All language subtitles for Avatar_ The last Airbender - 02x08 - The Chase.DVD-Rip .English.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,407 --> 00:00:04,779 Water. 2 00:00:04,780 --> 00:00:06,653 Earth. 3 00:00:06,654 --> 00:00:08,762 Fire. 4 00:00:08,763 --> 00:00:10,054 Air. 5 00:00:11,120 --> 00:00:15,254 Long ago, the four nations lived together in harmony. 6 00:00:15,255 --> 00:00:19,333 Then, everything changed when the Fire Nation attacked. 7 00:00:19,534 --> 00:00:23,646 Only the Avatar, master of all four elements, could stop them. 8 00:00:23,647 --> 00:00:26,806 But when the world needed him most, he vanished. 9 00:00:27,147 --> 00:00:30,968 A hundred years passed, and my brother and I discovered the new Avatar... 10 00:00:30,969 --> 00:00:32,808 ...an airbender named Aang. 11 00:00:32,909 --> 00:00:35,014 And although his airbending skills are great. 12 00:00:35,015 --> 00:00:38,747 He has a lot to learn before he's ready to save anyone. 13 00:00:38,748 --> 00:00:42,370 But I believe Aang can save the world. 14 00:00:48,107 --> 00:00:50,047 Previously on Avatar... 15 00:00:50,477 --> 00:00:54,107 If I want to catch my prey, I must be agile....nimble. 16 00:00:54,107 --> 00:00:56,237 I need a small, elite team. 17 00:00:58,027 --> 00:01:01,537 Even though I was born blind, I've never had a problem seeing. 18 00:01:01,572 --> 00:01:03,567 I see with earthbending. 19 00:01:04,487 --> 00:01:06,202 You're gonna be a great teacher, Toph. 20 00:01:06,237 --> 00:01:08,227 I thought a lot about what you said 21 00:01:08,227 --> 00:01:09,247 you did? 22 00:01:10,067 --> 00:01:11,077 good, good 23 00:01:11,097 --> 00:01:13,497 we no longer have anything to gain by traveling 24 00:01:14,657 --> 00:01:16,420 I need to find my own way. 25 00:01:30,717 --> 00:01:33,367 Hey, you guys picked a great campsite. 26 00:01:33,647 --> 00:01:34,777 The grass is so soft. 27 00:01:35,427 --> 00:01:37,827 That's not grass. Appa's shedding. 28 00:01:37,907 --> 00:01:39,127 Oh, gross! 29 00:01:39,487 --> 00:01:42,107 That's not gross; it's just a part of spring. You know, 30 00:01:42,327 --> 00:01:46,177 Rebirth, flowers blooming, and Appa gets a new coat! 31 00:01:46,212 --> 00:01:48,167 Ah, the beauty of spring. 32 00:01:52,447 --> 00:01:54,197 Stop, Appa, stop! 33 00:01:56,407 --> 00:02:00,017 It's not that bad, Katara. It makes a great wig! 34 00:02:00,052 --> 00:02:01,457 And a great beard! 35 00:02:02,797 --> 00:02:08,347 I'm just glad we finally have another girl in the group because you two are disgusting. 36 00:02:08,637 --> 00:02:14,007 Excuse me, does anyone have a razor? ...because I've got some hairy pits! 37 00:02:31,087 --> 00:02:35,157 So, Toph, usually when setting up camp we try to divide up the work. 38 00:02:35,864 --> 00:02:38,829 Hey, don't worry about me, I'm good to go. 39 00:02:38,932 --> 00:02:40,857 Well, actually, what I'm trying to say is, uh, 40 00:02:41,092 --> 00:02:44,912 some of us might fetch water while someone else might set up the fire pit... 41 00:02:44,947 --> 00:02:46,322 ... or put up the tent. 42 00:02:46,472 --> 00:02:48,287 Even Momo does his fair share. 43 00:02:48,322 --> 00:02:51,327 Katara, I'm fine. I can carry my own weight. 