --> 00:29:18,093 Yes, sir. 476 00:29:21,426 --> 00:29:22,564 Hey! 477 00:29:23,495 --> 00:29:24,565 Nice try with the phone. 478 00:29:28,299 --> 00:29:29,334 Beat it. 479 00:29:35,940 --> 00:29:37,476 Kids! 480 00:29:37,642 --> 00:29:38,848 Zip it. 481 00:29:45,750 --> 00:29:47,423 Well, it was worth a shot. 482 00:29:47,585 --> 00:29:50,657 If it's any consolation, I believed you all along. 483 00:29:50,755 --> 00:29:52,166 Oh, this isn't over. 484 00:29:52,257 --> 00:29:53,937 Well, what else can you do? You heard Wolf. 485 00:29:53,992 --> 00:29:56,472 You don't have any proof, and he's not going to admit anything. 486 00:29:57,328 --> 00:29:58,636 Not yet. 487 00:30:05,503 --> 00:30:06,538 You bumped his phone? 488 00:30:07,172 --> 00:30:08,845 Got all the data when it was in my pocket. 489 00:30:10,475 --> 00:30:13,684 Addresses, phone numbers, schedules, emails... 490 00:30:13,778 --> 00:30:15,314 ls that... Uh-huh. 491 00:30:15,713 --> 00:30:18,990 What kind of moron keeps his credit card numbers in his phone? 492 00:30:19,784 --> 00:30:21,388 He could have done this the easy way. 493 00:30:21,886 --> 00:30:24,662 But now, we're gonna do things my way. 494 00:30:31,229 --> 00:30:32,473 Of course, Mr. Wolf. 495 00:30:32,497 --> 00:30:36,502 Your father has arranged a pre-paid room, all expenses on his account. 496 00:30:37,535 --> 00:30:40,243 Welcome to the Fairmont Nob Hill. 497 00:30:40,505 --> 00:30:42,041 Front! 498 00:30:48,046 --> 00:30:49,184 Wow. 499 00:30:50,048 --> 00:30:52,187 This is beautiful. 500 00:30:58,857 --> 00:31:00,063 Tell me they have a minibar. 501 00:31:04,095 --> 00:31:05,733 $50 for a cheeseburger? 502 00:31:06,397 --> 00:31:07,705 Yeah, that's crazy. 503 00:31:08,399 --> 00:31:10,345 We need to spend more money. 504 00:31:10,401 --> 00:31:11,505 Let's go out for dinner. 505 00:31:11,936 --> 00:31:15,008 Um, Kevin, I didn't exactly pack for going out. 506 00:31:15,673 --> 00:31:18,847 Don't worry, we'll just put it on Larry Wolf's tab. 507 00:32:10,495 --> 00:32:11,974 You know what? 508 00:32:12,063 --> 00:32:13,599 We'll take them all. 509 00:32:47,598 --> 00:32:49,009 How much is this going to cost? 510 00:32:50,001 --> 00:32:51,537 Uh... Who cares? 511 00:32:51,970 --> 00:32:55,440 Don't you think it's a bit ironic, trying to prove to your dad 512 00:32:55,506 --> 00:32:57,986 that you're telling the truth by lying, cheating, and stealing? 513 00:32:58,676 --> 00:33:01,486 Wolf ripped me off. I'm just paying him back. 514 00:33:03,781 --> 00:33:04,987 Oh, look. Caviar! 515 00:33:06,617 --> 00:33:08,221 Really expensive caviar. 516 00:33:17,362 --> 00:33:19,069 I still feel bad about this. 517 00:33:20,465 --> 00:33:22,467 I told you, Wolf deserves it. 518 00:33:22,533 --> 00:33:23,910 Not that, this. 519 00:33:24,002 --> 00:33:26,846 I really don't mind sleeping on the couch if you want the bed. 520 00:33:26,904 --> 00:33:29,350 You came all this way with me. It's the least I could do. 521 00:33:29,407 --> 00:33:32,183 True. Are you going to the homecoming dance? 522 00:33:32,677 --> 00:33:33,883 No. You? 523 00:33:34,012 --> 00:33:37,221 Give me a break. It's a stupid, outdated ceremony. 524 00:33:37,315 --> 00:33:39,352 Designed to maintain the status quo. 525 00:33:39,584 --> 00:33:41,427 And feed the egos of cool kids in school. 526 00:33:41,519 --> 00:33:43,396 Well, you can't dance, anyway. 527 00:33:44,088 --> 00:33:45,192 Oh. 528 00:33:45,256 --> 00:33:46,667 Well, you dance like a duck. 529 00:33:47,992 --> 00:33:50,700 You move like you've got explosive diarrhea. 530 00:33:50,762 --> 00:33:52,400 I do not! 531 00:33:54,766 --> 00:33:56,541 Dance, Kevin, dance! 532 00:34:00,605 --> 00:34:01,743 You're going down! 533 00:34:19,223 --> 00:34:21,294 Hi, Dad. Hey, Kev. 534 00:34:21,559 --> 00:34:23,159 I'm just checking in. Is everything okay? 535 00:34:23,728 --> 00:34:26,732 Just great. I'm learning a lot at summer school. 536 00:34:26,798 --> 00:34:29,711 I really think this is going to be a life-changing event. 537 00:34:30,034 --> 00:34:31,308 Well, I'm glad to hear that. 538 00:34:31,736 --> 00:34:32,880 I'll be home in a couple days, 539 00:34:32,904 --> 00:34:34,381 but if you need anything, just let me, you know... 540 00:34:34,405 --> 00:34:37,784 Gotta go, Dad! Don't want to be late for civil disobedience class. 541 00:34:47,585 --> 00:34:48,723 Hurry up. 542 00:34:52,757 --> 00:34:53,963 Got it. 543 00:34:58,296 --> 00:34:59,434 Send. 544 00:35:11,242 --> 00:35:14,018 I think it's time we saw San Francisco. Don't you? 545 00:35:15,613 --> 00:35:17,320 Good morning, Mr. Wolf, 546 00:35:17,415 --> 00:35:19,452 Miss... Wolf. 547 00:35:19,784 --> 00:35:21,457 May I arrange a car for you? 548 00:35:21,853 --> 00:35:23,332 Thank you, Elliot. 549 00:35:24,188 --> 00:35:25,496 You may. 550 00:35:28,126 --> 00:35:29,161 Oh. 551 00:35:31,496 --> 00:35:38,038 Figaro, Figaro, Figaro, Figaro, Figaro 552 00:35:39,337 --> 00:35:42,784 Figaro! 553 00:35:42,940 --> 00:35:45,147 Figaro, Figaro, Figaro, Figaro, Figaro 554 00:35:53,484 --> 00:35:55,464 Ah! 555 00:35:58,623 --> 00:36:01,035 Kevin. Hello, San Francisco! 556 00:36:01,125 --> 00:36:02,729 Kevin! 557 00:36:03,494 --> 00:36:05,474 You've got a call. The bank. 558 00:36:08,466 --> 00:36:09,706 Larry Wolf. 559 00:36:10,401 --> 00:36:11,675 Yes, this is he. 560 00:36:13,037 --> 00:36:14,175 Unusual charges? 561 00:36:14,639 --> 00:36:16,550 No, those are all accounted for. 562 00:36:16,641 --> 00:36:18,814 Just treating my little lady to a day in the city, 563 00:36:18,876 --> 00:36:20,082 if that's okay with you. 564 00:36:22,046 --> 00:36:25,027 Yes, we might be making a few more big purchases. 565 00:36:25,349 --> 00:36:26,555 Very big- 566 00:36:27,552 --> 00:36:30,089 Yes, you too. Buh-bye now. 567 00:36:30,521 --> 00:36:32,091 Are we in trouble? 568 00:36:32,190 --> 00:36:34,033 Please. It's all under control. 569 00:36:37,328 --> 00:36:40,036 So, you really Mr. Wolf's kids? 570 00:36:40,431 --> 00:36:41,569 Yep. 571 00:36:41,899 --> 00:36:43,845 Hmm. Interesting. 572 00:36:43,901 --> 00:36:45,847 Mr. Wolf has no kids. 573 00:36:45,937 --> 00:36:48,178 Oh. Well, he doesn't like to talk about us. 574 00:36:48,239 --> 00:36:49,639 We're the black sheep in the family. 575 00:36:49,740 --> 00:36:52,880 Cut the crap. I work for Highcroft Electronics. 