All language subtitles for Aolldo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,520 --> 00:00:08,546 Who has never dreamed of knowing heaven on earth, of sailing away to a desert island? 2 00:00:09,485 --> 00:00:13,905 Well, here's a story of such a dream come true. 3 00:00:12,994 --> 00:00:16,376 A story that starts in London, at tea time. 4 00:00:16,419 --> 00:00:20,536 Which is not surprising since it's always tea time in London. 5 00:00:20,749 --> 00:00:26,230 On this particular day at the house of The Honourable Mr. Bramwell. 6 00:00:29,259 --> 00:00:32,665 Your tea, Mr. Bramwell. 7 00:00:33,739 --> 00:00:37,923 The guest from America is waiting outside. 8 00:00:38,318 --> 00:00:39,874 The guest from America? 9 00:00:39,875 --> 00:00:42,986 Oh, we can't keep him waiting. Eh, gentlemen? 10 00:00:43,772 --> 00:00:48,293 Well, don't stand there gaping, Pringle. Show him in, immediately. 11 00:00:50,250 --> 00:00:52,729 Will you go in now? 12 00:01:07,150 --> 00:01:08,750 Mr. Laurel, I presume. 13 00:01:08,793 --> 00:01:13,176 No, I'm Mr. Hardy, Mr. Laurel's financial exchequer. 14 00:01:13,321 --> 00:01:17,852 - But where is Mr. Laurel? - Right here. Mr. Laurel is... 15 00:01:18,109 --> 00:01:22,139 Ah, Mr. Laurel, we've had quite a time finding you. 16 00:01:24,110 --> 00:01:27,422 Now gentlemen, let me introduce the two attorneys 17 00:01:27,423 --> 00:01:31,897 that handled your late Uncle's affairs in France and In Italy 18 00:01:31,940 --> 00:01:36,370 Mr. Hardy... Monsieur Bonfois. Mr. Laurel... Signor Paltroni 19 00:01:36,763 --> 00:01:41,722 Signor Paltroni... Mr. Hardy, Mr. Bonfois... Mr. Laurel. 20 00:01:41,925 --> 00:01:47,951 My name is Bramwell. Mr. Hardy! 21 00:01:51,422 --> 00:01:56,284 Well, gentlemen... Could we get down to business? 22 00:01:56,585 --> 00:01:58,677 Oh, thank you, Stanley. 23 00:01:58,996 --> 00:02:01,186 Now, just how much was this legacy? 24 00:02:01,382 --> 00:02:07,246 Oh, you Americans, you never seem to believe in formalities, do you? 25 00:02:07,658 --> 00:02:13,716 There's one thing about us. We always believe in business before pleasure. 26 00:02:14,401 --> 00:02:17,225 You see... 27 00:02:49,843 --> 00:02:52,558 Pardon me... 28 00:02:58,415 --> 00:03:01,532 Thank you very much. 29 00:03:08,010 --> 00:03:11,711 Now, could we proceed? 30 00:03:11,029 --> 00:03:15,642 As a matter of fact we'd better get right to business. 31 00:03:15,948 --> 00:03:19,066 Your Uncle was quite an eccentric. 32 00:03:19,991 --> 00:03:23,343 He didn't believe in banks. 33 00:03:24,861 --> 00:03:27,825 He insisted in keeping his money in cash. 34 00:03:29,975 --> 00:03:32,163 - And here it is. - What is it? 35 00:03:32,654 --> 00:03:35,133 It's money... I think. 36 00:03:36,063 --> 00:03:40,425 Indeed, it is money, and a very large sum. 37 00:03:40,467 --> 00:03:43,735 - Italian lira. - And French francs. 38 00:03:43,778 --> 00:03:45,261 And English pounds. 39 00:03:45,609 --> 00:03:47,797 Stanley... 40 00:03:49,408 --> 00:03:52,481 Mr. Laurel, before we actually turn this money over to you 41 00:03:52,524 --> 00:03:55,823 there are some administrative charges. 42 00:03:55,865 --> 00:04:01,385 These include, overhead legal charges, deflation and motisation, 43 00:04:01,730 --> 00:04:07,756 currency fluctuation, foreign exchange and a few other incidentals. 44 00:04:08,208 --> 00:04:09,953 Gentlemen! 45 00:04:21,699 --> 00:04:23,444 Here's your receipt, Mr. Laurel. 46 00:04:28,895 --> 00:04:30,416 Alright, gentlemen. 47 00:04:30,458 --> 00:04:34,089 My dear Mr. Hardy, there is another small item. 48 00:04:34,132 --> 00:04:36,203 - What now? - The taxes. 49 00:04:37,041 --> 00:04:40,594 To save you time we've had them all figured out. 50 00:04:40,595 --> 00:04:45,041 Including, naturally, a slight fee for our services. 51 00:04:44,785 --> 00:04:52,297 These deductions represent, income taxes, state taxes, inheritance taxes, 52 00:04:52,042 --> 00:04:55,976 death taxes and living taxes. 53 00:04:56,182 --> 00:04:59,783 And a few other plain taxes. Gentlemen... 54 00:05:14,348 --> 00:05:16,966 Wish Uncle had left me the taxes! 55 00:05:18,342 --> 00:05:19,989 Is that all we get? 56 00:05:21,605 --> 00:05:25,926 - Oh... But you also get an island! - An island? 57 00:05:26,476 --> 00:05:28,373 - And a beautiful yacht. - A yacht? 58 00:05:28,716 --> 00:05:35,379 A yacht. Yes. The yacht is tied to a dock in Marseilles, France. 59 00:05:36,265 --> 00:05:39,617 And the island is here, in the south seas. 60 00:05:39,967 --> 00:05:45,866 - Gee, that sounds wonderful, Ollie! - Well, that sounds swell. But... 61 00:05:45,909 --> 00:05:48,283 How much are the taxes on that? 62 00:05:48,325 --> 00:05:52,132 Oh, none. The island is absolutely tax free! 63 00:05:52,174 --> 00:05:54,905 - Here's your money. - The papers for the boat. 64 00:05:55,162 --> 00:05:57,824 And this is the deed to the island. 65 00:05:57,825 --> 00:06:02,463 Well, now, that cleans out. I mean, that cleans up the estate. 66 00:06:02,858 --> 00:06:06,985 - Gentlemen, I bid you good day. - Come, Stanley. 67 00:06:13,426 --> 00:06:16,142 Why don't you be careful? 68 00:06:27,745 --> 00:06:31,152 Take a look. Here's your little boat, gentlemen. 69 00:06:39,824 --> 00:06:43,258 And here's your port clearance. 70 00:06:43,684 --> 00:06:44,547 We're going to need a crew for this one. 71 00:06:44,646 --> 00:06:48,700 A crew? What do we need a crew for? I'm running this boat! 72 00:06:48,786 --> 00:06:50,359 Well, let's get on it. 73 00:06:50,401 --> 00:06:52,765 Oh, I beg your pardon. Dock fees. 74 00:06:52,807 --> 00:06:56,639 - How much? - 19.000. 75 00:06:57,650 --> 00:06:59,978 Thank you, sir and bon voyage. 76 00:07:00,020 --> 00:07:02,306 - Merci beaucoup. - Good day. 77 00:07:02,307 --> 00:07:05,048 - Bon tomorrow! - Thank you. 78 00:07:05,090 --> 00:07:08,895 It's a good thing he didn't take the taxes. We'd have had nothing left. 79 00:07:09,972 --> 00:07:13,767 Oh, pardon me. Thanks a lot for reminding me. I forgot about it. 80 00:07:15,833 --> 00:07:18,332 Monsieur... 81 00:07:21,807 --> 00:07:25,256 Oh, thank you... It's much too much, sir. Much too much. 82 00:07:27,164 --> 00:07:29,480 What did you have to open your big mouth for? 83 00:07:29,481 --> 00:07:31,444 I didn't know he was going to take it. 84 00:07:31,694 --> 00:07:34,118 Come on and let's take a look at the boat. 85 00:08:29,895 --> 00:08:32,270 We've got plenty of gas! 86 00:08:39,880 --> 00:08:41,583 Let that thing alone! 87 00:08:50,984 --> 00:08:52,479 Put that down! 88 00:08:53,468 --> 00:08:54,963 - Look, there’s a tunnel. - Look. 89 00:08:57,803 --> 00:09:01,650 See? Let's go down. 90 00:09:21,570 --> 00:09:24,405 Why don't you watch where you're walking? 91 00:09:24,406 --> 00:09:26,806 I couldn't help it. 92 00:09:25,905 --> 00:09:29,216 Oh, never mind that... Let's see what we've got here. 93 00:10:02,774 --> 00:10:08,192 - I didn't know they were living underneath. - Well, they've moved now! 94 00:10:09,982 --> 00:10:13,293 - What'd he say? - I wouldn't care to repeat it. 95 00:10:13,927 --> 00:10:15,152 Come on! 96 00:10:40,520 --> 00:10:44,708 - What happened? - Mind your own business! 