Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,449 --> 00:00:03,821
Water.
2
00:00:03,822 --> 00:00:05,695
Earth.
3
00:00:05,696 --> 00:00:07,804
Fire.
4
00:00:07,805 --> 00:00:09,096
Air.
5
00:00:10,162 --> 00:00:14,296
Long ago, the four nations
lived together in harmony.
6
00:00:14,297 --> 00:00:18,375
Then, everything changed
when the Fire Nation attacked.
7
00:00:18,576 --> 00:00:22,688
Only the Avatar, master of all
four elements, could stop them.
8
00:00:22,689 --> 00:00:25,848
But when the world needed
him most, he vanished.
9
00:00:26,189 --> 00:00:30,010
A hundred years passed, and my brother
and I discovered the new Avatar...
10
00:00:30,011 --> 00:00:31,850
...an airbender named Aang.
11
00:00:31,951 --> 00:00:34,056
And although his airbending skills are great.
12
00:00:34,057 --> 00:00:37,789
He has a lot to learn before
he's ready to save anyone.
13
00:00:37,790 --> 00:00:41,412
But I believe Aang can save the world.
14
00:00:47,261 --> 00:00:51,239
Book One: Water | Chapter Seventeen:
The Northern Air Temple
15
00:00:53,287 --> 00:00:59,852
So travelers, the next time you think
you hear a strange large bird talking,...
16
00:00:59,902 --> 00:01:06,953
...take a closer look, it might not
be a giant parrot, but a flying man!
17
00:01:07,009 --> 00:01:11,541
A member of a secret group of air
walkers who laugh at gravity...
18
00:01:11,600 --> 00:01:16,180
...and laugh at those
bound to the earth by it!
19
00:01:16,801 --> 00:01:19,033
Aren't airbender stories the best?
20
00:01:19,123 --> 00:01:21,824
Was it realistic? Is
that how it was back then?
21
00:01:21,881 --> 00:01:26,097
I laugh at gravity all
the time. Haha! Gravity.
22
00:01:26,153 --> 00:01:28,979
Jingle, jingle!
23
00:01:32,758 --> 00:01:33,847
Sorry!
24
00:01:33,930 --> 00:01:36,089
Aww. Cheapskates!
25
00:01:36,158 --> 00:01:38,133
Hey thanks for the story!
26
00:01:38,197 --> 00:01:41,122
Tell it to the cap, boy!
27
00:01:44,317 --> 00:01:47,058
Much obliged little bat thing!
28
00:01:47,102 --> 00:01:49,398
It means a lot to hear airbender stories.
29
00:01:49,469 --> 00:01:52,731
It must have been hundred years
ago your great grandpa met them.
30
00:01:52,769 --> 00:01:59,208
What are you prattling about child? Great
grand-pappy saw the air walkers last week!
31
00:02:06,094 --> 00:02:08,578
Hey, we're almost at the Northern Air Temple!
32
00:02:08,638 --> 00:02:13,030
This is where they had the
championships for sky bison polo.
33
00:02:13,062 --> 00:02:15,542
Do you think we'll really find airbenders?
34
00:02:15,584 --> 00:02:17,669
You want me to be like
you, or totally honest?
35
00:02:17,712 --> 00:02:19,095
Are you saying I'm a liar?
36
00:02:19,171 --> 00:02:22,240
I'm saying you're an
optimist. Same thing basically.
37
00:02:22,292 --> 00:02:25,588
Hey guys, look at this!
38
00:02:32,109 --> 00:02:36,142
Huh! They really are airbenders!
39
00:02:36,582 --> 00:02:37,735
No, they're not.
40
00:02:37,795 --> 00:02:40,760
What do you mean they're
not? Those guys are flying!
41
00:02:40,804 --> 00:02:44,346
Gliding maybe, but not flying.
You can tell by the way they move.
42
00:02:44,382 --> 00:02:48,990
They're not airbending.
Those people have no spirit.
