All language subtitles for Belovy (1993).engl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,821 --> 00:00:34,010 If there's snot in my nose she'll lick it clean. 2 00:00:35,141 --> 00:00:37,974 Do you think she does it for no reason? 3 00:00:39,141 --> 00:00:41,336 What do you think? 4 00:00:41,501 --> 00:00:44,732 Because of my pretty blue eyes? No. 5 00:00:45,941 --> 00:00:50,139 And if I have a pain somewhere, which God forbid... 6 00:00:51,021 --> 00:00:52,977 ...or a small wound... 7 00:00:53,941 --> 00:00:58,651 ...she knows without being told and she licks it. 8 00:00:59,901 --> 00:01:05,134 She probably heals with her saliva. At least, that's what people say. 9 00:01:06,061 --> 00:01:07,653 People say... 10 00:01:12,701 --> 00:01:14,419 Erm... 11 00:01:19,301 --> 00:01:20,973 You know... 12 00:01:30,181 --> 00:01:36,017 This is my message to everyone: 13 00:01:37,901 --> 00:01:41,211 Leave each other in peace. 14 00:01:42,101 --> 00:01:45,218 Let human beings develop in a natural way. 15 00:01:45,381 --> 00:01:48,532 THE BELOVS 16 00:06:02,221 --> 00:06:04,815 What's up, my little ones? 17 00:06:04,981 --> 00:06:08,894 I am coming, my darlings. Granny is coming, little darlings. 18 00:06:09,061 --> 00:06:12,576 In a minute, my darlings. 19 00:06:18,221 --> 00:06:22,294 I'm on my way. Granny is coming. 20 00:06:22,461 --> 00:06:26,215 Just look what you've done. 21 00:06:26,381 --> 00:06:31,819 You naughty things. You actors... For God's sake! 22 00:06:35,741 --> 00:06:38,494 Let Granny get these flies off you. 23 00:06:38,661 --> 00:06:42,017 They're eating you up while you're still alive. 24 00:06:43,981 --> 00:06:46,176 Shameless flies. 25 00:06:56,741 --> 00:07:00,290 Keep still, my little ray of sunshine. 26 00:07:00,461 --> 00:07:03,897 My baby, my little cow. 27 00:07:07,181 --> 00:07:09,297 My dearest, my little daughter! 28 00:07:11,661 --> 00:07:15,779 You deserve twenty-five calves. 29 00:07:16,981 --> 00:07:18,573 Dunay... 30 00:07:19,981 --> 00:07:21,653 Get off! 31 00:07:21,821 --> 00:07:24,289 Thank you, my darling. 32 00:07:24,461 --> 00:07:27,498 Thank you, my daughter, thank the Lord. 33 00:07:27,661 --> 00:07:29,970 Thank you, my feeder. 34 00:07:30,141 --> 00:07:32,450 Go away! Push off! 35 00:07:33,741 --> 00:07:35,254 Or else... 36 00:07:45,741 --> 00:07:47,777 My little daughter. 37 00:07:49,981 --> 00:07:54,020 Thank you, my sunshine. And you, off you go! 38 00:07:54,981 --> 00:07:59,372 Dunay... Oh, you want some milk too, do you? 39 00:07:59,541 --> 00:08:05,059 Come on, Granny will give you some. Oh, you're such a picture. 40 00:08:14,421 --> 00:08:18,812 I'm here with my brother, Michael. Why bother filming us? 41 00:08:18,981 --> 00:08:23,577 We are just ordinary people. We just live here, where the river begins. 42 00:08:28,301 --> 00:08:30,815 There's nothing special about us. 43 00:08:46,341 --> 00:08:50,812 Some women stay with one husband and they go into old age together... 44 00:08:50,981 --> 00:08:52,733 ...hand in hand. 45 00:08:52,901 --> 00:08:57,816 I buried the first, I buried the second. 46 00:08:57,981 --> 00:09:00,131 That was God's punishment. 47 00:09:00,301 --> 00:09:03,816 I rejected a guy called Pavel when I was young. 48 00:09:03,981 --> 00:09:09,339 My mother was against it and I didn't stand up to her. 49 00:09:09,501 --> 00:09:13,050 It changed my whole destiny. Now I'm suffering. 50 00:09:22,981 --> 00:09:25,051 Seryozhka, get up! 51 00:09:27,741 --> 00:09:33,771 Abracadabra. Potatoes, dig yourselves up! 52 00:09:53,741 --> 00:09:55,572 Oh, my God! 53 00:10:33,461 --> 00:10:39,900 Dear brother, will you play? And sister, will you sing? 54 00:10:43,821 --> 00:10:50,659 People will envy us watching us having fun. 55 00:11:02,981 --> 00:11:06,178 Sit by my side, my darling. 56 00:11:06,341 --> 00:11:09,572 They've got enough to eat. 57 00:11:10,061 --> 00:11:13,815 Sit by my side. 58 00:11:13,981 --> 00:11:15,653 Dinushka. 59 00:11:16,861 --> 00:11:23,812 To keep our hearts from aching. 