Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,520 --> 00:00:08,546
Who has never dreamed of knowing heaven on earth,
of sailing away to a desert island?
2
00:00:09,485 --> 00:00:13,905
Well, here's a story
of such a dream come true.
3
00:00:12,994 --> 00:00:16,376
A story that starts in London,
at tea time.
4
00:00:16,419 --> 00:00:20,536
Which is not surprising
since it's always tea time in London.
5
00:00:20,749 --> 00:00:26,230
On this particular day at the house
of The Honourable Mr. Bramwell.
6
00:00:29,259 --> 00:00:32,665
Your tea, Mr. Bramwell.
7
00:00:33,739 --> 00:00:37,923
The guest from America
is waiting outside.
8
00:00:38,318 --> 00:00:39,874
The guest from America?
9
00:00:39,875 --> 00:00:42,986
Oh, we can't keep him waiting.
Eh, gentlemen?
10
00:00:43,772 --> 00:00:48,293
Well, don't stand there gaping, Pringle.
Show him in, immediately.
11
00:00:50,250 --> 00:00:52,729
Will you go in now?
12
00:01:07,150 --> 00:01:08,750
Mr. Laurel, I presume.
13
00:01:08,793 --> 00:01:13,176
No, I'm Mr. Hardy,
Mr. Laurel's financial exchequer.
14
00:01:13,321 --> 00:01:17,852
- But where is Mr. Laurel?
- Right here. Mr. Laurel is...
15
00:01:18,109 --> 00:01:22,139
Ah, Mr. Laurel,
we've had quite a time finding you.
16
00:01:24,110 --> 00:01:27,422
Now gentlemen,
let me introduce the two attorneys
17
00:01:27,423 --> 00:01:31,897
that handled your late Uncle's affairs
in France and In Italy
18
00:01:31,940 --> 00:01:36,370
Mr. Hardy... Monsieur Bonfois.
Mr. Laurel... Signor Paltroni
19
00:01:36,763 --> 00:01:41,722
Signor Paltroni... Mr. Hardy,
Mr. Bonfois... Mr. Laurel.
20
00:01:41,925 --> 00:01:47,951
My name is Bramwell.
Mr. Hardy!
21
00:01:51,422 --> 00:01:56,284
Well, gentlemen...
Could we get down to business?
22
00:01:56,585 --> 00:01:58,677
Oh, thank you, Stanley.
23
00:01:58,996 --> 00:02:01,186
Now,
just how much was this legacy?
24
00:02:01,382 --> 00:02:07,246
Oh, you Americans, you never seem
to believe in formalities, do you?
25
00:02:07,658 --> 00:02:13,716
There's one thing about us.
We always believe in business before pleasure.
26
00:02:14,401 --> 00:02:17,225
You see...
27
00:02:49,843 --> 00:02:52,558
Pardon me...
28
00:02:58,415 --> 00:03:01,532
Thank you very much.
29
00:03:08,010 --> 00:03:11,711
Now, could we proceed?
30
00:03:11,029 --> 00:03:15,642
As a matter of fact
we'd better get right to business.
31
00:03:15,948 --> 00:03:19,066
Your Uncle was quite an eccentric.
32
00:03:19,991 --> 00:03:23,343
He didn't believe in banks.
33
00:03:24,861 --> 00:03:27,825
He insisted in keeping his money in cash.
34
00:03:29,975 --> 00:03:32,163
- And here it is.
- What is it?
35
00:03:32,654 --> 00:03:35,133
It's money...
I think.
36
00:03:36,063 --> 00:03:40,425
Indeed, it is money,
and a very large sum.
37
00:03:40,467 --> 00:03:43,735
- Italian lira.
- And French francs.
38
00:03:43,778 --> 00:03:45,261
And English pounds.
39
00:03:45,609 --> 00:03:47,797
Stanley...
40
00:03:49,408 --> 00:03:52,481
Mr. Laurel, before we actually
turn this money over to you
41
00:03:52,524 --> 00:03:55,823
there are some administrative charges.
42
00:03:55,865 --> 00:04:01,385
These include, overhead legal charges,
deflation and motisation,
43
00:04:01,730 --> 00:04:07,756
currency fluctuation, foreign exchange
and a few other incidentals.
44
00:04:08,208 --> 00:04:09,953
Gentlemen!
45
00:04:21,699 --> 00:04:23,444
Here's your receipt, Mr. Laurel.
46
00:04:28,895 --> 00:04:30,416
Alright, gentlemen.
47
00:04:30,458 --> 00:04:34,089
My dear Mr. Hardy,
there is another small item.
48
00:04:34,132 --> 00:04:36,203
- What now?
- The taxes.
49
00:04:37,041 --> 00:04:40,594
To save you time
we've had them all figured out.
50
00:04:40,595 --> 00:04:45,041
Including, naturally,
a slight fee for our services.
51
00:04:44,785 --> 00:04:52,297
These deductions represent, income taxes,
state taxes, inheritance taxes,
52
00:04:52,042 --> 00:04:55,976
death taxes and living taxes.
53
00:04:56,182 --> 00:04:59,783
And a few other plain taxes.
Gentlemen...
54
00:05:14,348 --> 00:05:16,966
Wish Uncle had left me the taxes!
55
00:05:18,342 --> 00:05:19,989
Is that all we get?
56
00:05:21,605 --> 00:05:25,926
- Oh... But you also get an island!
- An island?
57
00:05:26,476 --> 00:05:28,373
- And a beautiful yacht.
- A yacht?
58
00:05:28,716 --> 00:05:35,379
A yacht. Yes. The yacht is tied
to a dock in Marseilles, France.
59
00:05:36,265 --> 00:05:39,617
And the island is here,
in the south seas.
60
00:05:39,967 --> 00:05:45,866
- Gee, that sounds wonderful, Ollie!
- Well, that sounds swell. But...
61
00:05:45,909 --> 00:05:48,283
How much are the taxes on that?
62
00:05:48,325 --> 00:05:52,132
Oh, none.
The island is absolutely tax free!
63
00:05:52,174 --> 00:05:54,905
- Here's your money.
- The papers for the boat.
64
00:05:55,162 --> 00:05:57,824
And this is the deed to the island.
65
00:05:57,825 --> 00:06:02,463
Well, now, that cleans out.
I mean, that cleans up the estate.
66
00:06:02,858 --> 00:06:06,985
- Gentlemen, I bid you good day.
- Come, Stanley.
67
00:06:13,426 --> 00:06:16,142
Why don't you be careful?
68
00:06:27,745 --> 00:06:31,152
Take a look.
Here's your little boat, gentlemen.
69
00:06:39,824 --> 00:06:43,258
And here's your port clearance.
70
00:06:43,684 --> 00:06:44,547
We're going to need a crew for this one.
71
00:06:44,646 --> 00:06:48,700
A crew? What do we need a crew for?
I'm running this boat!
72
00:06:48,786 --> 00:06:50,359
Well, let's get on it.
73
00:06:50,401 --> 00:06:52,765
Oh, I beg your pardon.
Dock fees.
74
00:06:52,807 --> 00:06:56,639
- How much?
- 19.000.
75
00:06:57,650 --> 00:06:59,978
Thank you, sir
and bon voyage.
76
00:07:00,020 --> 00:07:02,306
- Merci beaucoup.
- Good day.
77
00:07:02,307 --> 00:07:05,048
- Bon tomorrow!
- Thank you.
78
00:07:05,090 --> 00:07:08,895
It's a good thing he didn't take the taxes.
We'd have had nothing left.
79
00:07:09,972 --> 00:07:13,767
Oh, pardon me. Thanks a lot for reminding me.
I forgot about it.
80
00:07:15,833 --> 00:07:18,332
Monsieur...
81
00:07:21,807 --> 00:07:25,256
Oh, thank you...
It's much too much, sir. Much too much.
82
00:07:27,164 --> 00:07:29,480
What did you have to open
your big mouth for?
83
00:07:29,481 --> 00:07:31,444
I didn't know he was going to take it.
84
00:07:31,694 --> 00:07:34,118
Come on and let's take a look
at the boat.
85
00:08:29,895 --> 00:08:32,270
We've got plenty of gas!
86
00:08:39,880 --> 00:08:41,583
Let that thing alone!
87
00:08:50,984 --> 00:08:52,479
Put that down!
88
00:08:53,468 --> 00:08:54,963
- Look, there’s a tunnel.
- Look.
89
00:08:57,803 --> 00:09:01,650
See?
Let's go down.
90
00:09:21,570 --> 00:09:24,405
Why don't you watch
where you're walking?
91
00:09:24,406 --> 00:09:26,806
I couldn't help it.
92
00:09:25,905 --> 00:09:29,216
Oh, never mind that...
Let's see what we've got here.