576 00:36:53,244 --> 00:36:55,781 The hotel, they called the company to arrange the limo. 577 00:36:56,180 --> 00:36:57,215 Uh-oh. 578 00:36:57,582 --> 00:36:58,720 Yeah. Uh-oh. 579 00:37:00,284 --> 00:37:03,788 I overheard you talking about using his credit card. 580 00:37:03,888 --> 00:37:05,265 What are you up to? 581 00:37:05,690 --> 00:37:07,863 Nothing. It's all authorized. 582 00:37:08,392 --> 00:37:09,871 Give me a break. 583 00:37:10,861 --> 00:37:12,306 Let me tell you a little story. 584 00:37:12,863 --> 00:37:16,936 Before I drive limo, I used to work for Mr. Wolf. 585 00:37:17,268 --> 00:37:18,645 You designed video games? 586 00:37:18,803 --> 00:37:20,441 No, housewares. 587 00:37:21,239 --> 00:37:24,448 I was the top engineer in the whole appliance division. 588 00:37:25,076 --> 00:37:26,236 Ever heard of the FridgeMate? 589 00:37:27,545 --> 00:37:29,957 The TV set built into the refrigerator? 590 00:37:30,381 --> 00:37:32,054 That was me. 591 00:37:32,216 --> 00:37:34,662 I've always wondered why people wanted to watch TV 592 00:37:34,752 --> 00:37:36,060 standing in front of the fridge. 593 00:37:36,587 --> 00:37:38,760 I don't know. They just do. 594 00:37:40,291 --> 00:37:42,999 My point is, it was my invention, 595 00:37:43,094 --> 00:37:45,836 and then my boss, the Mr. Larry Wolf, 596 00:37:46,397 --> 00:37:49,071 he stole my idea and pretended it was his own! 597 00:37:51,736 --> 00:37:52,806 I know the feeling. 598 00:37:52,903 --> 00:37:54,143 Why didn't you say something? 599 00:37:54,472 --> 00:37:55,576 But what would I say? 600 00:37:55,640 --> 00:37:59,110 Hmm? I had no proof, and it was his word against mine. 601 00:37:59,443 --> 00:38:01,423 And when I confronted him on it, 602 00:38:01,479 --> 00:38:05,427 he reassigned me to the transportation department, 603 00:38:05,483 --> 00:38:07,429 and he said if I ever complained, 604 00:38:07,485 --> 00:38:09,863 he would blacklist my name all over town! 605 00:38:12,623 --> 00:38:14,102 Why are you telling us all this? 606 00:38:14,959 --> 00:38:18,998 Because, I can tell that you two are up to something, 607 00:38:20,264 --> 00:38:26,010 and if it involves causing any Hooterville to Mr. Wolf, 608 00:38:26,804 --> 00:38:27,874 I'm in. 609 00:38:35,646 --> 00:38:38,320 According to his schedule, he's in meetings all day. 610 00:38:38,683 --> 00:38:39,821 So? 611 00:38:40,785 --> 00:38:42,662 So, he won't be home. 612 00:38:43,220 --> 00:38:45,461 The perfect time to drop by his house for a little visit. 613 00:38:45,556 --> 00:38:47,035 And then we kill him, hmm? 614 00:38:48,459 --> 00:38:49,961 Uh, no. Uh, no. 615 00:38:51,062 --> 00:38:52,166 Suit yourself. 616 00:38:54,699 --> 00:38:57,236 Tomorrow, you have your meeting with Mr. Highcroft at 2:00... 617 00:38:57,335 --> 00:39:01,044 Oh, that little twerp. Why do I have to waste my time on him? 618 00:39:01,138 --> 00:39:03,641 Because he is the company's president. 619 00:39:03,708 --> 00:39:06,068 And then you're being interviewed by the TV station at 3:00. 620 00:39:07,078 --> 00:39:09,354 Those bozos better have Big Fat Liar ready, 621 00:39:09,413 --> 00:39:12,257 'cause if Highcroft finds out, we're in trouble. 622 00:39:12,350 --> 00:39:14,853 He'll pull the plug on this whole thing. 623 00:39:15,319 --> 00:39:17,697 I'm sure they're working as hard as they can. Well, I'm not. 624 00:39:17,822 --> 00:39:20,928 I want Dopey and his Short Bus Team here all night. 625 00:39:21,592 --> 00:39:22,696 Hmm? 626 00:39:22,760 --> 00:39:24,404 I want that game checked and double-checked 627 00:39:24,428 --> 00:39:26,169 till it's good to go, you got that? 628 00:39:26,530 --> 00:39:27,668 All night, sir? 629 00:39:27,732 --> 00:39:31,339 Oh, I want you to stick around and supervise. Me? 630 00:39:31,402 --> 00:39:33,575 What? Did I st-st-st-stutter? 631 00:39:34,538 --> 00:39:37,451 This has gotta be your top priority. Got it? 632 00:39:38,576 --> 00:39:40,556 Yes, sir, Mr. Wolf. Good. 633 00:39:40,611 --> 00:39:42,955 Have a nice night. You, too. 634 00:39:45,349 --> 00:39:46,919 "Top priority." 635 00:40:09,039 --> 00:40:10,109 Cozy. 636 00:40:10,207 --> 00:40:11,618 How do we get in? 637 00:40:16,280 --> 00:40:17,816 I've got this. 638 00:40:25,656 --> 00:40:28,000 Those don't look like refrigerator repair tools. 639 00:40:28,325 --> 00:40:31,329 Mmm. Sometimes, the refrigerator is in a place 640 00:40:31,429 --> 00:40:32,806 that's hard to get to, you know. 641 00:40:32,897 --> 00:40:34,171 Let me try. 642 00:40:35,900 --> 00:40:39,473 Key code, 555-55-55. 643 00:40:39,570 --> 00:40:40,640 Clever. 644 00:40:49,513 --> 00:40:50,821 What do we do? 645 00:40:56,754 --> 00:40:59,963 Alarm code, 555-55-55. 646 00:41:00,024 --> 00:41:02,004 At least he's consistent. 647 00:41:05,629 --> 00:41:07,870 Wow. Nice place. 648 00:41:08,265 --> 00:41:10,643 Yes. We should torch it, no? 649 00:41:11,869 --> 00:41:14,509 Let's just look around a bit first, okay, Ivan? 650 00:41:17,875 --> 00:41:20,378 Okay, whatever. 651 00:41:29,153 --> 00:41:30,530 Anything interesting? 652 00:41:30,621 --> 00:41:32,931 He's downloaded every episode of My Little Pony. 653 00:41:35,025 --> 00:41:36,299 Even the Christmas special? 654 00:41:39,663 --> 00:41:42,007 What? It's a really good show. 655 00:41:43,267 --> 00:41:45,645 I'll just take everything and sort it out later. 656 00:41:49,540 --> 00:41:50,848 Hey. 657 00:41:51,609 --> 00:41:53,520 Look at these. 658 00:41:56,981 --> 00:41:59,052 These are for... Yeah, they are. 659 00:42:00,518 --> 00:42:01,622 We got him. 660 00:42:19,670 --> 00:42:21,047 Oh, he's got mu-sh... 661 00:42:23,073 --> 00:42:24,347 I've hidden the car. 662 00:42:24,642 --> 00:42:25,712 Did you get the stuff? 663 00:42:26,810 --> 00:42:28,153 You must never question Ivan. 664 00:42:30,714 --> 00:42:31,920 Skin bleach. 665 00:42:37,922 --> 00:42:40,562 And skin dye. 666 00:42:42,860 --> 00:42:44,066 He's here. 667 00:42:44,762 --> 00:42:46,002 Game on. 668 00:42:51,201 --> 00:42:53,875 The alarm! We forgot to turn the alarm back on. 669 00:45:18,882 --> 00:45:19,917 Ah... 670 00:45:28,092 --> 00:45:29,162 Hmm. 671 00:45:37,167 --> 00:45:38,202 Mmm. 672 00:45:47,911 --> 00:45:50,790 Every day I'm getting faster, stronger. 673 00:45:50,881 --> 00:45:53,953 Every day I'm getting faster, stronger. 674 00:45:54,184 --> 00:45:57,028 Every day I'm getting faster, stronger. 675 00:45:57,087 --> 00:45:58,930 Every day I'm getting faster... 676 00:45:59,022 --> 00:46:02,401 Do you think it's gonna work? Every day I'm getting faster, stronger. 677 00:46:02,459 --> 00:46:05,303 Every day I'm getting faster, stronger. 