44 00:02:51,362 --> 00:02:55,742 I don't need a fire, I've already collected my own food, and look. 45 00:02:56,292 --> 00:02:57,432 My tent's all set up. 46 00:02:58,252 --> 00:03:01,242 Well, that's great for you, but we still need to finish... 47 00:03:01,277 --> 00:03:03,752 I don't understand. What's the problem here? 48 00:03:04,332 --> 00:03:05,182 Never mind. 49 00:03:11,204 --> 00:03:12,444 Sorry 50 00:03:17,732 --> 00:03:20,547 Hey Toph, I wanted to apologize for earlier. 51 00:03:20,582 --> 00:03:23,912 I think we're all just a little tired and getting on each others' nerves. 52 00:03:24,122 --> 00:03:26,482 Yeah, you do seem pretty tired. 53 00:03:27,332 --> 00:03:28,592 I meant all of us. 54 00:03:29,022 --> 00:03:31,012 Well, goodnight. 55 00:03:31,906 --> 00:03:33,104 Goodnight. 56 00:03:43,932 --> 00:03:45,832 There's something coming toward us! 57 00:03:46,182 --> 00:03:47,172 What is it? 58 00:03:47,732 --> 00:03:50,027 It feels like an avalanche... 59 00:03:50,062 --> 00:03:52,322 But also not like an avalanche. 60 00:03:52,412 --> 00:03:55,262 Your powers of perception are frightening. 61 00:03:55,582 --> 00:03:56,262 Should we leave? 62 00:03:57,052 --> 00:03:58,162 Better safe than sorry. 63 00:04:03,762 --> 00:04:05,032 What is that thing? 64 00:04:21,482 --> 00:04:23,462 Ahh, land, sweet land! 65 00:04:24,442 --> 00:04:25,942 See you guys in the morning! 66 00:04:26,222 --> 00:04:27,802 Actually, can you help us unload? 67 00:04:28,112 --> 00:04:32,672 Really? You need me to help unload Sokka's funky-smelling sleeping bag? 68 00:04:34,112 --> 00:04:35,022 Well, yeah. 69 00:04:35,742 --> 00:04:37,557 That and everything else. 70 00:04:37,592 --> 00:04:38,972 You're a part of our team now and... 71 00:04:38,972 --> 00:04:42,152 Look. I didn't ask you to help unload my stuff. 72 00:04:42,187 --> 00:04:43,482 I'm carrying my own weight. 73 00:04:43,482 --> 00:04:44,872 That's not the point. 74 00:04:45,352 --> 00:04:48,922 Ever since joining us you've been nothing but selfish and unhelpful. 75 00:04:49,102 --> 00:04:50,007 What? 76 00:04:50,042 --> 00:04:51,007 Look here, 77 00:04:51,042 --> 00:04:55,962 sugar queen, I gave up everything I had so that I could teach Aang earthbending, 78 00:04:55,997 --> 00:04:59,142 so don't you talk to me about being selfish! 79 00:05:00,942 --> 00:05:02,512 Sugar Queen!? 80 00:05:03,272 --> 00:05:05,922 D-Did you just slam the door in my face!? 81 00:05:06,357 --> 00:05:08,972 How can you be so infuriating!? 82 00:05:09,412 --> 00:05:11,392 Should we...do something? 83 00:05:11,514 --> 00:05:13,374 Hey, I'm just enjoying the show. 84 00:05:14,034 --> 00:05:16,999 Okay, okay, you both need to calm down. 85 00:05:17,034 --> 00:05:19,964 Both? I'm completely calm! 86 00:05:20,469 --> 00:05:22,179 I... can see that. 87 00:05:27,699 --> 00:05:32,699 The stars sure are beautiful tonight. Too bad you can't see them, Toph! 88 00:05:35,709 --> 00:05:39,949 Hey, how is a guy supposed to sleep with all this yelling and earthquaking!? 89 00:05:40,939 --> 00:05:42,109 That thing is back! 90 00:05:42,119 --> 00:05:47,279 Well, how far away is it? Maybe we can close our eyes just for a few minutes. 91 00:05:49,039 --> 00:05:50,959 I don't think so, Sokka. 92 00:05:56,559 --> 00:05:58,549 Seriously, what is that thing? 