93
00:10:02,774 --> 00:10:08,192
- I didn't know they were living underneath.
- Well, they've moved now!
94
00:10:09,982 --> 00:10:13,293
- What'd he say?
- I wouldn't care to repeat it.
95
00:10:13,927 --> 00:10:15,152
Come on!
96
00:10:40,520 --> 00:10:44,708
- What happened?
- Mind your own business!
97
00:10:48,702 --> 00:10:49,962
Oh, look!
98
00:10:53,183 --> 00:10:57,560
What is it?
It's an emergency life raft for four people.
99
00:10:57,810 --> 00:11:02,284
- You can't get four people into this thing!
- You don't understand...
100
00:11:02,388 --> 00:11:05,102
Inside is a compressed air cylinder.
101
00:11:05,103 --> 00:11:10,755
When you release the valve it blows up
large enough to carry four people.
102
00:11:14,369 --> 00:11:19,425
- Well, what about me?
- You don't have to be insulting.
103
00:11:21,042 --> 00:11:23,466
Haven't I always taken care of you?
104
00:11:25,961 --> 00:11:28,342
You're the first one I think of.
105
00:11:31,221 --> 00:11:33,839
I didn't mean to hurt your feelings,
Ollie.
106
00:11:37,065 --> 00:11:38,289
Ollie.
107
00:11:41,449 --> 00:11:43,637
Ollie.
108
00:12:01,758 --> 00:12:05,360
Take that snake skin off
and get that cargo aboard!
109
00:12:07,457 --> 00:12:09,395
What about me...
110
00:12:09,648 --> 00:12:11,934
What about me?
111
00:12:39,748 --> 00:12:44,471
Don't waste time like that.
Throw them to me and I'll put them there.
112
00:14:12,529 --> 00:14:14,024
Look at that!
113
00:14:17,058 --> 00:14:20,465
- What goes on here?
- There's a man in the cage!
114
00:14:24,608 --> 00:14:27,960
- I bet it's Antoine again.
- But the guy must be mad.
115
00:14:28,212 --> 00:14:31,175
- I'm a monkey, I tell you!
- He's a stateless man.
116
00:14:31,524 --> 00:14:34,529
- A what?
- Somebody who has no nationality.
117
00:14:34,835 --> 00:14:38,769
He's not a bad guy, really.
It's just that no country seems to want him.
118
00:14:39,121 --> 00:14:42,862
He'd do anything to get back on land.
Let's go, Antoine.
119
00:14:47,839 --> 00:14:50,998
Don't you know it's against the law
to land here without a passport?
120
00:14:51,833 --> 00:14:56,214
Punish me, teach me a lesson,
put me in prison!
121
00:14:56,257 --> 00:15:00,684
But remember, to put me in prison
you've got to let me land.
122
00:15:00,727 --> 00:15:04,644
- How long has he been on your ship, captain?
- Oh, months.
123
00:15:04,686 --> 00:15:12,058
He tried to get ashore at Tetrokovac,
Nagasaki, Caracas, Sydney,
124
00:15:11,851 --> 00:15:16,269
Brooklyn, Salonika...
Everywhere we stop.
125
00:15:16,624 --> 00:15:21,583
- All I ask for is a country.
- Well, get a passport!
126
00:15:22,517 --> 00:15:24,315
Oh, that's easy to say...
127
00:15:24,316 --> 00:15:27,767
How can I get a passport
if I have no country?
128
00:15:28,313 --> 00:15:31,956
And how can I get in the country
if I have no passport?
129
00:15:32,306 --> 00:15:33,827
I didn't make the regulations.
130
00:15:33,828 --> 00:15:37,652
You're not allowed to land
in this country and that's the law!
131
00:15:37,372 --> 00:15:39,255
Fine laws!
132
00:15:39,298 --> 00:15:42,774
You land monkeys without a passport
but not human beings!
133
00:15:45,943 --> 00:15:47,204
Take him back on board.
134
00:15:51,496 --> 00:15:53,241
Let's go!
135
00:15:53,882 --> 00:15:58,703
Canned food, one crate...
Canned food, one crate.
136
00:16:04,207 --> 00:16:06,818
- Six sheets plywood...
- Six sheets plywood.
137
00:16:06,819 --> 00:16:09,028
- Sugar, one sack...
- Sugar, one sack.
138
00:16:25,442 --> 00:16:26,703
Oh... alright.
139
00:16:39,226 --> 00:16:41,510
Won't you ever stop
playing hide and seek with us?
140
00:16:41,511 --> 00:16:43,481
Go on.
Beat it and quick!
141
00:16:43,524 --> 00:16:45,451
But you two always stop me.
142
00:16:46,239 --> 00:16:49,600
Now, see here.
You're probably a good stonemason.
143
00:16:49,612 --> 00:16:50,851
Why don't you go and work in Italy?
144
00:16:51,524 --> 00:16:54,365
- But I'm an immigrant!
- That's just it. Immigrant in Italy.
145
00:16:54,762 --> 00:16:58,558
Are you kidding? How can you immigrate
to place you've left already?
146
00:16:59,048 --> 00:17:00,703
Well, maybe,
but one sure thing...
147
00:17:00,704 --> 00:17:04,062
You're not going to leave Marseilles
without paying your passage.
148
00:17:14,658 --> 00:17:16,045
Good morning, boys.
149
00:17:16,119 --> 00:17:21,876
- What'd you say?
- I haven't opened my mouth!
150
00:17:21,919 --> 00:17:23,150
Good morning, boys!
151
00:17:26,858 --> 00:17:30,169
- Going on a vacation?
- We're going to the South Seas.
152
00:17:30,998 --> 00:17:33,653
It's a long trip there
and a long way back!
153
00:17:33,774 --> 00:17:35,444
But we're not coming back.
154
00:17:35,445 --> 00:17:38,974
You see, we own an island
out there. Don't we, Ollie?
155
00:17:40,885 --> 00:17:45,069
- Say, how do you start an engine?
- With a mechanic, of course!
156
00:17:45,415 --> 00:17:48,669
We can't afford one.
We haven't got any money.
157
00:17:49,652 --> 00:17:52,325
We did have
but they took it all for taxes!
158
00:17:52,534 --> 00:17:54,106
Well, don't worry.
159
00:17:54,149 --> 00:17:57,346
I'm going to send you a mechanic
and he won't cost you a cent!
160
00:18:03,533 --> 00:18:07,425
- Well, everything's arranged.
- What is? My execution?
161
00:18:07,770 --> 00:18:10,619
There are two characters along side.
162
00:18:10,631 --> 00:18:14,530
They own an island in the South Seas.
You're invited.
163
00:18:15,173 --> 00:18:17,652
And you won't need a passport
to get ashore.
164
00:18:25,352 --> 00:18:27,347
Thank you.
Thank you.
165
00:19:15,469 --> 00:19:18,141
- Good morning, Stanley.
- Good morning, Ollie.
166
00:19:19,949 --> 00:19:22,719
- Where are we?
- Well, we're here.
167
00:19:22,920 --> 00:19:26,327
We shouldn't be.
We'll have to change our course.
168
00:19:31,590 --> 00:19:34,110
Keep her on course.
You can eat later.
169
00:19:34,415 --> 00:19:37,323
- But I'm hungry.
- So am I! Selfish!
170
00:20:25,116 --> 00:20:27,054
- Your hat.
- Oh, thank you.
171
00:20:28,281 --> 00:20:31,286
Forgetting your manners
when you get...
172
00:20:37,267 --> 00:20:40,640
Stanley, this is wonderful.
The sea, the sky, the sun...
173
00:20:40,993 --> 00:20:44,156
And you and I alone
on the bounding main.
174
00:20:44,158 --> 00:20:47,019
What do you mean, alone?
He's with us.
175
00:20:47,276 --> 00:20:52,151
Oh, of course, Antoine.
He's our very, very good friend.
176
00:20:52,152 --> 00:20:53,747
Yes, sir.
177
00:20:53,790 --> 00:20:59,342
- And we'll share and share alike.
- Thank you.
178
00:20:59,344 --> 00:21:02,755
Thank you.
179
00:21:09,388 --> 00:21:13,806
Stanley, open the skylight
so we can get some of that good sea air.
180
00:21:22,319 --> 00:21:28,772
You know what? You need glasses.
It's already open.
181
00:21:31,694 --> 00:21:35,628
When you get to the island
you'd better see an optimist.
182
00:21:38,220 --> 00:21:44,496
Hot rolls and butter.
And then Antoine will present his specialty.
183
00:21:48,351 --> 00:21:50,193
That sounds good.
184
00:21:52,150 --> 00:21:57,455
I'm going to enjoy that, I know.
I love cote du...
185
00:22:48,821 --> 00:22:50,114
Hey, Antoine.
186
00:22:50,351 --> 00:22:55,127
I suppose in the garnis
you use a small touch of garlic.