678 00:46:05,395 --> 00:46:07,466 Every day I'm... 679 00:46:07,564 --> 00:46:08,702 Maybe we didn't use enough. 680 00:46:16,240 --> 00:46:18,083 I think we used enough. 681 00:46:20,244 --> 00:46:21,382 Let's get to work. 682 00:46:31,955 --> 00:46:34,162 Oh! What did I do last night? 683 00:46:34,625 --> 00:46:37,902 My head's killing me. 684 00:47:29,112 --> 00:47:30,182 That kid! 685 00:47:30,547 --> 00:47:32,390 It's that kid! 686 00:47:41,058 --> 00:47:42,537 Mr. Wolf's office. 687 00:47:42,626 --> 00:47:46,199 Hi, Penny. It's Melissa from Mr. Highcroft's office. 688 00:47:46,296 --> 00:47:49,175 It's about his meeting today with Mr. Wolf. 689 00:48:05,415 --> 00:48:06,485 What? 690 00:48:07,417 --> 00:48:10,227 Mr. Highcroft's office called. He changed your appointment to noon. 691 00:48:10,320 --> 00:48:11,993 He'd like to meet you for lunch instead. 692 00:48:12,089 --> 00:48:14,262 No, no, no. No! No! 693 00:48:14,358 --> 00:48:17,896 I'm trying to find your day-planner to see if that'll work... 694 00:48:20,898 --> 00:48:22,741 Did you want me to tell him you're unavailable? 695 00:48:22,833 --> 00:48:24,506 No. He'll think something's wrong. 696 00:48:24,568 --> 00:48:27,344 Okay. I'm texting you the address right now. 697 00:48:29,239 --> 00:48:31,048 Are you sure you're up for this meeting? 698 00:48:31,408 --> 00:48:32,910 What is that supposed to mean? 699 00:48:33,110 --> 00:48:34,851 You just sound a little odd. 700 00:48:35,045 --> 00:48:37,025 You just... You just mind your own business! 701 00:48:39,683 --> 00:48:40,787 I'm fine. 702 00:48:42,452 --> 00:48:44,056 Everything's fine! 703 00:49:07,444 --> 00:49:08,548 Huh? 704 00:49:18,455 --> 00:49:20,901 Kevin Shepard, I'm going to kill you! 705 00:50:15,879 --> 00:50:17,790 Shut the hell up, you moron! 706 00:50:17,848 --> 00:50:20,351 Sorry! It's not me! It's the car. 707 00:50:20,450 --> 00:50:21,986 Oh, really? Really? 708 00:50:26,623 --> 00:50:30,662 Are you kidding me? This is a $200,000 automobile! 709 00:50:30,861 --> 00:50:32,738 Good for you, buddy! Good for you! 710 00:50:33,363 --> 00:50:35,741 I got your license plate, Hooterville! 711 00:50:35,899 --> 00:50:36,969 So sue me! 712 00:50:38,068 --> 00:50:39,979 Oh! Yeah! 713 00:50:42,839 --> 00:50:44,648 Problem, sir? Whoa! 714 00:50:48,979 --> 00:50:50,356 Officer, did you see that? 715 00:50:52,649 --> 00:50:54,227 Please put your hands where I can see them, sir. 716 00:50:54,251 --> 00:50:57,494 No, no. That hillbilly! He deliberately backed into my car! 717 00:50:57,554 --> 00:51:00,057 Uh-huh. Can I see your license and registration, please? 718 00:51:00,157 --> 00:51:01,334 Oh, no, I got a meeting I got to get... 719 00:51:01,358 --> 00:51:02,928 Hey! No sudden movements, sir. 720 00:51:03,326 --> 00:51:05,328 Ah, it's in the glove compartment. 721 00:51:06,997 --> 00:51:08,203 Cirque do Soleil in town? 722 00:51:08,265 --> 00:51:11,576 What? No, no. It's just... This is a prank. It's a long story. 723 00:51:11,902 --> 00:51:12,937 What's this? 724 00:51:15,205 --> 00:51:16,741 What... What is this? 725 00:51:16,840 --> 00:51:19,218 These are the blueprints for the bank over on 17th Street. 726 00:51:19,276 --> 00:51:20,846 No, this. What is this? 727 00:51:21,244 --> 00:51:22,382 Gun! 728 00:51:22,446 --> 00:51:24,119 Gun! What? No! It's rubber! 729 00:51:24,214 --> 00:51:25,284 You see? It's a fake gun! 730 00:51:25,382 --> 00:51:27,702 Come on! I mean, it's my first day on the job. Just freeze. 731 00:51:27,751 --> 00:51:29,871 What are you gonna do'? You gonna... No, no, no, no... 732 00:51:42,199 --> 00:51:45,043 Yeah. There might be more of them there, so... 733 00:51:45,102 --> 00:51:48,276 Better put out an APB for any mimes carrying concealed weapons. 734 00:51:58,548 --> 00:52:01,620 Got him. Good. Now can we go home? 735 00:52:02,452 --> 00:52:03,897 Why? I thought we were having fun. 736 00:52:03,954 --> 00:52:05,160 We are. 737 00:52:05,255 --> 00:52:08,429 It's just, I feel bad about lying to my parents. 738 00:52:08,925 --> 00:52:12,463 Come on. A little lie here and there doesn't hurt anybody. 739 00:52:13,897 --> 00:52:16,400 Besides, it makes life interesting. 740 00:52:17,267 --> 00:52:18,644 It makes me interesting. 741 00:52:20,103 --> 00:52:22,014 You don't need a lie to do that. 742 00:52:35,685 --> 00:52:37,096 I guess, after my mom died, 743 00:52:37,154 --> 00:52:41,625 it just seemed easier to make up stuff than it was to have to face the truth. 744 00:52:42,626 --> 00:52:43,803 I just sort of got used to it. 745 00:52:43,827 --> 00:52:45,864 Well, I don't want to get used to it. 746 00:52:45,962 --> 00:52:47,974 Like you've never lied to your parents before? 747 00:52:47,998 --> 00:52:49,272 Once. 748 00:52:49,833 --> 00:52:53,212 You remember that time we snuck out and went to the Midnight Madness movies? 749 00:52:53,303 --> 00:52:55,783 Yeah? I got caught. 750 00:52:56,606 --> 00:52:57,846 You never told me that. 751 00:52:57,941 --> 00:53:00,717 I didn't want to make you feel bad, but I got in big trouble. 752 00:53:00,810 --> 00:53:02,517 I told them I snuck out alone. 753 00:53:03,313 --> 00:53:04,986 You lied for me? Why? 754 00:53:05,615 --> 00:53:07,959 Because, dummy, uh... 755 00:53:09,486 --> 00:53:10,988 You're my best friend. 756 00:53:12,656 --> 00:53:14,067 And that's the truth. 757 00:53:21,498 --> 00:53:23,705 - What took you so long? - I'm sorry. 758 00:53:23,800 --> 00:53:26,542 But I had to explain to accounting why I needed bail money! 759 00:53:27,237 --> 00:53:31,379 Mr. Wolf, I don't understand why you had bank blueprints, and a mask, and a gun! 760 00:53:31,474 --> 00:53:33,078 It wasn't a real gun! 761 00:53:35,045 --> 00:53:36,251 Officer. 762 00:53:37,514 --> 00:53:38,891 Mr. Wolf! 763 00:53:41,384 --> 00:53:43,990 Well, you have been acting very suspicious lately. 764 00:53:44,054 --> 00:53:46,762 It's not me, it's... Oh, never mind. 765 00:53:46,856 --> 00:53:47,926 Yes, sir. 766 00:53:48,024 --> 00:53:49,702 Does it have anything to do with your face, sir? 767 00:53:49,726 --> 00:53:51,171 Oh, shut up, Penny! 768 00:53:54,197 --> 00:53:56,507 That's not how you found my car! Oh, no. Oh, no. 769 00:53:56,666 --> 00:53:58,509 That's how I found your car. 770 00:54:01,438 --> 00:54:03,440 You'll be hearing from my lawyer. 771 00:54:03,540 --> 00:54:05,076 Go back to France, creep! 772 00:54:05,175 --> 00:54:06,449 I'm not from France! 