97 00:10:48,702 --> 00:10:49,962 Oh, look! 98 00:10:53,183 --> 00:10:57,560 What is it? It's an emergency life raft for four people. 99 00:10:57,810 --> 00:11:02,284 - You can't get four people into this thing! - You don't understand... 100 00:11:02,388 --> 00:11:05,102 Inside is a compressed air cylinder. 101 00:11:05,103 --> 00:11:10,755 When you release the valve it blows up large enough to carry four people. 102 00:11:14,369 --> 00:11:19,425 - Well, what about me? - You don't have to be insulting. 103 00:11:21,042 --> 00:11:23,466 Haven't I always taken care of you? 104 00:11:25,961 --> 00:11:28,342 You're the first one I think of. 105 00:11:31,221 --> 00:11:33,839 I didn't mean to hurt your feelings, Ollie. 106 00:11:37,065 --> 00:11:38,289 Ollie. 107 00:11:41,449 --> 00:11:43,637 Ollie. 108 00:12:01,758 --> 00:12:05,360 Take that snake skin off and get that cargo aboard! 109 00:12:07,457 --> 00:12:09,395 What about me... 110 00:12:09,648 --> 00:12:11,934 What about me? 111 00:12:39,748 --> 00:12:44,471 Don't waste time like that. Throw them to me and I'll put them there. 112 00:14:12,529 --> 00:14:14,024 Look at that! 113 00:14:17,058 --> 00:14:20,465 - What goes on here? - There's a man in the cage! 114 00:14:24,608 --> 00:14:27,960 - I bet it's Antoine again. - But the guy must be mad. 115 00:14:28,212 --> 00:14:31,175 - I'm a monkey, I tell you! - He's a stateless man. 116 00:14:31,524 --> 00:14:34,529 - A what? - Somebody who has no nationality. 117 00:14:34,835 --> 00:14:38,769 He's not a bad guy, really. It's just that no country seems to want him. 118 00:14:39,121 --> 00:14:42,862 He'd do anything to get back on land. Let's go, Antoine. 119 00:14:47,839 --> 00:14:50,998 Don't you know it's against the law to land here without a passport? 120 00:14:51,833 --> 00:14:56,214 Punish me, teach me a lesson, put me in prison! 121 00:14:56,257 --> 00:15:00,684 But remember, to put me in prison you've got to let me land. 122 00:15:00,727 --> 00:15:04,644 - How long has he been on your ship, captain? - Oh, months. 123 00:15:04,686 --> 00:15:12,058 He tried to get ashore at Tetrokovac, Nagasaki, Caracas, Sydney, 124 00:15:11,851 --> 00:15:16,269 Brooklyn, Salonika... Everywhere we stop. 125 00:15:16,624 --> 00:15:21,583 - All I ask for is a country. - Well, get a passport! 126 00:15:22,517 --> 00:15:24,315 Oh, that's easy to say... 127 00:15:24,316 --> 00:15:27,767 How can I get a passport if I have no country? 128 00:15:28,313 --> 00:15:31,956 And how can I get in the country if I have no passport? 129 00:15:32,306 --> 00:15:33,827 I didn't make the regulations. 130 00:15:33,828 --> 00:15:37,652 You're not allowed to land in this country and that's the law! 131 00:15:37,372 --> 00:15:39,255 Fine laws! 132 00:15:39,298 --> 00:15:42,774 You land monkeys without a passport but not human beings! 133 00:15:45,943 --> 00:15:47,204 Take him back on board. 134 00:15:51,496 --> 00:15:53,241 Let's go! 135 00:15:53,882 --> 00:15:58,703 Canned food, one crate... Canned food, one crate. 136 00:16:04,207 --> 00:16:06,818 - Six sheets plywood... - Six sheets plywood. 137 00:16:06,819 --> 00:16:09,028 - Sugar, one sack... - Sugar, one sack. 138 00:16:25,442 --> 00:16:26,703 Oh... alright. 139 00:16:39,226 --> 00:16:41,510 Won't you ever stop playing hide and seek with us? 140 00:16:41,511 --> 00:16:43,481 Go on. Beat it and quick! 141 00:16:43,524 --> 00:16:45,451 But you two always stop me. 142 00:16:46,239 --> 00:16:49,600 Now, see here. You're probably a good stonemason. 143 00:16:49,612 --> 00:16:50,851 Why don't you go and work in Italy? 144 00:16:51,524 --> 00:16:54,365 - But I'm an immigrant! - That's just it. Immigrant in Italy. 145 00:16:54,762 --> 00:16:58,558 Are you kidding? How can you immigrate to place you've left already? 146 00:16:59,048 --> 00:17:00,703 Well, maybe, but one sure thing... 147 00:17:00,704 --> 00:17:04,062 You're not going to leave Marseilles without paying your passage. 148 00:17:14,658 --> 00:17:16,045 Good morning, boys. 149 00:17:16,119 --> 00:17:21,876 - What'd you say? - I haven't opened my mouth! 150 00:17:21,919 --> 00:17:23,150 Good morning, boys! 151 00:17:26,858 --> 00:17:30,169 - Going on a vacation? - We're going to the South Seas. 152 00:17:30,998 --> 00:17:33,653 It's a long trip there and a long way back! 153 00:17:33,774 --> 00:17:35,444 But we're not coming back. 154 00:17:35,445 --> 00:17:38,974 You see, we own an island out there. Don't we, Ollie? 155 00:17:40,885 --> 00:17:45,069 - Say, how do you start an engine? - With a mechanic, of course! 156 00:17:45,415 --> 00:17:48,669 We can't afford one. We haven't got any money. 157 00:17:49,652 --> 00:17:52,325 We did have but they took it all for taxes! 158 00:17:52,534 --> 00:17:54,106 Well, don't worry. 159 00:17:54,149 --> 00:17:57,346 I'm going to send you a mechanic and he won't cost you a cent! 160 00:18:03,533 --> 00:18:07,425 - Well, everything's arranged. - What is? My execution? 161 00:18:07,770 --> 00:18:10,619 There are two characters along side. 162 00:18:10,631 --> 00:18:14,530 They own an island in the South Seas. You're invited. 163 00:18:15,173 --> 00:18:17,652 And you won't need a passport to get ashore. 164 00:18:25,352 --> 00:18:27,347 Thank you. Thank you. 165 00:19:15,469 --> 00:19:18,141 - Good morning, Stanley. - Good morning, Ollie. 166 00:19:19,949 --> 00:19:22,719 - Where are we? - Well, we're here. 167 00:19:22,920 --> 00:19:26,327 We shouldn't be. We'll have to change our course. 168 00:19:31,590 --> 00:19:34,110 Keep her on course. You can eat later. 169 00:19:34,415 --> 00:19:37,323 - But I'm hungry. - So am I! Selfish! 170 00:20:25,116 --> 00:20:27,054 - Your hat. - Oh, thank you. 171 00:20:28,281 --> 00:20:31,286 Forgetting your manners when you get... 172 00:20:37,267 --> 00:20:40,640 Stanley, this is wonderful. The sea, the sky, the sun... 173 00:20:40,993 --> 00:20:44,156 And you and I alone on the bounding main. 174 00:20:44,158 --> 00:20:47,019 What do you mean, alone? He's with us. 175 00:20:47,276 --> 00:20:52,151 Oh, of course, Antoine. He's our very, very good friend. 176 00:20:52,152 --> 00:20:53,747 Yes, sir. 177 00:20:53,790 --> 00:20:59,342 - And we'll share and share alike. - Thank you. 178 00:20:59,344 --> 00:21:02,755 Thank you. 179 00:21:09,388 --> 00:21:13,806 Stanley, open the skylight so we can get some of that good sea air. 180 00:21:22,319 --> 00:21:28,772 You know what? You need glasses. It's already open. 181 00:21:31,694 --> 00:21:35,628 When you get to the island you'd better see an optimist. 182 00:21:38,220 --> 00:21:44,496 Hot rolls and butter. And then Antoine will present his specialty. 183 00:21:48,351 --> 00:21:50,193 That sounds good. 184 00:21:52,150 --> 00:21:57,455 I'm going to enjoy that, I know. I love cote du... 185 00:22:48,821 --> 00:22:50,114 Hey, Antoine. 186 00:22:50,351 --> 00:22:55,127 I suppose in the garnis you use a small touch of garlic. 187 00:22:55,128 --> 00:22:57,305 Oh, I hardly use a pinch. 188 00:23:16,554 --> 00:23:21,763 A man that would steal food from a friend is the smallest thing in the world. 