60 00:11:43,221 --> 00:11:48,136 Oh, damn. - Don't swear, my darling. 61 00:12:11,301 --> 00:12:13,178 Dina... 62 00:12:27,141 --> 00:12:32,169 Don't scold me, Mother... 63 00:12:32,341 --> 00:12:35,538 ...that I eat so much bread. 64 00:12:39,221 --> 00:12:45,820 Will you sew me a white bag, and you won't be fed up with me. 65 00:12:56,461 --> 00:12:59,021 Why did you break the fence? 66 00:13:00,461 --> 00:13:06,138 Why did you ruin my vegetable patch? You rascal! 67 00:13:06,301 --> 00:13:08,212 Go away. 68 00:13:08,381 --> 00:13:10,815 You're a rascal. 69 00:13:12,141 --> 00:13:14,609 You've broken everything... 70 00:13:14,781 --> 00:13:17,420 ...and now you expect old Granny to repair it. 71 00:13:21,981 --> 00:13:24,734 I am not going to describe my character. 72 00:13:26,221 --> 00:13:28,337 No way! 73 00:13:29,261 --> 00:13:32,810 No-one is perfect. I can't say I have no faults. 74 00:13:35,021 --> 00:13:39,139 I can't say whether I'm good or bad. 75 00:13:39,301 --> 00:13:43,453 I can't and no-one should. 76 00:13:43,621 --> 00:13:45,737 No-one has the right to do that. 77 00:13:54,301 --> 00:13:56,212 I don't know. 78 00:14:01,141 --> 00:14:05,419 To some, I'm a friend, and to others, I'm an enemy. 79 00:14:08,461 --> 00:14:10,019 Zhulenka... 80 00:14:14,821 --> 00:14:16,379 Zhula... 81 00:14:19,621 --> 00:14:24,570 I forbid anyone to judge other people. 82 00:14:27,981 --> 00:14:32,293 I forbid condemning other people... 83 00:14:32,981 --> 00:14:34,812 ...on appearances. 84 00:14:37,701 --> 00:14:40,898 Poor hedgehog! Let's take him to the forest. 85 00:14:41,781 --> 00:14:44,693 Poor hedgehog, poor thing. 86 00:14:48,701 --> 00:14:51,579 Get off him. Have a sweetie instead. 87 00:14:53,301 --> 00:14:56,816 No? Not even a sweetie? Granny will take him away. 88 00:14:56,981 --> 00:15:00,690 Come on. Let's put him back where he belongs. 89 00:15:01,461 --> 00:15:04,180 I'll put him back in nature. 90 00:15:09,261 --> 00:15:13,732 You want no sweet? And I have only one with my tea. 91 00:15:17,661 --> 00:15:19,458 Keep away from him. 92 00:15:21,061 --> 00:15:25,020 Let's take him back home. 93 00:15:31,661 --> 00:15:34,255 Let Granny take him home. 94 00:15:50,981 --> 00:15:55,054 What do you want? He'll go home or he will be crying. 95 00:15:59,541 --> 00:16:02,817 I'll get you. I'll give you your sweetie anyway. 96 00:16:04,461 --> 00:16:06,736 Don't you want to have the sweetie? 97 00:16:08,301 --> 00:16:11,099 Don't you bite my arm. 98 00:16:11,581 --> 00:16:13,970 I'll keep it for myself then. 99 00:16:18,021 --> 00:16:20,455 My daughter, you bit my elbow. 100 00:17:15,381 --> 00:17:20,614 Anyway, I'll get you, though you're stronger than me. 101 00:17:34,941 --> 00:17:38,775 Don't you fall, my little shed. 102 00:17:38,941 --> 00:17:41,171 Don't chase me... 103 00:17:41,341 --> 00:17:43,730 ...my dark-haired boy. 104 00:17:51,861 --> 00:17:53,897 Just pull it down. 105 00:17:56,381 --> 00:18:00,260 We'll pull down the fence when the cabbages have gone. 106 00:18:00,421 --> 00:18:02,810 There are no cabbages. - But there is beetroot. 107 00:18:02,981 --> 00:18:08,135 What beetroot? It's been pulled out already. 108 00:18:08,301 --> 00:18:12,260 Let the cows have the rest. - No way! We haven't even... 109 00:18:12,421 --> 00:18:14,730 ...started on the beetroot yet. 110 00:18:17,501 --> 00:18:20,334 The Czar came to check my work. 111 00:18:23,661 --> 00:18:25,299 Peter the Great! 112 00:18:42,981 --> 00:18:46,291 You say: ''Never mind me. I've suffered.'' 113 00:18:46,461 --> 00:18:50,898 ''But my grandchildren will have a better life.'' No, I totally disagree. 114 00:18:51,861 --> 00:18:55,012 They'll live in a different world. They'll build their own. 115 00:18:55,181 --> 00:18:58,810 You say: ''I'll give a sweet to my child rather than eating it myself.'' 116 00:18:58,981 --> 00:19:04,851 No! I say. You've got to eat it. 117 00:19:05,021 --> 00:19:09,936 Later on, he won't want your sweets, or even chocolate. 