773 00:54:16,686 --> 00:54:17,790 Would you open it? 774 00:54:20,190 --> 00:54:21,464 Idiot! 775 00:54:28,598 --> 00:54:30,202 Well, you're welcome! 776 00:55:01,464 --> 00:55:03,068 You're kidding. 777 00:55:04,234 --> 00:55:05,406 Okay. 778 00:55:12,942 --> 00:55:13,977 Oh. 779 00:56:07,030 --> 00:56:08,737 Go, Niners! 780 00:56:16,906 --> 00:56:19,182 I'm looking for a man named Highcroft. 781 00:56:19,876 --> 00:56:23,323 I think you're in the wrong place, freakshow. 782 00:56:23,580 --> 00:56:24,820 Whoa! Whoa, whoa. 783 00:56:25,315 --> 00:56:29,525 Are you threatening me because I'm wearing makeup? 784 00:56:30,253 --> 00:56:32,096 Because I look like a mime? 785 00:56:32,188 --> 00:56:35,226 Because I'm just a little bit different? 786 00:56:36,359 --> 00:56:38,999 I thought this was America. 787 00:56:40,163 --> 00:56:41,506 I thought... 788 00:56:48,872 --> 00:56:50,283 I thought 789 00:56:51,374 --> 00:56:57,518 we were supposed to accept people, no matter what they look like. 790 00:57:00,216 --> 00:57:01,752 Phew! Or smell like. 791 00:57:02,252 --> 00:57:06,029 I mean, after all, I don't get on your case 792 00:57:06,089 --> 00:57:10,560 when you get a little drunk and try to get romantic with a squid. 793 00:57:11,861 --> 00:57:13,807 No, I do not. 794 00:57:15,298 --> 00:57:17,710 I mean, in my book. 795 00:57:17,767 --> 00:57:23,080 What you people do on the high seas stays on the high seas! 796 00:57:24,240 --> 00:57:25,412 Am I right? 797 00:57:27,710 --> 00:57:28,916 Who's with me? 798 00:57:38,154 --> 00:57:39,428 So, you give up yet? 799 00:57:40,757 --> 00:57:41,792 It was you? 800 00:57:42,459 --> 00:57:43,836 What'd you do to my face? 801 00:57:44,661 --> 00:57:48,006 I can't... I can't get it off! My face! 802 00:57:48,097 --> 00:57:51,476 I... I'm gonna... I'm gonna kill you! 803 00:57:52,402 --> 00:57:53,813 Careful, Wolfie. 804 00:57:53,903 --> 00:57:56,076 They don't care much for mimes around these parts. 805 00:58:00,009 --> 00:58:03,286 Oh! Doesn't matter. I mean, fine. 806 00:58:03,580 --> 00:58:07,426 I mean, you got me with your little sophomoric prank, right? 807 00:58:07,484 --> 00:58:09,930 But, big picture? 808 00:58:09,986 --> 00:58:13,524 I'm the winner. You're the loser! 809 00:58:13,857 --> 00:58:15,097 We'll see. Oh, yeah. 810 00:58:15,658 --> 00:58:18,264 Oh, yeah. We'll see. We'll see. 811 00:58:18,595 --> 00:58:19,835 Yeah! We'll see! 812 00:58:21,030 --> 00:58:22,373 Where's my car? 813 00:58:34,978 --> 00:58:36,048 Taxi! 814 00:58:42,785 --> 00:58:43,991 Is he here yet? 815 00:58:44,053 --> 00:58:45,726 Well, actually... Good, good, good. 816 00:58:45,822 --> 00:58:48,942 'Cause I don't want that little toad running off to his grandpa, telling him... 817 00:58:48,992 --> 00:58:50,869 No, no, no... I kept his precious brat waiting. 818 00:58:50,960 --> 00:58:53,668 Miss Wise, I don't have time to sit around and waste... 819 00:58:53,730 --> 00:58:56,973 Mr. Highcroft! What a pleasure it is to see you! 820 00:58:57,367 --> 00:58:59,404 Oh, would you please accept my humblest apologies 821 00:58:59,502 --> 00:59:03,712 for my being a little late? It was car trouble. 822 00:59:04,040 --> 00:59:06,987 Yeah, whatever. Wolf, what's going on with your face? 823 00:59:07,810 --> 00:59:09,756 What? Oh, my... 824 00:59:09,846 --> 00:59:13,555 My face? Yes, my face. My face... 825 00:59:13,716 --> 00:59:16,196 It's a publicity stunt. Publicity! 826 00:59:16,252 --> 00:59:19,893 For that new carnival game that we have in development. 827 00:59:23,493 --> 00:59:25,063 You look completely stupid. 828 00:59:25,395 --> 00:59:27,898 Oh. Thank you, sir. Thank you. 829 00:59:32,035 --> 00:59:35,278 All right, I'm here to see Big Fat Liar. 830 00:59:35,371 --> 00:59:36,873 What do you have to show me? 831 00:59:37,574 --> 00:59:39,679 You! Showtime. 832 00:59:40,944 --> 00:59:44,858 So, we're all set for the big launch tomorrow, right, Kelly? 833 00:59:44,914 --> 00:59:46,188 "Kenny." Kenny. 834 00:59:46,249 --> 00:59:48,422 Gotcha. Here. Start it. 835 00:59:48,518 --> 00:59:51,163 No, no, no. No, no, Mr. Wolf! No, no, no, no? Oh! You want me to do it? 836 00:59:51,187 --> 00:59:52,757 Okay, here we go. Ready? 837 00:59:52,855 --> 00:59:54,766 Big Fat Liar! 838 00:59:55,024 --> 00:59:56,935 Bigger Fatter Liar! 839 01:00:04,968 --> 01:00:06,072 What is this crap? 840 01:00:07,737 --> 01:00:09,910 What is this crap? I tried to tell you! 841 01:00:11,240 --> 01:00:14,915 Yeah, we're still beta-testing, sir. It's all very technical. 842 01:00:14,978 --> 01:00:17,618 I know what beta-testing means, Wolf! 843 01:00:17,914 --> 01:00:19,951 Look, I am sick of your excuses. 844 01:00:20,049 --> 01:00:23,587 We have millions committed to the marketing campaign on this. 845 01:00:24,120 --> 01:00:25,463 Get out of my way! 846 01:00:27,657 --> 01:00:29,102 I'm sure that we can... 847 01:00:29,158 --> 01:00:32,105 I want to see this game up and running by 9:00 a.m. tomorrow. 848 01:00:32,161 --> 01:00:35,904 Otherwise, I pull the plug on Big Fat Liar and you. 849 01:00:39,168 --> 01:00:41,114 Well... I... 850 01:00:42,605 --> 01:00:45,085 There's a problem with the buffer overflow. It keeps crashing. 851 01:00:45,141 --> 01:00:46,950 I don't even know what that means! 852 01:00:47,010 --> 01:00:48,290 Well, we worked on it all night. 853 01:00:48,411 --> 01:00:50,155 You know they lock the bathrooms after 6:00 p.m.? 854 01:00:50,179 --> 01:00:51,249 I had to pee in the sink. 855 01:00:51,314 --> 01:00:53,521 You know, I have to be on television in one hour 856 01:00:53,616 --> 01:00:55,254 to promote a game that doesn't exist! 857 01:00:55,818 --> 01:00:57,258 Would you like me to call and cancel? 858 01:00:58,454 --> 01:01:00,365 No. I don't want to give him the satisfaction. 859 01:01:01,791 --> 01:01:03,270 Who? Huh? 860 01:01:03,326 --> 01:01:04,703 Never mind. 861 01:01:04,794 --> 01:01:07,035 Now, you listen to me, you little mud weasel. 862 01:01:07,130 --> 01:01:09,132 I want you to go back to work and fix that game, 863 01:01:09,198 --> 01:01:11,007 because if it goes down, I go down, 864 01:01:11,100 --> 01:01:14,547 and if I go down, I'm not going down alone. 865 01:01:17,140 --> 01:01:19,882 Tell maintenance to rip that sink out. 866 01:01:27,617 --> 01:01:28,789 Did you get it? 867 01:01:28,851 --> 01:01:32,458 Who knew it would be so hard to find these in San Francisco? But I got it. 868 01:01:33,990 --> 01:01:35,628 Why do they call it a "ghost pepper"? 