93 00:05:58,649 --> 00:06:00,889 And how does it keep finding us? 94 00:06:01,159 --> 00:06:04,949 I don't know, but this time I'm going to make sure we lose 'em. 95 00:06:20,449 --> 00:06:22,839 Okay, forget about setting up camp. 96 00:06:22,849 --> 00:06:26,454 I'm finding the softest pile of dirt and going to sleep. 97 00:06:26,489 --> 00:06:29,434 That's good, because Toph wasn't going to help anyway. 98 00:06:29,469 --> 00:06:33,704 Oh, I didn't realize baby still need someone to tuck her in bed. 99 00:06:33,739 --> 00:06:37,939 Come on guys, there's something after us and we don't even know what or who it is. 100 00:06:37,974 --> 00:06:41,299 It could be Zuko. We haven't seen him since the North Pole. 101 00:06:41,334 --> 00:06:42,299 Who's Zuko? 102 00:06:42,589 --> 00:06:47,069 Oh, just some angry freak with a ponytail who's tracked us all over the world. 103 00:06:47,104 --> 00:06:49,579 What's wrong with ponytails, ponytail? 104 00:06:49,614 --> 00:06:53,004 This is a warrior's wolf tail. 105 00:06:53,039 --> 00:06:56,829 Well, it certainly tells the other warriors that you're fun and perky! 106 00:06:57,609 --> 00:07:02,079 Anyway, whoever's chasing us, they couldn't have followed us here. So... now would everyone... 107 00:07:02,079 --> 00:07:04,129 just...sshhh! 108 00:07:06,779 --> 00:07:11,459 No, Momo, ssh! Sleepy time. 109 00:07:15,359 --> 00:07:16,954 Aww, don't tell me? 110 00:07:16,989 --> 00:07:18,549 That's impossible. 111 00:07:18,639 --> 00:07:20,419 There's no way they could have tracked us. 112 00:07:20,454 --> 00:07:22,689 I can feel it with my own two feet! 113 00:07:29,790 --> 00:07:30,520 Let's get out of here! 114 00:07:30,780 --> 00:07:31,945 Maybe we should face them. 115 00:07:31,980 --> 00:07:34,760 Find out who they are. Who knows, maybe they're friendly. 116 00:07:35,020 --> 00:07:36,770 Always the optimist. 117 00:08:02,420 --> 00:08:04,210 It's those three girls from Omashu! 118 00:08:04,810 --> 00:08:07,490 We can take 'em. Three on three. 119 00:08:07,720 --> 00:08:09,520 Actually, Toph, there's four of us. 120 00:08:09,810 --> 00:08:13,790 Oh. I'm sorry, I didn't count you. You know, no bending and all. 121 00:08:13,830 --> 00:08:15,140 I can still fight! 122 00:08:15,510 --> 00:08:18,060 Okay. Three on three plus Sokka. 123 00:08:24,320 --> 00:08:27,870 Well, we wanted to find out who they were. We found out. Now let's get out of here. 124 00:08:41,790 --> 00:08:43,150 Appa, yip yip! 125 00:08:51,370 --> 00:08:55,360 I can't believe those girls followed us all the way from Omashu. 126 00:08:55,400 --> 00:08:57,860 I still think we could've taken them. 127 00:08:57,900 --> 00:08:59,270 Are you kidding me? 128 00:08:59,440 --> 00:09:03,040 The crazy blue firebending and the flying daggers are bad enough, 129 00:09:03,050 --> 00:09:07,790 but last time we saw them one of those girls did something that took my bending away. 130 00:09:07,940 --> 00:09:09,200 That's scary. 131 00:09:09,350 --> 00:09:13,890 Oh no, the sun is rising! We've been up all night with no sleep. 132 00:09:14,030 --> 00:09:15,830 Sokka, we'll be okay. 133 00:09:16,090 --> 00:09:18,780 Are you sure!? I've never not slept before! 134 00:09:18,790 --> 00:09:23,420 What if I fall asleep now and something happens? And something always happens! 