43
00:02:53,732 --> 00:02:57,727
I don't know, Aang. That
kid seems pretty spirited!
44
00:03:08,612 --> 00:03:12,637
We better find some solid
ground before it finds us!
45
00:03:20,261 --> 00:03:25,371
Go Teo! Show that bald kid how it's done!
46
00:03:39,717 --> 00:03:42,113
Hey there! You're pretty good.
47
00:03:42,149 --> 00:03:46,268
Yeh, I know. But I can do
more than fancy gliding!
48
00:04:01,097 --> 00:04:05,745
Wow! I don't think I can do
that! But here's a good one...
49
00:04:27,448 --> 00:04:28,504
What do you think?
50
00:04:28,572 --> 00:04:30,300
It's great.
51
00:04:44,922 --> 00:04:50,898
Hey! You're a real airbender!
You must be the Avatar!
52
00:04:50,948 --> 00:04:54,813
That's amazing! I, I, I've
heard stories about you.
53
00:04:54,848 --> 00:04:55,530
Thanks.
54
00:04:55,581 --> 00:04:58,104
Wow! This glider chair is incredible!
55
00:04:58,138 --> 00:05:03,610
If you think this is good, wait until
you see the other stuff my Dad designed.
56
00:05:25,931 --> 00:05:29,606
Yeh, my Dad is the mastermind
behind this whole place!
57
00:05:29,629 --> 00:05:31,358
Everything's powered by hot air.
58
00:05:31,382 --> 00:05:34,658
It even pumps hot air currents outside
to give us a lift when we're gliding.
59
00:05:34,686 --> 00:05:36,431
This place is unbelievable.
60
00:05:36,484 --> 00:05:38,230
Yeh, it's great isn't it?
61
00:05:38,280 --> 00:05:40,517
No, just unbelievable.
62
00:05:40,564 --> 00:05:43,074
Aang used to come here a long time ago.
63
00:05:43,121 --> 00:05:46,036
I think he's a little
shocked it's so... different.
64
00:05:46,088 --> 00:05:48,314
So better!
65
00:05:53,062 --> 00:05:57,120
This is supposed to be
the history of my people.
66
00:06:11,124 --> 00:06:15,504
I'm sure some parts of the
temple are still the same.
67
00:06:18,415 --> 00:06:23,095
It's nice to see even one part
of the temple that isn't ruined.
68
00:06:24,025 --> 00:06:26,096
Look out!
69
00:06:32,402 --> 00:06:37,102
What the doodle! Don't you know enough
to stay away from construction sites?
70
00:06:37,139 --> 00:06:39,851
We have to make room for the bathhouse!
71
00:06:39,878 --> 00:06:43,330
Do you know what you did? You
just destroyed something sacred!
72
00:06:43,376 --> 00:06:45,108
For a stupid bathhouse!
73
00:06:45,158 --> 00:06:47,935
Well, people around here
are starting to stink.
74
00:06:47,975 --> 00:06:51,089
This whole place stinks!
75
00:06:59,057 --> 00:07:02,729
This is a sacred temple!
You can't treat it this way.
76
00:07:02,776 --> 00:07:05,789
I've seen it when the monks were here.
I know what it's supposed to be like.
77
00:07:05,826 --> 00:07:09,222
The monks? But you're twelve!
78
00:07:09,291 --> 00:07:14,545
Dad, he's the Avatar. He used
to come here a hundred years ago.
79
00:07:14,594 --> 00:07:16,878
What are you doing? Who
said you could be here?
80
00:07:16,941 --> 00:07:22,881
Hmmm... doing here... A long time
ago, but not a hundred years,...
81
00:07:22,945 --> 00:07:26,907
...my people became refugees
after a terrible flood.
82
00:07:26,960 --> 00:07:33,342
My infant son, Teo, was badly
hurt and lost his mother.
83
00:07:33,379 --> 00:07:37,511
I needed somewhere to rebuild
and I stumbled across this place.