187
00:22:55,128 --> 00:22:57,305
Oh, I hardly use a pinch.
188
00:23:16,554 --> 00:23:21,763
A man that would steal food from a friend
is the smallest thing in the world.
189
00:23:22,301 --> 00:23:24,526
Oh, I don't know...
190
00:23:24,809 --> 00:23:29,255
All I hope, Stanley,
is that you enjoyed your roll.
191
00:23:29,656 --> 00:23:32,198
How could I enjoy it,
when you stole it?
192
00:23:32,199 --> 00:23:35,058
What do you mean, I stole it?
You stole it!
193
00:23:36,612 --> 00:23:41,329
I would like you to know how happy I am
to have you both as my friends.
194
00:23:41,371 --> 00:23:45,119
I would like to give you a toast.
195
00:23:44,655 --> 00:23:47,232
- I give you friendship!
- Friendship!
196
00:23:47,233 --> 00:23:48,450
Here's how!
197
00:24:24,009 --> 00:24:26,004
Lets have another, eh?
198
00:24:36,965 --> 00:24:39,466
- To Friendship!
- To Friendship!
199
00:24:39,467 --> 00:24:42,661
- To Friendship!
- Here's to your health!
200
00:24:56,982 --> 00:25:00,486
- Friendship...
- That's something really swell, no?
201
00:25:00,586 --> 00:25:02,872
No!
Definitely no!
202
00:25:03,703 --> 00:25:07,341
Ah, the chops are done.
Sit down, my friends.
203
00:25:07,343 --> 00:25:11,142
Antoine is going to serve you
his masterpiece.
204
00:26:01,028 --> 00:26:04,952
- What's the matter now?
- You know what's the matter.
205
00:26:05,265 --> 00:26:10,848
I want my chop!
Varnished with garlic!
206
00:26:13,009 --> 00:26:15,013
You've got a lot of nerve...
207
00:26:15,015 --> 00:26:18,162
You want my chop
after you've eaten yours!
208
00:26:23,286 --> 00:26:26,246
- I'm sorry.
- Well you should be!
209
00:26:30,786 --> 00:26:32,240
Just a minute!
210
00:26:33,660 --> 00:26:35,017
Where's my potato?
211
00:26:37,605 --> 00:26:43,298
Now, listen... If you think I've eaten
your roll and your potato, weigh me.
212
00:26:44,983 --> 00:26:48,040
Well, if you didn't, who did?
213
00:27:04,476 --> 00:27:06,624
You can't scare us with that.
214
00:27:06,625 --> 00:27:10,702
As admiral of this ship,
I'll have Stanley put you in irons!
215
00:27:10,744 --> 00:27:13,838
What's all this about?
216
00:27:13,881 --> 00:27:21,290
- You stole my potato!
- Yeah! And my roll... and chop!
217
00:27:22,218 --> 00:27:24,655
Incidentally...
218
00:27:24,698 --> 00:27:26,488
Who's steering the boat?
219
00:27:26,531 --> 00:27:33,277
Oh, I forgot to tell you.
I tied the wheel on it's course.
220
00:27:40,823 --> 00:27:44,927
Well, for once
you have used your head.
221
00:27:44,928 --> 00:27:50,399
Thank you, Ollie.
I'll try to do that more often.
222
00:27:57,869 --> 00:28:01,941
- What was that?
- The motor's stopped!
223
00:28:01,960 --> 00:28:06,489
- Fix it. You're the engineer.
- To tell you the truth, I'm not a mechanic.
224
00:28:06,490 --> 00:28:10,385
The captain on that boat cooked up that story
just to get rid of me.
225
00:28:10,386 --> 00:28:16,376
As usual,
I'll have to do everything myself!
226
00:28:16,377 --> 00:28:21,149
- Get up on deck and standby!
- Stand by what?
227
00:28:21,150 --> 00:28:25,094
Stand at the deck!
228
00:28:25,095 --> 00:28:30,699
We'll take this little matter up later!
229
00:28:39,414 --> 00:28:43,005
What do you think is wrong with it?
230
00:28:43,822 --> 00:28:48,033
It's no use guessing.
We'll just have to take it apart and find out.
231
00:28:48,034 --> 00:28:52,904
- In other words, use your head.
- What for?
232
00:28:52,905 --> 00:28:57,969
Well, you could use yours
for a bowling ball!
233
00:28:57,970 --> 00:29:04,924
- You mean one of those with a hole in?
- Exactly!
234
00:29:04,983 --> 00:29:07,691
Now, give me a hand.
235
00:29:11,266 --> 00:29:16,719
Now let that be a lesson to you.
236
00:29:27,915 --> 00:29:31,979
Here.
237
00:29:46,871 --> 00:29:50,149
Put that down!
238
00:30:06,315 --> 00:30:08,367
Ollie?
239
00:30:08,410 --> 00:30:10,377
What?
240
00:30:10,420 --> 00:30:13,947
The gas tank's empty!
241
00:30:13,949 --> 00:30:17,844
Why didn't you tell me that before?
242
00:30:17,845 --> 00:30:22,615
Give me the parts
and I'll put them back together.
243
00:30:35,963 --> 00:30:41,418
Now we've got nothing left but the sail.
244
00:30:50,452 --> 00:30:54,257
Now, when I give the signal you pull.
245
00:31:03,140 --> 00:31:06,269
What are you doing?
I could have broken my arm!
246
00:31:06,281 --> 00:31:08,834
Who are you
and what are you doing on this boat?
247
00:31:08,836 --> 00:31:10,249
You have no rights here!
248
00:31:10,251 --> 00:31:13,796
I have my rights!
I'm coming as a stowaway!
249
00:31:13,839 --> 00:31:16,615
They didn't tell us
a stowaway came with the boat.
250
00:31:16,658 --> 00:31:18,488
- No.
- Listen fellas...
251
00:31:18,530 --> 00:31:21,591
I could have easily been a stowaway
on any other boat.
252
00:31:21,592 --> 00:31:24,289
I happened to pick this one.
253
00:31:23,206 --> 00:31:26,176
Then you have to find me
and spoil everything.
254
00:31:26,177 --> 00:31:30,331
We had to use the sail
because the engines broke!
255
00:31:30,374 --> 00:31:35,819
- Well, why don't you try fixing the motor?
- We tried to, but it fell in the sea.
256
00:31:35,820 --> 00:31:37,203
Fell in the sea...
257
00:31:37,205 --> 00:31:42,276
Just my luck to be a stowaway
on a boat run by two land lubbers!
258
00:31:42,319 --> 00:31:47,424
Who manage to drop the engine in the ocean!
The ocean!
259
00:31:46,340 --> 00:31:48,190
You know,
I think we've offended him.
260
00:31:48,191 --> 00:31:50,089
What's happening?
What goes on here?
261
00:31:50,090 --> 00:31:53,791
We've got a stowaway aboard.
This is Antoine, the chef.
262
00:31:53,792 --> 00:31:57,810
- Giovanni Copini.
- Glad to meet you, sir.
263
00:31:58,236 --> 00:32:00,689
- And this is Stanley.
- How do you do.
264
00:32:07,916 --> 00:32:11,468
How do you do.
265
00:32:13,809 --> 00:32:16,862
Why don't you be careful?
266
00:32:16,905 --> 00:32:20,097
Come on...
We can't waste all day just talking!
267
00:32:20,140 --> 00:32:23,952
Get that rope!
Get the sail up! Go ahead!
268
00:32:22,910 --> 00:32:25,595
You, the fat one,
get on the other side!
269
00:32:25,596 --> 00:32:28,357
Pull!
It takes muscle to raise a sail!
270
00:32:28,400 --> 00:32:32,300
The fat one, the other side!
All together now!
271
00:32:38,725 --> 00:32:40,553
Pull!
272
00:33:25,940 --> 00:33:27,759
Just in time to eat lunch.
273
00:33:27,802 --> 00:33:32,381
Never mind eating.
What happened to my pants?
274
00:33:32,394 --> 00:33:36,739
I put them right there to dry.
Can you...
275
00:33:37,191 --> 00:33:40,403
Hey, the boat's moving!
276
00:33:42,719 --> 00:33:44,837
You get...
277
00:33:56,916 --> 00:34:00,714
- Kinda nice, eh, Stanley?
- Sure is.
278
00:34:00,715 --> 00:34:04,050
Just like playing hooky from school.
279
00:34:04,093 --> 00:34:07,386
We're all playing hooky more or less.
280
00:34:07,387 --> 00:34:11,832
Giovanni,
what are you playing hooky from?
281
00:34:11,844 --> 00:34:16,544
From a world where I'm always being told
what to do and how to do it.
282
00:34:16,586 --> 00:34:18,983
We don't blame you.