118 00:19:10,101 --> 00:19:11,932 Misha... - What? 119 00:19:12,101 --> 00:19:15,537 Can you cut my hair, please? Look how long it's grown. 120 00:19:15,701 --> 00:19:19,455 What will the brothers say? I look like a bear. 121 00:19:19,621 --> 00:19:24,649 As I was saying... 122 00:19:24,821 --> 00:19:27,096 Pass me the hammer, please. 123 00:19:27,261 --> 00:19:30,617 You say: ''You must live and I will die for you.'' 124 00:19:32,421 --> 00:19:36,334 I want to smash this theory. Right down to the root. 125 00:19:39,501 --> 00:19:43,494 My God. - You've only been given this one life. 126 00:19:44,421 --> 00:19:48,209 There's no second person like you. 127 00:19:48,381 --> 00:19:50,053 Right? 128 00:19:50,221 --> 00:19:55,579 So why die for someone else? 129 00:19:55,741 --> 00:19:57,891 Then what's the point of being born? 130 00:19:59,821 --> 00:20:02,619 You are unique in this world. 131 00:20:02,781 --> 00:20:08,094 I fight for the individual, not for the community. 132 00:20:10,861 --> 00:20:14,570 Why do you think the question of capital punishment is raised? 133 00:20:16,541 --> 00:20:18,372 You see... 134 00:20:20,821 --> 00:20:24,097 I abolish capital punishment. 135 00:20:25,661 --> 00:20:27,253 I abolish it. 136 00:20:30,501 --> 00:20:35,336 If you can prove the opposite, go ahead! OK. I'm all ears. 137 00:20:41,661 --> 00:20:45,654 People always refer to the State. I don't. 138 00:20:45,821 --> 00:20:49,336 The State is you and me. 139 00:20:49,501 --> 00:20:54,291 I asked Yeltsin: ''Are you the State?'' 140 00:20:54,461 --> 00:20:56,895 He said: ''No. I've got a mother and father.'' 141 00:20:57,861 --> 00:21:01,570 So tell me, what exactly is the State? 142 00:21:01,741 --> 00:21:05,177 You and me, both of us together. And that's it. 143 00:21:12,541 --> 00:21:14,293 You know what? 144 00:21:15,381 --> 00:21:22,412 I would prohibit the State from making toys for children. 145 00:21:23,781 --> 00:21:28,650 Then a girl would make her own doll. I would give her the cloth. 146 00:21:28,821 --> 00:21:32,780 If she gets a doll from the shop, she would break it. 147 00:21:33,741 --> 00:21:36,892 And the boys could construct something. 148 00:21:37,061 --> 00:21:41,577 There's big potential there. 149 00:21:41,741 --> 00:21:44,096 I am proposing a perfect ideology. 150 00:21:44,261 --> 00:21:50,450 To prohibit toy production and promote consumer goods. 151 00:21:50,621 --> 00:21:55,900 Hey, you all must look at me! What a nice bum you can see! 152 00:21:56,821 --> 00:22:00,097 At the present stage of civilization... 153 00:22:00,261 --> 00:22:06,416 ...we don't realize that we are destroying ourselves. 154 00:22:19,221 --> 00:22:23,658 Why is a man not happy with his wife? 155 00:22:23,821 --> 00:22:28,337 An other woman looks better and tastes sweeter. 156 00:22:28,501 --> 00:22:30,332 Why? 157 00:22:31,261 --> 00:22:33,092 Explain, pussy. 158 00:22:37,741 --> 00:22:40,335 Anna, you've become an old lady. 159 00:22:40,501 --> 00:22:43,652 Your path gets shorter every day. 160 00:22:50,341 --> 00:22:55,779 My blessed darlings, my sweet ones. Come to your Granny. 161 00:22:57,821 --> 00:23:02,133 I will give you some water and then I want to live a week longer. 162 00:23:02,301 --> 00:23:05,657 My sweet ones. 163 00:23:05,821 --> 00:23:09,780 Hey, monkey, drink up quickly or he'll drink yours. 164 00:23:10,821 --> 00:23:12,812 You are always so slow. 165 00:23:13,781 --> 00:23:15,772 My darling. 166 00:23:18,341 --> 00:23:23,096 ''So the people were herded together in the city to count the stones...'' 167 00:23:23,261 --> 00:23:24,660 You rascal! 168 00:23:24,821 --> 00:23:30,612 While you were gawping, he's taken it away from you. 169 00:23:30,781 --> 00:23:33,579 How many times have I told you to be more canny? 170 00:23:33,741 --> 00:23:35,857 Eat quickly or you end up with nothing. 171 00:23:36,901 --> 00:23:38,300 Here. 172 00:23:41,501 --> 00:23:45,289 My darling son, I received your letter. 