84
00:07:37,561 --> 00:07:41,981
Couldn't believe it! Everywhere
pictures of flying people.
85
00:07:42,057 --> 00:07:47,832
But empty! Nobody home! Then I came
across these fan like contraptions!
86
00:07:47,880 --> 00:07:48,616
Our gliders.
87
00:07:48,650 --> 00:07:52,992
Yes, little light flying
machines. They gave me an idea.
88
00:07:53,034 --> 00:07:56,332
Build a new life for my son, in the air!
89
00:07:56,385 --> 00:08:01,475
Then everyone would be on
equal ground, so to speak!
90
00:08:01,507 --> 00:08:06,359
We're just in the process of improving
upon what's already here and after all,...
91
00:08:06,408 --> 00:08:09,291
...isn't that what nature does?
92
00:08:09,351 --> 00:08:11,098
Nature knows where to stop.
93
00:08:11,151 --> 00:08:12,834
I suppose that's true.
94
00:08:12,884 --> 00:08:18,119
Unfortunately, progress has
a way of getting away from us.
95
00:08:18,177 --> 00:08:20,542
Look at the time!
96
00:08:21,875 --> 00:08:24,909
Come the pulley system
must be oiled before dark.
97
00:08:24,961 --> 00:08:28,874
Wait, how can you tell the time from
that thing? The notches all look the same.
98
00:08:28,935 --> 00:08:32,718
The candle will tell us. Watch.
99
00:08:33,376 --> 00:08:35,618
You put spark powder in the candle!
100
00:08:35,684 --> 00:08:42,896
Four flashes, so it's exactly four hours
past midday, or, as I call it, four o'candle!
101
00:08:42,944 --> 00:08:47,110
If you like that, wait till you
see my finger safe knife sharpener!
102
00:08:47,179 --> 00:08:50,448
Only took me three tries to get it right!
103
00:08:52,928 --> 00:08:53,982
Follow me!
104
00:08:54,033 --> 00:08:57,162
Hey Aang, I want to show you something.
105
00:08:57,292 --> 00:09:00,749
I just can't get over it. There's
not a single thing that's the same.
106
00:09:00,819 --> 00:09:02,163
I don't know about that.
107
00:09:02,205 --> 00:09:04,995
The Temple might be different,
but the creatures that live here...
108
00:09:05,038 --> 00:09:09,018
...are probably direct descendents of
the ones that lived here a long time ago.
109
00:09:09,081 --> 00:09:13,985
You're right. They're kind of
keepers of the temples origins.
110
00:09:14,023 --> 00:09:18,735
Besides, there's one part of the
temple that hasn't changed at all.
111
00:09:18,802 --> 00:09:21,628
Hey! It's just like the
one in the other Air Temple.
112
00:09:21,691 --> 00:09:25,643
Only an airbender can open it... so
inside it's completely untouched,...
113
00:09:25,714 --> 00:09:30,499
...just the way the monks left it. I've
always wondered what it was like in there.
114
00:09:30,545 --> 00:09:31,213
Aang?
115
00:09:31,257 --> 00:09:35,587
I'm sorry, this is the last part
of temple that the same as it was.
116
00:09:35,635 --> 00:09:38,139
I want it to stay that way.
117
00:09:38,200 --> 00:09:42,124
I completely understand. I just
wanted you to know it was here.
118
00:09:42,165 --> 00:09:43,838
Thanks.
119
00:09:48,824 --> 00:09:52,809
These lanterns are terrible! I can't see.
120
00:09:52,859 --> 00:09:55,389
Why would you want to
use fireflies for light?
121
00:09:55,459 --> 00:10:03,112
Hey! Close that up! They'll get loose.
Fireflies are a non-flammable light source.
122
00:10:07,948 --> 00:10:11,604
Cover your nose and hold your breath.
123
00:10:11,652 --> 00:10:15,942
Okay, so you brought me all the
way down here to see an empty room.
124
00:10:16,012 --> 00:10:16,824
Wrong.