135 00:09:23,440 --> 00:09:25,740 Every time we land, those girls are there, 136 00:09:25,950 --> 00:09:28,015 so we'll just have to keep flying. 137 00:09:28,050 --> 00:09:30,080 We can't keep flying forever. 138 00:09:46,620 --> 00:09:47,930 So, what's the plan? 139 00:09:48,400 --> 00:09:51,960 Don't know...too tired to think. 140 00:09:51,960 --> 00:09:55,330 I'm sure we'll come up with something after a short nap. 141 00:09:55,465 --> 00:09:56,430 Yes! 142 00:09:56,770 --> 00:09:58,500 Sleep! 143 00:10:02,280 --> 00:10:03,650 What's going on!? 144 00:10:04,140 --> 00:10:05,070 Appa fell asleep! 145 00:10:10,251 --> 00:10:12,271 Wake up buddy! 146 00:10:28,398 --> 00:10:30,178 Appa's exhausted. 147 00:10:30,418 --> 00:10:33,848 Okay, we've put a lot of distance between us and them. 148 00:10:34,048 --> 00:10:37,893 The plan now is to follow Appa's lead and get some sleep. 149 00:10:37,928 --> 00:10:42,478 Of course, we could have gotten some sleep earlier if Toph didn't have such issues. 150 00:10:42,948 --> 00:10:43,378 What? 151 00:10:43,778 --> 00:10:47,728 Alright, alright! Everyone's exhausted. Let's just get some rest. 152 00:10:48,478 --> 00:10:51,458 No! I want to hear what Katara has to say. 153 00:10:51,493 --> 00:10:53,258 You think I have issues? 154 00:10:53,518 --> 00:10:58,148 I'm just saying, maybe if you helped out earlier we could've set up our camp faster... 155 00:10:58,148 --> 00:11:01,468 and gotten some sleep and then maybe we wouldn't be in this situation! 156 00:11:01,918 --> 00:11:02,868 You're blaming me for this!? 157 00:11:06,148 --> 00:11:08,418 No, no! She's not blaming you! 158 00:11:08,458 --> 00:11:09,688 No, I'm blaming her! 159 00:11:09,698 --> 00:11:14,618 hey, I never asked you for diddly doo da. I carry my own weight! 160 00:11:14,878 --> 00:11:18,278 Besides, if there's anyone to blame, it's sheddy over here! 161 00:11:18,713 --> 00:11:20,783 What? You're blaming Appa? 162 00:11:20,818 --> 00:11:26,138 Yeah! You wanna know how they keep finding us? He's leaving a trail everywhere we go! 163 00:11:26,173 --> 00:11:27,575 How dare you blame Appa!? 164 00:11:27,610 --> 00:11:29,478 He saved your life three times today! 165 00:11:29,888 --> 00:11:32,118 If there's anyone to blame, it's you! 166 00:11:32,228 --> 00:11:36,563 You're always talking about how you carry your own weight, but you're not! He is! 167 00:11:36,598 --> 00:11:40,898 Appa's carrying your weight! He never had a problem flying when it was just the three of us! 168 00:11:42,368 --> 00:11:44,148 I'm outta here. 169 00:11:46,398 --> 00:11:47,318 Wait 170 00:12:00,368 --> 00:12:05,018 What did I just do!? I can't believe I yelled at my earthbending teacher. 171 00:12:05,118 --> 00:12:06,028 Now she's gone. 172 00:12:06,558 --> 00:12:07,228 I know. 173 00:12:07,938 --> 00:12:10,678 We're all just trying to get used to each other, 174 00:12:10,713 --> 00:12:12,608 and I was so mean to her. 175 00:12:12,708 --> 00:12:15,118 Yeah, you two were pretty much jerks. 176 00:12:15,238 --> 00:12:16,238 Thanks, Sokka. 177 00:12:16,258 --> 00:12:16,693 No problem. 178 00:12:17,505 --> 00:12:19,695 We need to find Toph and apologize. 