869 01:01:36,292 --> 01:01:39,398 Maybe because nobody who eats one lives long enough to warn you not to. 870 01:02:05,755 --> 01:02:08,565 So Judy's going to ask you a few questions about the game, 871 01:02:08,658 --> 01:02:11,264 and then we'll show some screen shots to tell the story. 872 01:02:12,061 --> 01:02:13,540 That sound okay? 873 01:02:14,664 --> 01:02:16,166 Sounds great. 874 01:02:17,066 --> 01:02:20,240 What exactly happened to your face, anyways? 875 01:02:21,437 --> 01:02:23,007 I don't know. 876 01:02:23,072 --> 01:02:24,176 What happened to yours? 877 01:02:33,516 --> 01:02:34,961 More eyebrows. 878 01:02:36,452 --> 01:02:37,795 The other one. 879 01:02:40,723 --> 01:02:42,430 Excuse me? Excuse me. 880 01:02:43,092 --> 01:02:46,437 Excuse me? Hi. Are you the producer? Yes. 881 01:02:46,529 --> 01:02:47,803 I'm Jeff. 882 01:02:47,897 --> 01:02:51,242 I'm an intern at Highcroft Electronics, and I'm totally embarrassed, 883 01:02:51,300 --> 01:02:55,043 but I forgot to give Mr. Wolf his energy drink before he left the office. 884 01:02:55,104 --> 01:02:57,914 No problem. He's just... Could you give it to him? Please? 885 01:02:57,974 --> 01:03:00,454 I don't think I could take him yelling at me again today. 886 01:03:00,543 --> 01:03:02,887 Sure. No problem. Thanks. 887 01:03:04,614 --> 01:03:05,957 Poor kid. 888 01:03:10,219 --> 01:03:11,721 A-E-I-O-U. 889 01:03:16,926 --> 01:03:18,564 Almost forgot your energy drink. 890 01:03:20,630 --> 01:03:22,075 But I... I didn't... 891 01:03:22,131 --> 01:03:25,112 In five, four, three, two... 892 01:03:26,636 --> 01:03:28,013 Welcome back, everyone. 893 01:03:28,104 --> 01:03:31,574 We are here now with Larry Wolf, VP of Interactive and... 894 01:03:31,641 --> 01:03:33,416 President of Interactive. 895 01:03:33,676 --> 01:03:37,146 President of Interactive at Highcroft Electronics. 896 01:03:37,246 --> 01:03:38,748 Well, ifs nice to be here. 897 01:03:38,815 --> 01:03:41,352 Well, your company is... Here we go. 898 01:03:41,517 --> 01:03:45,021 About to release its highly anticipated game, Big Fat Liar, tomorrow, 899 01:03:45,121 --> 01:03:48,261 to what is sure to be a media extravaganza. 900 01:03:48,324 --> 01:03:49,769 We are very excited about it. 901 01:03:49,826 --> 01:03:51,305 Yes, now, I have to admit, 902 01:03:51,360 --> 01:03:52,998 we were all a little miffed here 903 01:03:53,095 --> 01:03:55,598 that we didn't get a chance to play the game ourselves. 904 01:03:56,132 --> 01:03:58,544 We are keeping this game under lock and key. 905 01:03:58,634 --> 01:04:00,545 It's... It's that good. 906 01:04:00,770 --> 01:04:03,216 Now, there were rumors about... 907 01:04:03,306 --> 01:04:04,946 There have been some development issues... 908 01:04:05,007 --> 01:04:06,179 Come on, come on! 909 01:04:06,275 --> 01:04:07,618 With the game. Is that true? 910 01:04:07,677 --> 01:04:13,184 No, we're just not releasing a review copy of the game because it's too exciting. 911 01:04:13,282 --> 01:04:16,525 We just want everybody to be surprised by it. 912 01:04:16,619 --> 01:04:19,793 Okay, well, that sounds fantastic. 913 01:04:19,856 --> 01:04:22,666 Surely, you can tell us a little bit about the game, though. 914 01:04:24,060 --> 01:04:25,368 I can't. 915 01:04:26,729 --> 01:04:28,675 Is it first-person shooter? 916 01:04:29,065 --> 01:04:30,476 Shoo... 917 01:04:32,735 --> 01:04:34,237 Woofer! 918 01:04:34,337 --> 01:04:35,577 Or more of a puzzle game? 919 01:04:35,671 --> 01:04:36,979 It's a... 920 01:04:41,210 --> 01:04:42,484 Uh, maybe... 921 01:04:45,648 --> 01:04:46,991 Mr. Wolf? 922 01:04:48,351 --> 01:04:50,160 Mr. Wolf? Mr. Wolf? 923 01:04:50,519 --> 01:04:52,055 Wolf, are you okay? 924 01:05:00,596 --> 01:05:02,337 Water! 925 01:05:06,035 --> 01:05:07,070 Yes! 926 01:05:52,615 --> 01:05:53,923 Serves you right, Wolf. 927 01:05:53,983 --> 01:05:55,621 We'll be right back. 928 01:05:56,218 --> 01:05:57,891 Yes! High five! 929 01:06:00,957 --> 01:06:05,406 Today, Highcroft Electronics interactive Division President Larry Wolf 930 01:06:05,461 --> 01:06:08,965 had an unexpected meltdown today on live television. 931 01:06:09,565 --> 01:06:10,776 His bizarre behavior has some wondering... Oh. Turn it off. 932 01:06:10,800 --> 01:06:13,120 His bizarre behavior has some wondering... Oh. Turn it off. 933 01:06:13,803 --> 01:06:15,578 Well, Mr. Highcroft called. 934 01:06:15,638 --> 01:06:18,676 I tried to tell him it was some sort of allergic reaction. 935 01:06:18,841 --> 01:06:19,911 And? 936 01:06:21,177 --> 01:06:23,857 He wants you to see the company psychiatrist as soon as you get out. 937 01:06:25,414 --> 01:06:27,291 But the... The game, did it get fixed? 938 01:06:27,984 --> 01:06:29,156 I'm afraid not. 939 01:06:29,251 --> 01:06:31,857 No one seems to be able to make it stop freezing up. 940 01:06:34,523 --> 01:06:36,332 Why am I not in a private room? 941 01:06:36,425 --> 01:06:38,632 Your credit card was declined, sir. What? 942 01:06:40,296 --> 01:06:41,934 Oh! That kid! 943 01:06:43,165 --> 01:06:46,009 I'm ruined. I'm completely ruined. 944 01:06:46,102 --> 01:06:48,613 I wish there was something that I could do to help, I really do. 945 01:06:48,637 --> 01:06:50,674 I know. What could you do? 946 01:06:52,341 --> 01:06:54,116 You can barely type a letter. 947 01:06:58,447 --> 01:07:01,951 There's only one person who can help me now. 948 01:07:03,486 --> 01:07:04,658 So let me get this straight. 949 01:07:05,821 --> 01:07:08,781 I help you fix the game, and then you'll call my dad to explain everything? 950 01:07:09,392 --> 01:07:12,202 That's right. You have my word. 951 01:07:12,728 --> 01:07:15,834 No way. Make the call first, and then he'll help you. 952 01:07:17,033 --> 01:07:19,877 Well, what's to prevent you from not honoring your side of the bargain? 953 01:07:20,403 --> 01:07:22,508 What's to prevent you from doing the same? 954 01:07:24,473 --> 01:07:25,816 I like her. Feisty. 955 01:07:27,543 --> 01:07:29,489 Kevin... Kev. 956 01:07:30,646 --> 01:07:32,592 I'm just asking for your help. 957 01:07:33,182 --> 01:07:34,593 This baby was your brainchild. 958 01:07:36,252 --> 01:07:37,526 Please. 959 01:07:37,887 --> 01:07:39,195 I need you. 960 01:07:40,189 --> 01:07:41,998 It needs you. 961 01:07:43,325 --> 01:07:44,736 You have my word. 962 01:07:46,929 --> 01:07:48,203 You can't do this. 963 01:07:52,501 --> 01:07:55,744 One of us has to trust the other one. It's the only way. 964 01:07:56,372 --> 01:07:57,715 Do we have a deal? 965 01:09:23,959 --> 01:09:26,701 Wake up, wake up. Hey. 966 01:10:21,250 --> 01:10:22,558 Yes! 967 01:10:56,418 --> 01:10:58,489 So? Come on. 968 01:11:00,623 --> 01:11:01,829 What do you think? 