173 00:23:45,461 --> 00:23:47,372 Thank you very much. 174 00:23:47,541 --> 00:23:52,137 I am sending you some blueberries and a bit of... 175 00:23:53,741 --> 00:23:56,130 ...bee's oil for your cold. 176 00:23:56,301 --> 00:24:00,089 Rub it on the bridge of your nose to stop it getting blocked. 177 00:24:00,261 --> 00:24:06,370 Keep your feet warm, especially the heels. Make mustard baths for your dear legs. 178 00:24:08,701 --> 00:24:12,819 Please look after yourself, my dearest and sweetest little boy. 179 00:24:12,981 --> 00:24:15,176 My precious little baby. 180 00:24:15,341 --> 00:24:19,175 I've lived my life. What does it matter if I die? 181 00:24:19,341 --> 00:24:22,538 Take care of your family. May you all live in peace. 182 00:24:23,981 --> 00:24:27,417 Give my love to Galya. And good health. 183 00:24:27,581 --> 00:24:32,655 Look after Yuri. Cherish him as your best friend. 184 00:24:32,821 --> 00:24:34,573 Take care of him. 185 00:24:36,581 --> 00:24:40,460 You know what my life is like so I won't write about it. 186 00:29:43,661 --> 00:29:46,619 It's not so easy getting here. 187 00:29:47,941 --> 00:29:51,013 Look how much dust you've kicked up. 188 00:29:57,421 --> 00:29:59,412 Hello. - Good day to you. 189 00:29:59,581 --> 00:30:01,492 Let me put my black dress on. 190 00:30:01,661 --> 00:30:04,255 Can you believe it! She wants her black dress on. 191 00:30:04,421 --> 00:30:08,050 Hello, you, the self-exiled farmer! 192 00:30:08,221 --> 00:30:11,497 Voluntarily exiled for drinking too much. 193 00:30:11,661 --> 00:30:14,050 Not because of disrespect for your parents! 194 00:30:15,661 --> 00:30:19,449 BROTHERS 195 00:30:20,381 --> 00:30:22,372 It's our task... 196 00:30:22,541 --> 00:30:27,012 To take care of the body and God will take care of the soul. 197 00:30:27,181 --> 00:30:29,092 Come and have some tea with us. 198 00:30:30,421 --> 00:30:32,696 I don't drink tea. - What do you drink? Water? 199 00:30:32,861 --> 00:30:37,252 Come on, we want you here, at the table. - I drink nothing but vodka. 200 00:30:37,421 --> 00:30:41,334 Misha, sit down here. Don't you want to sit next to me? 201 00:30:42,381 --> 00:30:47,171 Take a seat next to me, my sweet, so that our hearts won't bleed. 202 00:30:47,341 --> 00:30:49,935 I understand. 203 00:30:50,101 --> 00:30:51,773 Sit down and have some tea. 204 00:30:51,941 --> 00:30:56,696 This is of no moral value. 205 00:30:56,861 --> 00:31:02,413 There he goes again. Just now we've poured your tea. 206 00:31:02,581 --> 00:31:07,780 Is that the time? Twenty past ten already. - We often stay up till well past midnight. 207 00:31:09,461 --> 00:31:13,659 It's time to go to bed. - Not yet. You come to see us so rarely. 208 00:31:18,781 --> 00:31:22,296 Drink up your tea, you tadpole. 209 00:31:22,461 --> 00:31:26,659 Please don't shout. - I meant it affectionately. Drink up. 210 00:31:26,821 --> 00:31:31,770 You always speak so loudly. 211 00:31:31,941 --> 00:31:36,173 Listen, Vasiliy Fyodorovich... - We can all hear you without shouting. 212 00:31:36,341 --> 00:31:43,019 You won't persuade anyone by shouting. By shouting, you just prove... 213 00:31:43,181 --> 00:31:46,298 ...your inadequacy. - You are the one who's shouting. 214 00:31:46,461 --> 00:31:48,417 Misha... 215 00:31:48,581 --> 00:31:54,053 You won't persuade anyone by shouting. - Look who's talking. 216 00:31:55,501 --> 00:32:00,256 Who can tell me what the scale of suffering is? 217 00:32:00,421 --> 00:32:03,015 How can you measure it? 218 00:32:04,101 --> 00:32:08,253 In litres, kilograms, or grams? 219 00:32:08,421 --> 00:32:11,015 Centimetres, millimetres? 220 00:32:11,181 --> 00:32:14,890 Unfortunately they haven't discovered a measure yet. 221 00:32:15,061 --> 00:32:19,179 But that measure affects your health... 222 00:32:19,341 --> 00:32:22,174 ...and it wears people out, even to death. 223 00:32:22,341 --> 00:32:25,731 It causes more deaths than anything else. 224 00:32:25,901 --> 00:32:28,893 I want to know what the measure is. 225 00:32:29,061 --> 00:32:32,133 Excuse me, but have you seen the film... 226 00:32:32,301 --> 00:32:35,930 I don't know the director's name or the scriptwriter. 