283
00:34:19,025 --> 00:34:20,622
And you,
what are you playing hooky from?
284
00:34:20,664 --> 00:34:21,916
Taxes!
285
00:34:21,959 --> 00:34:25,604
Yeah...
We don't like taxes!
286
00:34:26,723 --> 00:34:31,091
Hey, Antoine... What about you?
Where is your home?
287
00:34:31,133 --> 00:34:38,277
My home? I don't know?
The whole world ought to be man's country.
288
00:34:38,319 --> 00:34:44,603
But for me...
Someone seems to have locked all the doors.
289
00:34:45,182 --> 00:34:49,077
I can just see our island now...
290
00:34:49,078 --> 00:34:53,306
Palm trees...
Flowers...
291
00:34:53,348 --> 00:34:59,333
The sun to warm us...
And the gentle rain.
292
00:35:11,726 --> 00:35:15,561
A storm! Don't you think
we'd better get the boat ready?
293
00:35:14,585 --> 00:35:16,692
Yes,
it looks like a bad one.
294
00:35:16,693 --> 00:35:20,978
- I never saw one like this before.
- Me either!
295
00:35:20,979 --> 00:35:26,462
- We'd better pull down the sail!
- I'll go get the life raft!
296
00:36:02,260 --> 00:36:05,978
Pull down the sail!
297
00:39:22,616 --> 00:39:26,984
Help!
Help!
298
00:41:00,545 --> 00:41:04,490
Ah, look at that!
299
00:41:05,951 --> 00:41:07,910
An island!
300
00:41:07,953 --> 00:41:11,843
We're on an island!
Stanley, we're on an...
301
00:41:24,215 --> 00:41:28,145
We're on an island!
Take a peep!
302
00:41:28,744 --> 00:41:30,302
Take a peep!
303
00:41:30,303 --> 00:41:34,452
I'm too popped to peep.
304
00:41:37,040 --> 00:41:43,636
Oh, look...
Oh, boy!
305
00:41:44,305 --> 00:41:48,342
An atoll!
That's what it is! An atoll!
306
00:41:48,384 --> 00:41:50,381
Come on!
307
00:41:50,393 --> 00:41:55,969
- Easy, easy!
- It's alright! It's alright.
308
00:41:55,970 --> 00:41:59,253
Let's go fishing now, eh?
Hand me a basket.
309
00:41:59,295 --> 00:42:00,790
Right away!
310
00:42:00,792 --> 00:42:05,417
Quick! A pot, some wood.
Build a fire for the bouillabaisse.
311
00:42:05,419 --> 00:42:07,646
Don't forget to put some garlic in it?
312
00:42:07,688 --> 00:42:12,222
Oh, without it,
it wouldn't be a real bouillabaisse.
313
00:42:56,850 --> 00:43:02,199
- Well, it don't look so bad.
- Still in good condition.
314
00:43:23,832 --> 00:43:27,343
Antoine, what time
are you serving dinner?
315
00:43:27,385 --> 00:43:30,631
If you want to eat,
you'd better go build a fire.
316
00:43:30,674 --> 00:43:34,105
And you, my boy...
Go clean the fish.
317
00:43:35,269 --> 00:43:39,057
You get the paper
and I'll get the wood.
318
00:43:44,239 --> 00:43:46,332
- Ollie?
- Yeah?
319
00:43:46,333 --> 00:43:50,313
Hold this a minute, will ya?
320
00:44:03,623 --> 00:44:08,041
You know, boys? There seems to be
a lot of room for building houses here.
321
00:44:08,084 --> 00:44:10,986
Yeah...
It sure is naked around here.
322
00:44:12,562 --> 00:44:14,094
Admiral,
what do we do on a deserted island?
323
00:44:14,095 --> 00:44:20,230
Here's a man that was shipwrecked
and he did alright. Listen.
324
00:44:20,232 --> 00:44:23,761
Robinson Crusoe
was born in the city of York.
325
00:44:23,804 --> 00:44:27,939
His father wanted him
to become a lawyer.
326
00:44:27,951 --> 00:44:32,224
But young Crusoe longed to go to sea.
327
00:44:42,618 --> 00:44:48,078
Our modern Robinson Crusoe's
have gotten used to their new life.
328
00:44:48,121 --> 00:44:55,090
By using the latest scientific farming methods
they have tamed the wild land.
329
00:45:01,289 --> 00:45:07,677
And Mother Nature has supplied them
with plenty of fresh water.
330
00:45:09,752 --> 00:45:14,320
Oscar.
Oscar!
331
00:45:39,765 --> 00:45:45,414
For the animals as well as for the men
this island has become a real paradise.
332
00:45:45,415 --> 00:45:53,069
Yes, but a Garden of Eden without Eve
and Adam is bored.
333
00:45:53,112 --> 00:45:58,467
But... But what's this?
Where are these skipping stones leading us to?
334
00:45:58,468 --> 00:46:01,584
To Papeete,
the capital of Tahiti.
335
00:46:01,585 --> 00:46:07,233
And who do we find? Eve!
I beg your pardon... Chérie Lamour.
336
00:46:07,235 --> 00:46:09,706
Today is her big day.
337
00:46:10,132 --> 00:46:15,914
First of all she is taking an audition at
the Cockatoo, the smartest night club in town.
338
00:46:15,956 --> 00:46:21,286
And also she is expected at the courthouse
for an important occasion.
339
00:46:21,328 --> 00:46:25,869
She's going to marry Lieutenant Jack Frazer.
340
00:46:28,007 --> 00:46:31,876
Miss Lamour, this way, please.
341
00:46:34,509 --> 00:46:37,492
Oh, sweetheart,
I'm so pleased.
342
00:46:37,809 --> 00:46:39,622
It hardly looks like it.
You're three quarters of an hour late!
343
00:46:39,623 --> 00:46:43,250
You're not going to grumble
about three little quarters of an hour?
344
00:46:43,293 --> 00:46:45,563
Marriage is a most important thing.
345
00:46:45,565 --> 00:46:48,925
And I should like
before proceeding any further...
346
00:46:48,937 --> 00:46:51,320
- I got my contract.
- What contract?
347
00:46:51,363 --> 00:46:54,277
When we're married we're going
to share everything in common.
348
00:46:54,319 --> 00:46:56,302
That's not what I'm talking about.
349
00:46:56,344 --> 00:46:59,590
My contract with the Cockatoo!
My debut's tomorrow night.
350
00:46:59,592 --> 00:47:02,220
So you'll be able to come and see me
before you sail.
351
00:47:02,222 --> 00:47:04,494
Miss Lamour...
If you please...
352
00:47:04,495 --> 00:47:08,114
Oh, but I'm listening to you,
Your Honour.
353
00:47:08,115 --> 00:47:13,276
Miss Lamour, Lieutenant...
Marriage is a most important thing.
354
00:47:13,277 --> 00:47:17,673
- Just a minute.
- It's most unusual but if...
355
00:47:16,589 --> 00:47:21,569
Am I to understand that you intend
to continue your career after we are married?
356
00:47:21,581 --> 00:47:26,005
But of course, my sweetheart.
You never suggested I should give it up.
357
00:47:26,048 --> 00:47:29,457
I never broached the subject
because I took it for granted
358
00:47:29,499 --> 00:47:32,916
that you would devote yourself
entirely to me.
359
00:47:32,959 --> 00:47:36,575
Nothing would please me more
if you were here all the time.
360
00:47:36,618 --> 00:47:40,498
But when you spend ten months
out of the year sailing the seas.
361
00:47:40,541 --> 00:47:44,369
What do you expect me to do?
Swim behind your little barge?
362
00:47:44,411 --> 00:47:48,844
- Calm yourself, Miss Lamour.
- I'm very calm, Your Honour!
363
00:47:48,856 --> 00:47:50,973
But I'm not going to submit
to this kind of blackmail!
364
00:47:50,974 --> 00:47:53,895
In that case
I'm not going to hang around here.
365
00:47:53,897 --> 00:47:57,646
You think about it,
but think fast.
366
00:47:57,647 --> 00:47:59,261
Please, sir...
367
00:47:59,304 --> 00:48:03,091
Let him go away, Your Honour.
I won't run after him! Do you hear me?
368
00:48:03,133 --> 00:48:04,973
Miss Lamour...
369
00:48:05,016 --> 00:48:07,377
He'll never see me again.
370
00:48:07,419 --> 00:48:13,467
I don't know what I'll do yet
but I’ll see to it he never finds me.
371
00:48:41,870 --> 00:48:44,791
Come here.
I want to talk to you.
372
00:48:44,792 --> 00:48:47,573
Where were, you fellas, a while ago?
373
00:48:47,616 --> 00:48:50,684
I was down at the beach
getting these fish for dinner. See?
374
00:48:50,686 --> 00:48:53,558
I was working in the garden.