189 00:23:22,301 --> 00:23:24,526 Oh, I don't know... 190 00:23:24,809 --> 00:23:29,255 All I hope, Stanley, is that you enjoyed your roll. 191 00:23:29,656 --> 00:23:32,198 How could I enjoy it, when you stole it? 192 00:23:32,199 --> 00:23:35,058 What do you mean, I stole it? You stole it! 193 00:23:36,612 --> 00:23:41,329 I would like you to know how happy I am to have you both as my friends. 194 00:23:41,371 --> 00:23:45,119 I would like to give you a toast. 195 00:23:44,655 --> 00:23:47,232 - I give you friendship! - Friendship! 196 00:23:47,233 --> 00:23:48,450 Here's how! 197 00:24:24,009 --> 00:24:26,004 Lets have another, eh? 198 00:24:36,965 --> 00:24:39,466 - To Friendship! - To Friendship! 199 00:24:39,467 --> 00:24:42,661 - To Friendship! - Here's to your health! 200 00:24:56,982 --> 00:25:00,486 - Friendship... - That's something really swell, no? 201 00:25:00,586 --> 00:25:02,872 No! Definitely no! 202 00:25:03,703 --> 00:25:07,341 Ah, the chops are done. Sit down, my friends. 203 00:25:07,343 --> 00:25:11,142 Antoine is going to serve you his masterpiece. 204 00:26:01,028 --> 00:26:04,952 - What's the matter now? - You know what's the matter. 205 00:26:05,265 --> 00:26:10,848 I want my chop! Varnished with garlic! 206 00:26:13,009 --> 00:26:15,013 You've got a lot of nerve... 207 00:26:15,015 --> 00:26:18,162 You want my chop after you've eaten yours! 208 00:26:23,286 --> 00:26:26,246 - I'm sorry. - Well you should be! 209 00:26:30,786 --> 00:26:32,240 Just a minute! 210 00:26:33,660 --> 00:26:35,017 Where's my potato? 211 00:26:37,605 --> 00:26:43,298 Now, listen... If you think I've eaten your roll and your potato, weigh me. 212 00:26:44,983 --> 00:26:48,040 Well, if you didn't, who did? 213 00:27:04,476 --> 00:27:06,624 You can't scare us with that. 214 00:27:06,625 --> 00:27:10,702 As admiral of this ship, I'll have Stanley put you in irons! 215 00:27:10,744 --> 00:27:13,838 What's all this about? 216 00:27:13,881 --> 00:27:21,290 - You stole my potato! - Yeah! And my roll... and chop! 217 00:27:22,218 --> 00:27:24,655 Incidentally... 218 00:27:24,698 --> 00:27:26,488 Who's steering the boat? 219 00:27:26,531 --> 00:27:33,277 Oh, I forgot to tell you. I tied the wheel on it's course. 220 00:27:40,823 --> 00:27:44,927 Well, for once you have used your head. 221 00:27:44,928 --> 00:27:50,399 Thank you, Ollie. I'll try to do that more often. 222 00:27:57,869 --> 00:28:01,941 - What was that? - The motor's stopped! 223 00:28:01,960 --> 00:28:06,489 - Fix it. You're the engineer. - To tell you the truth, I'm not a mechanic. 224 00:28:06,490 --> 00:28:10,385 The captain on that boat cooked up that story just to get rid of me. 225 00:28:10,386 --> 00:28:16,376 As usual, I'll have to do everything myself! 226 00:28:16,377 --> 00:28:21,149 - Get up on deck and standby! - Stand by what? 227 00:28:21,150 --> 00:28:25,094 Stand at the deck! 228 00:28:25,095 --> 00:28:30,699 We'll take this little matter up later! 229 00:28:39,414 --> 00:28:43,005 What do you think is wrong with it? 230 00:28:43,822 --> 00:28:48,033 It's no use guessing. We'll just have to take it apart and find out. 231 00:28:48,034 --> 00:28:52,904 - In other words, use your head. - What for? 232 00:28:52,905 --> 00:28:57,969 Well, you could use yours for a bowling ball! 233 00:28:57,970 --> 00:29:04,924 - You mean one of those with a hole in? - Exactly! 234 00:29:04,983 --> 00:29:07,691 Now, give me a hand. 235 00:29:11,266 --> 00:29:16,719 Now let that be a lesson to you. 236 00:29:27,915 --> 00:29:31,979 Here. 237 00:29:46,871 --> 00:29:50,149 Put that down! 238 00:30:06,315 --> 00:30:08,367 Ollie? 239 00:30:08,410 --> 00:30:10,377 What? 240 00:30:10,420 --> 00:30:13,947 The gas tank's empty! 241 00:30:13,949 --> 00:30:17,844 Why didn't you tell me that before? 242 00:30:17,845 --> 00:30:22,615 Give me the parts and I'll put them back together. 243 00:30:35,963 --> 00:30:41,418 Now we've got nothing left but the sail. 244 00:30:50,452 --> 00:30:54,257 Now, when I give the signal you pull. 245 00:31:03,140 --> 00:31:06,269 What are you doing? I could have broken my arm! 246 00:31:06,281 --> 00:31:08,834 Who are you and what are you doing on this boat? 247 00:31:08,836 --> 00:31:10,249 You have no rights here! 248 00:31:10,251 --> 00:31:13,796 I have my rights! I'm coming as a stowaway! 249 00:31:13,839 --> 00:31:16,615 They didn't tell us a stowaway came with the boat. 250 00:31:16,658 --> 00:31:18,488 - No. - Listen fellas... 251 00:31:18,530 --> 00:31:21,591 I could have easily been a stowaway on any other boat. 252 00:31:21,592 --> 00:31:24,289 I happened to pick this one. 253 00:31:23,206 --> 00:31:26,176 Then you have to find me and spoil everything. 254 00:31:26,177 --> 00:31:30,331 We had to use the sail because the engines broke! 255 00:31:30,374 --> 00:31:35,819 - Well, why don't you try fixing the motor? - We tried to, but it fell in the sea. 256 00:31:35,820 --> 00:31:37,203 Fell in the sea... 257 00:31:37,205 --> 00:31:42,276 Just my luck to be a stowaway on a boat run by two land lubbers! 258 00:31:42,319 --> 00:31:47,424 Who manage to drop the engine in the ocean! The ocean! 259 00:31:46,340 --> 00:31:48,190 You know, I think we've offended him. 260 00:31:48,191 --> 00:31:50,089 What's happening? What goes on here? 261 00:31:50,090 --> 00:31:53,791 We've got a stowaway aboard. This is Antoine, the chef. 262 00:31:53,792 --> 00:31:57,810 - Giovanni Copini. - Glad to meet you, sir. 263 00:31:58,236 --> 00:32:00,689 - And this is Stanley. - How do you do. 264 00:32:07,916 --> 00:32:11,468 How do you do. 265 00:32:13,809 --> 00:32:16,862 Why don't you be careful? 266 00:32:16,905 --> 00:32:20,097 Come on... We can't waste all day just talking! 267 00:32:20,140 --> 00:32:23,952 Get that rope! Get the sail up! Go ahead! 268 00:32:22,910 --> 00:32:25,595 You, the fat one, get on the other side! 269 00:32:25,596 --> 00:32:28,357 Pull! It takes muscle to raise a sail! 270 00:32:28,400 --> 00:32:32,300 The fat one, the other side! All together now! 271 00:32:38,725 --> 00:32:40,553 Pull! 272 00:33:25,940 --> 00:33:27,759 Just in time to eat lunch. 273 00:33:27,802 --> 00:33:32,381 Never mind eating. What happened to my pants? 274 00:33:32,394 --> 00:33:36,739 I put them right there to dry. Can you... 275 00:33:37,191 --> 00:33:40,403 Hey, the boat's moving! 276 00:33:42,719 --> 00:33:44,837 You get... 277 00:33:56,916 --> 00:34:00,714 - Kinda nice, eh, Stanley? - Sure is. 278 00:34:00,715 --> 00:34:04,050 Just like playing hooky from school. 279 00:34:04,093 --> 00:34:07,386 We're all playing hooky more or less. 280 00:34:07,387 --> 00:34:11,832 Giovanni, what are you playing hooky from? 281 00:34:11,844 --> 00:34:16,544 From a world where I'm always being told what to do and how to do it. 282 00:34:16,586 --> 00:34:18,983 We don't blame you. 283 00:34:19,025 --> 00:34:20,622 And you, what are you playing hooky from? 284 00:34:20,664 --> 00:34:21,916 Taxes! 285 00:34:21,959 --> 00:34:25,604 Yeah... We don't like taxes! 286 00:34:26,723 --> 00:34:31,091 Hey, Antoine... What about you? Where is your home? 287 00:34:31,133 --> 00:34:38,277 My home? I don't know? The whole world ought to be man's country. 