125
00:10:16,868 --> 00:10:22,365
It's filled to the brim with natural
gas. Came across it my first time here.
126
00:10:22,426 --> 00:10:25,452
Unfortunately, I was
carrying a torch at the time.
127
00:10:25,520 --> 00:10:29,320
Nearly blew myself and the
whole place even more sky high.
128
00:10:29,384 --> 00:10:31,980
Thought my eyebrows would never grow back!
129
00:10:32,047 --> 00:10:35,759
Anyway, there's a vital
problem that needs solving.
130
00:10:35,802 --> 00:10:41,659
From time to time we have gas leaks
and they're nearly impossible to find.
131
00:10:41,730 --> 00:10:44,488
So this place is an
explosion waiting to happen?
132
00:10:44,569 --> 00:10:51,643
Yes, until I figure out how to locate
something I can't see, hear, smell or touch.
133
00:10:51,692 --> 00:10:54,646
The wind will carry you. It
supports something inside you...
134
00:10:54,703 --> 00:11:00,466
...something even lighter than air, and
that something takes over when you fly.
135
00:11:00,519 --> 00:11:05,048
I've changed my mind. I think I
was born without that something.
136
00:11:05,107 --> 00:11:07,242
Impossible! Everybody has it.
137
00:11:07,297 --> 00:11:08,352
Spirit.
138
00:11:08,410 --> 00:11:09,639
What?
139
00:11:09,671 --> 00:11:11,481
That's the something you're talking about.
140
00:11:11,531 --> 00:11:14,466
Yeh, I suppose it is.
141
00:11:15,051 --> 00:11:16,157
Are you ready?
142
00:11:16,235 --> 00:11:18,246
No!
143
00:11:26,815 --> 00:11:29,430
I can't believe I'm flying!
144
00:11:29,482 --> 00:11:33,997
Just make sure to keep your mouth
closed so you don't swallow a bug!
145
00:11:34,946 --> 00:11:40,118
Teo was right about the air! All I had
to do was trust it. Let it carry me.
146
00:11:40,176 --> 00:11:45,744
Even though Teo's not an airbender,
he really does have the spirit of one.
147
00:11:47,137 --> 00:11:50,891
I've been thinking. If you
wanna see what's in that room,...
148
00:11:50,952 --> 00:11:53,025
...I'd be happy to open the door for you.
149
00:11:53,056 --> 00:11:54,045
Great!
150
00:11:54,070 --> 00:11:57,055
Wait! How do I land this thing?
151
00:11:57,111 --> 00:12:05,473
What if I land... eh! Blech!
Yech! Bug! Bug! That was a bug!
152
00:12:08,791 --> 00:12:12,036
I said don't touch anything!
153
00:12:12,638 --> 00:12:18,999
Oh, don't worry, that experiments old and
that egg was just part of last week's lunch.
154
00:12:19,025 --> 00:12:21,949
Ugh! Week old egg smell!
155
00:12:22,019 --> 00:12:24,921
Quick! Find that egg!
156
00:12:25,246 --> 00:12:29,622
I can't believe I'm finally
going to see what's inside.
157
00:12:41,150 --> 00:12:45,394
How could something that's so small you
can't even see it make such a big stink!
158
00:12:45,443 --> 00:12:48,191
That's the solution to our problem!
159
00:12:48,243 --> 00:12:49,273
Yeh!
160
00:12:49,305 --> 00:12:53,309
If we put a whole mess of rotten eggs
in the cellar where the gas seeps up...
161
00:12:53,334 --> 00:12:56,542
The gas will mix with the
smell of rotten eggs...
162
00:12:56,592 --> 00:12:57,844
Then, if there's a leak...
163
00:12:57,914 --> 00:12:59,785
You smell rotten eggs!
164
00:12:59,829 --> 00:13:03,851
Then you just follow your nose to the
place where the smell is coming from...
165
00:13:03,925 --> 00:13:06,507
And plug up the hole
where the gas is escaping!