375
00:48:53,559 --> 00:48:56,480
Did you see or hear anything?
376
00:48:56,481 --> 00:48:59,013
- Just the waves.
- Why?
377
00:48:59,014 --> 00:49:01,119
I'll tell you why.
378
00:49:01,162 --> 00:49:07,150
Because I was down by the lagoon
and I thought I heard the engines of a big boat.
379
00:49:07,193 --> 00:49:11,578
Then it whistled.
By the time I climbed up to see...
380
00:49:11,580 --> 00:49:18,106
- There was nothing there.
- That's because it had gone.
381
00:49:18,009 --> 00:49:22,376
- What had gone?
- The boat.
382
00:49:26,727 --> 00:49:31,809
You mean to tell me that you saw a boat
and didn't let us know?
383
00:49:31,852 --> 00:49:37,326
I saw and I waved to it
but it didn't wave back, so I...
384
00:49:37,369 --> 00:49:41,969
Get us something to drink
before I forget myself.
385
00:49:47,134 --> 00:49:50,584
Pardon me.
386
00:50:03,791 --> 00:50:09,355
- What’s the matter with you?
- I think I saw something.
387
00:50:09,672 --> 00:50:15,712
- What are you talking about?
- There's a girl in the kitchen.
388
00:50:15,723 --> 00:50:20,231
You are absolutely right.
389
00:50:20,273 --> 00:50:22,151
There she is!
390
00:50:22,152 --> 00:50:25,720
Hello.
391
00:50:36,936 --> 00:50:40,554
- Hello, fellas.
- How did you get here?
392
00:50:40,596 --> 00:50:42,473
Well...
393
00:50:42,515 --> 00:50:48,159
- You might say I was dropped by a witch.
- Like one that rides on a broom?
394
00:50:48,160 --> 00:50:52,688
I'm sorry for this intrusion, but
you'll have to take me as a guest, I'm afraid.
395
00:50:52,689 --> 00:50:55,046
It will be a pleasure.
396
00:50:55,088 --> 00:50:59,020
I knew I should have built a guest house
a long time ago.
397
00:50:59,021 --> 00:51:01,899
Oh...
There's no place for me to stay?
398
00:51:01,942 --> 00:51:05,238
Don't you worry
your pretty little head about that.
399
00:51:05,281 --> 00:51:08,534
Giovanni and Antoine
will move in with Stanley and me.
400
00:51:08,535 --> 00:51:11,225
And you can stay right here.
401
00:51:11,268 --> 00:51:12,555
You're very kind.
402
00:51:12,597 --> 00:51:16,171
Come, my little princess,
and I shall show you to your boudoir.
403
00:51:16,214 --> 00:51:20,317
You know,
I think I'm going to like this place.
404
00:51:20,360 --> 00:51:24,421
It's swell.
You don't have to shave or anything.
405
00:51:31,190 --> 00:51:36,019
I left my cases down at the beach
with all my things.
406
00:51:36,062 --> 00:51:39,883
Gentlemen, get the lady's luggage
and bring it to her chateau.
407
00:51:39,884 --> 00:51:42,610
Thank you.
408
00:51:42,611 --> 00:51:44,522
What's that funny thing up there?
409
00:51:44,523 --> 00:51:48,521
That, my dear, is the wreckage
of the good ship Momus.
410
00:51:48,564 --> 00:51:52,521
I shall never forget the day
that I found this island.
411
00:51:52,564 --> 00:51:56,150
It was a terrible night,
dark as pitch.
412
00:51:56,151 --> 00:51:59,997
It was so pitch, you couldn't see
your hand behind your back.
413
00:51:59,999 --> 00:52:02,774
Exactly, Stanley!
414
00:52:02,775 --> 00:52:07,706
Then, all of a sudden
I spotted that harbour.
415
00:52:07,718 --> 00:52:11,450
I put her bow
into the teeth of the gale,
416
00:52:11,451 --> 00:52:17,190
lashed myself to the wheel
and beached her on that pinnacle.
417
00:52:17,191 --> 00:52:20,307
And it's been there ever since.
418
00:52:20,308 --> 00:52:23,943
Well boys, you must have had
trouble getting it up so high.
419
00:52:23,944 --> 00:52:25,275
He read it in a book.
420
00:52:25,276 --> 00:52:29,853
Come, my dear.
Book...
421
00:52:29,854 --> 00:52:35,124
One, two, three...
All there. Thank you.
422
00:53:31,368 --> 00:53:36,612
Stanley, have you forgotten
that we have company?
423
00:53:42,423 --> 00:53:47,031
Gentlemen,
make yourselves comfortable.
424
00:53:56,207 --> 00:53:59,645
Gentlemen!
425
00:54:31,517 --> 00:54:33,902
Stanley...
426
00:54:33,904 --> 00:54:38,968
- This is my side.
- Well, there's no room on my side.
427
00:54:38,969 --> 00:54:43,059
Well, the fair thing to do
is to take turns.
428
00:54:43,060 --> 00:54:50,364
While one sits up, the other sleeps
and when he wakes up, we change.
429
00:54:50,366 --> 00:54:56,647
Now, that's what I call a sport.
Thank you, Ollie.
430
00:54:56,649 --> 00:55:04,976
That's a good idea. I sleep
and when you wake up, I sleep again.
431
00:55:04,977 --> 00:55:08,462
Haven't you forgotten something?
432
00:55:10,621 --> 00:55:15,473
Haven't you forgotten something?
433
00:55:15,460 --> 00:55:17,194
Oh...
Good night, Ollie.
434
00:55:17,237 --> 00:55:18,880
I'm sorry, Ollie.
435
00:55:18,922 --> 00:55:20,805
Get up and put that candle out.
436
00:55:20,806 --> 00:55:26,367
- But you said I could...
- Go ahead, selfish.
437
00:55:42,284 --> 00:55:44,366
Ollie.
438
00:55:45,596 --> 00:55:47,549
Ollie.
439
00:55:49,005 --> 00:55:51,481
Ollie.
440
00:55:51,954 --> 00:55:56,936
- Are you awake yet?
- No!
441
00:56:33,034 --> 00:56:36,063
Pardon me.
442
00:58:12,662 --> 00:58:17,023
- What is that thing?
- Look out!
443
00:58:33,723 --> 00:58:37,418
Open the window
and we'll drive him out.
444
00:59:10,908 --> 00:59:16,849
This morning I'm going to prepare
a magnificent seagull egg omelette with fine herbs.
445
00:59:16,850 --> 00:59:18,505
Omelette...
Bah!
446
00:59:18,506 --> 00:59:23,278
Today I'm going to draw the plans
for a splendid villa with a big roman bath.
447
00:59:23,279 --> 00:59:24,983
What are you going to do, Ollie?
448
00:59:24,984 --> 00:59:30,876
I'm going to give you, fellas, a piece of my mind.
Chérie's a nice girl, isn't she?
449
00:59:30,877 --> 00:59:32,559
- Exquisite!
- Charming!
450
00:59:32,560 --> 00:59:34,015
Pretty too!
451
00:59:34,058 --> 00:59:35,503
And we're all friends, aren't we?
452
00:59:35,504 --> 00:59:37,451
- Of course.
- Naturally.
453
00:59:37,452 --> 00:59:42,029
Well, I make a motion that we never let a woman
come between us. Agreed?
454
00:59:42,030 --> 00:59:44,075
- Of course.
- I agree.
455
00:59:44,076 --> 00:59:50,639
Now, let's get dressed.
456
00:59:50,651 --> 00:59:55,666
- Say, Ollie, where's the sandpaper?
- Sandpaper?
457
00:59:55,668 --> 00:59:59,084
- In that locker.
- Thank you.
458
01:00:17,292 --> 01:00:20,554
Pardon me.
459
01:00:20,555 --> 01:00:23,770
Thank you.
460
01:00:23,185 --> 01:00:26,253
Pardon me.
461
01:00:26,254 --> 01:00:29,299
Thank you.
462
01:00:33,803 --> 01:00:36,768
Pardon me.
463
01:00:40,816 --> 01:00:43,202
Thanks a lot.
464
01:00:43,203 --> 01:00:45,347
Pardon me.
465
01:00:49,534 --> 01:00:52,084
Thank you.
466
01:00:53,723 --> 01:00:57,282
Pardon me.
467
01:01:42,671 --> 01:01:44,240
Hey!
468
01:01:47,346 --> 01:01:50,162
Look!
469
01:02:02,103 --> 01:02:04,400
Hello.
470
01:02:07,510 --> 01:02:09,213
What's the matter?
471
01:02:09,214 --> 01:02:13,237
The cat got your tongues?
472
01:02:14,085 --> 01:02:19,061
How nice you look this morning.
473
01:02:19,393 --> 01:02:23,426
Come on, come on...