288 00:34:38,319 --> 00:34:44,603 But for me... Someone seems to have locked all the doors. 289 00:34:45,182 --> 00:34:49,077 I can just see our island now... 290 00:34:49,078 --> 00:34:53,306 Palm trees... Flowers... 291 00:34:53,348 --> 00:34:59,333 The sun to warm us... And the gentle rain. 292 00:35:11,726 --> 00:35:15,561 A storm! Don't you think we'd better get the boat ready? 293 00:35:14,585 --> 00:35:16,692 Yes, it looks like a bad one. 294 00:35:16,693 --> 00:35:20,978 - I never saw one like this before. - Me either! 295 00:35:20,979 --> 00:35:26,462 - We'd better pull down the sail! - I'll go get the life raft! 296 00:36:02,260 --> 00:36:05,978 Pull down the sail! 297 00:39:22,616 --> 00:39:26,984 Help! Help! 298 00:41:00,545 --> 00:41:04,490 Ah, look at that! 299 00:41:05,951 --> 00:41:07,910 An island! 300 00:41:07,953 --> 00:41:11,843 We're on an island! Stanley, we're on an... 301 00:41:24,215 --> 00:41:28,145 We're on an island! Take a peep! 302 00:41:28,744 --> 00:41:30,302 Take a peep! 303 00:41:30,303 --> 00:41:34,452 I'm too popped to peep. 304 00:41:37,040 --> 00:41:43,636 Oh, look... Oh, boy! 305 00:41:44,305 --> 00:41:48,342 An atoll! That's what it is! An atoll! 306 00:41:48,384 --> 00:41:50,381 Come on! 307 00:41:50,393 --> 00:41:55,969 - Easy, easy! - It's alright! It's alright. 308 00:41:55,970 --> 00:41:59,253 Let's go fishing now, eh? Hand me a basket. 309 00:41:59,295 --> 00:42:00,790 Right away! 310 00:42:00,792 --> 00:42:05,417 Quick! A pot, some wood. Build a fire for the bouillabaisse. 311 00:42:05,419 --> 00:42:07,646 Don't forget to put some garlic in it? 312 00:42:07,688 --> 00:42:12,222 Oh, without it, it wouldn't be a real bouillabaisse. 313 00:42:56,850 --> 00:43:02,199 - Well, it don't look so bad. - Still in good condition. 314 00:43:23,832 --> 00:43:27,343 Antoine, what time are you serving dinner? 315 00:43:27,385 --> 00:43:30,631 If you want to eat, you'd better go build a fire. 316 00:43:30,674 --> 00:43:34,105 And you, my boy... Go clean the fish. 317 00:43:35,269 --> 00:43:39,057 You get the paper and I'll get the wood. 318 00:43:44,239 --> 00:43:46,332 - Ollie? - Yeah? 319 00:43:46,333 --> 00:43:50,313 Hold this a minute, will ya? 320 00:44:03,623 --> 00:44:08,041 You know, boys? There seems to be a lot of room for building houses here. 321 00:44:08,084 --> 00:44:10,986 Yeah... It sure is naked around here. 322 00:44:12,562 --> 00:44:14,094 Admiral, what do we do on a deserted island? 323 00:44:14,095 --> 00:44:20,230 Here's a man that was shipwrecked and he did alright. Listen. 324 00:44:20,232 --> 00:44:23,761 Robinson Crusoe was born in the city of York. 325 00:44:23,804 --> 00:44:27,939 His father wanted him to become a lawyer. 326 00:44:27,951 --> 00:44:32,224 But young Crusoe longed to go to sea. 327 00:44:42,618 --> 00:44:48,078 Our modern Robinson Crusoe's have gotten used to their new life. 328 00:44:48,121 --> 00:44:55,090 By using the latest scientific farming methods they have tamed the wild land. 329 00:45:01,289 --> 00:45:07,677 And Mother Nature has supplied them with plenty of fresh water. 330 00:45:09,752 --> 00:45:14,320 Oscar. Oscar! 331 00:45:39,765 --> 00:45:45,414 For the animals as well as for the men this island has become a real paradise. 332 00:45:45,415 --> 00:45:53,069 Yes, but a Garden of Eden without Eve and Adam is bored. 333 00:45:53,112 --> 00:45:58,467 But... But what's this? Where are these skipping stones leading us to? 334 00:45:58,468 --> 00:46:01,584 To Papeete, the capital of Tahiti. 335 00:46:01,585 --> 00:46:07,233 And who do we find? Eve! I beg your pardon... Chérie Lamour. 336 00:46:07,235 --> 00:46:09,706 Today is her big day. 337 00:46:10,132 --> 00:46:15,914 First of all she is taking an audition at the Cockatoo, the smartest night club in town. 338 00:46:15,956 --> 00:46:21,286 And also she is expected at the courthouse for an important occasion. 339 00:46:21,328 --> 00:46:25,869 She's going to marry Lieutenant Jack Frazer. 340 00:46:28,007 --> 00:46:31,876 Miss Lamour, this way, please. 341 00:46:34,509 --> 00:46:37,492 Oh, sweetheart, I'm so pleased. 342 00:46:37,809 --> 00:46:39,622 It hardly looks like it. You're three quarters of an hour late! 343 00:46:39,623 --> 00:46:43,250 You're not going to grumble about three little quarters of an hour? 344 00:46:43,293 --> 00:46:45,563 Marriage is a most important thing. 345 00:46:45,565 --> 00:46:48,925 And I should like before proceeding any further... 346 00:46:48,937 --> 00:46:51,320 - I got my contract. - What contract? 347 00:46:51,363 --> 00:46:54,277 When we're married we're going to share everything in common. 348 00:46:54,319 --> 00:46:56,302 That's not what I'm talking about. 349 00:46:56,344 --> 00:46:59,590 My contract with the Cockatoo! My debut's tomorrow night. 350 00:46:59,592 --> 00:47:02,220 So you'll be able to come and see me before you sail. 351 00:47:02,222 --> 00:47:04,494 Miss Lamour... If you please... 352 00:47:04,495 --> 00:47:08,114 Oh, but I'm listening to you, Your Honour. 353 00:47:08,115 --> 00:47:13,276 Miss Lamour, Lieutenant... Marriage is a most important thing. 354 00:47:13,277 --> 00:47:17,673 - Just a minute. - It's most unusual but if... 355 00:47:16,589 --> 00:47:21,569 Am I to understand that you intend to continue your career after we are married? 356 00:47:21,581 --> 00:47:26,005 But of course, my sweetheart. You never suggested I should give it up. 357 00:47:26,048 --> 00:47:29,457 I never broached the subject because I took it for granted 358 00:47:29,499 --> 00:47:32,916 that you would devote yourself entirely to me. 359 00:47:32,959 --> 00:47:36,575 Nothing would please me more if you were here all the time. 360 00:47:36,618 --> 00:47:40,498 But when you spend ten months out of the year sailing the seas. 361 00:47:40,541 --> 00:47:44,369 What do you expect me to do? Swim behind your little barge? 362 00:47:44,411 --> 00:47:48,844 - Calm yourself, Miss Lamour. - I'm very calm, Your Honour! 363 00:47:48,856 --> 00:47:50,973 But I'm not going to submit to this kind of blackmail! 364 00:47:50,974 --> 00:47:53,895 In that case I'm not going to hang around here. 365 00:47:53,897 --> 00:47:57,646 You think about it, but think fast. 366 00:47:57,647 --> 00:47:59,261 Please, sir... 367 00:47:59,304 --> 00:48:03,091 Let him go away, Your Honour. I won't run after him! Do you hear me? 368 00:48:03,133 --> 00:48:04,973 Miss Lamour... 369 00:48:05,016 --> 00:48:07,377 He'll never see me again. 370 00:48:07,419 --> 00:48:13,467 I don't know what I'll do yet but I’ll see to it he never finds me. 371 00:48:41,870 --> 00:48:44,791 Come here. I want to talk to you. 372 00:48:44,792 --> 00:48:47,573 Where were, you fellas, a while ago? 373 00:48:47,616 --> 00:48:50,684 I was down at the beach getting these fish for dinner. See? 374 00:48:50,686 --> 00:48:53,558 I was working in the garden. 375 00:48:53,559 --> 00:48:56,480 Did you see or hear anything? 