166
00:13:06,571 --> 00:13:08,988
You're a genius!
167
00:13:09,577 --> 00:13:12,496
Something's wrong I've got to go.
168
00:13:25,426 --> 00:13:27,456
This is a nightmare.
169
00:13:27,517 --> 00:13:29,803
You don't understand.
170
00:13:29,828 --> 00:13:33,170
You're making weapons for the Fire Nation!
171
00:13:40,288 --> 00:13:43,827
You make weapons for the Fire Nation!?
172
00:13:44,570 --> 00:13:46,979
Explain all this! Now!
173
00:13:47,037 --> 00:13:53,372
It was about a year after we moved here.
Fire Nation soldiers found our settlement.
174
00:13:53,415 --> 00:13:56,133
You were too young to remember this tale.
175
00:13:56,193 --> 00:13:59,527
They were going to destroy
everything, burn it to the ground.
176
00:13:59,572 --> 00:14:05,515
I pleaded with them, I begged them to
spare us. They asked what I had to offer.
177
00:14:05,570 --> 00:14:12,395
I offered... my services. You must
understand, I did this for you!
178
00:14:21,840 --> 00:14:23,858
When are they coming?
179
00:14:23,912 --> 00:14:27,099
Soon. Very soon.
180
00:14:27,156 --> 00:14:29,593
You can't give them more weapons.
181
00:14:29,651 --> 00:14:34,312
If I don't give them what they
want they will destroy this place.
182
00:14:35,376 --> 00:14:40,114
How can I be proud of you when your
inventions are being used for murder?
183
00:14:40,179 --> 00:14:43,729
I need some time to think.
184
00:14:43,800 --> 00:14:45,040
You need to leave! Go!
185
00:14:45,097 --> 00:14:47,022
We're not leaving!
186
00:14:47,108 --> 00:14:49,642
Then hide, quickly!
187
00:14:52,644 --> 00:14:54,652
You know better than to keep me waiting.
188
00:14:54,708 --> 00:14:58,724
Give me what you owe us
so I can be on my way.
189
00:14:58,770 --> 00:15:02,203
Well? Is there a problem?
190
00:15:02,244 --> 00:15:05,304
No, right this way.
191
00:15:06,901 --> 00:15:08,505
The deal's off!
192
00:15:08,566 --> 00:15:10,039
The Avatar!
193
00:15:10,084 --> 00:15:11,758
Aang, don't get involved!
194
00:15:11,826 --> 00:15:16,886
If I don't get what I came for the Fire
Nation will burn this place to rubble!
195
00:15:16,946 --> 00:15:18,893
Get out of here!
196
00:15:20,043 --> 00:15:21,519
You're leaving empty handed!
197
00:15:21,570 --> 00:15:26,333
Then the destruction of this
temple will be on your head.
198
00:15:35,477 --> 00:15:37,394
This is bad! Very bad!
199
00:15:37,451 --> 00:15:41,344
Aang, what are we gonna do? How
can we possibly keep them all away?
200
00:15:41,419 --> 00:15:44,322
I'll tell ya how. We
have something they don't.
201
00:15:44,397 --> 00:15:47,188
Air power! We control the sky.
202
00:15:47,247 --> 00:15:51,040
That' something the Fire
Nation can't do. We can win!
203
00:15:51,103 --> 00:15:53,447
I want to help.
204
00:15:53,886 --> 00:15:56,952
Good, we'll need it.
205
00:15:57,553 --> 00:16:01,114
We finally got the war balloon
working, thanks to Sokka.
206
00:16:01,194 --> 00:16:02,672
This boy's a genius!
207
00:16:02,689 --> 00:16:04,798
Thank you. You're a genius!
208
00:16:04,827 --> 00:16:06,444
Thank you!
209
00:16:06,479 --> 00:16:09,761
See, the problem with the old war
balloon was you could get it airborne,...
210
00:16:09,809 --> 00:16:12,374
...but once you did, it just kept going.