179 00:12:19,867 --> 00:12:24,297 Okay, but what are we going to do about the tank full of dangerous ladies chasing us? 180 00:12:26,637 --> 00:12:27,997 I have a plan. 181 00:12:39,667 --> 00:12:43,487 Toph was right. Appa's fur was leaving a trail right to us. 182 00:12:43,747 --> 00:12:45,817 But now that he's clean, no more trail! 183 00:12:45,817 --> 00:12:47,454 Are you sure that he's okay to fly? 184 00:12:48,347 --> 00:12:51,542 He'll be fine as long as we leave his saddle and all our stuff here. 185 00:12:51,777 --> 00:12:55,534 I'm going to use Appa's fur to make a fake trail and lead the tank off course. 186 00:13:18,548 --> 00:13:23,228 Ohhh? That really hurt my tailbone. 187 00:13:28,339 --> 00:13:30,229 Wads of wet fur. 188 00:13:30,264 --> 00:13:31,829 How delightful. 189 00:13:32,479 --> 00:13:36,919 Hmm? They're not wads, more like... bundles. 190 00:13:37,319 --> 00:13:41,059 Or bunches? It's got an "uh" sound. 191 00:13:42,259 --> 00:13:43,379 Clumps? 192 00:13:43,719 --> 00:13:46,529 Clumps! They're clumps! 193 00:13:51,169 --> 00:13:52,499 The trail goes this way. 194 00:13:57,819 --> 00:14:03,329 The Avatar is trying to give us the slip. You two head in that direction and keep your eye out for the bison. 195 00:14:03,709 --> 00:14:05,147 I'll follow this trail. 196 00:15:08,286 --> 00:15:10,256 Toph couldn't have made it too far. 197 00:15:10,835 --> 00:15:12,365 What is it Momo? 198 00:15:12,400 --> 00:15:13,895 oh no, katara 199 00:15:14,195 --> 00:15:16,595 How did they find us? 200 00:15:17,815 --> 00:15:20,045 Appa, come on! We need to go faster! 201 00:15:20,065 --> 00:15:21,650 He's too tired! 202 00:15:21,685 --> 00:15:23,235 Not good, not good! 203 00:15:25,875 --> 00:15:27,875 We just need to make it across that river! 204 00:15:28,785 --> 00:15:31,035 oh, no, Appa, just a little further! 205 00:15:44,585 --> 00:15:45,370 We made it! 206 00:15:45,405 --> 00:15:46,280 We're safe! 207 00:15:46,315 --> 00:15:47,955 You did it, Appa! 208 00:16:29,885 --> 00:16:31,485 Good try, but no. 209 00:16:39,345 --> 00:16:40,850 How ya doing? 210 00:16:40,885 --> 00:16:41,885 Well, you know! 211 00:16:42,045 --> 00:16:46,255 I thought when Ty Lee and I finally caught you guys ...it would be more exciting. 212 00:16:46,755 --> 00:16:50,555 Oh well, victory is boring. 213 00:16:54,535 --> 00:16:57,135 Thanks Appa. I don't know what we'd do without you. 214 00:17:02,445 --> 00:17:05,925 Was it just me, or was that guy kinda cute? 215 00:17:21,325 --> 00:17:25,495 Alright, you've caught up with me. Now who are you and what do you want? 216 00:17:25,695 --> 00:17:29,615 You mean you haven't guessed? You don't see the family resemblance? 217 00:17:29,650 --> 00:17:31,405 Here's a hint. 218 00:17:31,438 --> 00:17:34,048 I must find the Avatar to restore my honor. 219 00:17:35,806 --> 00:17:38,686 It's okay. You can laugh. It's funny. 220 00:17:39,326 --> 00:17:40,316 So what now? 221 00:17:40,376 --> 00:17:41,366 now? 222 00:17:41,756 --> 00:17:45,276 Now it's over. You're tired and you have no place to go. 223 00:17:45,311 --> 00:17:47,646 You can run, but I'll catch you. 224 00:17:48,276 --> 00:17:49,566 I'm not running. 225 00:17:59,756 --> 00:18:01,436 Here is your tea. 226 00:18:03,336 --> 00:18:07,306 You seem a little too young to be traveling alone. 