969 01:11:07,663 --> 01:11:09,006 You made me lose. 970 01:11:21,343 --> 01:11:23,323 Pretty cool, Wolf. 971 01:11:24,647 --> 01:11:25,853 Pretty cool. 972 01:11:26,115 --> 01:11:27,150 Mmm. 973 01:11:29,652 --> 01:11:31,325 I'll see you at the launch tomorrow. 974 01:11:39,461 --> 01:11:40,804 Yeah! 975 01:11:52,508 --> 01:11:55,682 You know, kid, I gotta admit, you really saved my butt. 976 01:11:56,445 --> 01:11:58,391 Yup. Now you're gonna save mine, right? 977 01:11:58,814 --> 01:12:00,816 You got it. Yes. 978 01:12:01,517 --> 01:12:04,964 When you're right, you're right. Am I right? 979 01:12:09,224 --> 01:12:10,464 Hello? 980 01:12:11,493 --> 01:12:13,166 Security. Bullpen. Thank you. 981 01:12:13,395 --> 01:12:16,308 What? What are you doing? Seriously? 982 01:12:16,565 --> 01:12:18,909 But you gave me your word. We shook on it. 983 01:12:19,001 --> 01:12:22,073 Well, maybe next time, you should get that handshake in writing, huh? 984 01:12:22,638 --> 01:12:26,586 Oh! Steroids. I thought I told you to get the riff-raff out of my office. 985 01:12:26,875 --> 01:12:27,910 I knew it. 986 01:12:28,077 --> 01:12:31,422 Sorry, Mr. Wolf. I won't let it happen again. 987 01:12:34,983 --> 01:12:36,223 You know, when I first met you, 988 01:12:36,251 --> 01:12:37,730 I really thought you were something. 989 01:12:38,520 --> 01:12:40,830 Big success. A big man. 990 01:12:41,657 --> 01:12:45,503 All you really are is a big, fat liar. 991 01:12:45,594 --> 01:12:46,937 Ooh... 992 01:12:49,031 --> 01:12:50,237 That hurts. 993 01:12:50,532 --> 01:12:54,742 I'll remember that when I'm moving into my new office on the top floor. 994 01:12:55,738 --> 01:12:59,117 Steroids, make sure that they get on the plane this time. 995 01:12:59,208 --> 01:13:02,212 Will do, Mr. Wolf. Move it. 996 01:13:04,580 --> 01:13:08,255 I don't believe this. This is a new low, even for you. 997 01:13:09,218 --> 01:13:13,132 Well, be sure to mention that while you're filing for unemployment insurance. 998 01:13:23,098 --> 01:13:24,577 Okay, so what's the plan now? 999 01:13:26,902 --> 01:13:28,904 The plan is we go home. 1000 01:13:29,471 --> 01:13:31,747 But what about Wolf? What about Big Fat Liar? 1001 01:13:31,974 --> 01:13:34,545 It's over, Becca. He won. 1002 01:13:34,910 --> 01:13:37,481 Yeah, but the only way he did was by lying. 1003 01:13:37,579 --> 01:13:38,614 Exactly. 1004 01:13:39,615 --> 01:13:41,652 I don't want to be that guy anymore, Becca. 1005 01:13:42,584 --> 01:13:44,224 I don't want to end up some sad little man 1006 01:13:44,286 --> 01:13:45,560 in clown makeup who has to lie 1007 01:13:45,621 --> 01:13:47,601 and steal from a kid just to get ahead. 1008 01:13:55,397 --> 01:13:56,933 I don't want to lie anymore. 1009 01:13:57,933 --> 01:13:59,970 I want my dad to be proud of me. 1010 01:14:01,937 --> 01:14:03,416 I want to be proud of myself. 1011 01:14:08,177 --> 01:14:11,181 Anyway, thanks for coming with me. 1012 01:14:12,181 --> 01:14:14,525 It was fun, even if we didn't get we what came for. 1013 01:14:14,616 --> 01:14:15,993 You know what? 1014 01:14:16,618 --> 01:14:17,824 Maybe we did. 1015 01:14:18,787 --> 01:14:19,993 What do you mean? 1016 01:14:20,756 --> 01:14:22,463 I'm proud of you, Kevin. 1017 01:14:33,969 --> 01:14:35,505 It'll just be a minute. 1018 01:14:41,810 --> 01:14:44,313 My, you two certainly racked up the bill. 1019 01:14:47,483 --> 01:14:48,723 Hi, Jimmy. 1020 01:14:48,817 --> 01:14:49,852 Mr. Wolf called 1021 01:14:49,985 --> 01:14:52,295 and said that I should take over from here. 1022 01:14:53,789 --> 01:14:54,893 Really? 1023 01:14:55,357 --> 01:14:57,667 But I thought... He said to take the rest of the day off. 1024 01:15:00,462 --> 01:15:02,635 Thanks. 1025 01:15:02,698 --> 01:15:05,907 See you two later. Not! 1026 01:15:14,076 --> 01:15:15,316 What are you doing here? 1027 01:15:15,911 --> 01:15:17,871 Well, I was thinking about delivering some payback 1028 01:15:17,913 --> 01:15:20,393 to my soon-to-be ex-boss. 1029 01:15:20,482 --> 01:15:22,428 Do you know of anybody who would like to help me? 1030 01:15:22,518 --> 01:15:23,997 It's too late for that. 1031 01:15:24,052 --> 01:15:25,998 Yeah, we're going home. 1032 01:15:26,054 --> 01:15:28,399 So, what, you're just gonna let Mr. Wolf take advantage of you? 1033 01:15:28,423 --> 01:15:30,903 You're not gonna stand up for yourself and do what's right? 1034 01:15:31,493 --> 01:15:33,268 I just don't want to lie anymore. 1035 01:15:34,029 --> 01:15:35,940 I'm not talking about lying. 1036 01:15:36,031 --> 01:15:39,843 I'm talking about making somebody finally tell the truth. 1037 01:15:58,120 --> 01:16:01,124 Hurry up, hurry up! The door's not gonna open itself! 1038 01:16:08,564 --> 01:16:09,599 Hmm. 1039 01:16:16,071 --> 01:16:17,511 Hey, don't I know you from somewhere? 1040 01:16:19,408 --> 01:16:20,819 Appliances. 1041 01:16:21,944 --> 01:16:23,048 Oh, no. 1042 01:16:28,483 --> 01:16:29,894 What are you, crazy? 1043 01:16:29,952 --> 01:16:33,399 No! You were crazy to steal from Ivan Slobodovich! 1044 01:16:33,488 --> 01:16:35,468 Look, I'm sorry, okay? 1045 01:16:36,592 --> 01:16:37,969 Hey! Slow down, will ya? 1046 01:16:39,928 --> 01:16:41,236 You know, we can talk about this! 1047 01:16:41,296 --> 01:16:43,003 No, too late for talking. 1048 01:16:47,269 --> 01:16:48,304 Oh! 1049 01:16:49,838 --> 01:16:50,908 Ah! 1050 01:16:56,178 --> 01:16:57,316 NO, no! 1051 01:17:00,248 --> 01:17:01,352 Hey! 1052 01:17:17,933 --> 01:17:19,310 Call office! 1053 01:17:19,368 --> 01:17:21,279 Would you like to call ice? 1054 01:17:21,336 --> 01:17:23,179 Not ice! Why would I want ice? 1055 01:17:23,271 --> 01:17:25,376 I want the office! Call office! 1056 01:17:28,176 --> 01:17:29,450 Larry Wolf's office. 1057 01:17:29,511 --> 01:17:31,548 Penny! Penny, help me! Help me. 1058 01:17:31,647 --> 01:17:33,320 I'm in the back of a limousine. 1059 01:17:33,382 --> 01:17:35,658 Yeah. Call the cops. The driver's trying to kill me. 1060 01:17:36,284 --> 01:17:39,731 Sure thing, Mr. Wolf. I'll get right on that. 1061 01:17:45,193 --> 01:17:47,070 Phase one is in progress. 1062 01:17:47,863 --> 01:17:48,898 Copy. 1063 01:17:49,498 --> 01:17:50,909 Bravo team, move into position. 