376 00:48:56,481 --> 00:48:59,013 - Just the waves. - Why? 377 00:48:59,014 --> 00:49:01,119 I'll tell you why. 378 00:49:01,162 --> 00:49:07,150 Because I was down by the lagoon and I thought I heard the engines of a big boat. 379 00:49:07,193 --> 00:49:11,578 Then it whistled. By the time I climbed up to see... 380 00:49:11,580 --> 00:49:18,106 - There was nothing there. - That's because it had gone. 381 00:49:18,009 --> 00:49:22,376 - What had gone? - The boat. 382 00:49:26,727 --> 00:49:31,809 You mean to tell me that you saw a boat and didn't let us know? 383 00:49:31,852 --> 00:49:37,326 I saw and I waved to it but it didn't wave back, so I... 384 00:49:37,369 --> 00:49:41,969 Get us something to drink before I forget myself. 385 00:49:47,134 --> 00:49:50,584 Pardon me. 386 00:50:03,791 --> 00:50:09,355 - What’s the matter with you? - I think I saw something. 387 00:50:09,672 --> 00:50:15,712 - What are you talking about? - There's a girl in the kitchen. 388 00:50:15,723 --> 00:50:20,231 You are absolutely right. 389 00:50:20,273 --> 00:50:22,151 There she is! 390 00:50:22,152 --> 00:50:25,720 Hello. 391 00:50:36,936 --> 00:50:40,554 - Hello, fellas. - How did you get here? 392 00:50:40,596 --> 00:50:42,473 Well... 393 00:50:42,515 --> 00:50:48,159 - You might say I was dropped by a witch. - Like one that rides on a broom? 394 00:50:48,160 --> 00:50:52,688 I'm sorry for this intrusion, but you'll have to take me as a guest, I'm afraid. 395 00:50:52,689 --> 00:50:55,046 It will be a pleasure. 396 00:50:55,088 --> 00:50:59,020 I knew I should have built a guest house a long time ago. 397 00:50:59,021 --> 00:51:01,899 Oh... There's no place for me to stay? 398 00:51:01,942 --> 00:51:05,238 Don't you worry your pretty little head about that. 399 00:51:05,281 --> 00:51:08,534 Giovanni and Antoine will move in with Stanley and me. 400 00:51:08,535 --> 00:51:11,225 And you can stay right here. 401 00:51:11,268 --> 00:51:12,555 You're very kind. 402 00:51:12,597 --> 00:51:16,171 Come, my little princess, and I shall show you to your boudoir. 403 00:51:16,214 --> 00:51:20,317 You know, I think I'm going to like this place. 404 00:51:20,360 --> 00:51:24,421 It's swell. You don't have to shave or anything. 405 00:51:31,190 --> 00:51:36,019 I left my cases down at the beach with all my things. 406 00:51:36,062 --> 00:51:39,883 Gentlemen, get the lady's luggage and bring it to her chateau. 407 00:51:39,884 --> 00:51:42,610 Thank you. 408 00:51:42,611 --> 00:51:44,522 What's that funny thing up there? 409 00:51:44,523 --> 00:51:48,521 That, my dear, is the wreckage of the good ship Momus. 410 00:51:48,564 --> 00:51:52,521 I shall never forget the day that I found this island. 411 00:51:52,564 --> 00:51:56,150 It was a terrible night, dark as pitch. 412 00:51:56,151 --> 00:51:59,997 It was so pitch, you couldn't see your hand behind your back. 413 00:51:59,999 --> 00:52:02,774 Exactly, Stanley! 414 00:52:02,775 --> 00:52:07,706 Then, all of a sudden I spotted that harbour. 415 00:52:07,718 --> 00:52:11,450 I put her bow into the teeth of the gale, 416 00:52:11,451 --> 00:52:17,190 lashed myself to the wheel and beached her on that pinnacle. 417 00:52:17,191 --> 00:52:20,307 And it's been there ever since. 418 00:52:20,308 --> 00:52:23,943 Well boys, you must have had trouble getting it up so high. 419 00:52:23,944 --> 00:52:25,275 He read it in a book. 420 00:52:25,276 --> 00:52:29,853 Come, my dear. Book... 421 00:52:29,854 --> 00:52:35,124 One, two, three... All there. Thank you. 422 00:53:31,368 --> 00:53:36,612 Stanley, have you forgotten that we have company? 423 00:53:42,423 --> 00:53:47,031 Gentlemen, make yourselves comfortable. 424 00:53:56,207 --> 00:53:59,645 Gentlemen! 425 00:54:31,517 --> 00:54:33,902 Stanley... 426 00:54:33,904 --> 00:54:38,968 - This is my side. - Well, there's no room on my side. 427 00:54:38,969 --> 00:54:43,059 Well, the fair thing to do is to take turns. 428 00:54:43,060 --> 00:54:50,364 While one sits up, the other sleeps and when he wakes up, we change. 429 00:54:50,366 --> 00:54:56,647 Now, that's what I call a sport. Thank you, Ollie. 430 00:54:56,649 --> 00:55:04,976 That's a good idea. I sleep and when you wake up, I sleep again. 431 00:55:04,977 --> 00:55:08,462 Haven't you forgotten something? 432 00:55:10,621 --> 00:55:15,473 Haven't you forgotten something? 433 00:55:15,460 --> 00:55:17,194 Oh... Good night, Ollie. 434 00:55:17,237 --> 00:55:18,880 I'm sorry, Ollie. 435 00:55:18,922 --> 00:55:20,805 Get up and put that candle out. 436 00:55:20,806 --> 00:55:26,367 - But you said I could... - Go ahead, selfish. 437 00:55:42,284 --> 00:55:44,366 Ollie. 438 00:55:45,596 --> 00:55:47,549 Ollie. 439 00:55:49,005 --> 00:55:51,481 Ollie. 440 00:55:51,954 --> 00:55:56,936 - Are you awake yet? - No! 441 00:56:33,034 --> 00:56:36,063 Pardon me. 442 00:58:12,662 --> 00:58:17,023 - What is that thing? - Look out! 443 00:58:33,723 --> 00:58:37,418 Open the window and we'll drive him out. 444 00:59:10,908 --> 00:59:16,849 This morning I'm going to prepare a magnificent seagull egg omelette with fine herbs. 445 00:59:16,850 --> 00:59:18,505 Omelette... Bah! 446 00:59:18,506 --> 00:59:23,278 Today I'm going to draw the plans for a splendid villa with a big roman bath. 447 00:59:23,279 --> 00:59:24,983 What are you going to do, Ollie? 448 00:59:24,984 --> 00:59:30,876 I'm going to give you, fellas, a piece of my mind. Chérie's a nice girl, isn't she? 449 00:59:30,877 --> 00:59:32,559 - Exquisite! - Charming! 450 00:59:32,560 --> 00:59:34,015 Pretty too! 451 00:59:34,058 --> 00:59:35,503 And we're all friends, aren't we? 452 00:59:35,504 --> 00:59:37,451 - Of course. - Naturally. 453 00:59:37,452 --> 00:59:42,029 Well, I make a motion that we never let a woman come between us. Agreed? 454 00:59:42,030 --> 00:59:44,075 - Of course. - I agree. 455 00:59:44,076 --> 00:59:50,639 Now, let's get dressed. 456 00:59:50,651 --> 00:59:55,666 - Say, Ollie, where's the sandpaper? - Sandpaper? 457 00:59:55,668 --> 00:59:59,084 - In that locker. - Thank you. 458 01:00:17,292 --> 01:00:20,554 Pardon me. 459 01:00:20,555 --> 01:00:23,770 Thank you. 460 01:00:23,185 --> 01:00:26,253 Pardon me. 461 01:00:26,254 --> 01:00:29,299 Thank you. 462 01:00:33,803 --> 01:00:36,768 Pardon me. 463 01:00:40,816 --> 01:00:43,202 Thanks a lot. 464 01:00:43,203 --> 01:00:45,347 Pardon me. 465 01:00:49,534 --> 01:00:52,084 Thank you. 466 01:00:53,723 --> 01:00:57,282 Pardon me. 467 01:01:42,671 --> 01:01:44,240 Hey! 468 01:01:47,346 --> 01:01:50,162 Look! 469 01:02:02,103 --> 01:02:04,400 Hello. 470 01:02:07,510 --> 01:02:09,213 What's the matter? 471 01:02:09,214 --> 01:02:13,237 The cat got your tongues? 472 01:02:14,085 --> 01:02:19,061 How nice you look this morning. 473 01:02:19,393 --> 01:02:23,426 Come on, come on... I want you to sit down. 474 01:02:26,991 --> 01:02:30,839 I'll have the food on the table in two seconds. 475 01:02:48,178 --> 01:02:52,062 - Look! She's done clean plates! - Even a table cloth! 476 01:02:52,074 --> 01:02:57,548 - And clean napkins! - She even swept the floor. 477 01:03:15,111 --> 01:03:18,324 Does this belong to anybody? 478 01:03:18,325 --> 01:03:21,260 - Never saw that guy before. - Nobody I know. 479 01:03:21,261 --> 01:03:24,243 No. 480 01:03:27,725 --> 01:03:30,403 It's mine. 481 01:03:30,404 --> 01:03:33,423 It's a friend. 