I want you to sit down.
474
01:02:26,991 --> 01:02:30,839
I'll have the food on the table
in two seconds.
475
01:02:48,178 --> 01:02:52,062
- Look! She's done clean plates!
- Even a table cloth!
476
01:02:52,074 --> 01:02:57,548
- And clean napkins!
- She even swept the floor.
477
01:03:15,111 --> 01:03:18,324
Does this belong to anybody?
478
01:03:18,325 --> 01:03:21,260
- Never saw that guy before.
- Nobody I know.
479
01:03:21,261 --> 01:03:24,243
No.
480
01:03:27,725 --> 01:03:30,403
It's mine.
481
01:03:30,404 --> 01:03:33,423
It's a friend.
482
01:03:33,424 --> 01:03:38,120
It's just someone I knew once.
483
01:03:52,224 --> 01:03:55,339
I have a little surprise
which I hope you're going to like.
484
01:03:55,341 --> 01:03:58,719
- What? Another one?
- What is it?
485
01:03:58,721 --> 01:04:02,982
A bouillabaisse!
486
01:04:02,983 --> 01:04:07,759
Tell me...
Was your boyfriend fond of bouillabaisse?
487
01:04:07,760 --> 01:04:11,560
Oh, he loved it.
488
01:05:10,248 --> 01:05:17,363
Is this the warehouse you've been building?
As warehouses go, it's a funny warehouse.
489
01:05:22,375 --> 01:05:25,705
This is no warehouse!
490
01:05:48,724 --> 01:05:52,181
It's for you.
491
01:05:52,182 --> 01:05:56,272
- For me?
- Yes, for you. It sure is easy to fool you.
492
01:05:56,273 --> 01:05:59,730
Did you really think
we were building a refrigerator?
493
01:05:59,731 --> 01:06:07,162
We were afraid you'd find out,
so we put on all the decorations last night.
494
01:06:33,532 --> 01:06:36,548
Come on in.
495
01:07:14,346 --> 01:07:16,836
It's just lovely.
496
01:07:21,116 --> 01:07:26,180
You've all been such wonderful friends.
This is the first real home I've ever had.
497
01:07:26,181 --> 01:07:30,859
I'm so happy I could...
498
01:07:31,392 --> 01:07:38,586
You're not content just to be a singer.
You've also got to be the comedian.
499
01:07:44,445 --> 01:07:50,832
What are you playing now?
Snow white and the seven dwarves?
500
01:07:52,822 --> 01:07:58,279
That's the fella in the picture
that she carries around with her.
501
01:07:58,326 --> 01:08:02,902
Alright! You've tracked me down!
Now what?
502
01:08:02,904 --> 01:08:05,484
You're wrong, baby.
I never tried tracking you down.
503
01:08:05,485 --> 01:08:10,354
Our old friend, Dolan,
reported seeing an uncharted island.
504
01:08:10,355 --> 01:08:15,030
My business here is to chart it.
My men are out there working at it now.
505
01:08:15,031 --> 01:08:21,705
I suppose I should have my head examined
but I'm going to give you one more chance.
506
01:08:22,531 --> 01:08:28,465
Go and pack you're things
and be down at the beach in 15 minutes.
507
01:08:28,668 --> 01:08:33,683
- What for?
- I suppose you want to be rescued, don't you?
508
01:08:33,685 --> 01:08:36,775
Not by you!
509
01:08:39,578 --> 01:08:41,330
Lieutenant! Come right away!
We've found something!
510
01:08:41,331 --> 01:08:44,635
OK.
I'll be right with you.
511
01:08:45,909 --> 01:08:50,753
This is your last chance.
Are you coming?
512
01:08:51,169 --> 01:08:53,830
No!
513
01:09:02,566 --> 01:09:09,368
We'd better keep an eye on that guy.
He looks like a man who would steal our island.
514
01:09:26,042 --> 01:09:30,424
It's uranium!
The place is loaded with it.
515
01:09:30,425 --> 01:09:32,965
Uranium?
516
01:09:36,951 --> 01:09:40,955
Which one of you, fellas,
happened to land first on this island?
517
01:09:40,997 --> 01:09:42,746
Let me handle this, fellas.
518
01:09:42,747 --> 01:09:44,024
Why do you ask that?
519
01:09:44,026 --> 01:09:47,665
Because it will determine
which nation owns the island.
520
01:09:47,666 --> 01:09:49,932
We all own it.
521
01:09:49,975 --> 01:09:52,487
Of course, of course...
You own the island.
522
01:09:52,488 --> 01:09:58,624
You're the real proprietors but
some country has got to claim sovereignty.
523
01:09:58,625 --> 01:10:02,782
International law specifies that
an island belongs to the country
524
01:10:02,783 --> 01:10:05,491
whose citizen
was first to set foot on it.
525
01:10:05,492 --> 01:10:09,777
- So some country can take our island?
- That's right.
526
01:10:09,778 --> 01:10:12,309
And if that country has immigration laws?
527
01:10:12,311 --> 01:10:16,547
- You'll have to abide by those laws.
- Even income tax laws?
528
01:10:16,548 --> 01:10:21,534
Income tax laws,
inheritance taxes and sales taxes.
529
01:10:21,577 --> 01:10:25,216
You know what they are trying to do?
They're trying to take our geraniums.
530
01:10:25,217 --> 01:10:32,170
- That's it, exactly!
- Pardon us for just one moment!
531
01:10:43,189 --> 01:10:48,350
Let's tell him that we all landed
on the island at the same time.
532
01:10:48,352 --> 01:10:52,977
We can't tell a lie.
Antoine was the first to land.
533
01:10:52,979 --> 01:10:57,215
- It was a terrible night and...
- Alright, alright.
534
01:11:05,203 --> 01:11:09,585
Here's how it is.
I was the first man to set foot on this island.
535
01:11:09,587 --> 01:11:12,264
- OK. What's your name?
- Antoine.
536
01:11:12,265 --> 01:11:17,367
- Antoine what?
- Antoine Master of Cooking.
537
01:11:17,379 --> 01:11:20,154
- Nationality?
- I haven't any!
538
01:11:20,155 --> 01:11:27,314
You see, he is what as known as a stateless man.
Or in other words a misplaced person.
539
01:11:27,315 --> 01:11:31,502
You see,
he's lost and he can't find himself.
540
01:11:31,504 --> 01:11:33,516
Listen,
you've got to have a nationality.
541
01:11:33,559 --> 01:11:37,590
I explained that in every port
where I wanted to land.
542
01:11:37,592 --> 01:11:40,269
But no country wanted to have me.
543
01:11:40,270 --> 01:11:44,409
Every country now
will want to have you!
544
01:11:44,410 --> 01:11:48,386
I'll go and radio the authorities
and dump it in somebody's lap.
545
01:11:48,428 --> 01:11:50,205
So long, gentlemen.
546
01:11:50,206 --> 01:11:54,183
- Bye, bye...
- So long, Lieutenant.
547
01:12:05,255 --> 01:12:08,889
Every hour, on the hour this station
is giving you up to the minute reports...
548
01:12:08,931 --> 01:12:12,355
- about difficults...
- of the great states...
549
01:12:12,357 --> 01:12:14,352
in the metter of...
550
01:12:14,395 --> 01:12:15,969
the recent discovery in the Pacific...
551
01:12:15,970 --> 01:12:22,349
of an island that will be known
hence forth as Atoll H.
552
01:12:22,351 --> 01:12:27,171
I beg your pardon.
As Atoll K.
553
01:12:27,172 --> 01:12:30,191
After a fortnight of conferences...
554
01:12:30,192 --> 01:12:33,018
The great powers
in a joint statement issued today,
555
01:12:33,019 --> 01:12:36,279
announced the appointment
of an international commission...
556
01:12:36,280 --> 01:12:40,036
to decide which nation
will be awarded sovereignty rights...
557
01:12:40,079 --> 01:12:45,037
over the island that emerged
from the ocean only a short time a go
558
01:12:45,080 --> 01:12:47,779
and will be known as Atoll K.
559
01:12:47,822 --> 01:12:51,236
This statement was welcomed
with relief in the world capitals.
560
01:12:51,278 --> 01:12:54,089
Now it has become
only a question of time
561
01:12:54,090 --> 01:12:57,757
before some government
raises it's flag over Atoll K.
562
01:12:57,759 --> 01:13:00,777
Some government's flag, they say.
563
01:13:01,850 --> 01:13:03,560
Do you hear that?
564
01:13:03,603 --> 01:13:07,211
Well...
Why don't we make a government of our own?
565
01:13:07,253 --> 01:13:12,443
Chérie's right!
566
01:13:13,295 --> 01:13:18,936
I'll write a constitution
like has never been written before.
567
01:13:20,705 --> 01:13:22,744
Sharpen this!