1064 01:18:11,920 --> 01:18:13,331 Where are we? 1065 01:18:45,587 --> 01:18:48,261 What, you want money? Name your price. 1066 01:18:51,626 --> 01:18:52,764 I don't want money. 1067 01:18:53,128 --> 01:18:54,300 What do you want? 1068 01:18:54,796 --> 01:18:56,639 I want credit for my invention. 1069 01:18:57,299 --> 01:18:59,643 I can make it happen. Just let me out of here. 1070 01:19:00,802 --> 01:19:02,440 And my old job back. Done! 1071 01:19:02,938 --> 01:19:05,578 You're on the payroll as of this second. Boom, bang! 1072 01:19:05,640 --> 01:19:07,950 And full health insurance and dental. 1073 01:19:08,577 --> 01:19:10,250 No problem. 1074 01:19:11,046 --> 01:19:13,754 Do you have vision? Vision? 1075 01:19:13,815 --> 01:19:16,421 You only get 10% off of frames and lenses, 1076 01:19:16,485 --> 01:19:17,964 and nothing off of contacts. 1077 01:19:18,053 --> 01:19:19,173 You know, it's a huge rip... 1078 01:19:19,621 --> 01:19:20,656 You want it? You got it. 1079 01:19:20,756 --> 01:19:22,633 Well, 10% isn't too bad. 1080 01:19:22,991 --> 01:19:26,564 Yeah, I'll pay for the rest of it myself, out of my own pocket. 1081 01:19:26,995 --> 01:19:28,167 We got a deal? 1082 01:19:30,165 --> 01:19:31,303 No deal. 1083 01:19:31,399 --> 01:19:34,812 Looks like you're going to miss your big launch party. 1084 01:19:45,647 --> 01:19:47,024 Ivan? Ivan? 1085 01:19:48,483 --> 01:19:49,928 Ivan? 1086 01:19:57,325 --> 01:19:58,463 No... 1087 01:19:59,127 --> 01:20:00,538 Get me out of here! 1088 01:20:02,464 --> 01:20:07,607 Oh, no! No! No, no, no, no, no, no! 1089 01:20:08,003 --> 01:20:10,847 Help me! Help me! 1090 01:20:12,107 --> 01:20:13,450 Need some help? 1091 01:20:14,342 --> 01:20:16,788 Hey! Kid, kid! Make a call! 1092 01:20:16,845 --> 01:20:19,348 Tell them I'm on the tracks. Tell them to stop the train. 1093 01:20:19,447 --> 01:20:21,484 You ready to tell the truth? What? 1094 01:20:21,683 --> 01:20:23,403 All you have to do is tell my dad the truth. 1095 01:20:23,685 --> 01:20:26,723 "The truth"? The truth! Highly overrated, kid. 1096 01:20:27,055 --> 01:20:28,966 Just admit you stole my idea. 1097 01:20:29,124 --> 01:20:30,569 Yeah, fine! Fine, fine, fine. 1098 01:20:30,659 --> 01:20:32,866 Fine, yeah, fine, fine, fine. Yes. I stole it, 1099 01:20:32,961 --> 01:20:34,167 I stole Big Fat Liar. 1100 01:20:34,229 --> 01:20:36,072 You gave me the paper in the back of my car 1101 01:20:36,498 --> 01:20:38,535 and I stole it. Okay? You happy now? 1102 01:20:41,636 --> 01:20:43,206 Yup. That's all I wanted. 1103 01:20:55,417 --> 01:20:56,896 I'm gonna die! 1104 01:20:56,985 --> 01:20:59,158 I'm gonna die. 1105 01:21:08,330 --> 01:21:10,367 You've got a good team working for you, Wolf. 1106 01:21:10,432 --> 01:21:11,832 You really should treat them better. 1107 01:21:17,505 --> 01:21:21,009 Hey! Kid! No! Give me that phone! 1108 01:21:24,746 --> 01:21:26,851 You... No! 1109 01:21:44,065 --> 01:21:45,601 Kid. 1110 01:21:45,700 --> 01:21:48,408 Kid! No! Wait! Just... 1111 01:21:50,105 --> 01:21:51,277 Wait! 1112 01:21:52,774 --> 01:21:54,219 Hey, kid! 1113 01:21:57,379 --> 01:21:58,756 Hey, kid! 1114 01:21:59,247 --> 01:22:02,091 Where are you going? Give me back that phone! 1115 01:22:03,952 --> 01:22:04,987 Hey! 1116 01:22:05,086 --> 01:22:08,898 Hey! Stop! Stop that kid! Stop that kid! 1117 01:22:10,392 --> 01:22:11,962 Get him! Get him! 1118 01:22:12,060 --> 01:22:14,597 Stop him! Stop that kid! 1119 01:22:15,730 --> 01:22:17,266 You idiot! 1120 01:22:22,237 --> 01:22:23,910 Watch your blood pressure. 1121 01:22:30,278 --> 01:22:32,155 Get down there! Really? 1122 01:22:32,247 --> 01:22:33,419 Stay down there! 1123 01:22:41,623 --> 01:22:43,660 You idiot! 1124 01:22:44,459 --> 01:22:46,666 You can't outrun the Wolf. 1125 01:22:53,501 --> 01:22:54,536 Oh... 1126 01:23:00,709 --> 01:23:04,020 Oh, I'm sorry for the interruption, folks. 1127 01:23:05,480 --> 01:23:07,153 Game's over. Beat it, kid. 1128 01:23:10,118 --> 01:23:14,794 I'm sorry for the way I look. It's been a very strange day. 1129 01:23:17,392 --> 01:23:18,803 Out of the way, toad. 1130 01:23:21,062 --> 01:23:24,475 But enough about me. 1131 01:23:25,533 --> 01:23:26,705 Lights. 1132 01:23:28,703 --> 01:23:29,909 You're not here for that. 1133 01:23:34,709 --> 01:23:35,813 You're not here for that. 1134 01:23:35,877 --> 01:23:39,518 No, you're hereto witness the evolution of mobile gaming. 1135 01:23:39,581 --> 01:23:42,027 An evolution, may I say a revolution, 1136 01:23:42,083 --> 01:23:46,190 that I championed here at Highcroft Electronics, 1137 01:23:46,254 --> 01:23:49,758 long before this new regime ever took over. 1138 01:23:49,858 --> 01:23:52,429 So, ladies and gentlemen, may I introduce 1139 01:23:53,261 --> 01:23:57,266 Big Fat Liar! 1140 01:24:01,436 --> 01:24:04,212 Every day I'm getting faster, stronger. 1141 01:24:04,272 --> 01:24:07,344 Every day I'm getting faster and stronger. 1142 01:24:07,409 --> 01:24:10,015 Every day I'm getting faster, stronger. 1143 01:24:15,884 --> 01:24:18,558 I'm gonna work you morons like rented monkeys 1144 01:24:18,620 --> 01:24:21,692 until I tum this turd of a department into a winner. 1145 01:24:21,756 --> 01:24:24,703 I'm gonna see to it that you spend the rest of your pathetic life 1146 01:24:24,759 --> 01:24:27,740 programming talking baby dolls till your ears bleed! 1147 01:24:28,063 --> 01:24:29,235 Gotcha! 1148 01:24:42,877 --> 01:24:44,879 Well, that explains the underwear. 1149 01:24:45,213 --> 01:24:48,387 I doubt that. I don't play video games. 1150 01:24:48,450 --> 01:24:51,954 Video games are for losers with nothing else to do. 1151 01:24:53,088 --> 01:24:55,329 I didn't... Did I say that? No, I didn't. 1152 01:24:56,825 --> 01:24:58,099 Turn it off! 1153 01:24:58,726 --> 01:25:01,969 Turn it off now, or you're all fired, you idiots! 1154 01:25:02,897 --> 01:25:04,672 Kid, the truth is overrated, all right? 1155 01:25:04,766 --> 01:25:06,507 Just admit you stole my idea. 1156 01:25:08,236 --> 01:25:10,113 Fine. Fine, fine, fine, fine, fine, fine, fine. 1157 01:25:10,271 --> 01:25:12,182 I admit it. {stole Big Fat Liar. 1158 01:25:12,574 --> 01:25:14,247 You gave me your stupid little paper 1159 01:25:14,309 --> 01:25:16,653 in the backseat of my car, and I stole it! 1160 01:25:18,146 --> 01:25:19,750 You happy now? 1161 01:25:20,115 --> 01:25:21,958 God, I'm gonna die! 1162 01:25:23,918 --> 01:25:25,192 How did you get that? 1163 01:25:25,753 --> 01:25:27,460 I just destroyed your phone. 