482 01:03:33,424 --> 01:03:38,120 It's just someone I knew once. 483 01:03:52,224 --> 01:03:55,339 I have a little surprise which I hope you're going to like. 484 01:03:55,341 --> 01:03:58,719 - What? Another one? - What is it? 485 01:03:58,721 --> 01:04:02,982 A bouillabaisse! 486 01:04:02,983 --> 01:04:07,759 Tell me... Was your boyfriend fond of bouillabaisse? 487 01:04:07,760 --> 01:04:11,560 Oh, he loved it. 488 01:05:10,248 --> 01:05:17,363 Is this the warehouse you've been building? As warehouses go, it's a funny warehouse. 489 01:05:22,375 --> 01:05:25,705 This is no warehouse! 490 01:05:48,724 --> 01:05:52,181 It's for you. 491 01:05:52,182 --> 01:05:56,272 - For me? - Yes, for you. It sure is easy to fool you. 492 01:05:56,273 --> 01:05:59,730 Did you really think we were building a refrigerator? 493 01:05:59,731 --> 01:06:07,162 We were afraid you'd find out, so we put on all the decorations last night. 494 01:06:33,532 --> 01:06:36,548 Come on in. 495 01:07:14,346 --> 01:07:16,836 It's just lovely. 496 01:07:21,116 --> 01:07:26,180 You've all been such wonderful friends. This is the first real home I've ever had. 497 01:07:26,181 --> 01:07:30,859 I'm so happy I could... 498 01:07:31,392 --> 01:07:38,586 You're not content just to be a singer. You've also got to be the comedian. 499 01:07:44,445 --> 01:07:50,832 What are you playing now? Snow white and the seven dwarves? 500 01:07:52,822 --> 01:07:58,279 That's the fella in the picture that she carries around with her. 501 01:07:58,326 --> 01:08:02,902 Alright! You've tracked me down! Now what? 502 01:08:02,904 --> 01:08:05,484 You're wrong, baby. I never tried tracking you down. 503 01:08:05,485 --> 01:08:10,354 Our old friend, Dolan, reported seeing an uncharted island. 504 01:08:10,355 --> 01:08:15,030 My business here is to chart it. My men are out there working at it now. 505 01:08:15,031 --> 01:08:21,705 I suppose I should have my head examined but I'm going to give you one more chance. 506 01:08:22,531 --> 01:08:28,465 Go and pack you're things and be down at the beach in 15 minutes. 507 01:08:28,668 --> 01:08:33,683 - What for? - I suppose you want to be rescued, don't you? 508 01:08:33,685 --> 01:08:36,775 Not by you! 509 01:08:39,578 --> 01:08:41,330 Lieutenant! Come right away! We've found something! 510 01:08:41,331 --> 01:08:44,635 OK. I'll be right with you. 511 01:08:45,909 --> 01:08:50,753 This is your last chance. Are you coming? 512 01:08:51,169 --> 01:08:53,830 No! 513 01:09:02,566 --> 01:09:09,368 We'd better keep an eye on that guy. He looks like a man who would steal our island. 514 01:09:26,042 --> 01:09:30,424 It's uranium! The place is loaded with it. 515 01:09:30,425 --> 01:09:32,965 Uranium? 516 01:09:36,951 --> 01:09:40,955 Which one of you, fellas, happened to land first on this island? 517 01:09:40,997 --> 01:09:42,746 Let me handle this, fellas. 518 01:09:42,747 --> 01:09:44,024 Why do you ask that? 519 01:09:44,026 --> 01:09:47,665 Because it will determine which nation owns the island. 520 01:09:47,666 --> 01:09:49,932 We all own it. 521 01:09:49,975 --> 01:09:52,487 Of course, of course... You own the island. 522 01:09:52,488 --> 01:09:58,624 You're the real proprietors but some country has got to claim sovereignty. 523 01:09:58,625 --> 01:10:02,782 International law specifies that an island belongs to the country 524 01:10:02,783 --> 01:10:05,491 whose citizen was first to set foot on it. 525 01:10:05,492 --> 01:10:09,777 - So some country can take our island? - That's right. 526 01:10:09,778 --> 01:10:12,309 And if that country has immigration laws? 527 01:10:12,311 --> 01:10:16,547 - You'll have to abide by those laws. - Even income tax laws? 528 01:10:16,548 --> 01:10:21,534 Income tax laws, inheritance taxes and sales taxes. 529 01:10:21,577 --> 01:10:25,216 You know what they are trying to do? They're trying to take our geraniums. 530 01:10:25,217 --> 01:10:32,170 - That's it, exactly! - Pardon us for just one moment! 531 01:10:43,189 --> 01:10:48,350 Let's tell him that we all landed on the island at the same time. 532 01:10:48,352 --> 01:10:52,977 We can't tell a lie. Antoine was the first to land. 533 01:10:52,979 --> 01:10:57,215 - It was a terrible night and... - Alright, alright. 534 01:11:05,203 --> 01:11:09,585 Here's how it is. I was the first man to set foot on this island. 535 01:11:09,587 --> 01:11:12,264 - OK. What's your name? - Antoine. 536 01:11:12,265 --> 01:11:17,367 - Antoine what? - Antoine Master of Cooking. 537 01:11:17,379 --> 01:11:20,154 - Nationality? - I haven't any! 538 01:11:20,155 --> 01:11:27,314 You see, he is what as known as a stateless man. Or in other words a misplaced person. 539 01:11:27,315 --> 01:11:31,502 You see, he's lost and he can't find himself. 540 01:11:31,504 --> 01:11:33,516 Listen, you've got to have a nationality. 541 01:11:33,559 --> 01:11:37,590 I explained that in every port where I wanted to land. 542 01:11:37,592 --> 01:11:40,269 But no country wanted to have me. 543 01:11:40,270 --> 01:11:44,409 Every country now will want to have you! 544 01:11:44,410 --> 01:11:48,386 I'll go and radio the authorities and dump it in somebody's lap. 545 01:11:48,428 --> 01:11:50,205 So long, gentlemen. 546 01:11:50,206 --> 01:11:54,183 - Bye, bye... - So long, Lieutenant. 547 01:12:05,255 --> 01:12:08,889 Every hour, on the hour this station is giving you up to the minute reports... 548 01:12:08,931 --> 01:12:12,355 - about difficults... - of the great states... 549 01:12:12,357 --> 01:12:14,352 in the metter of... 550 01:12:14,395 --> 01:12:15,969 the recent discovery in the Pacific... 551 01:12:15,970 --> 01:12:22,349 of an island that will be known hence forth as Atoll H. 552 01:12:22,351 --> 01:12:27,171 I beg your pardon. As Atoll K. 553 01:12:27,172 --> 01:12:30,191 After a fortnight of conferences... 554 01:12:30,192 --> 01:12:33,018 The great powers in a joint statement issued today, 555 01:12:33,019 --> 01:12:36,279 announced the appointment of an international commission... 556 01:12:36,280 --> 01:12:40,036 to decide which nation will be awarded sovereignty rights... 557 01:12:40,079 --> 01:12:45,037 over the island that emerged from the ocean only a short time a go 558 01:12:45,080 --> 01:12:47,779 and will be known as Atoll K. 559 01:12:47,822 --> 01:12:51,236 This statement was welcomed with relief in the world capitals. 560 01:12:51,278 --> 01:12:54,089 Now it has become only a question of time 561 01:12:54,090 --> 01:12:57,757 before some government raises it's flag over Atoll K. 562 01:12:57,759 --> 01:13:00,777 Some government's flag, they say. 563 01:13:01,850 --> 01:13:03,560 Do you hear that? 564 01:13:03,603 --> 01:13:07,211 Well... Why don't we make a government of our own? 565 01:13:07,253 --> 01:13:12,443 Chérie's right! 566 01:13:13,295 --> 01:13:18,936 I'll write a constitution like has never been written before. 567 01:13:20,705 --> 01:13:22,744 Sharpen this! 568 01:13:35,845 --> 01:13:41,640 This will have to be a short constitution. 569 01:13:41,641 --> 01:13:43,978 Now... 570 01:13:43,979 --> 01:13:46,315 We... 571 01:13:46,317 --> 01:13:51,916 the people of... 572 01:13:51,918 --> 01:13:54,745 Of? 573 01:13:56,203 --> 01:13:59,161 Crusoeland... 