568
01:13:35,845 --> 01:13:41,640
This will have to be a short constitution.
569
01:13:41,641 --> 01:13:43,978
Now...
570
01:13:43,979 --> 01:13:46,315
We...
571
01:13:46,317 --> 01:13:51,916
the people of...
572
01:13:51,918 --> 01:13:54,745
Of?
573
01:13:56,203 --> 01:13:59,161
Crusoeland...
574
01:14:02,243 --> 01:14:08,378
In order to save our island,
575
01:14:08,421 --> 01:14:14,515
do hereby form a government.
576
01:14:15,031 --> 01:14:17,033
Now, what kind of government
do we want?
577
01:14:17,034 --> 01:14:19,434
Very little government
would be good, I think.
578
01:14:19,435 --> 01:14:22,795
- Without too many laws.
- And no passports.
579
01:14:22,796 --> 01:14:25,327
No passports.
580
01:14:25,329 --> 01:14:29,846
- And no prisons.
- No prisons.
581
01:14:33,657 --> 01:14:37,649
What?
582
01:14:37,651 --> 01:14:42,569
- No taxes.
- No taxes.
583
01:14:42,570 --> 01:14:45,442
This is getting to be
a perfect government.
584
01:14:45,443 --> 01:14:50,946
And I will add...
No laws and no money.
585
01:14:50,947 --> 01:14:53,527
And that's all we have room for.
586
01:14:53,528 --> 01:14:59,177
Now, the next thing is to hold an election.
I vote for myself as President.
587
01:14:59,178 --> 01:15:03,901
- And Stanley seconds the motion.
- But I'm the discoverer of our island!
588
01:15:03,902 --> 01:15:07,213
I vote for me!
You vote for me too, don't you?
589
01:15:07,214 --> 01:15:11,353
No, no.
Giovanni, votes only for Giovanni!
590
01:15:11,354 --> 01:15:15,062
Electioneering is over!
591
01:15:19,341 --> 01:15:21,191
Chérie.
592
01:15:21,192 --> 01:15:24,065
Count the votes.
593
01:15:24,066 --> 01:15:30,104
One vote for Giovanni.
One vote for Antoine.
594
01:15:30,105 --> 01:15:35,705
One, two, three...
Three votes for Oliver Crusoe.
595
01:15:35,706 --> 01:15:40,942
The President is elected
by a comfortable majority.
596
01:15:45,057 --> 01:15:50,365
As President of Crusoeland,
I will now choose my cabinet.
597
01:15:50,366 --> 01:15:57,573
- Chérie, you are my Vice President.
- Thank you, Mr. President.
598
01:15:57,574 --> 01:16:01,421
Antoine,
you are my foreign minister.
599
01:16:01,422 --> 01:16:04,722
I am very proud.
600
01:16:04,734 --> 01:16:08,580
Giovanni, you are
the minister of construction.
601
01:16:08,623 --> 01:16:12,087
You couldn't have made
a better choice.
602
01:16:12,088 --> 01:16:15,120
Well, that's that!
603
01:16:18,420 --> 01:16:24,360
- What about me?
- Stanley, you are the people!
604
01:16:24,361 --> 01:16:27,185
I don't want to be the people.
605
01:16:27,186 --> 01:16:30,062
What do you mean,
you don't want to be the people?
606
01:16:30,105 --> 01:16:32,932
There are more of you
than there are of us!
607
01:16:32,933 --> 01:16:36,390
- You mean, there's a lot of me?
- Certainly!
608
01:16:36,391 --> 01:16:40,725
Oh, well! Why didn't you tell me?
I didn't know.
609
01:16:40,726 --> 01:16:45,206
Mr. President,
but now we will have to have a flag.
610
01:16:45,207 --> 01:16:49,886
Giovanni's right.
We can't have a government without a flag.
611
01:16:51,538 --> 01:16:56,408
- Can't we use this as a flag?
- That will be perfect!
612
01:16:56,409 --> 01:17:04,089
- Yes, but we will need an emblem.
- Wait a second. I have an idea.
613
01:17:55,049 --> 01:17:59,622
It's impossible
to keep this house clean.
614
01:18:00,650 --> 01:18:04,048
Look at that.
Terrible.
615
01:18:09,806 --> 01:18:13,076
See?
The dust did that.
616
01:18:46,529 --> 01:18:49,206
- Stan, Ollie!
- What happened?
617
01:18:49,208 --> 01:18:51,363
Looks like we're being invaded.
618
01:18:51,405 --> 01:18:55,420
What happened?
Take a look at the beach.
619
01:19:09,907 --> 01:19:15,589
Under the principle of self determination,
the constitution proposed by the government,
620
01:19:15,632 --> 01:19:19,403
has been ratified by unanimous vote.
621
01:19:19,404 --> 01:19:27,102
We have no alternative but to recognise
this new sovereign state, the Crusoeland.
622
01:20:27,005 --> 01:20:28,934
Pardon me.
623
01:20:36,357 --> 01:20:41,226
- Waiter, waiter!
- Antoine, more bouillabaisse.
624
01:20:41,227 --> 01:20:45,714
- Poor Antoine.
- Poor Antoine's right.
625
01:20:50,335 --> 01:20:54,035
- What are you having?
- You!
626
01:20:54,036 --> 01:20:57,103
Let me go.
You can't do that.
627
01:20:57,105 --> 01:20:59,149
They said it's a free country here.
628
01:20:59,150 --> 01:21:04,637
As President of this island
I demand that you desist.
629
01:21:15,271 --> 01:21:18,702
Do that again!
630
01:21:21,846 --> 01:21:24,783
You keep out of this, nitwit!
631
01:21:24,826 --> 01:21:27,300
I'll have you thrown off
of this island for that!
632
01:21:27,301 --> 01:21:29,794
Yes.
We'll have you imported!
633
01:21:29,795 --> 01:21:34,608
If I were you, my fine friends,
I wouldn't be too sure.
634
01:21:35,435 --> 01:21:38,811
See you later.
635
01:21:39,039 --> 01:21:40,645
Gentlemen.
636
01:21:40,646 --> 01:21:45,650
I'll have him thrown off
this island if it's the last thing I do.
637
01:21:45,663 --> 01:21:47,512
- That's not possible.
- Why not?
638
01:21:47,513 --> 01:21:51,738
- Because we have no such laws.
- Yes. That would be pretty difficult.
639
01:21:51,751 --> 01:21:54,110
We'd be forced
to change the constitution.
640
01:21:54,153 --> 01:21:58,735
If you want my advice Mr. President,
call a meeting of the cabinet.
641
01:21:58,777 --> 01:22:00,760
That's a good idea.
Come on.
642
01:22:00,761 --> 01:22:04,887
We'll attend to that right now!
643
01:22:05,631 --> 01:22:10,311
Enjoy yourself, folks.
We'll be right back.
644
01:22:36,510 --> 01:22:38,700
It sure is quiet out there.
645
01:22:38,701 --> 01:22:43,578
That's because I showed a firm hand
with our proclamation.
646
01:22:59,985 --> 01:23:05,951
Now I'll make a tour round the island
and test the public's reaction.
647
01:23:06,560 --> 01:23:10,206
You don't have to.
They're coming to visit you.
648
01:23:10,248 --> 01:23:13,186
They're coming to apologise.
649
01:23:13,768 --> 01:23:17,847
I knew that would bring them
to their senses.
650
01:23:23,461 --> 01:23:27,943
- Who wrote that?
- He did!
651
01:23:31,497 --> 01:23:35,197
- I now put you under arrest!
- But he's the President.
652
01:23:35,198 --> 01:23:38,302
He certainly is.
653
01:23:40,799 --> 01:23:47,958
- Why don't you hang him?
- You have just given me an excellent idea.
654
01:23:47,959 --> 01:23:54,484
You will confess everything and then
you will be hanged like gentlemen, at sunrise.
655
01:23:54,485 --> 01:23:57,147
Thank you very much.
656
01:24:00,719 --> 01:24:06,222
- What'd he say?
- Why don't you keep your big mouth shut?
657
01:24:06,223 --> 01:24:10,361
- Are you going to hang her too?
- Of course not.
658
01:24:10,363 --> 01:24:16,401
- What can I say, but thank you.
- I can't believe my ears.
659
01:24:16,402 --> 01:24:21,174
Well, if you can't believe those ears,
you can't believe anything.
660
01:24:21,175 --> 01:24:23,700
Put some guards around the house.
661
01:24:23,701 --> 01:24:28,148
I'll immediately go and start
a crew building a gallows.
662
01:24:28,191 --> 01:24:34,080
Oh, by the way... Now that I'm going
to be President, I'll need that outfit.
663
01:24:34,082 --> 01:24:39,735
- Will you accompany me, my dear?