227 00:32:36,101 --> 00:32:38,615 It's called ''The Quagmire''. 228 00:32:39,541 --> 00:32:42,977 Did you see it? - Go and put the tractor away. 229 00:32:43,141 --> 00:32:46,338 It applies here as well. 230 00:32:47,261 --> 00:32:51,334 Brothers, allow me... 231 00:32:51,501 --> 00:32:56,416 Our family is just like that quagmire. 232 00:32:56,581 --> 00:33:00,335 Look how close your elbow is, yet you can't bite it. 233 00:33:00,501 --> 00:33:04,494 All the old units of measurement... - I asked you not to shout. 234 00:33:04,661 --> 00:33:08,415 Vasiliy, I've delivered many lectures. 235 00:33:08,581 --> 00:33:12,130 I have the gifts of an orator. 236 00:33:12,301 --> 00:33:18,490 Pass me the scissors. - I got 10 roubles an hour in old money. 237 00:33:18,661 --> 00:33:23,451 He's given more lectures than you, but he keeps his voice down. 238 00:33:23,621 --> 00:33:31,050 If you want to say something, say it, please. Don't shout. 239 00:33:31,221 --> 00:33:36,534 My eardrums will burst. - OK. I'll try. 240 00:33:36,701 --> 00:33:42,537 I don't want to criticize anyone. Everyone has their own destiny. 241 00:33:43,581 --> 00:33:48,496 Put the tractor away. Have some tea with a sweet. 242 00:33:52,341 --> 00:33:54,730 You know what, Vasiliy Fyodorovich? 243 00:33:54,901 --> 00:33:59,611 Sergey Fyodorovich knows more about life than you do. 244 00:33:59,781 --> 00:34:07,699 You know what? He knows life better than you do. 245 00:34:07,861 --> 00:34:12,776 Sergey can't hear your praise. His mind is miles away. 246 00:34:12,941 --> 00:34:17,969 Maybe the Soviet government hasn't influenced him deeply enough. 247 00:34:19,021 --> 00:34:21,091 And what have you got against it? 248 00:34:21,261 --> 00:34:26,255 He still has the old bourgeois philistine ideas. 249 00:34:26,421 --> 00:34:31,336 What do you know of the old bourgeois philistine ideas? Were you alive then? 250 00:34:32,381 --> 00:34:36,693 Please talk quietly, I beg you. 251 00:34:36,861 --> 00:34:38,772 Let him be. 252 00:34:40,061 --> 00:34:42,336 Listen... 253 00:34:42,501 --> 00:34:49,577 You, Vasiliy, and you, Anna, I have to tell you to your face. 254 00:34:49,741 --> 00:34:54,098 The two of you together are examples... 255 00:34:54,261 --> 00:34:58,573 ...of the worst aspects of Soviet... 256 00:34:58,901 --> 00:35:04,259 We've heard that story before. - Don't interrupt me. 257 00:35:04,421 --> 00:35:10,769 ...the worst aspects and dangers of the Soviet system. 258 00:35:10,941 --> 00:35:15,253 What a great university that was! 259 00:35:15,421 --> 00:35:20,779 I am not your wife, so don't call me a whore. 260 00:35:20,941 --> 00:35:22,260 Don't comment. 261 00:35:22,421 --> 00:35:27,495 He's always calling me a whore. Doesn't he ever get bored with it? 262 00:35:27,661 --> 00:35:31,256 Can you be quieter? - The bastard is always on at me. 263 00:35:31,421 --> 00:35:33,776 OK. You talk. I'll listen. - Damn drunkard! 264 00:35:33,941 --> 00:35:36,057 You don't have to say anything. 265 00:35:36,221 --> 00:35:42,740 If people don't like what you are talking about, then you should stop. 266 00:35:43,781 --> 00:35:46,614 Or speak softly when you speak. 267 00:35:46,781 --> 00:35:51,172 Too late to discuss me. I'm 60 if I'm a day. 268 00:35:51,341 --> 00:35:55,698 Why should you chew the same old cud all the time? 269 00:35:55,861 --> 00:36:01,618 You know I lie drunk in the ditch with men queuing up. What do you want? 270 00:36:01,781 --> 00:36:04,579 You dog. Idiot. 271 00:36:04,741 --> 00:36:08,575 I'm not your wife for you to control. You old son of a bitch! 272 00:36:09,421 --> 00:36:11,776 Have you nothing better to talk about? 273 00:36:11,941 --> 00:36:16,617 You could take them berry-picking. Or to the source of the river. 274 00:36:16,781 --> 00:36:20,774 All he can do is fight and rant and rave. 275 00:36:20,941 --> 00:36:26,095 Now you're getting all worked up. 276 00:36:29,661 --> 00:36:34,781 I don't understand why you're so agitated. - Why does he always have to start? 