574 01:14:02,243 --> 01:14:08,378 In order to save our island, 575 01:14:08,421 --> 01:14:14,515 do hereby form a government. 576 01:14:15,031 --> 01:14:17,033 Now, what kind of government do we want? 577 01:14:17,034 --> 01:14:19,434 Very little government would be good, I think. 578 01:14:19,435 --> 01:14:22,795 - Without too many laws. - And no passports. 579 01:14:22,796 --> 01:14:25,327 No passports. 580 01:14:25,329 --> 01:14:29,846 - And no prisons. - No prisons. 581 01:14:33,657 --> 01:14:37,649 What? 582 01:14:37,651 --> 01:14:42,569 - No taxes. - No taxes. 583 01:14:42,570 --> 01:14:45,442 This is getting to be a perfect government. 584 01:14:45,443 --> 01:14:50,946 And I will add... No laws and no money. 585 01:14:50,947 --> 01:14:53,527 And that's all we have room for. 586 01:14:53,528 --> 01:14:59,177 Now, the next thing is to hold an election. I vote for myself as President. 587 01:14:59,178 --> 01:15:03,901 - And Stanley seconds the motion. - But I'm the discoverer of our island! 588 01:15:03,902 --> 01:15:07,213 I vote for me! You vote for me too, don't you? 589 01:15:07,214 --> 01:15:11,353 No, no. Giovanni, votes only for Giovanni! 590 01:15:11,354 --> 01:15:15,062 Electioneering is over! 591 01:15:19,341 --> 01:15:21,191 Chérie. 592 01:15:21,192 --> 01:15:24,065 Count the votes. 593 01:15:24,066 --> 01:15:30,104 One vote for Giovanni. One vote for Antoine. 594 01:15:30,105 --> 01:15:35,705 One, two, three... Three votes for Oliver Crusoe. 595 01:15:35,706 --> 01:15:40,942 The President is elected by a comfortable majority. 596 01:15:45,057 --> 01:15:50,365 As President of Crusoeland, I will now choose my cabinet. 597 01:15:50,366 --> 01:15:57,573 - Chérie, you are my Vice President. - Thank you, Mr. President. 598 01:15:57,574 --> 01:16:01,421 Antoine, you are my foreign minister. 599 01:16:01,422 --> 01:16:04,722 I am very proud. 600 01:16:04,734 --> 01:16:08,580 Giovanni, you are the minister of construction. 601 01:16:08,623 --> 01:16:12,087 You couldn't have made a better choice. 602 01:16:12,088 --> 01:16:15,120 Well, that's that! 603 01:16:18,420 --> 01:16:24,360 - What about me? - Stanley, you are the people! 604 01:16:24,361 --> 01:16:27,185 I don't want to be the people. 605 01:16:27,186 --> 01:16:30,062 What do you mean, you don't want to be the people? 606 01:16:30,105 --> 01:16:32,932 There are more of you than there are of us! 607 01:16:32,933 --> 01:16:36,390 - You mean, there's a lot of me? - Certainly! 608 01:16:36,391 --> 01:16:40,725 Oh, well! Why didn't you tell me? I didn't know. 609 01:16:40,726 --> 01:16:45,206 Mr. President, but now we will have to have a flag. 610 01:16:45,207 --> 01:16:49,886 Giovanni's right. We can't have a government without a flag. 611 01:16:51,538 --> 01:16:56,408 - Can't we use this as a flag? - That will be perfect! 612 01:16:56,409 --> 01:17:04,089 - Yes, but we will need an emblem. - Wait a second. I have an idea. 613 01:17:55,049 --> 01:17:59,622 It's impossible to keep this house clean. 614 01:18:00,650 --> 01:18:04,048 Look at that. Terrible. 615 01:18:09,806 --> 01:18:13,076 See? The dust did that. 616 01:18:46,529 --> 01:18:49,206 - Stan, Ollie! - What happened? 617 01:18:49,208 --> 01:18:51,363 Looks like we're being invaded. 618 01:18:51,405 --> 01:18:55,420 What happened? Take a look at the beach. 619 01:19:09,907 --> 01:19:15,589 Under the principle of self determination, the constitution proposed by the government, 620 01:19:15,632 --> 01:19:19,403 has been ratified by unanimous vote. 621 01:19:19,404 --> 01:19:27,102 We have no alternative but to recognise this new sovereign state, the Crusoeland. 622 01:20:27,005 --> 01:20:28,934 Pardon me. 623 01:20:36,357 --> 01:20:41,226 - Waiter, waiter! - Antoine, more bouillabaisse. 624 01:20:41,227 --> 01:20:45,714 - Poor Antoine. - Poor Antoine's right. 625 01:20:50,335 --> 01:20:54,035 - What are you having? - You! 626 01:20:54,036 --> 01:20:57,103 Let me go. You can't do that. 627 01:20:57,105 --> 01:20:59,149 They said it's a free country here. 628 01:20:59,150 --> 01:21:04,637 As President of this island I demand that you desist. 629 01:21:15,271 --> 01:21:18,702 Do that again! 630 01:21:21,846 --> 01:21:24,783 You keep out of this, nitwit! 631 01:21:24,826 --> 01:21:27,300 I'll have you thrown off of this island for that! 632 01:21:27,301 --> 01:21:29,794 Yes. We'll have you imported! 633 01:21:29,795 --> 01:21:34,608 If I were you, my fine friends, I wouldn't be too sure. 634 01:21:35,435 --> 01:21:38,811 See you later. 635 01:21:39,039 --> 01:21:40,645 Gentlemen. 636 01:21:40,646 --> 01:21:45,650 I'll have him thrown off this island if it's the last thing I do. 637 01:21:45,663 --> 01:21:47,512 - That's not possible. - Why not? 638 01:21:47,513 --> 01:21:51,738 - Because we have no such laws. - Yes. That would be pretty difficult. 639 01:21:51,751 --> 01:21:54,110 We'd be forced to change the constitution. 640 01:21:54,153 --> 01:21:58,735 If you want my advice Mr. President, call a meeting of the cabinet. 641 01:21:58,777 --> 01:22:00,760 That's a good idea. Come on. 642 01:22:00,761 --> 01:22:04,887 We'll attend to that right now! 643 01:22:05,631 --> 01:22:10,311 Enjoy yourself, folks. We'll be right back. 644 01:22:36,510 --> 01:22:38,700 It sure is quiet out there. 645 01:22:38,701 --> 01:22:43,578 That's because I showed a firm hand with our proclamation. 646 01:22:59,985 --> 01:23:05,951 Now I'll make a tour round the island and test the public's reaction. 647 01:23:06,560 --> 01:23:10,206 You don't have to. They're coming to visit you. 648 01:23:10,248 --> 01:23:13,186 They're coming to apologise. 649 01:23:13,768 --> 01:23:17,847 I knew that would bring them to their senses. 650 01:23:23,461 --> 01:23:27,943 - Who wrote that? - He did! 651 01:23:31,497 --> 01:23:35,197 - I now put you under arrest! - But he's the President. 652 01:23:35,198 --> 01:23:38,302 He certainly is. 653 01:23:40,799 --> 01:23:47,958 - Why don't you hang him? - You have just given me an excellent idea. 654 01:23:47,959 --> 01:23:54,484 You will confess everything and then you will be hanged like gentlemen, at sunrise. 655 01:23:54,485 --> 01:23:57,147 Thank you very much. 656 01:24:00,719 --> 01:24:06,222 - What'd he say? - Why don't you keep your big mouth shut? 657 01:24:06,223 --> 01:24:10,361 - Are you going to hang her too? - Of course not. 658 01:24:10,363 --> 01:24:16,401 - What can I say, but thank you. - I can't believe my ears. 659 01:24:16,402 --> 01:24:21,174 Well, if you can't believe those ears, you can't believe anything. 660 01:24:21,175 --> 01:24:23,700 Put some guards around the house. 661 01:24:23,701 --> 01:24:28,148 I'll immediately go and start a crew building a gallows. 662 01:24:28,191 --> 01:24:34,080 Oh, by the way... Now that I'm going to be President, I'll need that outfit. 663 01:24:34,082 --> 01:24:39,735 - Will you accompany me, my dear? - But of course. 664 01:24:48,352 --> 01:24:53,096 - I still can't believe my... - Oh, shut up! 665 01:25:08,808 --> 01:25:12,738 See if the guards are still out there. 666 01:25:28,387 --> 01:25:31,533 He missed me! 667 01:25:43,095 --> 01:25:45,481 Attention! Attention! 