211
00:16:12,418 --> 00:16:15,681
You could put a hole in the top, but
then all the hot air would escape.
212
00:16:15,731 --> 00:16:19,825
So the question became, how
do you keep a lid on hot air?
213
00:16:19,867 --> 00:16:22,926
Ugh, if only we knew.
214
00:16:23,660 --> 00:16:29,039
A lid is actually the answer. If you control
the hot air, you control the war balloon.
215
00:16:29,095 --> 00:16:31,808
Hmm. That's actually pretty smart.
216
00:16:31,830 --> 00:16:36,648
Okay, we've got four kinds of
bombs. Smoke, slime, fire and...
217
00:16:36,704 --> 00:16:41,718
...stink. Never underestimate
the power of stink!
218
00:16:47,012 --> 00:16:48,420
They're coming!
219
00:16:48,449 --> 00:16:49,659
Are we ready?
220
00:16:49,707 --> 00:16:52,652
Yes, but where's Sokka with the war balloon?
221
00:16:52,709 --> 00:16:55,096
We'll have to start without him.
222
00:17:36,509 --> 00:17:39,488
Take them out of the sky, now!
223
00:18:01,440 --> 00:18:05,959
We've got'em on the run! We need more slime!
224
00:19:38,767 --> 00:19:40,490
Those things are unstoppable!
225
00:19:40,565 --> 00:19:42,397
I think I know how they work.
226
00:19:42,431 --> 00:19:45,616
I remember my Dad tinkering
with the counterbalancing system.
227
00:19:45,650 --> 00:19:48,655
Something to do with water. Works great, huh?
228
00:19:48,722 --> 00:19:51,215
Water? Can you get me close to one?
229
00:19:51,248 --> 00:19:53,225
No problem!
230
00:20:33,221 --> 00:20:34,765
We're out of bombs!
231
00:20:34,811 --> 00:20:39,495
Come on, Sokka, where's that war balloon?
232
00:20:47,327 --> 00:20:50,020
Hey, why aren't they shooting at us?
233
00:20:50,040 --> 00:20:53,286
The insignia! They think we're on their side!
234
00:20:53,334 --> 00:20:55,416
Then I guess they won't see this coming.
235
00:20:55,449 --> 00:20:58,392
Bomb away!
236
00:21:05,161 --> 00:21:08,403
Oh no! That was the last one!
237
00:21:08,440 --> 00:21:11,064
Wait a second, you smell that?
238
00:21:11,121 --> 00:21:12,455
Rotten eggs!
239
00:21:12,493 --> 00:21:16,344
There! That's where the gas is escaping!
240
00:21:21,058 --> 00:21:24,193
What are you doing!? That's our fuel source!
241
00:21:24,233 --> 00:21:27,161
It's the only bomb we've got!
242
00:21:47,396 --> 00:21:48,962
Look! They're retreating!
243
00:21:49,003 --> 00:21:50,599
Yeh!!!
244
00:21:50,630 --> 00:21:52,011
We're going down!
245
00:21:52,042 --> 00:21:55,236
No! Sokka! Hold on!
246
00:21:55,292 --> 00:21:57,284
Get ready!
247
00:22:11,361 --> 00:22:16,015
You know what? I'm really glad
you guys all live here now.
248
00:22:16,064 --> 00:22:19,833
It's like the hermit crab,
maybe you weren't born here,...
249
00:22:19,881 --> 00:22:22,849
...but you found this empty
shell and made it your home.
250
00:22:22,885 --> 00:22:24,783
And now you protect each other.
251
00:22:24,854 --> 00:22:27,641
That means a lot coming from you.
252
00:22:27,670 --> 00:22:29,874
Aang, you were right about air power.
253
00:22:29,905 --> 00:22:34,992
As long as we've got the skies we'll
have the Fire Nation on the run!
254
00:22:48,503 --> 00:22:54,349
This defeat is the gateway to many victories.
20947
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.