1164 01:25:27,822 --> 01:25:29,961 There's this new thing these days called "email." 1165 01:25:32,293 --> 01:25:34,773 I sent the video as soon as I got it. Duh. 1166 01:25:34,996 --> 01:25:37,169 You know, for the head of an interactive division, 1167 01:25:37,265 --> 01:25:39,973 you really don't know too much about technology. 1168 01:25:41,269 --> 01:25:42,714 Mr. Highcroft, I can explain. 1169 01:25:42,804 --> 01:25:44,784 This is all a big misunderstanding. It's... 1170 01:25:44,839 --> 01:25:47,217 You have 15 minutes to clear out your desk. 1171 01:25:48,810 --> 01:25:50,050 It's a trick. It's just a big... 1172 01:25:50,178 --> 01:25:51,213 Jimmy? 1173 01:25:51,379 --> 01:25:52,881 It's a trick! Gee, Wolf... 1174 01:25:52,981 --> 01:25:55,120 Looks like nobody believes anything you say anymore. 1175 01:26:07,128 --> 01:26:08,163 Ah! 1176 01:26:09,664 --> 01:26:12,975 Et tu, Jimmy? 1177 01:26:14,068 --> 01:26:19,177 I'm sorry, sir, but I don't understand Latin. Must be all the steroids. 1178 01:26:25,046 --> 01:26:26,423 See ya, Wolf. 1179 01:26:38,493 --> 01:26:40,837 So Big Fat Liar was your idea? 1180 01:26:42,063 --> 01:26:43,406 Yes, sir. 1181 01:26:43,665 --> 01:26:46,236 Well, then show them. 1182 01:26:51,940 --> 01:26:53,214 Ladies and gentlemen, 1183 01:26:55,944 --> 01:26:57,946 I'm proud to introduce my... 1184 01:27:00,348 --> 01:27:02,259 - Our new game”. - Yeah! 1185 01:27:06,020 --> 01:27:08,022 Big Fat Liar. 1186 01:27:48,630 --> 01:27:49,768 Dad? 1187 01:27:51,266 --> 01:27:52,301 Congratulations, son. 1188 01:27:52,900 --> 01:27:54,612 Dad, what are you doing here? How did you... 1189 01:27:54,636 --> 01:27:56,274 Becca called her parents, 1190 01:27:56,337 --> 01:27:59,011 and her parents called me, and, well, here we are. 1191 01:27:59,107 --> 01:28:01,451 Dad, I'm so sorry. 1192 01:28:01,509 --> 01:28:03,420 For everything. I promise to never lie again. 1193 01:28:03,478 --> 01:28:05,185 We can talk about that later, 1194 01:28:05,280 --> 01:28:09,023 but right now, I think they want you. 1195 01:28:17,792 --> 01:28:20,500 Kevin, I'm so proud of you. 1196 01:28:50,892 --> 01:28:53,031 It was actually designed by high-school student 1197 01:28:53,127 --> 01:28:54,197 Kevin Shepard, 1198 01:28:54,295 --> 01:28:57,469 who I'm proud to announce will be interning for us next summer. 1199 01:28:59,033 --> 01:29:00,671 - In other news... - Kevin? 1200 01:29:00,735 --> 01:29:02,180 Yeah, Dad? 1201 01:29:02,236 --> 01:29:05,843 Two tickets to San Francisco? First-class? 1202 01:29:05,907 --> 01:29:07,716 Do you have any idea how much that cost? 1203 01:29:07,809 --> 01:29:10,050 Oh, right. Here. 1204 01:29:11,245 --> 01:29:13,088 You can take it out of my royalty check. 1205 01:29:14,349 --> 01:29:17,057 Sales for the gaming industry are up 12% this year based on... 1206 01:29:17,151 --> 01:29:18,228 If that's not enough, 1207 01:29:18,252 --> 01:29:19,732 there should be another one next week. 1208 01:29:20,588 --> 01:29:21,931 Uh-huh. 1209 01:29:22,023 --> 01:29:23,467 New graphics chip set, sales are expected 1210 01:29:23,491 --> 01:29:24,993 to climb well into Christmas. 1211 01:29:30,932 --> 01:29:33,936 Something very heavy at the end of this rope! 1212 01:29:36,037 --> 01:29:38,608 It's a large rock! 1213 01:29:39,507 --> 01:29:41,282 Here, I'm gonna pick it up. 1214 01:29:46,114 --> 01:29:48,355 The wind! The Wind's coming! 1215 01:29:48,416 --> 01:29:50,794 The wind! Wait a minute! The wind... 1216 01:29:50,885 --> 01:29:56,358 Oh, lookit, there's money flying around in the wind! In the hat! 1217 01:29:56,424 --> 01:29:58,097 That's where the money goes! 1218 01:30:02,897 --> 01:30:05,468 That's where the money goes! 1219 01:30:07,235 --> 01:30:08,805 I'm in a glass box. 1220 01:30:11,406 --> 01:30:12,749 You suck. 1221 01:30:14,242 --> 01:30:15,812 No! You suck! 1222 01:30:16,577 --> 01:30:19,922 I don't go to your job and show you how to use the plunger, do I? 1223 01:30:22,950 --> 01:30:24,429 No, I don't! 1224 01:30:27,121 --> 01:30:29,123 I'm in a box, a glass box. 1225 01:30:40,601 --> 01:30:42,444 Is there a teddy bear in the room? 1226 01:30:43,171 --> 01:30:45,412 You know, I wouldn't bother... 1227 01:30:51,779 --> 01:30:52,814 There it is. 1228 01:30:52,914 --> 01:30:54,757 Let's cut the cameras. 1229 01:30:56,851 --> 01:30:58,262 Cut! Good. 1230 01:30:58,319 --> 01:30:59,821 No, not good. 1231 01:31:07,195 --> 01:31:10,335 Uh-huh. One more. 1232 01:31:11,933 --> 01:31:13,970 It's for emergencies only. You got that? 1233 01:31:16,671 --> 01:31:18,014 Yeah. I got it. 1234 01:31:18,773 --> 01:31:20,548 When I'm standing in his office. 1235 01:31:21,209 --> 01:31:22,313 Cut. Ah, 'Cause... 1236 01:31:22,376 --> 01:31:24,219 He's got a tail. My thing is... 1237 01:31:24,312 --> 01:31:25,382 Cut. 1238 01:31:40,795 --> 01:31:42,866 Don't worry about it. It's just a little white lie. 1239 01:31:43,831 --> 01:31:45,833 Hold on. Hang on a second. I got another call. 1240 01:31:47,535 --> 01:31:48,570 Cut. 1241 01:31:55,877 --> 01:31:57,652 Lady! 1242 01:31:59,347 --> 01:32:01,759 This turned into a one-act play! 1243 01:32:06,220 --> 01:32:07,722 First of all, this was unplugged. 1244 01:32:27,608 --> 01:32:28,746 A mark. 1245 01:32:36,684 --> 01:32:37,958 And cut! 1246 01:32:43,190 --> 01:32:44,692 Good morning! 1247 01:32:46,193 --> 01:32:47,433 Can I sit here? 1248 01:32:48,229 --> 01:32:50,106 Perfect. ls that okay for you? 1249 01:32:52,767 --> 01:32:55,907 I can't! I can't get it off! What? 1250 01:32:55,970 --> 01:32:58,246 I'm gonna... I'm gonna... 1251 01:33:01,409 --> 01:33:04,481 I'm gonna kill you! Kill you! 1252 01:33:04,579 --> 01:33:05,956 Cut, cut, cut! 1253 01:33:08,816 --> 01:33:10,727 A mark. No, no, no. 1254 01:33:12,787 --> 01:33:14,095 Mark it, baby. 1255 01:33:14,889 --> 01:33:17,927 I know, I looked at her for a second, and then I looked away. 1256 01:33:17,992 --> 01:33:22,168 Sorry. Sorry. Sorry "aboot" that. Sorry, sorry... 1257 01:33:22,263 --> 01:33:24,504 - Still rolling. - Rolling! 1258 01:33:25,466 --> 01:33:26,786 She can't wait to be done with me. 1259 01:33:26,934 --> 01:33:28,242 And... 1260 01:33:30,605 --> 01:33:31,675 Come back. 1261 01:33:31,839 --> 01:33:33,113 And cut. 1262 01:33:34,442 --> 01:33:35,978 So I can stay... 1263 01:33:37,745 --> 01:33:38,951 Cut. 1264 01:33:51,926 --> 01:33:53,337 Cut! Good. 1265 01:33:55,129 --> 01:33:56,699 And that, my darlings, is a wrap. 90976

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.