- But of course.
664
01:24:48,352 --> 01:24:53,096
- I still can't believe my...
- Oh, shut up!
665
01:25:08,808 --> 01:25:12,738
See if the guards are still out there.
666
01:25:28,387 --> 01:25:31,533
He missed me!
667
01:25:43,095 --> 01:25:45,481
Attention!
Attention!
668
01:25:45,482 --> 01:25:51,812
Commander in chief, geographic station Tahiti.
calling Lieutenant Frazer.
669
01:25:51,813 --> 01:25:57,462
Report your position.
8:30 AM, wavelength 15 metres... Over.
670
01:25:57,463 --> 01:26:01,309
Lucky I was hired to come here
as a radio operator.
671
01:26:01,311 --> 01:26:03,780
Without Alecto I'd be sunk.
672
01:26:03,781 --> 01:26:08,794
That reminds me.
He was just looking for you, Alecto.
673
01:26:08,811 --> 01:26:13,684
- Where is he?
- Oh, over there.
674
01:26:18,747 --> 01:26:25,174
Hello. Lieutenant Frazer.
Lieutenant Frazer!
675
01:26:25,176 --> 01:26:28,598
Lieutenant...
For you.
676
01:26:31,653 --> 01:26:33,217
Sounds like a dame.
677
01:26:33,218 --> 01:26:36,425
Lieutenant Frazer.
Lieutenant Frazer!
678
01:26:36,426 --> 01:26:41,528
Hello, snow white.
Don't tell me the dwarves are annoying you.
679
01:26:41,540 --> 01:26:43,990
Hello, Jack. Listen to me.
You've got to come straight away.
680
01:26:44,033 --> 01:26:47,720
They've started a revolution...
They're building a gallows...
681
01:26:47,762 --> 01:26:51,407
They're going to hang everyone.
I need you! Do you hear me?
682
01:26:51,768 --> 01:26:55,550
Change your course,
20 points to starboard.
683
01:27:13,734 --> 01:27:17,885
One, two, three, four...
Let's go!
684
01:29:00,493 --> 01:29:04,475
- Get away! Quick!
- Is this another one of your tricks?
685
01:29:04,487 --> 01:29:07,640
- What do you mean, tricks?
- Sure, she's full of them.
686
01:29:07,653 --> 01:29:11,256
- We go outside and the guards shoot us.
- You're wrong!
687
01:29:11,257 --> 01:29:17,272
I just got rid of the guards outside.
I put a stone in my purse.
688
01:29:18,319 --> 01:29:23,334
I went with Alecto only because one of us
had to remain free to save the others.
689
01:29:23,335 --> 01:29:27,090
- What are we waiting for?
- Come on!
690
01:29:27,767 --> 01:29:31,809
- No. I'm staying here.
- But we can't leave you here!
691
01:29:31,810 --> 01:29:34,390
I've got to stay here
and send them in the other direction.
692
01:29:34,391 --> 01:29:39,715
- Thank you very much, miss.
- Now hurry up! Hurry up!
693
01:30:10,043 --> 01:30:12,471
- How did it happen?
- I haven't got time to explain!
694
01:30:12,472 --> 01:30:15,837
You've got to run
and try and catch those brutes.
695
01:30:15,838 --> 01:30:19,198
Did you notice which way they went?
696
01:30:19,199 --> 01:30:24,073
- That way!
- Follow me!
697
01:30:49,298 --> 01:30:52,939
There they are!
698
01:30:52,981 --> 01:30:55,510
Follow me!
699
01:31:13,650 --> 01:31:17,211
Hurry up!
They went this way!
700
01:31:29,187 --> 01:31:33,424
Hey, look at that!
701
01:31:52,078 --> 01:31:55,918
I think we're safe here.
702
01:31:55,961 --> 01:31:59,873
Don't you?
703
01:32:11,803 --> 01:32:16,408
He must have fainted.
704
01:32:30,992 --> 01:32:33,917
What happened?
705
01:32:43,704 --> 01:32:47,015
Chérie!
706
01:32:47,016 --> 01:32:50,819
It's Chérie!
707
01:32:55,637 --> 01:32:58,888
Stan, answer me.
Forgive me.
708
01:32:58,930 --> 01:33:03,002
I didn't know it was you.
Please, look at me.
709
01:33:04,160 --> 01:33:07,963
- How did you catch them?
- But I...
710
01:33:09,810 --> 01:33:15,422
The girl is absolutely wonderful.
She has a stone in her bag!
711
01:33:16,287 --> 01:33:18,489
Quick!
Get them out of here!
712
01:33:18,490 --> 01:33:22,812
We're going to give the signal
for the show to begin.
713
01:33:22,814 --> 01:33:28,121
As a token of thanks for your help,
without which I would never have succeeded,
714
01:33:28,122 --> 01:33:36,621
I am giving you the honour of pulling the lever
that will drop these traitors into eternity.
715
01:33:49,503 --> 01:33:54,324
Alecto! Alecto!
This girl is in cahoots with the traitors!
716
01:33:54,325 --> 01:33:58,068
- Look where he's standing.
- What are you talking about?
717
01:33:58,069 --> 01:34:02,746
She overpowered us
and let them escape!
718
01:35:26,814 --> 01:35:29,621
I don't get it.
I've just been checking.
719
01:35:29,622 --> 01:35:33,480
We're exactly on the position
where the island stood.
720
01:35:43,617 --> 01:35:46,831
- Oh, no!
- What do you mean, no?
721
01:35:46,832 --> 01:35:49,948
- I don't want to be rescued by him!
- Why not?
722
01:35:49,949 --> 01:35:52,334
He was too long getting here!
723
01:35:52,335 --> 01:35:55,928
This world of ours
is definitely no fair place
724
01:35:55,930 --> 01:35:58,909
but people go on living just the same.
725
01:35:58,910 --> 01:36:02,026
Chérie Lamour is finally
marrying her Lieutenant
726
01:36:02,027 --> 01:36:07,384
And they look forward to many years
of happily married life.
727
01:36:07,385 --> 01:36:11,455
Do you take for your wedded wife
Miss Chérie Lamour?
728
01:36:11,498 --> 01:36:13,569
OK, OK!
729
01:36:13,570 --> 01:36:17,942
- I now pronounce you man and wife.
- You jilted me.
730
01:36:17,954 --> 01:36:18,829
I jilted you, you say?
731
01:36:18,830 --> 01:36:22,402
Giovanni has gone back
to his native Italy.
732
01:36:22,403 --> 01:36:28,326
Instead of building marble palaces,
he'll go on forever building fences.
733
01:36:28,328 --> 01:36:32,271
Antoine has been brought back
to the boat from which he ran away.
734
01:36:32,273 --> 01:36:39,090
Still anxious to give up this life of wandering,
he tries once more his usual means of escape.
735
01:36:39,091 --> 01:36:45,914
But this time he's gotten
into the wrong sort of cage.
736
01:36:53,849 --> 01:36:55,796
As for our two heroes,
737
01:36:55,797 --> 01:37:00,666
after all their mishaps,
they've finally gotten their inheritance.
738
01:37:00,667 --> 01:37:07,679
Their own south sea island and there
far away from all the cares of the world,
739
01:37:07,681 --> 01:37:12,734
they settle down
to a well earned rest.
740
01:37:12,746 --> 01:37:18,102
That was sure was nice of Frazer and Chérie
to land us here on our own real island.
741
01:37:18,103 --> 01:37:22,047
Give us all this food and everything...
742
01:37:22,048 --> 01:37:26,187
- Just like a fresh start in life.
- It certainly is.
743
01:37:26,188 --> 01:37:31,028
And they're going to send us
new supplies every six months.
744
01:37:31,029 --> 01:37:34,174
At last,
all of our troubles are over.
745
01:37:34,176 --> 01:37:40,555
Yes, sir. Nothing to do from now on
but eat and sleep.
746
01:37:40,556 --> 01:37:46,230
And nobody to tell us
what to do.
747
01:37:47,618 --> 01:37:51,416
- What are you doing here?
- What are we doing here?
748
01:37:51,417 --> 01:37:54,046
This is our island!
749
01:37:54,047 --> 01:37:55,409
There must be some mistake.
750
01:37:55,411 --> 01:38:01,168
This island has been taken over by the government
for insufficient payment of inheritance taxes.
751
01:38:01,210 --> 01:38:04,625
Moreover,
you've also been fined for the delay.
752
01:38:04,668 --> 01:38:08,042
It's my duty to seize
your supplies and food.
753
01:38:08,085 --> 01:38:10,714
Take it away!
754
01:38:18,983 --> 01:38:23,999
Well, here's another nice mess
you've gotten me into!
755
01:38:24,000 --> 01:38:29,209
Well, I couldn't help it.
You're always blaming me for everything...
61932
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.