277 00:36:37,221 --> 00:36:42,249 Take a few drops of valerian. - Let him do that. I don't swear at him. 278 00:36:42,421 --> 00:36:45,174 Listen... - Here's an example. 279 00:36:45,341 --> 00:36:51,940 He said ''Yeltsin is bad!'' That's what they say at every beer stand, drunken sods! 280 00:36:52,821 --> 00:36:55,654 And Yeltsin, the poor man works night and day. 281 00:36:55,821 --> 00:37:00,576 He travels to Italy, Germany, England and America to put things right. 282 00:37:00,741 --> 00:37:03,175 And they just sit there and criticize. 283 00:37:03,341 --> 00:37:07,732 I would say: 'Dear Yeltsin...' - Quiet now. 284 00:37:07,901 --> 00:37:09,414 Castrate the lot of them. 285 00:37:09,581 --> 00:37:14,735 They haven't been up to it since the war. Their cocks are forever at half mast. 286 00:37:14,901 --> 00:37:17,017 All cold and wrinkly. 287 00:37:31,421 --> 00:37:35,653 Do you realize that Gaidar killed two birds with one stone? 288 00:37:35,821 --> 00:37:40,372 What you're about to say is as old as the hills. 289 00:37:40,541 --> 00:37:43,214 Look how he's solving the economic problem. 290 00:37:43,381 --> 00:37:48,933 He's got a sensible approach. He'll fit in to the new era. 291 00:37:49,101 --> 00:37:53,572 We won't. And not because we can or can't readjust... 292 00:37:53,741 --> 00:37:57,780 ...but for our generation the train's already left the station. 293 00:37:57,941 --> 00:38:01,695 We are too late. We can't fit in. 294 00:38:01,861 --> 00:38:08,016 But we must adjust to the times. 295 00:38:08,181 --> 00:38:11,253 We mustn't stand in the way of changes. 296 00:38:11,421 --> 00:38:16,495 Listen, Vasiliy, my dear brother. You've got to understand... 297 00:38:16,661 --> 00:38:19,812 ...that Gaidar didn't fit in, and neither did your son. 298 00:38:19,981 --> 00:38:22,256 Dina, Zhulenka... 299 00:38:28,421 --> 00:38:30,173 What's the matter? 300 00:38:33,421 --> 00:38:35,491 I just can't do it. 301 00:38:37,181 --> 00:38:39,536 I can't manage. 302 00:38:40,861 --> 00:38:44,251 I can't whistle today. 303 00:38:44,421 --> 00:38:51,179 National education is the source of all national culture. 304 00:38:51,341 --> 00:38:53,093 The source. 305 00:38:53,261 --> 00:39:00,770 The Russian Empire conquered vast territories... 306 00:39:00,941 --> 00:39:05,412 ...dividing them in different provinces, ruling them without taking notice... 307 00:39:05,581 --> 00:39:08,379 ...of national feelings. 308 00:39:08,541 --> 00:39:13,661 Other countries evolved historically. The Chinese have lived in China... 309 00:39:13,821 --> 00:39:18,133 ...and the Japanese have lived in Japan for thousands of years. 310 00:39:18,301 --> 00:39:21,373 I don't know where Russia is? - Shut up, Karamazov! 311 00:39:22,661 --> 00:39:25,778 You're so rude. Take no notice, he's older than you. 312 00:39:25,941 --> 00:39:29,411 He lived through the siege of Leningrad as a boy. 313 00:39:29,581 --> 00:39:32,175 You're such a jerk. - I didn't offend him. 314 00:39:32,341 --> 00:39:35,253 Why bang your fist on the table then? 315 00:39:35,421 --> 00:39:38,697 Just to make the point. - Why? 316 00:39:38,861 --> 00:39:42,217 We can all bang our fist on the table. - Of course we can. 317 00:39:43,661 --> 00:39:49,531 I can't talk to you when you are like this. You're banging your fists... 318 00:39:49,701 --> 00:39:53,694 ...spilling tea on me. - Tea? And so what? 319 00:39:53,861 --> 00:39:56,853 Calm down, Vasiliy. You are brothers. I'm ashamed of you. 320 00:39:57,021 --> 00:40:00,491 Our mother wouldn't recognize you. May she rest in peace! 321 00:40:00,661 --> 00:40:05,371 The younger one is telling off his elders. - Quiet please. 322 00:40:05,541 --> 00:40:09,932 What arguments and proofs have you got? Tell me. 323 00:40:10,101 --> 00:40:14,777 Let's sit at the negotiation table. Show your papers. 324 00:40:15,821 --> 00:40:22,010 I'm here as your brother, not as a negotiator. 