668 01:25:45,482 --> 01:25:51,812 Commander in chief, geographic station Tahiti. calling Lieutenant Frazer. 669 01:25:51,813 --> 01:25:57,462 Report your position. 8:30 AM, wavelength 15 metres... Over. 670 01:25:57,463 --> 01:26:01,309 Lucky I was hired to come here as a radio operator. 671 01:26:01,311 --> 01:26:03,780 Without Alecto I'd be sunk. 672 01:26:03,781 --> 01:26:08,794 That reminds me. He was just looking for you, Alecto. 673 01:26:08,811 --> 01:26:13,684 - Where is he? - Oh, over there. 674 01:26:18,747 --> 01:26:25,174 Hello. Lieutenant Frazer. Lieutenant Frazer! 675 01:26:25,176 --> 01:26:28,598 Lieutenant... For you. 676 01:26:31,653 --> 01:26:33,217 Sounds like a dame. 677 01:26:33,218 --> 01:26:36,425 Lieutenant Frazer. Lieutenant Frazer! 678 01:26:36,426 --> 01:26:41,528 Hello, snow white. Don't tell me the dwarves are annoying you. 679 01:26:41,540 --> 01:26:43,990 Hello, Jack. Listen to me. You've got to come straight away. 680 01:26:44,033 --> 01:26:47,720 They've started a revolution... They're building a gallows... 681 01:26:47,762 --> 01:26:51,407 They're going to hang everyone. I need you! Do you hear me? 682 01:26:51,768 --> 01:26:55,550 Change your course, 20 points to starboard. 683 01:27:13,734 --> 01:27:17,885 One, two, three, four... Let's go! 684 01:29:00,493 --> 01:29:04,475 - Get away! Quick! - Is this another one of your tricks? 685 01:29:04,487 --> 01:29:07,640 - What do you mean, tricks? - Sure, she's full of them. 686 01:29:07,653 --> 01:29:11,256 - We go outside and the guards shoot us. - You're wrong! 687 01:29:11,257 --> 01:29:17,272 I just got rid of the guards outside. I put a stone in my purse. 688 01:29:18,319 --> 01:29:23,334 I went with Alecto only because one of us had to remain free to save the others. 689 01:29:23,335 --> 01:29:27,090 - What are we waiting for? - Come on! 690 01:29:27,767 --> 01:29:31,809 - No. I'm staying here. - But we can't leave you here! 691 01:29:31,810 --> 01:29:34,390 I've got to stay here and send them in the other direction. 692 01:29:34,391 --> 01:29:39,715 - Thank you very much, miss. - Now hurry up! Hurry up! 693 01:30:10,043 --> 01:30:12,471 - How did it happen? - I haven't got time to explain! 694 01:30:12,472 --> 01:30:15,837 You've got to run and try and catch those brutes. 695 01:30:15,838 --> 01:30:19,198 Did you notice which way they went? 696 01:30:19,199 --> 01:30:24,073 - That way! - Follow me! 697 01:30:49,298 --> 01:30:52,939 There they are! 698 01:30:52,981 --> 01:30:55,510 Follow me! 699 01:31:13,650 --> 01:31:17,211 Hurry up! They went this way! 700 01:31:29,187 --> 01:31:33,424 Hey, look at that! 701 01:31:52,078 --> 01:31:55,918 I think we're safe here. 702 01:31:55,961 --> 01:31:59,873 Don't you? 703 01:32:11,803 --> 01:32:16,408 He must have fainted. 704 01:32:30,992 --> 01:32:33,917 What happened? 705 01:32:43,704 --> 01:32:47,015 Chérie! 706 01:32:47,016 --> 01:32:50,819 It's Chérie! 707 01:32:55,637 --> 01:32:58,888 Stan, answer me. Forgive me. 708 01:32:58,930 --> 01:33:03,002 I didn't know it was you. Please, look at me. 709 01:33:04,160 --> 01:33:07,963 - How did you catch them? - But I... 710 01:33:09,810 --> 01:33:15,422 The girl is absolutely wonderful. She has a stone in her bag! 711 01:33:16,287 --> 01:33:18,489 Quick! Get them out of here! 712 01:33:18,490 --> 01:33:22,812 We're going to give the signal for the show to begin. 713 01:33:22,814 --> 01:33:28,121 As a token of thanks for your help, without which I would never have succeeded, 714 01:33:28,122 --> 01:33:36,621 I am giving you the honour of pulling the lever that will drop these traitors into eternity. 715 01:33:49,503 --> 01:33:54,324 Alecto! Alecto! This girl is in cahoots with the traitors! 716 01:33:54,325 --> 01:33:58,068 - Look where he's standing. - What are you talking about? 717 01:33:58,069 --> 01:34:02,746 She overpowered us and let them escape! 718 01:35:26,814 --> 01:35:29,621 I don't get it. I've just been checking. 719 01:35:29,622 --> 01:35:33,480 We're exactly on the position where the island stood. 720 01:35:43,617 --> 01:35:46,831 - Oh, no! - What do you mean, no? 721 01:35:46,832 --> 01:35:49,948 - I don't want to be rescued by him! - Why not? 722 01:35:49,949 --> 01:35:52,334 He was too long getting here! 723 01:35:52,335 --> 01:35:55,928 This world of ours is definitely no fair place 724 01:35:55,930 --> 01:35:58,909 but people go on living just the same. 725 01:35:58,910 --> 01:36:02,026 Chérie Lamour is finally marrying her Lieutenant 726 01:36:02,027 --> 01:36:07,384 And they look forward to many years of happily married life. 727 01:36:07,385 --> 01:36:11,455 Do you take for your wedded wife Miss Chérie Lamour? 728 01:36:11,498 --> 01:36:13,569 OK, OK! 729 01:36:13,570 --> 01:36:17,942 - I now pronounce you man and wife. - You jilted me. 730 01:36:17,954 --> 01:36:18,829 I jilted you, you say? 731 01:36:18,830 --> 01:36:22,402 Giovanni has gone back to his native Italy. 732 01:36:22,403 --> 01:36:28,326 Instead of building marble palaces, he'll go on forever building fences. 733 01:36:28,328 --> 01:36:32,271 Antoine has been brought back to the boat from which he ran away. 734 01:36:32,273 --> 01:36:39,090 Still anxious to give up this life of wandering, he tries once more his usual means of escape. 735 01:36:39,091 --> 01:36:45,914 But this time he's gotten into the wrong sort of cage. 736 01:36:53,849 --> 01:36:55,796 As for our two heroes, 737 01:36:55,797 --> 01:37:00,666 after all their mishaps, they've finally gotten their inheritance. 738 01:37:00,667 --> 01:37:07,679 Their own south sea island and there far away from all the cares of the world, 739 01:37:07,681 --> 01:37:12,734 they settle down to a well earned rest. 740 01:37:12,746 --> 01:37:18,102 That was sure was nice of Frazer and Chérie to land us here on our own real island. 741 01:37:18,103 --> 01:37:22,047 Give us all this food and everything... 742 01:37:22,048 --> 01:37:26,187 - Just like a fresh start in life. - It certainly is. 743 01:37:26,188 --> 01:37:31,028 And they're going to send us new supplies every six months. 744 01:37:31,029 --> 01:37:34,174 At last, all of our troubles are over. 745 01:37:34,176 --> 01:37:40,555 Yes, sir. Nothing to do from now on but eat and sleep. 746 01:37:40,556 --> 01:37:46,230 And nobody to tell us what to do. 747 01:37:47,618 --> 01:37:51,416 - What are you doing here? - What are we doing here? 748 01:37:51,417 --> 01:37:54,046 This is our island! 749 01:37:54,047 --> 01:37:55,409 There must be some mistake. 750 01:37:55,411 --> 01:38:01,168 This island has been taken over by the government for insufficient payment of inheritance taxes. 751 01:38:01,210 --> 01:38:04,625 Moreover, you've also been fined for the delay. 752 01:38:04,668 --> 01:38:08,042 It's my duty to seize your supplies and food. 753 01:38:08,085 --> 01:38:10,714 Take it away! 754 01:38:18,983 --> 01:38:23,999 Well, here's another nice mess you've gotten me into! 755 01:38:24,000 --> 01:38:29,209 Well, I couldn't help it. You're always blaming me for everything... 61932

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.