227 00:18:07,646 --> 00:18:10,146 You seem a little too old. 228 00:18:11,854 --> 00:18:14,154 Perhaps I am. 229 00:18:14,313 --> 00:18:18,563 I know what you're thinking. I look like I can't handle being by myself. 230 00:18:18,613 --> 00:18:20,668 I wasn't thinking that. 231 00:18:20,703 --> 00:18:23,153 You wouldn't even let me pour my own cup of tea. 232 00:18:24,123 --> 00:18:27,833 I poured your tea because I wanted to and ... 233 00:18:27,868 --> 00:18:29,928 ... for no other reason. 234 00:18:30,163 --> 00:18:32,523 People see me and think I'm weak. 235 00:18:32,543 --> 00:18:36,843 They want to take care of me. But I can take care of myself by myself. 236 00:18:37,843 --> 00:18:39,953 You sound like my nephew. 237 00:18:39,843 --> 00:18:45,813 Always thinking you need to do things on your own without anyone's support. 238 00:18:46,203 --> 00:18:50,733 There is nothing wrong with letting people who love you help you. 239 00:18:50,773 --> 00:18:54,053 Not that I love you; I just met you. 240 00:18:55,653 --> 00:18:58,323 So, where is your nephew? 241 00:18:58,358 --> 00:19:00,993 I've been tracking him, actually. 242 00:19:01,028 --> 00:19:02,773 Is he lost? 243 00:19:03,263 --> 00:19:05,108 Yes, a little bit. 244 00:19:04,943 --> 00:19:11,393 His life has recently changed and he's going through very difficult times. 245 00:19:11,783 --> 00:19:15,023 He is trying to figure out who he is ... 246 00:19:15,058 --> 00:19:16,468 ...and he went away. 247 00:19:17,028 --> 00:19:19,483 So... now you're following him. 248 00:19:19,518 --> 00:19:22,668 I know he doesn't want me around right now, 249 00:19:22,768 --> 00:19:25,488 but, if he needs me, I'll be there. 250 00:19:26,371 --> 00:19:28,456 Your nephew is very lucky, 251 00:19:28,491 --> 00:19:30,526 even if he doesn't know it. 252 00:19:31,600 --> 00:19:32,260 Thank you. 253 00:19:32,590 --> 00:19:39,910 My pleasure. Sharing tea with a fascinating stranger is one of life's true delights. 254 00:19:40,040 --> 00:19:42,050 No, thank you for what you said. 255 00:19:43,036 --> 00:19:44,336 It helped me. 256 00:19:44,990 --> 00:19:46,444 I'm glad. 257 00:19:46,676 --> 00:19:52,596 Oh, and about your nephew? Maybe you should tell him that you need him too. 258 00:20:00,241 --> 00:20:02,401 Do you really want to fight me? 259 00:20:03,921 --> 00:20:07,061 Yes, I really do. 260 00:20:07,096 --> 00:20:08,061 Zuko 261 00:20:08,151 --> 00:20:10,621 I was wondering when you'd show up, Zuzu. 262 00:20:11,539 --> 00:20:12,546 Zuzu? 263 00:20:13,110 --> 00:20:15,600 Back off, Azula! He's mine! 264 00:20:16,840 --> 00:20:19,240 I'm not going anywhere. 265 00:21:59,770 --> 00:22:00,930 Katara 266 00:22:12,010 --> 00:22:13,159 Uncle? 267 00:22:13,200 --> 00:22:14,590 Get up! 268 00:22:25,350 --> 00:22:27,360 I thought you guys could use a little help. 269 00:22:27,690 --> 00:22:28,160 Thanks. 270 00:22:37,740 --> 00:22:43,130 Well, look at this. Enemies and traitors all working together. 271 00:22:43,670 --> 00:22:46,684 I'm done.I know when I'm beaten. 272 00:22:46,684 --> 00:22:47,883 You got me. 273 00:22:47,970 --> 00:22:50,190 A princess surrenders with honor. 274 00:23:17,050 --> 00:23:18,560 Get away from us! 275 00:23:23,460 --> 00:23:25,530 Zuko, I can help! 276 00:23:25,940 --> 00:23:27,122 Leave! 21088

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.