325 00:40:22,181 --> 00:40:27,380 Let's join forces at the river Elbe! It is a conversation on the river Elbe. 326 00:40:27,541 --> 00:40:30,339 If you refuse to talk to me now... - No. 327 00:40:30,501 --> 00:40:33,140 ...as I'm speaking the truth... - No. 328 00:40:33,301 --> 00:40:38,250 ... I'll resort to military action. 329 00:40:40,661 --> 00:40:43,255 Let's go to bed. 330 00:40:43,421 --> 00:40:46,094 Hey, Lenin, go and call the dog! 331 00:40:46,261 --> 00:40:51,699 To hell with the dog. - You go and I'll be a lone wolf. 332 00:44:38,941 --> 00:44:41,774 Where is Anna? 333 00:44:41,941 --> 00:44:44,250 Where did I see her? 334 00:44:48,941 --> 00:44:51,853 What... - What are you shouting? 335 00:44:52,021 --> 00:44:56,617 I'll slay you! I'll kill you, you bitch. - You just try! 336 00:44:56,781 --> 00:45:01,013 Try to kill me. Try to kill me with an axe. 337 00:45:02,341 --> 00:45:06,937 You are such a pig! - Maybe. But I'm right, all the same. 338 00:45:07,101 --> 00:45:11,014 Put the money on the table. The money for bread. 339 00:45:11,181 --> 00:45:15,538 You squander it on drink. Then you come here to bother me, you pig. 340 00:45:17,021 --> 00:45:20,855 I carry billions around with me. 341 00:45:21,021 --> 00:45:24,331 I bring in millions with my brain. 342 00:45:24,501 --> 00:45:27,299 Billions! - Where are they, then? 343 00:45:27,461 --> 00:45:29,258 Your underpants show through your trousers. 344 00:45:29,421 --> 00:45:33,096 You don't believe me. - Billions! 345 00:45:35,501 --> 00:45:37,093 You pig! 346 00:45:37,261 --> 00:45:41,095 I shouldn't stay with you in the winter. I must try to get out alive. 347 00:45:41,261 --> 00:45:45,573 You are crazy enough to kill me! - So who's going to eat the potatoes? 348 00:45:45,741 --> 00:45:51,816 Stuff your own face with them! I'm leaving. 349 00:45:51,981 --> 00:45:55,940 And you stay here. You're sharpening the axe to kill me. 350 00:45:56,101 --> 00:46:00,140 Every day you taunt me, telling me to say my last prayer. 351 00:46:00,301 --> 00:46:03,930 Telling you to ask God's forgiveness. 352 00:46:04,101 --> 00:46:07,650 Yes, only God. - Why? 353 00:46:07,821 --> 00:46:12,417 When it's you who is killing me? You bastard. 354 00:46:12,581 --> 00:46:16,620 Pray for your sins. - Bastard. 355 00:46:16,781 --> 00:46:19,853 I've never been that. 356 00:46:20,021 --> 00:46:24,970 A bastard and a jerk is what you are. 357 00:46:26,421 --> 00:46:29,413 Why on earth did you come here? 358 00:46:30,661 --> 00:46:33,255 I've only had two days of peace. 359 00:46:35,341 --> 00:46:37,491 You foul, stinking creature. 360 00:46:45,661 --> 00:46:48,255 So the two drunkard brothers have decided between them... 361 00:46:48,421 --> 00:46:54,860 ...that the house and the cow belong to Misha, the whoremongers! 362 00:46:55,021 --> 00:46:56,659 Get up. It's late. 363 00:46:56,821 --> 00:47:01,133 It's time to milk the cow. Get up! 364 00:47:02,181 --> 00:47:06,254 You know that Granny will see to everything. 365 00:47:20,101 --> 00:47:22,774 And then I'll feel knackered all day! 366 00:47:34,661 --> 00:47:38,415 I've taken care of this lousy matter. 367 00:47:38,581 --> 00:47:41,812 I made a quick trip to Novgorod. 368 00:47:42,861 --> 00:47:46,012 People have been sent to the city... 369 00:47:46,181 --> 00:47:52,256 ...and I have taken out a large mortgage on the property. 370 00:47:53,941 --> 00:47:59,493 The house and the cow aren't yours. You're one who's eating my bread! 371 00:47:59,661 --> 00:48:04,894 Dina is mine, not yours. All you've got is the dirty balls between your legs. 372 00:48:06,501 --> 00:48:11,416 You can... - Stop clenching your teeth. 373 00:48:11,581 --> 00:48:16,655 Don't you see, you have no understanding. So I must kill you. 374 00:48:16,821 --> 00:48:18,493 But for what? 375 00:48:18,661 --> 00:48:22,620 People like you should be eradicated from society! 376 00:48:22,781 --> 00:48:25,693 You are standing in society's way. - Oh, yes? 377 00:48:25,861 --> 00:48:30,298 Yes, people like you are obstacles in life. 378 00:48:30,461 --> 00:48:34,249 They hinder life. - Isn't that you, not me? 379 00:48:34,421 --> 00:48:38,972 Let's clear this up. What am I to do? 380 00:48:39,141 --> 00:48:43,976 I found all sorts of proofs and arguments... 381 00:48:44,141 --> 00:48:47,372 She doesn't get it. - What are you trying to prove? 382 00:48:47,541 --> 00:48:52,490 You come home plastered and tell me what to do! I get up at six and work all day. 383 00:48:52,661 --> 00:48:55,971 And so what? I don't get it. 384 00:48:56,141 --> 00:48:59,099 What do you get up at six for? 385 00:48:59,261 --> 00:49:04,494 To be pleased with yourself? - And what are you going to kill me for? 386 00:49:04,661 --> 00:49:08,779 Because you don't know your aim in life. 387 00:49:08,941 --> 00:49:13,014 Get out of my house! I want to live in peace! 388 00:49:13,181 --> 00:49:18,574 Let's live by the law and follow a normal script. 389 00:49:18,741 --> 00:49:25,010 All you say is that you are going to kill me and that I smell of earth and death. 390 00:49:25,181 --> 00:49:26,899 It's the only way. - Bastard. 391 00:49:27,861 --> 00:49:32,252 Should anyone disobey God's goddam rules... 392 00:49:32,421 --> 00:49:36,573 ...and break away from the natural order, I am going to eliminate them. 393 00:49:36,741 --> 00:49:42,816 Your wife was right to leave you and take the child with her. 394 00:49:42,981 --> 00:49:47,691 You are a bastard and everyone is sick to death of you. 395 00:49:47,861 --> 00:49:54,414 You're not even embarrassed to behave the way you do before the film makers. 396 00:49:55,461 --> 00:49:59,249 At least they'll get a true picture of life. 397 00:50:00,941 --> 00:50:03,978 O God! Who's going to protect me? 398 00:50:06,661 --> 00:50:12,896 Anna, my dear, my beloved and esteemed sister. 399 00:50:13,701 --> 00:50:18,138 You are so horrible and vile... 400 00:50:18,301 --> 00:50:20,257 So you'll kill me. - Whore. 401 00:50:20,421 --> 00:50:23,777 So you want to kill me, don't you? - Shut up, you bitch! 402 00:55:02,941 --> 00:55:07,093 I shall dance and wiggle my bottom. 403 00:55:07,261 --> 00:55:11,618 Hey, you all must look at me! What a nice bum you can see! 404 00:55:19,661 --> 00:55:23,540 Isn't it cold in winter, dear? 405 00:55:23,701 --> 00:55:27,853 Are you, darling, happy here? 406 00:55:35,421 --> 00:55:39,255 I don't mind I'm barefooted. My dear feet won't freeze at all. 407 00:55:39,421 --> 00:55:43,016 Together we'll be warm. 408 00:55:50,341 --> 00:55:53,811 My sweetheart danced with me. 409 00:55:53,981 --> 00:55:57,610 The samovar in front, the smithy behind. 410 00:56:04,821 --> 00:56:08,177 Hop hop. 411 00:56:19,181 --> 00:56:26,098 My darling has curly hair. I won't swap him for all the gold in the world. 412 00:56:33,581 --> 00:56:36,857 My husband is a melon and I am an apple tree. 413 00:56:37,021 --> 00:56:40,616 When my husband is away I am happy and full of glee. 414 00:56:54,821 --> 00:56:58,052 Don't scold me, mother dear, that I eat a lot of bread. 415 00:56:58,221 --> 00:57:03,295 Will you sew me a white bag, and you won't be fed up with me. 416 00:57:12,541 --> 00:57:15,772 Vetch with lentils, lentils with vetch. 417 00:57:15,941 --> 00:57:20,014 A coin for the hay, two for the cart. Three roubles for a triple ride. 418 00:57:26,581 --> 00:57:29,891 Isn't it cold in winter, dear? 419 00:57:30,061 --> 00:57:34,020 Are you, darling, happy here? 420 00:57:40,941 --> 00:57:44,058 Hark! Split I was and remade I was. 421 00:57:44,221 --> 00:57:47,418 Seven times gave birth, and still a virgin I was. 422 00:57:48,141 --> 00:57:53,977 The film featured Anna Fyodorovna and her brothers Vasiliy, Sergey and Michael. 423 00:57:54,741 --> 00:57:58,575 Filmcrew: Kosakovski, Nikiforov, Belov, Koerasjova, Potsjeloejeva, Konovalov, 424 00:57:58,781 --> 00:58:00,692 Malijev, Aloskina en Filimonov. 425 00:58:02,181 --> 00:58:05,139 THE END. Studio of Documentary Films St. Petersburg. 1992 426 00:58:05,541 --> 00:58:08,180 subtitles: Edward Pilitsyn & Helene Reid 34495

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.